All language subtitles for Fairy Tail 254

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:05,300 Natsu and company continue to battle Tartaros 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,830 in a bid to stop the magic pulse bombs called Face. 3 00:00:08,830 --> 00:00:14,460 Tartaros, led by Mard Geer, the Underworld King, is a guild of demons 4 00:00:14,460 --> 00:00:18,490 called Etherious that were all created by Zeref. 5 00:00:23,290 --> 00:00:25,000 Roar of the... 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,810 ...White Dragon! 7 00:00:32,730 --> 00:00:34,060 Slash... 8 00:00:34,930 --> 00:00:36,280 ...of the Shadow Dragon! 9 00:00:49,610 --> 00:00:52,320 As the rest of their battles continued, 10 00:00:52,320 --> 00:00:57,690 Juvia at last defeated Keys, one of the Nine Demon Gates of Tartaros. 11 00:00:58,910 --> 00:01:04,560 However, that also caused the death of Gray's father, Silver. 12 00:01:04,960 --> 00:01:11,540 Through fighting his father, Gray developed even more, as an Ice Devil Slayer. 13 00:01:12,170 --> 00:01:16,290 But the battle isn't over. 14 00:01:17,010 --> 00:01:20,030 The mortal combat between Fairy Tail and Tartaros 15 00:01:20,030 --> 00:01:23,890 is about to enter a new stage. 16 00:01:24,890 --> 00:01:30,240 As an Ice Devil Slayer, I'll defeat END! 17 00:03:10,790 --> 00:03:12,540 She beat Keys?! 18 00:03:12,540 --> 00:03:13,620 Juvia! 19 00:03:13,620 --> 00:03:14,540 She did it?! 20 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 Juvia! 21 00:03:19,440 --> 00:03:20,940 Anti-magic particles. 22 00:03:20,940 --> 00:03:25,350 They were in Keys's body. Naturally, she's affected. 23 00:03:26,270 --> 00:03:27,310 Are you all right?! 24 00:03:34,700 --> 00:03:37,060 Juvia! Hang in there! 25 00:03:37,060 --> 00:03:38,400 I want to... 26 00:03:39,360 --> 00:03:41,030 ...see Gray-sama! 27 00:03:42,980 --> 00:03:45,530 You will! Soon! 28 00:03:45,940 --> 00:03:46,860 Okay. 29 00:03:55,840 --> 00:03:59,550 Tartaros Arc: Air 30 00:04:03,210 --> 00:04:05,050 Hey! 31 00:04:05,050 --> 00:04:08,600 Natsu! Lucy! Happy! 32 00:04:08,600 --> 00:04:10,350 Erza! Gray! 33 00:04:10,350 --> 00:04:13,500 Gajeel! Juvia! Lily! 34 00:04:13,500 --> 00:04:15,310 Answer if you can hear us! 35 00:04:17,200 --> 00:04:18,960 We're not finding them. 36 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 I just hope they're all safe. 37 00:04:21,630 --> 00:04:26,340 All the mooks are gone, and it seems like this cube's flying days are over. 38 00:04:26,860 --> 00:04:28,580 So what the hell is going on? 39 00:04:28,970 --> 00:04:31,130 I don't know the circumstances, 40 00:04:31,130 --> 00:04:35,530 but can't we assume that we're winning? 41 00:04:36,440 --> 00:04:38,180 We can't let our guard down. 42 00:04:38,740 --> 00:04:41,420 Natsu and the others may still be fighting. 43 00:04:41,940 --> 00:04:44,940 Levy-nee went off somewhere, too. 44 00:04:44,940 --> 00:04:48,180 Jet and Droy are looking for her now. 45 00:04:48,560 --> 00:04:52,760 They're looking for her? I know the henchmen are gone, but still... 46 00:04:53,140 --> 00:04:57,130 It seems like keeping the rest of us gathered in one place is the best idea. 47 00:04:57,460 --> 00:04:58,290 Yeah. 48 00:04:58,740 --> 00:05:01,810 Levy! Where did you go?! 49 00:05:01,810 --> 00:05:04,450 It's dangerous to be out on your own here! 50 00:05:04,450 --> 00:05:06,360 Levy! 51 00:05:08,020 --> 00:05:11,990 Gajeel! Jet! Droy! 52 00:05:12,440 --> 00:05:16,170 Everyone! Where are you?! 53 00:05:16,170 --> 00:05:19,490 Shoot. I'm totally separated from them. 54 00:05:27,280 --> 00:05:30,610 This is no good. I'd better search for another path. 55 00:05:41,340 --> 00:05:45,570 It seems there's a reason you possess Dragon Slayer Magic. 56 00:05:45,900 --> 00:05:47,860 We're bringing our lady back to the guild! 57 00:05:48,800 --> 00:05:51,080 But first, we're taking you down! 58 00:05:51,080 --> 00:05:56,830 You're the first humans to get this far with me and still be standing. 59 00:05:57,500 --> 00:06:00,590 My heart is beating slightly faster with excitement. 60 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Up yours! 61 00:06:02,480 --> 00:06:05,970 Why don't you seriously take us on already?! 62 00:06:07,330 --> 00:06:10,890 Ignorant and foolish. And because of that, adorable. 63 00:06:11,720 --> 00:06:17,730 I do feel like playing with you a little longer. 64 00:06:17,730 --> 00:06:20,520 Son of a... I hate this guy! 65 00:06:23,890 --> 00:06:24,650 Dammit! 66 00:06:24,650 --> 00:06:26,400 Figured he'd be strong. 67 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 Are you finished? 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,950 I thought we were going to have a bit more fun... 69 00:06:33,180 --> 00:06:37,200 Even if we attack him together, his defense is too strong. 70 00:06:37,560 --> 00:06:39,810 You disappoint me. 71 00:06:39,810 --> 00:06:45,840 But to celebrate in advance of achieving my goal, I want you to dance for me. 72 00:06:45,840 --> 00:06:49,300 What the hell are you after? 73 00:06:49,300 --> 00:06:51,720 What are you using Face for?! 74 00:06:52,060 --> 00:06:55,150 It's all so we can return to Zeref. 75 00:06:55,480 --> 00:06:56,220 Zeref? 76 00:06:57,260 --> 00:07:01,180 I could say more, but you wouldn't understand it. 77 00:07:01,180 --> 00:07:03,730 Your stunted human brains couldn't comprehend. 78 00:07:06,650 --> 00:07:10,030 Humans are such simpletons. 79 00:07:10,030 --> 00:07:14,240 Arouse their emotions, and you can manipulate them as you like. 80 00:07:15,780 --> 00:07:19,290 Well? Has some of your energy returned? 81 00:07:20,220 --> 00:07:22,030 Shut up! 82 00:07:24,490 --> 00:07:27,890 So I was thinking... 83 00:07:27,890 --> 00:07:31,010 How much is it worth? How much? 84 00:07:31,010 --> 00:07:32,840 That mushroom likes the sound of its own voice. 85 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 A chatty demon... 86 00:07:35,220 --> 00:07:39,560 It's obviously just trying to buy time, yes. 87 00:07:39,560 --> 00:07:41,660 Fro thinks so, too. 88 00:07:41,660 --> 00:07:45,680 The control room really is this way, right? 89 00:07:45,680 --> 00:07:47,850 O-Of course. 90 00:07:48,700 --> 00:07:51,620 I wouldn't lie to you after all this. 91 00:07:52,830 --> 00:07:56,030 I hope Sting and Rogue are all right. 92 00:07:56,810 --> 00:07:59,220 Mard Geer is a fearsome foe. 93 00:07:59,220 --> 00:08:03,070 Perhaps I should have stayed with them. 94 00:08:03,680 --> 00:08:05,470 All we can do now is have faith in them. 95 00:08:06,100 --> 00:08:08,550 We need to stop the continent-wide Face devices. 96 00:08:08,550 --> 00:08:09,300 Right. 97 00:08:09,600 --> 00:08:13,650 When I think that our lady is worried about Sting-kun and Rogue-kun... 98 00:08:13,650 --> 00:08:15,550 Fro thinks so, too. 99 00:08:15,980 --> 00:08:21,390 A lot happened at the Grand Magic Games, but she may be a good person at heart. 100 00:08:21,390 --> 00:08:22,060 Aye! 101 00:08:22,490 --> 00:08:25,560 Our lady is actually good at cooking. 102 00:08:25,560 --> 00:08:26,750 What?! 103 00:08:27,140 --> 00:08:30,700 How about cooking fish?! Can she make salt-grilled mackerel? 104 00:08:30,700 --> 00:08:34,280 Naturally! Her marinated smoked salmon 105 00:08:34,280 --> 00:08:38,780 and sole a la meunier with tonguefish are to die for! 106 00:08:39,210 --> 00:08:42,730 What's that?! Just the name makes my mouth water! 107 00:08:43,800 --> 00:08:46,420 Just remembering our lady's cooking... 108 00:08:53,850 --> 00:08:56,250 Fit for a king... 109 00:08:56,250 --> 00:08:58,220 You say she's good at cooking? 110 00:09:02,050 --> 00:09:03,720 This'll be delicious! 111 00:09:05,500 --> 00:09:07,540 I bet she would make a good wife. 112 00:09:07,540 --> 00:09:10,230 I think your imagination is only looking at one side of the story. 113 00:09:10,580 --> 00:09:13,240 What are you doing?! We'll leave you behind. 114 00:09:13,240 --> 00:09:14,350 Aye! 115 00:09:14,350 --> 00:09:15,240 Sorry! 116 00:09:15,690 --> 00:09:19,050 Wow. Erza-san is intense, too. 117 00:09:19,050 --> 00:09:21,050 Fro thinks so, too! 118 00:09:21,050 --> 00:09:24,560 Erza-san's intensity is no joke! 119 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 You'd better leave it at that. 120 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 Speaking of cooking... 121 00:09:29,250 --> 00:09:33,260 Incidentally, how are you at cooking, Erza-san? 122 00:09:35,570 --> 00:09:37,760 Well, I'm not too bad. 123 00:09:38,110 --> 00:09:41,840 What's this? That's kind of a vague way to put it. 124 00:09:41,840 --> 00:09:42,970 Vague! 125 00:09:43,450 --> 00:09:46,600 We've got Mira and Lisanna at Fairy Tail. 126 00:09:47,290 --> 00:09:50,170 There's no need for me to be a good cook, too. 127 00:09:51,360 --> 00:09:53,660 Then you don't have confidence, huh? 128 00:09:53,660 --> 00:09:55,650 My lady! You win! 129 00:09:55,650 --> 00:09:58,910 In a cooking showdown, you would beat Erza-san! 130 00:09:58,910 --> 00:10:00,370 You would beat her! 131 00:10:00,370 --> 00:10:04,220 And my lady is good at writing letters, too! 132 00:10:04,220 --> 00:10:06,120 She would win with that, too! 133 00:10:06,120 --> 00:10:10,540 Um, please just don't get any ideas about cooking me... 134 00:10:10,930 --> 00:10:14,050 That's enough! I really will leave you behind! 135 00:10:14,050 --> 00:10:18,690 That was useful information. Next time, why don't we have a cooking duel? 136 00:10:20,470 --> 00:10:23,310 But first... 137 00:10:23,310 --> 00:10:28,330 ...I might chop up this unreliable mushroom. 138 00:10:28,330 --> 00:10:29,950 Certainly. 139 00:10:29,950 --> 00:10:34,320 Give us one more random direction, and we'll both cook you up. 140 00:10:34,320 --> 00:10:40,220 Please, that's the one thing I couldn't bear! Honestly, I'm getting you there! 141 00:10:40,220 --> 00:10:44,480 When those two are on someone's case, I can't see it ending well. 142 00:10:44,480 --> 00:10:47,520 No matter how many lives he has, it isn't enough. 143 00:10:47,520 --> 00:10:49,330 Fro thinks so, too! 144 00:10:51,500 --> 00:10:54,340 Gajeel... I hope you're safe... 145 00:11:05,350 --> 00:11:07,500 Lucy, Juvia... 146 00:11:07,500 --> 00:11:09,160 She fainted. 147 00:11:09,160 --> 00:11:11,560 Move her away from here. 148 00:11:13,120 --> 00:11:15,110 This is gonna get ugly. 149 00:11:15,110 --> 00:11:17,340 Got it! Both of you... 150 00:11:17,340 --> 00:11:18,360 We know! 151 00:11:20,020 --> 00:11:21,530 Gray-sama... 152 00:11:22,250 --> 00:11:24,140 Gajeel, don't drag your feet. 153 00:11:25,870 --> 00:11:27,700 Roar of the... 154 00:11:27,700 --> 00:11:29,480 ...Fire Dragon! 155 00:11:29,820 --> 00:11:31,020 Whoosh. 156 00:11:40,970 --> 00:11:42,640 Club of the Iron Dragon! 157 00:11:45,710 --> 00:11:48,520 Oh? You're fired up again? 158 00:12:01,030 --> 00:12:04,440 We've gotta finish these guys off already. 159 00:12:04,440 --> 00:12:05,620 Yeah, right? 160 00:12:06,400 --> 00:12:07,780 I'm tired of this. 161 00:12:15,090 --> 00:12:17,790 Yeah. It's about time we acknowledge them... 162 00:12:17,790 --> 00:12:21,810 ...not as humans, but Dragon Wizards. 163 00:12:25,240 --> 00:12:30,810 I think we cannot destroy them unless we use the true power of Etherious. 164 00:12:30,810 --> 00:12:33,840 Now I'm serious! 165 00:12:35,200 --> 00:12:37,190 I don't like the looks of this! 166 00:12:37,190 --> 00:12:38,940 Then why don't we... 167 00:12:38,940 --> 00:12:40,570 ...get serious, too? 168 00:12:40,570 --> 00:12:43,530 Lightning Fire Dragon Mode! 169 00:12:44,070 --> 00:12:46,940 Iron Shadow Dragon Mode! 170 00:12:47,570 --> 00:12:50,210 Etherious Form! 171 00:13:19,860 --> 00:13:22,400 Gajeel? What is that?! 172 00:13:22,400 --> 00:13:24,200 When did you learn that?! 173 00:13:25,200 --> 00:13:29,690 I ate Rogue's shadow! Now I'm even more powerful than you! 174 00:13:29,690 --> 00:13:31,420 You look like a bad guy! 175 00:13:31,420 --> 00:13:32,880 Who are you to talk?! 176 00:13:32,880 --> 00:13:36,620 I've got Laxus's lightning! That makes me stronger! 177 00:13:38,880 --> 00:13:41,080 Then put your money where your mouth is! 178 00:13:41,420 --> 00:13:44,630 Which of us can beat our enemy first?! It's a duel! 179 00:13:47,130 --> 00:13:50,340 Bring it on, iron shavings! 180 00:13:50,340 --> 00:13:54,640 How 'bout the loser has to compose a song praising the winner?! 181 00:13:54,640 --> 00:13:56,890 Both of you, come on! 182 00:14:02,770 --> 00:14:05,400 I'm gonna be first! 183 00:14:22,810 --> 00:14:24,460 What's with these two?! 184 00:14:24,830 --> 00:14:26,550 Crimson Lotus Exploding Lightning Blade! 185 00:14:30,970 --> 00:14:34,470 Roar of the Iron Shadow Dragon! 186 00:14:48,330 --> 00:14:49,540 Demon! 187 00:14:49,540 --> 00:14:50,780 I'm... 188 00:14:50,780 --> 00:14:52,070 ...gonna win! 189 00:15:09,170 --> 00:15:11,330 How did that happen? 190 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 You went overboard, bastard! 191 00:15:23,080 --> 00:15:25,880 Gimme a break! I didn't hit you that hard! 192 00:15:25,880 --> 00:15:28,650 I know! That's why it didn't hurt one bit! 193 00:15:28,650 --> 00:15:32,360 Oh yeah?! I thought a little kid punched me! 194 00:15:32,360 --> 00:15:35,620 Stop squabbling at a time like this! 195 00:15:36,360 --> 00:15:38,370 Rivals in love... 196 00:15:38,370 --> 00:15:41,050 And you don't get involved by talking in your sleep! 197 00:15:41,050 --> 00:15:42,510 Rivals in love! 198 00:15:43,400 --> 00:15:46,170 Enough! What kind of dream are you having?! 199 00:15:46,170 --> 00:15:48,120 I'm gonna win! 200 00:15:48,120 --> 00:15:50,850 No, I'm gonna take my guy down first! 201 00:15:50,850 --> 00:15:51,930 We will win. 202 00:15:55,640 --> 00:15:59,390 I invite you to the Underworld's deep sea. 203 00:16:00,020 --> 00:16:02,140 Plunge the world into darkness! 204 00:16:34,460 --> 00:16:36,500 Natsu! Lucy! 205 00:16:36,500 --> 00:16:41,470 Man, we've been walking a long time. When is this day gonna be over? 206 00:16:41,930 --> 00:16:44,190 I wonder what time it is. 207 00:16:44,560 --> 00:16:49,190 I don't know. Though I think we've been here for several hours. 208 00:16:51,210 --> 00:16:52,680 That's... 209 00:16:52,680 --> 00:16:54,980 What is this black water?! 210 00:16:54,980 --> 00:16:58,740 It doesn't look safe! Let's get out of here! 211 00:17:08,250 --> 00:17:10,500 Where did this water come from? 212 00:17:14,260 --> 00:17:18,260 Pitch black water. Is this another one of Tartaros's tricks? 213 00:17:21,640 --> 00:17:24,130 I just heard Gajeel. 214 00:17:29,100 --> 00:17:31,070 I have a bad feeling about this. 215 00:17:45,780 --> 00:17:48,500 What's the range for this Water Magic?! 216 00:17:48,500 --> 00:17:50,740 At this rate, I'll run out of breath! 217 00:17:51,850 --> 00:17:55,510 That's right! Even in this water, Juvia should be fine! 218 00:17:58,010 --> 00:17:59,470 Juvia! 219 00:18:06,810 --> 00:18:08,050 Bastard! 220 00:18:10,260 --> 00:18:11,880 My flames won't come out! 221 00:18:17,980 --> 00:18:19,650 This isn't normal water. 222 00:18:19,650 --> 00:18:22,280 Just floating in it is sapping my strength! 223 00:18:26,640 --> 00:18:29,290 Oh, no! I'm losing consciousness... 224 00:18:32,330 --> 00:18:34,830 He's that fast underwater?! 225 00:18:36,490 --> 00:18:39,570 And the other one is just watching! Like we're pushovers! 226 00:18:39,930 --> 00:18:44,980 Salamander! Take the women, and find an exit outta this water! 227 00:18:47,310 --> 00:18:50,280 H-Hey, Salamander! 228 00:18:51,480 --> 00:18:53,570 Juvia! Lucy! 229 00:18:54,660 --> 00:18:57,700 It seems they drank the black water of darkness. 230 00:18:59,660 --> 00:19:04,010 This water is poisonous. It's fatal in five minutes. 231 00:19:04,010 --> 00:19:09,830 Although in the first place, humans can't even hold their breath for five minutes. 232 00:19:15,790 --> 00:19:18,340 I have to kick his ass now! 233 00:19:18,680 --> 00:19:20,700 There is no exit from here. 234 00:19:22,620 --> 00:19:23,780 He's fast! 235 00:19:27,770 --> 00:19:30,640 Deep Impact! 236 00:19:40,540 --> 00:19:41,530 Gajeel! 237 00:19:41,920 --> 00:19:43,280 What?! 238 00:19:43,280 --> 00:19:47,700 You took my Deep Impact and can still move?! 239 00:19:47,700 --> 00:19:50,290 For a human, you have spirit. 240 00:19:51,100 --> 00:19:53,680 I don't think I can take one more of those! 241 00:19:55,580 --> 00:19:58,960 Sink to the bottom of Davy Jones's locker! 242 00:19:59,800 --> 00:20:03,960 There is a way for me to move faster than him underwater! 243 00:20:03,960 --> 00:20:05,140 The shadow! 244 00:20:09,790 --> 00:20:11,390 Sword of the Iron Dragon! 245 00:20:28,740 --> 00:20:29,980 Bastard... 246 00:20:30,560 --> 00:20:31,900 ...is tough... 247 00:20:37,170 --> 00:20:38,920 This is Tartaros! 248 00:20:50,960 --> 00:20:52,430 Can't... 249 00:20:55,230 --> 00:20:56,940 ...breathe... 250 00:21:03,310 --> 00:21:06,400 Can't move, either... 251 00:21:07,860 --> 00:21:11,700 If only I had air... I could take him... 252 00:21:15,050 --> 00:21:16,140 Dammit... 253 00:21:16,920 --> 00:21:19,340 Now I can't see anything... 254 00:21:21,410 --> 00:21:25,230 What is this dark water? 255 00:21:25,980 --> 00:21:27,800 Am I gonna die? 256 00:21:32,940 --> 00:21:34,180 Light? 257 00:21:35,060 --> 00:21:36,960 I don't need light! 258 00:21:36,960 --> 00:21:40,180 Air... Gimme air! 259 00:21:41,970 --> 00:21:44,190 Consciousness... fading... 260 00:21:54,540 --> 00:21:55,450 Wha...?! 261 00:21:56,820 --> 00:21:57,750 Breath... 262 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Levy! 263 00:22:06,140 --> 00:22:07,790 What's she doing here?! 264 00:22:08,260 --> 00:22:10,700 How did she get in here?! 265 00:22:18,420 --> 00:22:20,300 Outta the way! 266 00:23:55,960 --> 00:23:59,120 Levy's sacrifice gave Gajeel hope. 267 00:23:59,120 --> 00:24:03,580 But the deep sea of the Underworld is still Torafuzar's home field. 268 00:24:03,940 --> 00:24:07,500 Gajeel's body gradually becomes weakened by the poisonous black water. 269 00:24:07,890 --> 00:24:11,060 Not even the clue to a counterattack remains. 270 00:24:11,060 --> 00:24:17,160 And in this desperate situation, a certain thought comes back to Gajeel. 271 00:24:17,600 --> 00:24:20,390 Next time: Tartaros Arc: Steel. 272 00:24:19,240 --> 00:24:20,390 Tartaros Arc: Steel 273 00:24:20,910 --> 00:24:24,000 The power of feelings resists despair. 19574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.