All language subtitles for Fairy Tail 246

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:19,610 Would you like some water, Jellal? 2 00:00:19,610 --> 00:00:21,920 No, thank you... 3 00:00:22,950 --> 00:00:24,060 What do you think? 4 00:00:24,060 --> 00:00:28,790 The wounds to his eyes are not that deep, so I'm sure he'll be able to see again soon. 5 00:00:29,550 --> 00:00:33,550 The damage to his body as a whole is more serious, yes. 6 00:00:33,550 --> 00:00:37,030 After all, he fought four members of Oracion Seis. 7 00:00:37,030 --> 00:00:40,140 There is no way he could have emerged unscathed, yes. 8 00:00:40,140 --> 00:00:41,310 Jellal... 9 00:02:22,230 --> 00:02:24,510 We're gonna get some rain. 10 00:02:24,510 --> 00:02:26,870 We can take shelter in that hut. 11 00:02:27,300 --> 00:02:28,470 Ridiculous. 12 00:02:28,470 --> 00:02:30,640 Then why not go to another house? 13 00:02:30,640 --> 00:02:33,380 It's a ghost town. All of the homes are vacated. 14 00:02:33,680 --> 00:02:37,600 That's not it. Hanging out here is a waste of time. 15 00:02:37,600 --> 00:02:39,880 Then where do you suggest we go? 16 00:02:40,560 --> 00:02:43,430 Anywhere but here. 17 00:02:49,770 --> 00:02:53,400 Tartaros Arc: King of the Underworld 18 00:02:56,970 --> 00:03:00,530 Sheesh. There's something wrong with you people. 19 00:03:00,530 --> 00:03:02,890 We finally got out... 20 00:03:02,890 --> 00:03:03,410 So? 21 00:03:04,080 --> 00:03:06,410 So? Listen... 22 00:03:06,930 --> 00:03:09,570 Do you realize that we're free? 23 00:03:09,570 --> 00:03:13,170 I don't understand what we're doing cooling our heels here. Do you? 24 00:03:13,470 --> 00:03:16,670 Don't ask me, man. It's a pain in the ass. 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,920 Hey, Midnight. 26 00:03:21,510 --> 00:03:22,180 Hey! 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,430 Hey, can you hear me? 28 00:03:32,430 --> 00:03:34,700 Shut the hell up. 29 00:03:34,700 --> 00:03:37,350 We can hear you fine. 30 00:03:37,350 --> 00:03:39,900 You telling me to "shut up"?! In the first place... 31 00:03:39,900 --> 00:03:41,360 I... 32 00:03:41,900 --> 00:03:43,610 ...am going to follow Jellal. 33 00:03:43,610 --> 00:03:46,190 You haven't changed. 34 00:03:46,190 --> 00:03:48,620 Follow him? Are you a little kid? 35 00:03:49,050 --> 00:03:53,360 We've been released from the Tower of Heaven and the Council's prison. 36 00:03:53,360 --> 00:03:54,370 We're free. 37 00:03:57,970 --> 00:04:01,030 I've already decided. I'm going to follow him. 38 00:04:01,030 --> 00:04:04,090 You jerks, too? I see... 39 00:04:10,300 --> 00:04:12,990 Well, do what you want. I'm gonna... 40 00:04:12,990 --> 00:04:14,180 I... 41 00:04:14,820 --> 00:04:17,780 I'm done serving people. 42 00:04:18,320 --> 00:04:20,690 I won't let anyone take this freedom away. 43 00:04:21,210 --> 00:04:21,950 Then... 44 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 But... 45 00:04:23,310 --> 00:04:26,030 What?! You're not being clear. 46 00:04:27,450 --> 00:04:28,950 What are you laughing at? 47 00:04:29,250 --> 00:04:33,240 Oh, I just heard an unusual voice. 48 00:04:33,240 --> 00:04:35,830 You're still alive? 49 00:04:37,260 --> 00:04:38,290 Oh... 50 00:04:38,850 --> 00:04:42,390 I wondered who was here. Lo and behold, Oracion Seis. 51 00:04:42,390 --> 00:04:45,660 And here I thought you'd spend the rest of your lives in a cage. 52 00:04:45,660 --> 00:04:48,550 So what are you doing here? 53 00:04:48,970 --> 00:04:50,280 You! 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,620 One of Grimoire Heart's Seven Kin of Purgatory! 55 00:04:52,620 --> 00:04:55,790 Rusty! Rusty Rose! 56 00:04:55,790 --> 00:04:59,820 Meldy? What are you doing with the Six Demon Generals? 57 00:05:00,120 --> 00:05:03,940 What happened to you?! 58 00:05:04,240 --> 00:05:07,820 If you didn't come here to pursue me, then I've got nothing to say. 59 00:05:08,510 --> 00:05:09,460 See you. 60 00:05:09,460 --> 00:05:12,210 Wait! What happened?! 61 00:05:12,510 --> 00:05:14,420 It's none of your business. 62 00:05:14,420 --> 00:05:18,110 But we were on the same side... 63 00:05:23,640 --> 00:05:25,670 You've bgotten chatty. 64 00:05:26,270 --> 00:05:29,930 Wait. I'm interested in what you have to say, too. 65 00:05:30,990 --> 00:05:34,140 I can hear it. You're terrified. 66 00:05:35,020 --> 00:05:37,190 I can hear it faintly in your voice. 67 00:05:38,200 --> 00:05:40,190 What are you afraid of? 68 00:05:42,420 --> 00:05:43,690 Tell me. 69 00:05:44,190 --> 00:05:46,190 W-Wait! 70 00:05:46,770 --> 00:05:49,200 And what will you do if I don't tell you? 71 00:05:49,500 --> 00:05:53,490 Oh, you'll tell us. Right? 72 00:05:56,180 --> 00:05:57,810 Tartaros. 73 00:05:57,810 --> 00:06:01,080 Tartaros? The Nine Demon Gates? 74 00:06:02,180 --> 00:06:03,550 No... 75 00:06:04,480 --> 00:06:06,340 That's not all. 76 00:06:10,740 --> 00:06:15,530 After Fairy Tail beat us on Tenroujima seven years ago, 77 00:06:15,530 --> 00:06:17,850 we were a bedraggled bunch. 78 00:06:18,910 --> 00:06:21,410 Then Zeref appeared before us. 79 00:06:21,410 --> 00:06:23,640 It all happened in an instant. 80 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 Master Hades was killed right in front of me. 81 00:06:26,120 --> 00:06:29,860 The next thing I knew, I was floating in the sea. 82 00:06:30,440 --> 00:06:34,620 I survived somehow, but couldn't find anyone else. 83 00:06:34,620 --> 00:06:38,540 I wandered here and there as my wounds healed... 84 00:06:38,540 --> 00:06:39,620 What about Hikaru? 85 00:06:40,480 --> 00:06:43,690 I have no idea where he is or what he's doing. 86 00:06:43,690 --> 00:06:47,380 No... I don't even know if he's still alive. 87 00:06:48,210 --> 00:06:49,630 I see... 88 00:06:50,920 --> 00:06:52,650 As you know, 89 00:06:52,650 --> 00:06:57,250 the Balam Alliance served as a non-aggression pact between the Dark Guilds. 90 00:06:57,550 --> 00:07:01,180 But then my guild, Grimoire Heart, split up, 91 00:07:01,180 --> 00:07:04,550 and yours, Oracion Seis, was incarcerated, 92 00:07:04,550 --> 00:07:08,140 leaving only Tartaros. 93 00:07:08,140 --> 00:07:09,900 What about it? 94 00:07:10,300 --> 00:07:13,910 I've heard a rumor recently. 95 00:07:14,210 --> 00:07:19,410 That Grimoire's sub-guilds have been being wiped out systematically. 96 00:07:19,710 --> 00:07:23,410 It didn't take me long to find out 97 00:07:23,410 --> 00:07:25,630 Tartaros was behind it. 98 00:07:33,820 --> 00:07:36,040 Enemy raid! 99 00:07:36,040 --> 00:07:38,030 Who are you bastards?! 100 00:07:38,030 --> 00:07:40,930 We're envoys of darkness. 101 00:07:41,590 --> 00:07:45,190 We've come to meet the leaders of Tartaros. 102 00:07:45,600 --> 00:07:47,730 Envoys of darkness, you say? 103 00:07:47,730 --> 00:07:49,190 Enough games! Identify yourselves! 104 00:07:49,740 --> 00:07:55,200 We have no obligation to identify ourselves to a guild that broke the alliance. 105 00:07:55,740 --> 00:07:58,850 Our business isn't with you bottom-feeders. 106 00:07:58,850 --> 00:08:01,200 I think you'd be better off shutting your mouths and stepping aside. 107 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Kill them! 108 00:08:02,690 --> 00:08:03,710 Don't let them through! 109 00:08:04,430 --> 00:08:07,750 You would die to protect a mere gate? 110 00:08:08,900 --> 00:08:09,630 Bleve! 111 00:08:10,060 --> 00:08:13,750 You foot soldiers are getting on my nerves! 112 00:08:13,750 --> 00:08:17,470 Howl of the Flame God! 113 00:08:24,370 --> 00:08:26,170 They were too weak. 114 00:08:26,170 --> 00:08:28,110 That didn't even serve as a decent warm-up. 115 00:08:28,570 --> 00:08:31,110 B-Bastards... Who... 116 00:08:31,670 --> 00:08:34,360 The Dark Guild, Grimoire Heart. 117 00:08:35,220 --> 00:08:36,720 We're coming through. 118 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 This is a rather rude visit. 119 00:08:46,800 --> 00:08:50,180 What? We're perfect gentlemen compared to 120 00:08:50,180 --> 00:08:53,590 the guild that secretly attacked our sub-guilds. 121 00:08:55,020 --> 00:08:57,310 Welcome to Tartaros. 122 00:08:57,310 --> 00:09:00,180 I am Kyoka, one of the Nine Demon Gates. 123 00:09:00,640 --> 00:09:04,030 I am Rusty Rose, one of Grimoire Heart's 124 00:09:04,030 --> 00:09:07,560 Seven Kin of Purgatory, Balam Alliance. 125 00:09:08,020 --> 00:09:09,560 Azuma of the same. 126 00:09:10,030 --> 00:09:11,320 Zancrow. 127 00:09:11,840 --> 00:09:15,440 Balam Alliance? Grimoire Heart? 128 00:09:16,070 --> 00:09:19,530 As far as I know, those groups are long gone. 129 00:09:20,040 --> 00:09:22,130 Then maybe you're misinformed. 130 00:09:22,130 --> 00:09:26,730 Then who do you think we are, standing right before you? 131 00:09:27,030 --> 00:09:28,830 Losers, of course. 132 00:09:31,260 --> 00:09:36,550 The only guild that still exists from the Balam Alliance is ours, Tartaros. 133 00:09:36,550 --> 00:09:40,750 Only Tartaros? Don't talk nonsense. 134 00:09:40,750 --> 00:09:41,970 You didn't know? 135 00:09:42,420 --> 00:09:47,480 The Alliance was a non-aggression pact between all the Dark Guilds. 136 00:09:48,280 --> 00:09:49,730 What do you want to say? 137 00:09:50,250 --> 00:09:54,810 You bastards have been attacking our sub-guilds, 138 00:09:54,810 --> 00:09:58,740 murdering some of the members, and abducting others. 139 00:09:59,400 --> 00:10:01,240 Your conduct is outrageous. 140 00:10:03,600 --> 00:10:08,110 To be honest, I don't have time to deal with the likes of you. 141 00:10:08,110 --> 00:10:11,500 If you wish to continue your tirade, leave here at once. 142 00:10:13,550 --> 00:10:15,510 That was just our introduction. 143 00:10:16,310 --> 00:10:18,840 Now let's get down to business. 144 00:10:33,600 --> 00:10:37,280 Just the three of you stormed into Tartaros. 145 00:10:37,280 --> 00:10:39,530 You've got balls, anyway. 146 00:10:39,530 --> 00:10:41,620 But Rusty, that... 147 00:10:42,080 --> 00:10:45,230 If you're bragging about it as a misadventure, it isn't interesting. 148 00:10:45,230 --> 00:10:47,210 Leave the guy alone. 149 00:10:47,210 --> 00:10:49,560 So what happened? 150 00:10:56,070 --> 00:10:57,130 So? 151 00:10:57,650 --> 00:11:02,890 Even children who steal candy from their friends are punished for it. 152 00:11:03,370 --> 00:11:05,810 Oh? Punishment? 153 00:11:05,810 --> 00:11:09,960 You scum violated the Balam Alliance's non-aggression pact. 154 00:11:09,960 --> 00:11:11,900 So you're going to pay the price for it. 155 00:11:13,410 --> 00:11:16,400 The price, eh? What do you have in mind? 156 00:11:17,000 --> 00:11:20,210 We're going to take half of the Dark Guilds that you took over. 157 00:11:20,210 --> 00:11:23,410 Although more accurately, you're going to return them. 158 00:11:23,830 --> 00:11:27,060 After that, we'll do you a favor and leave. 159 00:11:27,060 --> 00:11:30,210 And we'd better never see each other again. 160 00:11:31,920 --> 00:11:35,730 What do you say? That way the Balam Alliance will be reinstated. 161 00:11:35,730 --> 00:11:38,420 It's not a bad deal for you people, is it? 162 00:11:40,650 --> 00:11:41,800 Enough. 163 00:11:44,180 --> 00:11:46,240 You're pathetic. 164 00:11:46,240 --> 00:11:47,060 Excuse me? 165 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 What is that magic?! 166 00:11:51,600 --> 00:11:53,190 She must've cast some spell! 167 00:11:53,190 --> 00:11:57,610 I enjoy enhancing the senses of you humans. 168 00:12:07,130 --> 00:12:08,870 Lowlife... 169 00:12:17,210 --> 00:12:20,670 Arc of Embodiment... How sad. 170 00:12:21,430 --> 00:12:24,000 Your comrades are all gone. 171 00:12:24,490 --> 00:12:26,230 This ebony sword 172 00:12:26,230 --> 00:12:30,110 comes forth from the Underworld to cut through everything! 173 00:12:43,580 --> 00:12:44,530 W-What's that?! 174 00:12:44,860 --> 00:12:47,120 This is unsightly. Begone. 175 00:12:52,600 --> 00:12:55,370 The age of Zeref is almost upon us. 176 00:12:56,250 --> 00:13:00,720 When it does come, you'll die like a crushed insect. 177 00:13:06,640 --> 00:13:09,490 What's wrong? What are you afraid of? 178 00:13:09,490 --> 00:13:12,990 There is no more value in tormenting you here. 179 00:13:12,990 --> 00:13:16,150 You should return to the nest, along with your imaginary friends. 180 00:13:21,510 --> 00:13:24,810 Tartaros isn't just the Nine Demon Gates. 181 00:13:24,810 --> 00:13:28,570 There's something behind them, something terrifying. 182 00:13:28,570 --> 00:13:31,380 It doesn't have anything to do with us. 183 00:13:37,510 --> 00:13:39,830 The age of Zeref is coming. 184 00:13:40,390 --> 00:13:44,090 Is Tartaros trying to reach Zeref? 185 00:13:44,610 --> 00:13:49,630 Find out for yourself. I have no intention of going back there. 186 00:13:49,630 --> 00:13:52,500 Well, see you. I'll be on my way. 187 00:13:54,780 --> 00:13:56,480 Rusty... 188 00:14:04,630 --> 00:14:07,700 We're going to Tartaros. 189 00:14:07,700 --> 00:14:08,760 Jellal? 190 00:14:08,760 --> 00:14:11,240 You can't go in that condition, right? 191 00:14:12,160 --> 00:14:13,860 I'm going. 192 00:14:13,860 --> 00:14:16,000 No. I have to go. 193 00:14:17,200 --> 00:14:18,700 I'm going. 194 00:14:19,620 --> 00:14:22,750 We're not going to Tartaros. 195 00:14:28,140 --> 00:14:33,480 We're members of the Balam Alliance, even if it has practically collapsed. 196 00:14:33,480 --> 00:14:36,560 We can't break the non-aggression pact. 197 00:14:36,560 --> 00:14:38,520 After all that's happened... 198 00:14:39,060 --> 00:14:44,020 We are who we are. Dark or not, we had pride in our guild. 199 00:14:44,790 --> 00:14:48,030 We can't break a vow now. 200 00:14:49,720 --> 00:14:50,830 I see. 201 00:14:51,500 --> 00:14:53,660 But I must go. 202 00:14:53,960 --> 00:14:56,540 Even if it's on my own. 203 00:14:57,380 --> 00:15:00,290 I'll find you again one day. 204 00:15:01,240 --> 00:15:02,290 I promise. 205 00:15:16,770 --> 00:15:19,450 It's slippery here, so be careful. 206 00:15:19,450 --> 00:15:20,730 Right. 207 00:15:21,230 --> 00:15:22,970 Say, Jellal... 208 00:15:23,890 --> 00:15:27,640 Why are you so concerned about Oracion Seis? 209 00:15:27,640 --> 00:15:29,740 Because you made a promise to Doranbolt? 210 00:15:31,170 --> 00:15:32,710 They were prisoners. 211 00:15:33,910 --> 00:15:37,900 They were held captive in the Tower of Heaven long ago. 212 00:15:38,880 --> 00:15:42,330 In that sense, they're in the same circumstances as me. 213 00:15:42,630 --> 00:15:47,590 That's our beginning. Even if we're set free, it doesn't change anything. 214 00:15:48,370 --> 00:15:53,240 Though the details may differ, we all spent a long time in there. 215 00:15:53,540 --> 00:15:55,230 It's ironic, 216 00:15:55,230 --> 00:16:00,350 but the ghost of Zeref and the Tower of Heaven's spell bind us together as comrades. 217 00:16:01,300 --> 00:16:03,850 Yes. Maybe so... 218 00:16:04,500 --> 00:16:07,350 The prayers of their imprisoned selves... 219 00:16:07,350 --> 00:16:11,720 Even when we were fighting over Nirvana, I sensed that spell. 220 00:16:12,210 --> 00:16:15,320 And even now, they haven't changed. 221 00:16:15,320 --> 00:16:16,240 Prayers... 222 00:16:16,710 --> 00:16:20,330 Richard prays to see his younger brother, who was separated from him 223 00:16:20,330 --> 00:16:22,750 when he was taken prisoner in the Tower of Heaven. 224 00:16:23,280 --> 00:16:27,960 Sawyer prays to become so fast that no one can catch him. 225 00:16:28,550 --> 00:16:33,260 Solano prays to be released from the earth so she can disappear into the sky. 226 00:16:34,150 --> 00:16:40,020 Erik prays to share his unbelievable story with a friend who will believe him. 227 00:16:40,830 --> 00:16:47,980 And Macbeth prays to sleep quietly in this world of resounding screams and whimpers. 228 00:16:48,780 --> 00:16:51,910 Their prayers became powerful magic, 229 00:16:51,910 --> 00:16:55,900 which was used by Master Zero, making them fall into a Dark Guild. 230 00:16:55,900 --> 00:16:58,690 Because I used the Tower, I'm partially to blame. 231 00:16:58,690 --> 00:17:00,030 But that was... 232 00:17:01,050 --> 00:17:05,190 No matter what Ultear says, I'm the one who did it. 233 00:17:05,190 --> 00:17:08,040 The darkness engulfed me because I was weak. 234 00:17:09,800 --> 00:17:12,970 At the time, Natsu said something to me. 235 00:17:14,330 --> 00:17:17,050 I recall it every once in a while. 236 00:17:17,670 --> 00:17:20,380 You can't become free! 237 00:17:20,380 --> 00:17:24,320 There's no freedom for anyone who's bound by ghosts. 238 00:17:24,320 --> 00:17:26,660 Free yourself, Jellal! 239 00:17:27,280 --> 00:17:29,970 I want to release them. 240 00:17:29,970 --> 00:17:33,830 That's one way I can atone. 241 00:17:33,830 --> 00:17:35,150 Atone... 242 00:17:37,920 --> 00:17:41,220 What's wrong, Erik? Did you hear something? 243 00:17:41,220 --> 00:17:42,730 Nothing. 244 00:17:42,730 --> 00:17:46,750 But after all this time, I don't want Jellal calling me by my real name! 245 00:17:46,750 --> 00:17:48,420 Erik's shy is why. 246 00:17:48,420 --> 00:17:50,950 Shut up, Solano. 247 00:17:56,960 --> 00:17:58,380 Watch out! 248 00:18:03,910 --> 00:18:08,140 Th-This is... Dimguil's Tower?! 249 00:18:08,140 --> 00:18:10,660 Yes, that's right. 250 00:18:10,960 --> 00:18:13,650 Created by the Arc of Embodiment. 251 00:18:14,090 --> 00:18:17,650 Rusty... So this was your aim! 252 00:18:18,180 --> 00:18:21,830 Meldy, Grimoire Heart isn't gone yet! 253 00:18:21,830 --> 00:18:24,750 The two of us can rebuild the guild! 254 00:18:24,750 --> 00:18:26,330 What if I say no? 255 00:18:26,330 --> 00:18:28,410 We'll wait until you say yes. 256 00:18:30,880 --> 00:18:32,940 But first he'll die. 257 00:18:32,940 --> 00:18:35,420 And you'll suffer, too. 258 00:18:38,700 --> 00:18:41,540 Come with me, Meldy. 259 00:18:41,540 --> 00:18:44,720 I won't show you any mercy until you agree. 260 00:18:44,720 --> 00:18:48,790 What's wrong with you?! The Meldy I knew would have fought back! 261 00:18:48,790 --> 00:18:51,580 You can use your Sensory Link. 262 00:18:52,640 --> 00:18:57,910 I don't need to use that to know how miserable you are, Rusty. 263 00:18:57,910 --> 00:18:58,690 What?! 264 00:18:59,280 --> 00:19:04,190 You're held captive by the past. You can't call that living. 265 00:19:04,190 --> 00:19:08,550 That's nonsense! I've spent the last seven years searching for my comrades! 266 00:19:08,550 --> 00:19:11,220 That's the only thing I've been living for... 267 00:19:11,220 --> 00:19:14,140 Rusty, face forward. 268 00:19:14,140 --> 00:19:18,100 That's what living really is! 269 00:19:22,050 --> 00:19:26,480 Meldy! I don't want to kill you! Come with me! 270 00:19:26,480 --> 00:19:28,240 There's no other way! 271 00:19:28,240 --> 00:19:29,810 Let's go, Meldy! 272 00:19:30,160 --> 00:19:33,310 Come on, everyone's waiting! 273 00:19:33,820 --> 00:19:37,820 Wrong! That's the past, Rusty! 274 00:19:38,480 --> 00:19:41,820 I live in the present. 275 00:19:42,500 --> 00:19:47,330 I travel around, putting my life on the line to make up for my past crimes. 276 00:19:47,820 --> 00:19:51,960 That's the guild I belong to now, Crimson Sorciere! 277 00:19:52,970 --> 00:19:54,950 Then you leave me no choice. 278 00:19:54,950 --> 00:19:57,420 I'll have to destroy the place you belong first. 279 00:19:57,420 --> 00:20:00,380 Meldy, wait! 280 00:20:00,380 --> 00:20:04,220 With those eyes, what can you do? For Meldy's sake... 281 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 ...leave this world forever! 282 00:20:10,720 --> 00:20:12,900 Meldy! What happened?! 283 00:20:12,900 --> 00:20:16,370 How long are you going to keep those damn bandages on? 284 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Meldy... 285 00:20:24,800 --> 00:20:27,910 Are you healed? Can you see? 286 00:20:28,520 --> 00:20:30,190 It appears that way. 287 00:20:31,790 --> 00:20:32,990 You guys... 288 00:20:32,990 --> 00:20:36,400 There's no place for us to go, especially. 289 00:20:36,400 --> 00:20:41,000 Whatever. We've decided to kill time by hanging out with you. 290 00:20:42,400 --> 00:20:45,870 We don't want freedom if it's handed to us on a silver platter. 291 00:20:45,870 --> 00:20:51,400 This time for sure, we'll obtain true freedom ourselves. 292 00:20:51,400 --> 00:20:53,060 Okay. 293 00:20:53,060 --> 00:20:57,440 Rusty Rose. You also need to decide for yourself how you're going to live. 294 00:20:58,140 --> 00:21:02,740 But if you don't want to be tormented by solitude anymore... 295 00:21:04,110 --> 00:21:07,670 If you're prepared to keep fighting the sins that you bear... 296 00:21:07,970 --> 00:21:10,200 ...then the door is always open for you to join our guild. 297 00:21:10,850 --> 00:21:12,660 We'll welcome you then. 298 00:21:23,730 --> 00:21:27,010 I have to get to the Master fast! 299 00:21:27,590 --> 00:21:30,510 Hang in there, Natsu and Lucy! 300 00:21:32,360 --> 00:21:34,260 Well, Natsu? 301 00:21:34,770 --> 00:21:38,080 No good. I'm not picking up Mira's scent at all. 302 00:21:38,080 --> 00:21:39,210 Dammit! 303 00:21:39,210 --> 00:21:41,210 Let's head west more! 304 00:21:41,210 --> 00:21:43,530 Yeah! We'll find her for sure! 305 00:21:44,230 --> 00:21:45,990 Mira! 306 00:21:46,540 --> 00:21:48,710 Where are you?! 307 00:21:57,660 --> 00:21:59,970 Demon of the Books of Zeref... 308 00:22:00,990 --> 00:22:03,580 Alias Etherious... 309 00:22:03,580 --> 00:22:07,580 A human demon is no match for you. 310 00:22:07,580 --> 00:22:09,920 Right, Master? 311 00:22:11,280 --> 00:22:13,340 It is about to begin. 312 00:22:14,540 --> 00:22:18,150 The darkness will overflow the gates of the Underworld... 313 00:22:18,150 --> 00:22:22,930 ...and bury all the light in this world. 314 00:23:56,620 --> 00:24:00,750 Seilah put a Macro on herself to release her power, 315 00:24:00,750 --> 00:24:03,040 and is trampling Mirajane. 316 00:24:03,040 --> 00:24:05,360 During this desperate situation, 317 00:24:05,360 --> 00:24:10,540 Mirajane flashes back on days spent with her family long ago. 318 00:24:10,540 --> 00:24:12,980 The power of a strong, kind bond 319 00:24:12,980 --> 00:24:15,430 calls forth a miracle that removes a demon. 320 00:24:16,290 --> 00:24:19,390 Next time: Tartaros Arc: Allegria. 321 00:24:17,470 --> 00:24:19,390 Tartaros Arc: Allegria 322 00:24:20,400 --> 00:24:23,830 That power is for the sake of her family. 23883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.