All language subtitles for F9 The Fast Saga (Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,663 --> 00:01:21,665 El equipo de limpieza est� en la pista. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 Parece que muchos pilotos entrar�n a pits. 3 00:01:39,474 --> 00:01:42,519 Jack, te das cuenta de que esto es un hecho, �verdad? 4 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 La temporada acab�. No importa el puesto. 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 Fall� el encendido estas dos vueltas. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Yo me encargo. �Revisa las buj�as! 7 00:01:48,734 --> 00:01:50,235 �Jakob! Ahora. 8 00:01:51,737 --> 00:01:52,946 Oye, pa. 9 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 Dime lo que viste, Dom. 10 00:01:54,489 --> 00:01:57,034 Aceite al entrar a la curva 2. Bell va cauteloso. 11 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 A Corbin lo observa un patrocinador. Se esfuerza. 12 00:01:59,411 --> 00:02:00,787 �Est�s hablando de m�? 13 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Tienes un problema con el coche 23. 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,875 -Linder. -�Te voy a dar una paliza! 15 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 -�Calma, ni�o bonito! -As� es. S�, t�. 16 00:02:07,336 --> 00:02:09,795 Dile a tu piloto que va a lastimar a alguien. 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,298 -D�jalo. -�Vete! �Eres p�simo! 18 00:02:11,381 --> 00:02:14,218 Est� enojado porque consegu� el lugar en la serie Busch y �l no. 19 00:02:14,760 --> 00:02:17,095 En la vida siempre habr� tipos como Kenny Linder. 20 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 �Est� listo! 21 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 No se trata de ser el m�s fuerte, 22 00:02:23,435 --> 00:02:25,187 sino de ser el m�s grande. 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,552 Por Dios, este tipo. 24 00:03:03,976 --> 00:03:05,352 �Pa, curva 2, curva 2! 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Entiendo. Lo gu�o. 26 00:03:17,990 --> 00:03:19,157 �Mierda! 27 00:03:28,625 --> 00:03:29,960 Dime lo que ves, Dom. 28 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Te va a atacar por eso. 29 00:03:44,892 --> 00:03:46,018 Prep�rate a tu izquierda. 30 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Llave de 3/8. 31 00:04:57,923 --> 00:04:59,174 Dado de 3/8. 32 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Extensi�n de 15 cm. 33 00:05:06,139 --> 00:05:07,683 �Est�s seguro? 34 00:05:19,027 --> 00:05:21,363 Recuerda lo que te dijo tu papi. 35 00:05:21,446 --> 00:05:23,240 S� preciso en la vida. 36 00:05:23,824 --> 00:05:25,284 Es sumamente importante. 37 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 Ahora, mira esto. 38 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 �Ves c�mo ya funciona? 39 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 �Y ves lo que est� sucediendo? 40 00:05:35,210 --> 00:05:36,253 Tienes raz�n. 41 00:05:37,462 --> 00:05:39,173 El calentador volvi� a fallar. 42 00:05:39,756 --> 00:05:41,925 Es el precio de la paz y la tranquilidad. 43 00:05:43,635 --> 00:05:45,262 �Quieres echarnos una mano? 44 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 �Esperas a alguien? 45 00:05:54,646 --> 00:05:56,315 Recuerda lo que practicamos. 46 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 �Hola, hola! 47 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 �Venimos en son de paz! 48 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 �Venimos en son de paz! 49 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 �Soy yo! 50 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Roman. 51 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Quiz� no me reconoces porque me asole� toda la semana. 52 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 B, puedes salir, hijo. 53 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 �Qu� vas a hacer con esa cosa? 54 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 �Qu� cazas por ac�, elefantes o algo as�? 55 00:06:54,831 --> 00:06:56,166 Habr�amos llamado antes. 56 00:06:56,250 --> 00:06:59,336 Salvo que necesitas tel�fonos para que alguien te llame. 57 00:06:59,461 --> 00:07:00,546 Lo saben, �no? 58 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 -�Peque�o B! -�Vaya, qu� grande! 59 00:07:02,673 --> 00:07:03,882 -Vaya. -�Hola! 60 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 S� que no viajan en grupo. 61 00:07:07,719 --> 00:07:09,137 Entonces, �qu� sucede? 62 00:07:09,763 --> 00:07:11,223 �Socorro, socorro! 63 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 Mi avi�n est� siendo atacado por un agente desertor. 64 00:07:16,895 --> 00:07:19,147 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 65 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 TRANSMISI�N DE EMERGENCIA 66 00:07:20,566 --> 00:07:23,318 Necesito que re�nas al equipo. ...sigo vivo. Explicar�... 67 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 TRANSMISI�N PERDIDA 68 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 Es una transmisi�n SOS del avi�n de Don Nadie. 69 00:07:28,782 --> 00:07:32,035 Tra�a informaci�n encriptada, todav�a la estoy descifrando. 70 00:07:32,119 --> 00:07:34,246 -�Alguien m�s lo recibi�? -Esa es la cuesti�n. 71 00:07:34,329 --> 00:07:36,081 Solo nos lo envi� a nosotros. 72 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 �Por qu�? 73 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 PRISIONERA DE M�XIMA SEGURIDAD 74 00:07:47,467 --> 00:07:48,719 Atrap� a Cipher. 75 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Pero hubo un ataque a medio vuelo y la liberaron. 76 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 Al parecer su avi�n se estrell� por aqu�, 77 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 sobre la regi�n noroeste de Montequinto. 78 00:07:57,686 --> 00:08:00,189 Si sobrevivi� Don Nadie, debemos encontrarlo, 79 00:08:00,272 --> 00:08:01,899 pero toda el �rea est� cerrada. 80 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Aislacionistas, manejados por militares. 81 00:08:04,067 --> 00:08:05,903 Ya no estamos disponibles. 82 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 Espera, espera. �Dom! 83 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Hablamos de Cipher. 84 00:08:15,078 --> 00:08:17,164 La que asesin� a la madre de tu hijo. 85 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Las cosas cambian. 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,513 Despegamos a las 8:00 a. m. por si cambian de parecer. 87 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Gracias. 88 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Papi, �sabes d�nde est� Dios? 89 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 �D�nde est� Dios? 90 00:08:41,438 --> 00:08:42,523 En tu coraz�n. 91 00:08:43,232 --> 00:08:45,025 Tambi�n est� en el tuyo. 92 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 �Y sabes algo? 93 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 Yo siempre estar� en tu coraz�n. 94 00:08:50,030 --> 00:08:51,532 Hola, peque�o. 95 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 Te dar� un regalo. 96 00:08:54,535 --> 00:08:55,911 Tu pap� me dio esto. 97 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 Ahora te lo voy a dar a ti. 98 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Es muy especial. 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,295 Cu�dalo. 100 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 Buenas noches. 101 00:09:34,533 --> 00:09:36,159 Esto no es lo que somos. 102 00:09:39,580 --> 00:09:42,791 Brian y Mia dejaron todo esto cuando fueron padres. 103 00:09:44,543 --> 00:09:45,627 No somos ellos. 104 00:10:27,461 --> 00:10:29,755 ...est� siendo atacado por un agente desertor. 105 00:10:30,506 --> 00:10:33,467 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 106 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 ...re�nas al equipo. 107 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 ...sigo vivo. Explicar�... 108 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 ...equipo. 109 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 ...sigo vivo. Explicar�... 110 00:10:39,723 --> 00:10:42,184 MEJORANDO IMAGEN 111 00:10:42,434 --> 00:10:43,519 AN�LISIS COMPLETO 112 00:11:31,024 --> 00:11:33,277 Nos acercamos a la se�al. Unos tres kil�metros. 113 00:11:33,360 --> 00:11:35,737 Est� en la zona militarizada de Montequinto. 114 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 Ojal� est�n listos. 115 00:11:37,197 --> 00:11:41,493 �Listos? �Todos quieren burlarse de que no tomo decisiones pr�cticas? 116 00:11:41,577 --> 00:11:43,328 No se puede estar m�s preparado. 117 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Nos damos cuenta, amigo. 118 00:11:45,247 --> 00:11:48,458 Nadie piensa que est�s compensando algo. 119 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Tomar� la delantera. 120 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Con cuidado. 121 00:11:59,845 --> 00:12:01,638 Con cuidado te lastimas. 122 00:12:15,569 --> 00:12:18,780 Ahora tenemos un lapso de diez minutos entre patrullas. 123 00:12:18,864 --> 00:12:22,492 La se�al de Don Nadie est� cerca, pero tenemos que apresurarnos. 124 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 No queremos toparnos con la milicia. 125 00:12:50,854 --> 00:12:52,105 -Est� adentro. -C�brenos. 126 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 La se�al SOS viene de dentro de esta cosa. 127 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Alguien quiso entrar. 128 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 El avi�n debi� chocar antes de atravesarla. 129 00:13:23,428 --> 00:13:25,722 O lo estrellaron para detenerlos. 130 00:13:25,806 --> 00:13:27,766 Su error fue tratar de cortarla. 131 00:13:27,850 --> 00:13:29,518 Denme un minuto. Puedo abrirla. 132 00:13:33,689 --> 00:13:36,108 Dom, no hay nadie. 133 00:13:36,984 --> 00:13:38,360 No hay se�al de Don Nadie. 134 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Lo tengo. 135 00:13:47,411 --> 00:13:48,537 �Qu� es esto? 136 00:13:49,079 --> 00:13:51,623 No s�, pero Don Nadie quer�a que lo encontr�ramos. 137 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 �C�mo funcio...? 138 00:13:53,709 --> 00:13:54,710 �Salgan! 139 00:14:32,915 --> 00:14:34,875 �Qu�? �No saben qui�n soy? 140 00:14:35,959 --> 00:14:37,211 �Creen que tengo miedo? 141 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Roman, �d�nde est�s? 142 00:16:11,305 --> 00:16:13,557 �Qui�n est� compensando ahora, Tej? 143 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 -�Qu� significa eso? -�A qu� velocidad desminar�amos? 144 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 No me digas que piensas lo que creo que piensas. 145 00:16:44,379 --> 00:16:46,048 �Qu� significa "pelegro, minos"? 146 00:16:46,131 --> 00:16:48,217 -Tej, �a qu� velocidad? -No s�. 147 00:16:48,300 --> 00:16:49,301 Alguien cont�steme. 148 00:16:49,384 --> 00:16:50,928 �Qu� significa "pelegro, minos"? 149 00:16:51,011 --> 00:16:53,222 Eso significa "peligro, minas". 150 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 �Qu�? 151 00:16:57,267 --> 00:16:58,310 �A qu� velocidad? 152 00:16:58,393 --> 00:17:02,147 Suponiendo un alcance de 15 metros y un retardo de medio segundo, 153 00:17:02,231 --> 00:17:03,440 dir�a que como a 130. 154 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 No puedo. 155 00:17:04,608 --> 00:17:06,693 Mi veloc�metro llega hasta 110. 156 00:17:06,777 --> 00:17:07,819 �Qu� hago? 157 00:17:07,903 --> 00:17:10,321 �Pisas el acelerador y rezas! 158 00:17:56,535 --> 00:17:59,705 Al llegar a esas palmeras, estaremos a salvo. 159 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Roman, �est�s bien? 160 00:19:02,184 --> 00:19:04,645 �Mi trasero est� "en fuego"! 161 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 �Tej! �Espera, una mina! 162 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 �C�mo demonios no est�s muerto? 163 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Estoy bien. 164 00:20:44,203 --> 00:20:45,913 Encontr� otra salida. 165 00:20:45,996 --> 00:20:49,249 Tres kil�metros a lo que parece un puente que cruza la frontera. 166 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Cuanto m�s r�pido salgamos de aqu�, mejor. 167 00:20:55,214 --> 00:20:56,256 �A la derecha! 168 00:21:35,128 --> 00:21:36,547 El dispositivo. 169 00:21:57,192 --> 00:21:58,485 Sube. 170 00:22:18,547 --> 00:22:20,382 Ese de all� era Jakob, �no? 171 00:22:51,955 --> 00:22:54,124 -�Siempre revisen sus espejos! -�Dios! 172 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Ay, claro que no. 173 00:22:56,293 --> 00:22:57,961 �Cruzaremos eso en auto? 174 00:22:58,045 --> 00:23:00,130 �Dije que parec�a un puente! 175 00:23:12,935 --> 00:23:15,687 �Dios m�o! 176 00:23:35,415 --> 00:23:37,042 La milicia no se rinde. 177 00:23:37,125 --> 00:23:38,502 Hay que cruzar la frontera. 178 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 �D�nde est� el puente? 179 00:24:42,316 --> 00:24:44,568 No. No, Dom. 180 00:25:19,853 --> 00:25:20,938 Eso fue nuevo. 181 00:25:30,572 --> 00:25:32,324 BEBIDA ENERGIZANTE ANTI�CIDO 182 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Estamos a salvo. 183 00:25:44,586 --> 00:25:46,213 Pero esto es un desastre. 184 00:25:46,922 --> 00:25:48,298 Los titulares dicen: 185 00:25:48,382 --> 00:25:51,718 �"Avi�n esp�a secreto se estrella en un pa�s hostil 186 00:25:51,802 --> 00:25:54,304 "seguido de un tiroteo por un operativo encubierto"? 187 00:25:55,556 --> 00:25:59,935 Te llevar� a donde necesitas y tendr� que apartarme. 188 00:26:05,691 --> 00:26:07,234 Agradezco el favor. 189 00:26:11,071 --> 00:26:13,323 Debo dejar de hacer tantos favores. 190 00:26:16,243 --> 00:26:17,494 �Qu� haremos? 191 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 �A d�nde vamos? 192 00:26:21,331 --> 00:26:24,877 Logr� descifrar la informaci�n que ven�a en el SOS de Don Nadie 193 00:26:24,960 --> 00:26:29,214 y encontr� coordenadas de GPS agregadas intencionalmente. 194 00:26:31,300 --> 00:26:33,051 �Sab�as acerca de Jakob? 195 00:26:34,178 --> 00:26:35,846 Pregunta: 196 00:26:35,929 --> 00:26:36,972 �Qui�n es Jakob? 197 00:26:37,806 --> 00:26:39,725 Jakob es, 198 00:26:39,808 --> 00:26:41,435 o era, el hermano de Dom. 199 00:26:44,730 --> 00:26:46,690 Perd�n. 200 00:26:46,773 --> 00:26:48,692 Lo siento, trato de entender. 201 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 �Hermano? 202 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 �Tienes un hermano 203 00:26:53,864 --> 00:26:57,451 que tambi�n resulta ser una especie de superesp�a 204 00:26:57,534 --> 00:26:59,161 con su ej�rcito privado 205 00:26:59,244 --> 00:27:02,289 que conduce a toda m�quina? 206 00:27:02,372 --> 00:27:06,960 �Y quien plane� un salto a�reo aterrizando debajo de un avi�n? 207 00:27:07,544 --> 00:27:08,962 �Qui�n hace algo as�? 208 00:27:09,505 --> 00:27:11,256 �Qui�n hace algo as�? 209 00:27:11,340 --> 00:27:12,591 Un Toretto. 210 00:27:13,675 --> 00:27:14,968 �Ese es mi pap�! 211 00:27:15,052 --> 00:27:17,304 �Ese es mi pap�! 212 00:27:17,387 --> 00:27:20,224 �Se ha ido! Se ha ido. 213 00:27:20,307 --> 00:27:22,601 �Tenemos que sacarlo de ah�! 214 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 �Ese es mi pap�! 215 00:27:26,897 --> 00:27:29,358 �Ese es mi pap�! �Ese es mi pap�! 216 00:27:29,441 --> 00:27:30,859 �Ese es mi pap�! 217 00:27:31,318 --> 00:27:32,611 �S�quenlo de ah�! 218 00:27:33,612 --> 00:27:35,405 �Ese es mi pap�! 219 00:27:40,452 --> 00:27:43,288 Hay un par de documentos que debemos firmar. 220 00:27:44,331 --> 00:27:45,916 Deslindes de responsabilidad. 221 00:27:50,003 --> 00:27:52,422 Todo lo dem�s est� all� a la vuelta. 222 00:28:18,365 --> 00:28:19,366 �Oye! 223 00:28:20,534 --> 00:28:22,119 Nadie deber�a estar aqu�. 224 00:28:23,370 --> 00:28:24,788 �Eres el otro hijo de Toretto? 225 00:28:25,956 --> 00:28:27,583 T� eres el in�til, �no? 226 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 �Qu� es eso? 227 00:28:36,258 --> 00:28:37,551 L�rgate de aqu�. 228 00:28:37,634 --> 00:28:38,635 Vete. 229 00:28:39,636 --> 00:28:42,890 Entonces uno no puede despedirse, �para eso es eso? 230 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 No. 231 00:28:44,558 --> 00:28:46,768 T� no. T� fuiste quien lo mat�. 232 00:28:46,852 --> 00:28:48,687 No, ser piloto de carreras lo mat�. 233 00:28:48,770 --> 00:28:51,565 Sab�a que lo embestir�a contra la pared. Lo sab�a. 234 00:28:51,648 --> 00:28:53,567 No s� si baj� la velocidad. No s�. 235 00:28:53,650 --> 00:28:55,861 -Lo juro... Lo juro por Dios... -�Qu�? 236 00:28:55,944 --> 00:28:57,571 ...si no te largas... 237 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Busca a Buddy. 238 00:28:59,740 --> 00:29:00,949 �Ahora! 239 00:29:06,079 --> 00:29:08,624 Muy bien, ahora tenemos al chico de oro. 240 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 Vete. 241 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 �T� tambi�n viniste a amenazar? 242 00:29:18,258 --> 00:29:20,010 "Vete" es una palabra sencilla. 243 00:29:21,178 --> 00:29:24,890 �Qu� les pasa a los Toretto que son los h�roes de sus historias? 244 00:29:24,973 --> 00:29:26,850 Te voy a contar un secreto. 245 00:29:27,684 --> 00:29:31,063 T�, tu pap� y yo estamos atascados, 246 00:29:31,146 --> 00:29:34,274 dando vueltas alrededor del mismo c�rculo de mierda. 247 00:29:34,358 --> 00:29:35,859 Y nunca vamos a salir. 248 00:29:38,487 --> 00:29:40,531 No le llegas a los talones a mi pap�. 249 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 Al menos estoy vivo, imb�cil. 250 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 -�Qu� dijiste? -�Qu�tate! 251 00:29:47,704 --> 00:29:48,872 �No! �Dom! 252 00:29:48,956 --> 00:29:50,332 �Dom! 253 00:29:50,415 --> 00:29:52,417 �Dom, no, detente! 254 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 �No, amigo! 255 00:30:01,552 --> 00:30:04,137 CELDAS 256 00:30:04,221 --> 00:30:05,222 Dedos. 257 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Aqu� adentro. 258 00:30:36,879 --> 00:30:38,297 Jakob. 259 00:30:38,380 --> 00:30:40,841 No puedo creer que el truco del im�n funcion�. 260 00:30:40,924 --> 00:30:42,801 Se vio genial. 261 00:30:42,885 --> 00:30:45,137 Mira. Lo saqu� de la transmisi�n de la cabina. 262 00:30:45,679 --> 00:30:47,431 Amo ser rico. 263 00:30:47,514 --> 00:30:49,349 Fue descuidado. Casi me atrapa. 264 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 -�Ella dijo algo? -No. Nada. 265 00:30:52,728 --> 00:30:55,522 Sabes, la miro y me pone nervioso 266 00:30:55,606 --> 00:30:58,233 y algo excitado al mismo tiempo. 267 00:30:58,317 --> 00:30:59,484 �Eso es raro? 268 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 Buena operaci�n. 269 00:31:04,948 --> 00:31:08,285 Me liberaste del avi�n de Don Nadie a medio vuelo, ilesa, 270 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 y lo venciste. 271 00:31:10,954 --> 00:31:12,164 Dinero bien invertido. 272 00:31:13,582 --> 00:31:16,084 -�Sabes qui�n soy? -S� lo s�. 273 00:31:16,793 --> 00:31:17,836 �Y t�? 274 00:31:20,380 --> 00:31:22,841 Es dif�cil criarse en el este de Los �ngeles. 275 00:31:25,177 --> 00:31:29,598 Pero fue la sombra de tu hermano lo que te transform� en esto, 276 00:31:29,681 --> 00:31:30,682 �no es as�? 277 00:31:33,977 --> 00:31:38,065 As� que pasaste toda tu vida tratando de ser m�s r�pido que Dom, 278 00:31:38,148 --> 00:31:39,733 m�s inteligente que Dom, 279 00:31:41,109 --> 00:31:43,320 m�s fuerte que Dom. 280 00:31:44,821 --> 00:31:45,989 Dime, 281 00:31:46,615 --> 00:31:49,701 �lo odias lo suficiente como para que te robe el sue�o? 282 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Todav�a. 283 00:31:56,333 --> 00:31:58,460 �Despu�s de todos estos a�os? 284 00:32:02,297 --> 00:32:03,549 Deb� contratarte a ti 285 00:32:03,632 --> 00:32:06,134 en vez de coaccionar a tu hermano hace dos a�os. 286 00:32:06,218 --> 00:32:08,178 No trabajo para la competencia. 287 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Qu� adorable, 288 00:32:10,222 --> 00:32:11,890 crees que eres competencia. 289 00:32:11,974 --> 00:32:13,600 Dijo la mujer dentro de la caja. 290 00:32:17,145 --> 00:32:18,438 �Te parece familiar? 291 00:32:19,231 --> 00:32:22,234 La otra mitad est� en una de las b�vedas de la CIA. 292 00:32:23,235 --> 00:32:24,987 Necesito que averig�es en cu�l. 293 00:32:26,071 --> 00:32:28,907 Tenemos el disco maestro del avi�n de Don Nadie. 294 00:32:29,616 --> 00:32:31,785 El resto del equipo es algo viejo. 295 00:32:31,869 --> 00:32:36,206 Previo al internet, para que no hackees nada que no queramos. 296 00:32:38,750 --> 00:32:40,544 Digamos que consigues lo que buscas. 297 00:32:41,628 --> 00:32:44,673 Un arma tan peligrosa que no deber�a existir a�n. 298 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 �Qu� har�as con ella? 299 00:32:46,091 --> 00:32:48,343 �Lanzar alg�n ataque mundial? 300 00:32:48,886 --> 00:32:50,554 �Venderla al mejor postor? 301 00:32:50,637 --> 00:32:52,723 O quiz� 302 00:32:52,806 --> 00:32:55,893 te ves como ese shock que el sistema necesita. 303 00:32:57,477 --> 00:32:59,897 Seguro lo �nico que siempre quisiste fue un abrazo. 304 00:33:00,939 --> 00:33:03,066 Le�ste mi evaluaci�n psicol�gica. Bien. 305 00:33:03,150 --> 00:33:05,402 Le� tu informe de segundo grado. 306 00:33:06,403 --> 00:33:07,821 Eso es lo que yo hago. 307 00:33:17,372 --> 00:33:18,707 Tu barbilla 308 00:33:19,708 --> 00:33:20,959 es distintiva. 309 00:33:22,503 --> 00:33:25,047 S� que los Toretto son de linaje mixto, 310 00:33:25,130 --> 00:33:28,091 pero nunca detect� un rasgo n�rdico. 311 00:33:34,223 --> 00:33:35,933 EDIMBURGO, REINO UNIDO 312 00:33:36,016 --> 00:33:37,809 COMPONENTE BETA 313 00:33:37,893 --> 00:33:41,063 Encontrar las dos mitades del Proyecto Aries es lo f�cil. 314 00:33:41,730 --> 00:33:43,774 Agrega a tu hermano a la mezcla, 315 00:33:44,441 --> 00:33:46,026 no tienes posibilidades de �xito. 316 00:33:47,069 --> 00:33:48,362 Hay planes en marcha. 317 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 Qasar Khan. 318 00:33:56,745 --> 00:33:57,746 �Qu�? 319 00:33:58,872 --> 00:34:00,374 El hermanito de Genghis Khan. 320 00:34:04,503 --> 00:34:05,879 Nadie sabe de �l tampoco. 321 00:34:23,021 --> 00:34:26,233 MAR CASPIO 322 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 Esto es estar fuera del radar. 323 00:34:33,991 --> 00:34:37,202 No creo que hubiera radares cuando se construy�. 324 00:34:38,620 --> 00:34:42,791 Si se me aparece una tortuga ninja, les advierto que me largo. 325 00:34:42,875 --> 00:34:45,752 No hay manera de que la CIA autorizara este lugar. 326 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 Sin duda este era el escondite secreto de Don Nadie. 327 00:34:57,054 --> 00:34:58,348 �Ahora qu�, Dom? 328 00:35:00,684 --> 00:35:02,895 No importa qui�n sea Jakob ahora 329 00:35:05,189 --> 00:35:06,773 ni lo que est� planeando. 330 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 Es mi culpa 331 00:35:14,656 --> 00:35:16,074 y solo m�a. 332 00:35:16,158 --> 00:35:17,451 No. 333 00:35:17,534 --> 00:35:19,203 Cualquier cosa que te pese, 334 00:35:19,286 --> 00:35:20,913 nos pesa a nosotros. 335 00:35:21,580 --> 00:35:22,581 Vamos a trabajar. 336 00:35:39,348 --> 00:35:42,684 �Han pensado en cu�ntas misiones locas hemos estado, 337 00:35:42,768 --> 00:35:44,478 y de alguna manera, 338 00:35:45,562 --> 00:35:46,772 siempre sobrevivimos? 339 00:35:46,855 --> 00:35:49,233 S�. Hasta ahora todo va bien, supongo. 340 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Solo es suerte. 341 00:35:50,776 --> 00:35:52,152 No, no est�n escuchando. 342 00:35:52,236 --> 00:35:53,779 Pi�nsenlo. 343 00:35:54,363 --> 00:35:58,742 Hemos estado en misiones delirantes en todo el mundo, 344 00:35:58,825 --> 00:36:02,829 haciendo lo que la mayor�a considerar�a casi imposible. 345 00:36:02,913 --> 00:36:05,832 �Y no tengo una sola cicatriz de recuerdo? 346 00:36:05,916 --> 00:36:08,085 Quiero decir, �mira mi chaqueta! 347 00:36:09,294 --> 00:36:11,004 Esos son agujeros de bala 348 00:36:11,088 --> 00:36:15,259 de 14 tipos que trataban de decapitarme. 349 00:36:15,342 --> 00:36:18,387 Hemos destruido coches, trenes, tanques. 350 00:36:18,470 --> 00:36:21,098 Ni siquiera voy a mencionar el submarino. 351 00:36:21,181 --> 00:36:23,308 Y sin embargo, aqu� seguimos. 352 00:36:23,392 --> 00:36:24,601 Exacto. 353 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 �Qu� sucede cuando pruebas una teor�a una y otra vez 354 00:36:27,688 --> 00:36:29,231 para obtener el mismo resultado? 355 00:36:29,314 --> 00:36:32,609 Una hip�tesis se convierte en hecho, pero no est�s insinuando... 356 00:36:32,693 --> 00:36:36,572 No lo s�, pero cuando lo improbable sucede una y otra vez, 357 00:36:36,655 --> 00:36:37,698 es m�s que suerte. 358 00:36:39,324 --> 00:36:40,909 Quiz� no somos normales. 359 00:36:41,493 --> 00:36:42,828 Eso estoy diciendo. 360 00:36:42,911 --> 00:36:44,454 No somos normales. 361 00:36:45,455 --> 00:36:46,915 Bueno, 362 00:36:46,999 --> 00:36:48,375 solo para aclarar, 363 00:36:48,458 --> 00:36:51,336 �est�n ustedes dos, acaso, insinuando que somos qu�? 364 00:36:51,837 --> 00:36:53,422 �Invencibles? 365 00:36:54,756 --> 00:36:55,757 Tal vez. 366 00:36:55,841 --> 00:36:56,842 Tal vez. 367 00:36:59,344 --> 00:37:01,180 O tal vez 368 00:37:01,263 --> 00:37:03,140 solo eres un idiota. 369 00:37:06,643 --> 00:37:08,687 Ll�vate tu idiota chaqueta contigo. 370 00:37:17,738 --> 00:37:19,531 Impresionante c�mo condujiste. 371 00:37:21,617 --> 00:37:23,076 Extra�as la vieja vida. 372 00:37:25,412 --> 00:37:26,413 �T�? 373 00:37:29,124 --> 00:37:30,125 Todos los d�as. 374 00:37:32,127 --> 00:37:33,170 Chicos. 375 00:37:34,546 --> 00:37:35,839 Tenemos una visita. 376 00:37:36,882 --> 00:37:38,425 Creo que conocen a esta persona. 377 00:37:40,677 --> 00:37:42,387 Qu� gusto verte. 378 00:37:42,471 --> 00:37:43,597 Te extra��. 379 00:37:45,432 --> 00:37:46,558 Gracias. 380 00:37:46,642 --> 00:37:47,976 Por supuesto. 381 00:37:52,105 --> 00:37:53,357 Debiste haberme dicho. 382 00:37:55,234 --> 00:37:56,777 Merec�a saberlo. 383 00:37:58,570 --> 00:38:00,405 Jakob tambi�n es mi hermano. 384 00:38:00,489 --> 00:38:01,615 Debo estar aqu�. 385 00:38:01,698 --> 00:38:05,619 Si te involucras aqu�, pones en riesgo todo lo que tienes. 386 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Tus hijos y el mundo que te construiste. 387 00:38:10,999 --> 00:38:12,626 Todos arriesgamos algo. 388 00:38:14,878 --> 00:38:16,004 Dom, esc�chame. 389 00:38:16,964 --> 00:38:21,009 Mis hijos y el tuyo est�n en las mejores manos. 390 00:38:21,093 --> 00:38:22,094 Con Brian. 391 00:38:23,804 --> 00:38:25,138 Nuestro mundo creci�. 392 00:38:27,182 --> 00:38:28,350 Yo puedo con esto. 393 00:38:36,900 --> 00:38:39,444 El cortafuegos de esta cosa vieja es bueno. 394 00:38:39,528 --> 00:38:44,157 Pero an�lisis de puerto, ver mensaje UDP, acceso de administrador y... 395 00:38:46,326 --> 00:38:48,537 Saluden al Proyecto Aries. 396 00:38:48,620 --> 00:38:49,830 �Qu� es? 397 00:38:49,913 --> 00:38:53,083 Lo obtuvimos del avi�n de Don Nadie, o al menos parte. 398 00:38:53,625 --> 00:38:57,713 Aries se dise�� para sustituir y asimilar todo lo programado con c�digo. 399 00:38:57,796 --> 00:38:59,131 Cualquier computadora. 400 00:38:59,214 --> 00:39:01,675 Si funciona con ceros y unos, es vulnerable. 401 00:39:02,217 --> 00:39:05,971 Si cargas Aries en un sat�lite, se esparcir�a como un virus. 402 00:39:07,055 --> 00:39:10,893 Muy pronto alguien podr� controlar cualquier sistema de armamento, 403 00:39:10,976 --> 00:39:13,562 tradicional, nuclear, cosas que no hemos visto, 404 00:39:13,645 --> 00:39:15,480 y solo apuntar a donde quiera. 405 00:39:16,315 --> 00:39:20,944 Jakob reiniciar�a el orden mundial en cuesti�n de minutos. 406 00:39:21,987 --> 00:39:24,072 Ares es el dios de la guerra, �no? 407 00:39:24,156 --> 00:39:26,658 Si Jakob lo consigue, 408 00:39:26,742 --> 00:39:29,161 ser� el dios de casi todo. 409 00:39:29,828 --> 00:39:31,288 Por lo peligroso que era, 410 00:39:31,371 --> 00:39:35,334 Don Nadie recuper� el prototipo Aries y lo dividi� en dos. 411 00:39:35,417 --> 00:39:38,170 Las partes son in�tiles sin la llave de activaci�n. 412 00:39:38,253 --> 00:39:39,254 LLAVE DE ACTIVACI�N 413 00:39:39,338 --> 00:39:41,256 Jakob tiene una de las piezas. 414 00:39:41,340 --> 00:39:43,509 Ahora ir� tras la otra mitad. 415 00:39:43,592 --> 00:39:45,093 La llave est�... 416 00:39:45,802 --> 00:39:46,929 Est� desaparecida. 417 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 La encontraremos. 418 00:39:48,222 --> 00:39:51,475 Si queremos llegar antes que Jakob, tendremos que separarnos. 419 00:39:51,558 --> 00:39:55,020 Roman, Tej, conozco a unos tipos que operan en Alemania 420 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 que conseguir�n lo que necesitemos. 421 00:39:57,189 --> 00:39:59,233 -Yo me encargo. -Hay una cosa m�s. 422 00:39:59,316 --> 00:40:03,195 La transmisi�n de Don Nadie conectaba la llave con un nombre. 423 00:40:03,278 --> 00:40:05,822 Prep�rense para esto. 424 00:40:08,825 --> 00:40:09,826 BASE DE DATOS 425 00:40:12,746 --> 00:40:14,331 No puede ser. 426 00:40:14,414 --> 00:40:16,166 Eso fue lo que yo dije. 427 00:40:16,250 --> 00:40:19,920 �Est�s diciendo que la muerte de Han est� conectada a todo esto? 428 00:40:20,045 --> 00:40:21,880 Debe tener algo que ver con esto. 429 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Lo investigar�. 430 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 �Me puedes enviar lo que tengas sobre Han? 431 00:40:26,718 --> 00:40:28,095 -S�. -Ir� contigo. 432 00:40:30,138 --> 00:40:31,181 Letty. 433 00:40:33,517 --> 00:40:35,310 La recib� el d�a que Han muri�. 434 00:40:36,311 --> 00:40:37,479 M�xico. 435 00:40:38,564 --> 00:40:39,940 Mira el sello postal. 436 00:40:40,566 --> 00:40:43,068 Lo que sea que estaba haciendo, aqu� termin�. 437 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 TOKIO, JAP�N 438 00:40:44,236 --> 00:40:45,237 Tokio. 439 00:40:46,321 --> 00:40:48,156 �Qu� vas a hacer con Jakob? 440 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Lo voy a encontrar. 441 00:40:53,704 --> 00:40:54,788 �C�mo? 442 00:40:56,206 --> 00:40:57,291 Un viejo amigo. 443 00:41:25,736 --> 00:41:27,154 Oye, �t� qu� crees? 444 00:41:29,990 --> 00:41:31,074 No importa. 445 00:41:31,742 --> 00:41:33,577 Depende de c�mo decides verlo. 446 00:41:33,660 --> 00:41:35,996 Mierda, te dije que yo ten�a raz�n. 447 00:41:37,122 --> 00:41:39,333 -Soy Leo. -Santos. 448 00:41:39,416 --> 00:41:41,293 Dom. �Por qu� los metieron? 449 00:41:41,376 --> 00:41:43,003 Por conducir siendo moreno. 450 00:41:54,515 --> 00:41:55,724 �Ves eso? 451 00:41:55,807 --> 00:41:57,935 Una fisura en la manguera de gasolina. 452 00:41:58,018 --> 00:42:00,145 Si el aire entra, es una combusti�n pobre. 453 00:42:01,021 --> 00:42:02,439 �Combusti�n pobre? 454 00:42:16,620 --> 00:42:21,333 RECEPCI�N Y LIBERACI�N 455 00:42:49,903 --> 00:42:50,904 �S�, Jakob! 456 00:42:52,281 --> 00:42:53,615 �As� se hace! 457 00:42:54,908 --> 00:42:56,201 �C�mo est�s? 458 00:42:58,871 --> 00:43:00,205 �Qui�n sigue? 459 00:43:00,289 --> 00:43:02,124 Dije: "�Qui�n sigue?". 460 00:43:02,207 --> 00:43:03,417 Sigo yo. 461 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Dom. 462 00:43:08,839 --> 00:43:10,465 �Cu�ndo te dejaron salir? 463 00:43:11,049 --> 00:43:12,301 Dije que sigo yo. 464 00:43:14,511 --> 00:43:15,554 Vamos, Dom. 465 00:43:16,930 --> 00:43:19,224 No quieres competir en el Charger de Buddy. 466 00:43:19,808 --> 00:43:21,268 El coche no hace al piloto. 467 00:43:29,026 --> 00:43:30,235 As� va a ser esto. 468 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 Si ganas, 469 00:43:33,113 --> 00:43:34,489 puedes regresar a casa. 470 00:43:35,866 --> 00:43:36,992 Si pierdes, 471 00:43:37,826 --> 00:43:39,077 sigues conduciendo. 472 00:43:39,161 --> 00:43:40,537 No te detienes. 473 00:43:40,621 --> 00:43:42,039 Nunca regresas. 474 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Jam�s. 475 00:43:46,043 --> 00:43:47,461 �Qu� quieres decir, Dom? 476 00:43:47,544 --> 00:43:48,962 S� lo que hiciste. 477 00:43:50,881 --> 00:43:54,551 El d�a que muri�, pap� insist�a en que fall� el encendido. 478 00:43:55,093 --> 00:43:56,345 �Recuerdas? 479 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Fuiste el �ltimo que meti� mano en el motor. 480 00:44:02,226 --> 00:44:04,061 Un minuto despu�s, lo perdimos. 481 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 Dime por qu� mataste a pap�. 482 00:44:15,656 --> 00:44:16,990 Ahora, a correr. 483 00:44:22,538 --> 00:44:25,666 Robo en Echo Park. El puente de la calle 4 est� libre. 484 00:44:25,749 --> 00:44:27,000 �Libre, libre, libre! 485 00:44:46,353 --> 00:44:47,688 En sus marcas, 486 00:44:48,897 --> 00:44:50,190 listos, 487 00:44:51,775 --> 00:44:52,776 fuera. 488 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 Antes de tiempo. 489 00:46:27,412 --> 00:46:28,580 �No! 490 00:47:15,127 --> 00:47:16,753 ...y venciendo al parador en corto. 491 00:47:17,754 --> 00:47:22,301 Batazo arriba de la cabeza de Gonzalez para un hit. 492 00:47:24,720 --> 00:47:25,888 Siguiente al bate... 493 00:47:28,974 --> 00:47:30,642 El lugar a�n se ve igual. 494 00:47:32,853 --> 00:47:35,022 Como lo dej� tu pap�. 495 00:47:35,731 --> 00:47:36,982 Busco a Jakob. 496 00:47:40,777 --> 00:47:42,196 No puedo ayudarte. 497 00:47:43,572 --> 00:47:46,992 S� que te encargaste de Jakob cuando pap� muri�. 498 00:47:47,993 --> 00:47:52,372 Lo peor que le puedes hacer a un Toretto es quitarle a su familia. 499 00:47:54,541 --> 00:47:56,251 Eso le hiciste a Jakob. 500 00:47:57,419 --> 00:48:00,714 T� tienes gente que te quiere, que cuenta contigo, 501 00:48:00,797 --> 00:48:02,049 que te cuida. 502 00:48:02,132 --> 00:48:03,634 �l no tiene a nadie. 503 00:48:03,717 --> 00:48:07,763 Si te interpones, esto no terminar� hasta que uno est� bajo tierra. 504 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 S� que hiciste lo que pudiste. 505 00:48:11,934 --> 00:48:14,603 Pero ambos sabemos que va a causar mucho dolor. 506 00:48:27,533 --> 00:48:29,868 Hice lo que pude para cuidar a Jakob. 507 00:48:32,037 --> 00:48:33,705 Pero no soy Jack Toretto. 508 00:48:51,473 --> 00:48:53,809 Debes hacer las paces con el pasado si... 509 00:48:56,520 --> 00:48:58,522 Si quieres esperanza en el futuro. 510 00:49:06,446 --> 00:49:07,531 Est� en Londres. 511 00:49:08,532 --> 00:49:09,741 Es todo lo que s�. 512 00:49:21,336 --> 00:49:22,963 Dom. 513 00:49:26,300 --> 00:49:27,885 Ojal� encuentres tu paz. 514 00:49:31,471 --> 00:49:34,141 La oportunidad de la paz muri� ese d�a en la pista. 515 00:49:43,483 --> 00:49:46,320 TOKIO 516 00:50:03,295 --> 00:50:05,297 Esto es un callej�n sin salida. 517 00:50:05,380 --> 00:50:07,883 �Jakob sabr� de la conexi�n con Han? 518 00:50:09,259 --> 00:50:12,387 Si tiene la informaci�n que tenemos, probablemente. 519 00:50:16,266 --> 00:50:17,601 Nunca le dije a Dom 520 00:50:19,686 --> 00:50:22,314 que segu� en contacto con �l despu�s de lo sucedido. 521 00:50:23,982 --> 00:50:25,651 Estuvo con Buddy como un a�o 522 00:50:25,734 --> 00:50:29,446 y luego se fue, con un mensaje de que no lo sigui�ramos. 523 00:50:30,656 --> 00:50:33,992 Cuando desapareci�, estaba tan desesperada por encontrarlo 524 00:50:34,076 --> 00:50:35,994 que habr�a hecho cualquier cosa. 525 00:50:36,078 --> 00:50:39,206 Hasta rob� un archivo policiaco, pero no encontr� nada. 526 00:50:39,289 --> 00:50:40,832 �Hiciste qu�? 527 00:50:40,916 --> 00:50:42,251 Ten�as como 16 a�os. 528 00:50:43,919 --> 00:50:45,462 Hice lo que deb�a hacer. 529 00:50:46,797 --> 00:50:47,798 S�. 530 00:50:51,301 --> 00:50:53,095 �Y t�? 531 00:50:53,178 --> 00:50:54,346 �C�mo te va? 532 00:50:55,347 --> 00:50:56,849 Es un cambio de ritmo. 533 00:50:58,976 --> 00:51:00,978 Justo cuando estaba recordando 534 00:51:03,021 --> 00:51:06,191 qui�n era, todo cambi�. 535 00:51:08,151 --> 00:51:09,862 Se tranquiliz�. 536 00:51:11,113 --> 00:51:13,323 Para m� hay paz en el caos. 537 00:51:13,407 --> 00:51:17,786 Es como si tuviera que enfrentar al mundo o algo as� para sentirme viva. 538 00:51:19,538 --> 00:51:22,249 Ver al peque�o Brian 539 00:51:22,332 --> 00:51:25,210 esconderse en un hoyo por las visitas inesperadas, 540 00:51:27,129 --> 00:51:28,505 eso me lleg� al alma. 541 00:51:30,382 --> 00:51:31,925 No sol�amos escondernos. 542 00:51:34,636 --> 00:51:37,389 Dom es mi hermano, pero t� siempre ser�s mi hermana. 543 00:51:39,016 --> 00:51:41,768 Es curioso c�mo todos tenemos secretos. 544 00:51:48,942 --> 00:51:49,943 �Qu�? 545 00:51:50,027 --> 00:51:51,737 Tiene que ser una broma. 546 00:51:52,404 --> 00:51:53,405 �Qu� sucede? 547 00:51:54,239 --> 00:51:56,450 �Recuerdas lo que Han dec�a de Tokio? 548 00:51:59,369 --> 00:52:00,954 �Que en las pel�culas del oeste, 549 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 los vaqueros corr�an a la frontera para huir de la ley? 550 00:52:04,374 --> 00:52:05,918 �Que Tokio era su...? 551 00:52:06,001 --> 00:52:07,252 M�xico. 552 00:52:11,173 --> 00:52:12,508 No puede ser. 553 00:52:17,804 --> 00:52:22,893 SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSI�N J�HN COLONIA 554 00:52:29,149 --> 00:52:30,817 Est� listo para arrancar. 555 00:52:30,901 --> 00:52:32,194 No. 556 00:52:32,277 --> 00:52:34,905 �No! No, Sean. 557 00:52:34,988 --> 00:52:37,908 Dime que no modificabas la v�lvula del tubo de LOX. 558 00:52:37,991 --> 00:52:40,077 Oye, tranquilo. Todo est� bien. 559 00:52:40,160 --> 00:52:42,079 Ese ajuste nos ahorr� 0,4 segundos. 560 00:52:42,162 --> 00:52:44,623 �"Est� bien"? Esto no es Top Gun, Maverick. 561 00:52:44,706 --> 00:52:47,543 -Si no sigues las reglas aqu�, te mueres. -Vamos. 562 00:52:47,626 --> 00:52:48,669 Eso es excesivo. 563 00:52:48,752 --> 00:52:52,214 Cuando sepas lo que causa la presi�n en el tubo de LOX, me hablas. 564 00:52:52,297 --> 00:52:53,757 Mientras, no te pases de la raya. 565 00:52:53,841 --> 00:52:55,425 Tienes suerte de estar en mi raya. 566 00:52:55,509 --> 00:53:00,180 Yo fui quien supo c�mo construir cohetes y que nos pagaran por ello. 567 00:53:00,264 --> 00:53:02,516 Todo esto es mi idea. 568 00:53:02,599 --> 00:53:05,060 �Y en qui�n vas a confiar tu brillante idea? 569 00:53:05,143 --> 00:53:08,689 �En este mec�nico pretencioso o en un cient�fico espacial? 570 00:53:08,772 --> 00:53:11,358 Sin m�, estar�as trabajando en Jiffy Lube. 571 00:53:11,441 --> 00:53:13,068 Chicos. Miren, est� bien. 572 00:53:13,151 --> 00:53:15,779 -�Qu� importa qui�n hizo qu�? -Es dif�cil hacer cosas 573 00:53:15,863 --> 00:53:17,865 si te orinas al volar, Twinkie. 574 00:53:17,948 --> 00:53:19,783 �Escuch� bien? 575 00:53:19,867 --> 00:53:22,119 �Eres traficante y te da miedo volar? 576 00:53:23,662 --> 00:53:24,705 �"Twinkie"? 577 00:53:25,747 --> 00:53:30,252 Entonces ustedes deben ser Ding Dong y Snoball, �cierto? 578 00:53:30,335 --> 00:53:33,088 Oye, ya no uso ese nombre. 579 00:53:33,172 --> 00:53:34,715 �Alguna vez lo usaste? 580 00:53:35,716 --> 00:53:36,717 �Alguna vez? 581 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Yo... Este... 582 00:53:40,012 --> 00:53:41,138 Oye, nos toca. 583 00:53:41,221 --> 00:53:42,389 Bien. 584 00:53:44,349 --> 00:53:47,311 Oigan, chicos, �han visto coches de diez segundos? 585 00:53:49,062 --> 00:53:51,940 Bien, saluden al coche de dos segundos. 586 00:53:59,615 --> 00:54:03,952 �Acaso es un Pontiac Fiero amarrado a un motor de cohete? 587 00:54:04,036 --> 00:54:05,954 Impresionante, lo s�. 588 00:54:06,038 --> 00:54:07,039 No. 589 00:54:07,122 --> 00:54:08,957 No, eso no es impresionante. 590 00:54:10,834 --> 00:54:12,085 �Atentos! �Aqu� viene! 591 00:54:12,169 --> 00:54:13,462 �Que comience la carrera! 592 00:54:30,229 --> 00:54:32,731 �Est� despegando el avi�n! �Vamos, vamos! 593 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 �S�! �S�! 594 00:54:52,668 --> 00:54:54,878 -�Lo logramos! -�S�! �Guau! 595 00:55:01,844 --> 00:55:02,928 Estoy confundido. 596 00:55:04,012 --> 00:55:06,181 En realidad no le ganaron al jet. 597 00:55:06,265 --> 00:55:07,558 No estall�. 598 00:55:07,641 --> 00:55:08,851 S�, y no se derriti�. 599 00:55:09,518 --> 00:55:11,061 Sigue completo. 600 00:55:17,276 --> 00:55:18,652 Destrozado por completo. 601 00:55:18,735 --> 00:55:22,364 Oye, Jiffy Lube, la pr�xima vez, �me puedes hacer caso? 602 00:55:23,991 --> 00:55:26,201 Nos dijeron que pueden conseguir coches. 603 00:55:26,952 --> 00:55:28,954 Mejor si es de los que no estallan. 604 00:55:29,705 --> 00:55:30,706 �Eso es posible? 605 00:55:30,789 --> 00:55:33,959 Bueno, la agencia Honda est� a unos 5000 km hacia all�. 606 00:55:34,042 --> 00:55:36,211 Dominic Toretto nos envi�. 607 00:55:44,011 --> 00:55:45,387 �Qui�n es Dominic Toretto? 608 00:55:47,723 --> 00:55:50,392 LONDRES 609 00:56:30,098 --> 00:56:31,183 Entremos. 610 00:56:31,266 --> 00:56:32,851 -�Mu�vanse! -A la izquierda. 611 00:56:39,733 --> 00:56:41,068 Lindo collar, Queenie. 612 00:56:43,028 --> 00:56:45,322 Los diamantes y las esmeraldas lucen divinos. 613 00:56:46,490 --> 00:56:47,991 Dominic Toretto. 614 00:56:50,452 --> 00:56:52,663 Los rumores dicen que te encerraron. 615 00:56:53,330 --> 00:56:55,082 Entrada por salida, ya sabes. 616 00:56:56,416 --> 00:56:58,377 �Cu�ndo aprender�n? 617 00:56:58,460 --> 00:57:00,295 No puedes enjaular a algunas aves. 618 00:57:00,379 --> 00:57:02,089 �Buscas a uno de mis hijos? 619 00:57:03,882 --> 00:57:04,883 No esta noche. 620 00:57:06,343 --> 00:57:08,720 T� conduces, te dar� el 15 %. 621 00:57:13,392 --> 00:57:15,018 Mis d�as de ladr�n acabaron. 622 00:57:16,311 --> 00:57:17,396 Los m�os no. 623 00:57:19,857 --> 00:57:20,941 �Vienes? 624 00:57:52,806 --> 00:57:54,099 Busco a alguien. 625 00:57:54,725 --> 00:57:56,935 Debi� llegar a la ciudad hace un rato. 626 00:57:57,019 --> 00:58:00,439 Con muchos hombres, con muchos recursos. 627 00:58:00,522 --> 00:58:03,192 Se corri� la voz de un equipo reci�n llegado. 628 00:58:03,275 --> 00:58:04,860 Dirigido por un estadounidense. 629 00:58:11,074 --> 00:58:13,076 Le compr� armas a un vendedor local. 630 00:58:13,160 --> 00:58:15,996 Dicen que andaba tras algo grande en Edimburgo. 631 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 Un vendedor local. 632 00:58:23,462 --> 00:58:25,881 No ser� alguien que lleva un collar robado, �o s�? 633 00:58:25,964 --> 00:58:28,509 Pag� bien. �Qu� quer�as que hiciera? 634 00:58:33,764 --> 00:58:36,141 El tipo era como de tu estatura. 635 00:58:36,767 --> 00:58:38,185 Rasgos similares. 636 00:58:39,186 --> 00:58:41,980 Maldita sea. No es tu primo o algo as�, �verdad? 637 00:58:42,648 --> 00:58:44,024 Es mi hermano. 638 00:58:47,861 --> 00:58:50,197 Enc�rgate del freno de mano, �s�, cari�o? 639 00:58:58,997 --> 00:59:01,792 Me alegra no ser la �nica con parientes exc�ntricos. 640 00:59:03,836 --> 00:59:05,587 Ofreci� pagar por algo m�s. 641 00:59:08,423 --> 00:59:09,591 Por ti. 642 00:59:37,578 --> 00:59:40,831 Nada es m�s poderoso que el amor a la familia. 643 00:59:40,914 --> 00:59:44,376 Pero si conviertes eso en ira y resentimiento, 644 00:59:45,043 --> 00:59:47,004 no hay nada m�s peligroso. 645 00:59:52,342 --> 00:59:53,927 Dom, 646 00:59:54,011 --> 00:59:56,096 que no te maten, �de acuerdo? 647 00:59:56,680 --> 00:59:58,223 Eres mi estadounidense favorito. 648 01:00:11,445 --> 01:00:12,821 Salud. 649 01:00:23,540 --> 01:00:26,210 Esta es tu tipo de fiesta, �no, Dom? 650 01:00:26,293 --> 01:00:29,046 Mujeres bellas, los mejores coches, lo mejor de todo. 651 01:00:29,129 --> 01:00:30,964 La mejor seguridad tambi�n. 652 01:00:31,048 --> 01:00:32,633 Soy Otto, socio de tu hermano. 653 01:00:38,388 --> 01:00:40,307 Bueno, financiador. 654 01:00:40,390 --> 01:00:42,309 Pero mi pap� es un dictador, 655 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 as� que no hablamos de ricos comunes y corrientes. 656 01:00:45,187 --> 01:00:46,730 Todo lo que ves es m�o. 657 01:00:46,813 --> 01:00:50,359 Estas chicas, quieres conocer a una, dos o tres, solo dime. 658 01:00:50,442 --> 01:00:53,445 Est�n en la n�mina. Y doy un excelente plan dental. 659 01:00:54,446 --> 01:00:55,864 �D�nde est� Jakob? 660 01:00:55,948 --> 01:00:56,949 Est� adentro. 661 01:01:38,073 --> 01:01:41,577 El hermano que buscas es de una vida pasada. 662 01:01:43,495 --> 01:01:44,872 Hace mucho que no est�. 663 01:01:44,955 --> 01:01:48,500 Solo veo al mismo ni�o asustado que mat� a nuestro padre. 664 01:01:50,752 --> 01:01:52,212 Ese es tu error. 665 01:01:54,673 --> 01:01:57,885 El espionaje es mi mundo. 666 01:02:03,473 --> 01:02:04,641 Esta es mi oferta. 667 01:02:06,185 --> 01:02:08,061 Es lo que t� me ofreciste. 668 01:02:11,607 --> 01:02:13,609 Te marchas, ahora. 669 01:02:15,068 --> 01:02:17,112 Sigues conduciendo 670 01:02:17,196 --> 01:02:20,616 y nunca regresas... jam�s. 671 01:02:21,408 --> 01:02:23,702 �Un trato? 672 01:02:23,785 --> 01:02:25,495 �Te mostr� clemencia! 673 01:02:27,915 --> 01:02:29,708 Y no te la volver� a mostrar. 674 01:02:34,254 --> 01:02:35,255 �Ah� est�! 675 01:02:35,380 --> 01:02:36,632 �El intruso! 676 01:02:40,135 --> 01:02:41,345 �Toretto! 677 01:02:42,513 --> 01:02:45,140 Como mi pap� es jefe de estado, 678 01:02:45,224 --> 01:02:50,312 resulta que soy un dignatario extranjero y este lugar, una embajada. 679 01:02:50,395 --> 01:02:54,441 Lo que significa que invadiste mi pa�s y cometiste intento de asesinato. 680 01:02:54,525 --> 01:02:58,779 As� que naturalmente, les ped� un favor a mis buenos amigos de Interpol. 681 01:02:59,112 --> 01:03:01,949 Si sigues buscando en el pasado, Dom, 682 01:03:02,199 --> 01:03:04,117 no te gustar� lo que encontrar�s. 683 01:03:12,251 --> 01:03:14,753 Y yo que pensaba que mi pap� era una patada en los huevos. 684 01:03:16,129 --> 01:03:18,465 Pero tu familia es un desastre. 685 01:03:19,842 --> 01:03:22,469 Bueno, ahora que tu hermano por fin est� fuera del juego, 686 01:03:22,553 --> 01:03:24,555 es hora de ir a Edimburgo. 687 01:03:24,638 --> 01:03:27,850 Obtener la segunda pieza, hacer un poco de turismo, �no? 688 01:03:30,060 --> 01:03:31,270 �Y la llave? 689 01:03:31,353 --> 01:03:33,605 Descuida. Nuestros hombres se acercan. 690 01:03:35,983 --> 01:03:37,734 Dentro de una semana, 691 01:03:37,818 --> 01:03:41,405 no habr� superpotencia que pueda ir al ba�o sin pedirnos permiso. 692 01:03:41,488 --> 01:03:44,366 Dentro de una semana, tu pap� te estar� pidiendo mesada a ti. 693 01:03:45,617 --> 01:03:46,618 Eso me gustar�a. 694 01:03:48,495 --> 01:03:49,830 Eso me gustar�a. 695 01:04:06,471 --> 01:04:07,514 �Qu� tal? 696 01:04:08,640 --> 01:04:09,975 Bien hecho, Leysa. 697 01:04:10,058 --> 01:04:11,059 Por favor. 698 01:04:11,143 --> 01:04:14,104 De no ser por ti, robar�a gasolina en Rep�blica Dominicana. 699 01:04:14,188 --> 01:04:16,148 As� que Queenie te trata bien. 700 01:04:16,231 --> 01:04:19,276 Como una princesa. Soy su favorita, sabes. 701 01:04:19,359 --> 01:04:21,320 Le va bien a la hermanita de Cara. 702 01:04:21,403 --> 01:04:24,072 �Bien? Viste mi trasero con ese vestido blanco. 703 01:04:24,156 --> 01:04:25,824 Viste c�mo me muevo. 704 01:04:25,908 --> 01:04:27,701 Todo este equipo es m�o. 705 01:04:28,619 --> 01:04:30,162 Di la vuelta al mundo. 706 01:04:30,245 --> 01:04:31,955 Casi lo olvido. 707 01:04:32,039 --> 01:04:33,498 Quiz� necesites esto. 708 01:04:33,582 --> 01:04:36,418 Los datos biom�tricos de Jakob est�n en la pistola. 709 01:04:36,502 --> 01:04:38,837 No tendr�s problemas para rastrearlo. 710 01:05:17,167 --> 01:05:18,168 Oye, �Letty? 711 01:05:19,878 --> 01:05:21,672 -S�. -Ven a ver esto. 712 01:05:23,173 --> 01:05:24,216 �Qu� diablos? 713 01:05:25,217 --> 01:05:27,678 Han nunca mencion� a una chica, jam�s. 714 01:05:28,971 --> 01:05:30,430 �Letty, Mia! 715 01:05:31,098 --> 01:05:32,099 �Abajo, ahora! 716 01:07:28,215 --> 01:07:29,424 �Est�s bien? 717 01:07:59,746 --> 01:08:02,082 EDIMBURGO 718 01:08:31,819 --> 01:08:34,990 Bienvenidos a la catedral de San Gil de Edimburgo. 719 01:08:35,073 --> 01:08:39,620 La Gran Iglesia tiene una historia que se remonta a m�s de 900 a�os. 720 01:08:39,703 --> 01:08:42,247 Reconocida por sus vitrales, 721 01:08:42,331 --> 01:08:44,791 se puede ver la intrincada artesan�a... 722 01:08:48,921 --> 01:08:49,921 Estamos listos. 723 01:08:57,095 --> 01:08:58,889 Ramsey, h�blame. �Qu� tenemos? 724 01:08:58,971 --> 01:09:01,225 Saqu� la firma biom�trica de la pistola, 725 01:09:01,308 --> 01:09:04,560 y el algoritmo dice que su equipo est� sobre nosotros, 726 01:09:04,645 --> 01:09:06,313 entre 80 y 100 metros. 727 01:09:06,395 --> 01:09:08,023 �Ochenta metros? 728 01:09:08,106 --> 01:09:10,024 Eso es mucho en esta zona. 729 01:09:10,108 --> 01:09:12,361 Toda esta �rea parece estar repleta. 730 01:09:12,903 --> 01:09:14,321 As� que, no sabemos 731 01:09:14,404 --> 01:09:18,617 d�nde est� la b�veda secreta que Jakob piensa atacar, �cierto? 732 01:09:18,700 --> 01:09:20,868 No ser�a un secreto si supi�ramos. 733 01:09:21,411 --> 01:09:22,537 �Sabes qu�? 734 01:09:22,621 --> 01:09:26,707 Creo que tu acento te hace parecer m�s inteligente de lo que eres. 735 01:09:32,296 --> 01:09:35,551 �S� saben que un chip de rastreo antiguo nos pondr�a 736 01:09:35,634 --> 01:09:37,176 a dos metros de este tipo? 737 01:09:37,261 --> 01:09:41,515 Pero no, en cambio, estamos aqu� con biometr�as y reconocimiento facial. 738 01:09:41,598 --> 01:09:45,477 Se siente como si busc�ramos a Waldo en el mundo de Harry Potter. 739 01:09:45,560 --> 01:09:49,106 Un argumento contundente, pero los chips de rastreo siguen al chip. 740 01:09:49,189 --> 01:09:52,234 Perseguir�amos una chaqueta cara pero de mal gusto 741 01:09:52,317 --> 01:09:53,609 hasta la lavander�a. 742 01:09:53,694 --> 01:09:56,446 La biometr�a, por otro lado, es imposible de... 743 01:09:57,739 --> 01:09:58,866 Esperen. 744 01:09:59,658 --> 01:10:01,410 Chicos, tenemos un problema. 745 01:10:01,493 --> 01:10:05,247 Las c�maras a nuestro alrededor fallan y mi equipo se vuelve loco. 746 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 �Qu� demonios, Jimmy! 747 01:10:09,418 --> 01:10:11,211 Alerta. Las c�maras fallan. 748 01:10:13,714 --> 01:10:14,715 �Demonios! 749 01:10:15,382 --> 01:10:16,758 �Ves algo sospechoso? 750 01:10:17,426 --> 01:10:18,719 �Por d�nde empiezo? 751 01:10:18,802 --> 01:10:22,097 En primer lugar, todo esto parece espeluznante. 752 01:10:22,181 --> 01:10:26,393 Incluso veo a dos se�oras caminando con pelucas de George Washington 753 01:10:26,476 --> 01:10:27,603 del siglo XVIII. 754 01:10:27,686 --> 01:10:30,689 Me siento en Transilvania o en alg�n maldito lugar. 755 01:10:43,160 --> 01:10:45,287 Ramsey, buscamos por todos lados. 756 01:10:45,370 --> 01:10:46,663 Me sali� otro juanete. 757 01:10:46,747 --> 01:10:48,165 Esto es in�til. 758 01:10:50,209 --> 01:10:51,418 �Qu�? 759 01:10:51,502 --> 01:10:53,545 -�Ves eso? -�Qu� cosa? 760 01:10:53,629 --> 01:10:55,172 Sus orejas. 761 01:10:55,255 --> 01:10:57,174 Tienen orejas de coliflor. 762 01:10:57,257 --> 01:10:58,675 Pelean para ganarse la vida. 763 01:11:00,802 --> 01:11:02,095 No te preocupes. 764 01:11:02,179 --> 01:11:03,805 -�Roman! -Oye, amigo. 765 01:11:03,889 --> 01:11:06,767 Compr� un par de Crocs hace tres semanas 766 01:11:06,850 --> 01:11:08,227 y �sigo esperando! 767 01:11:12,856 --> 01:11:14,566 �D�nde est�n mis zapatos? 768 01:11:17,069 --> 01:11:19,571 Tenemos que mejorar tus dotes de planificaci�n. 769 01:11:21,031 --> 01:11:22,032 Oye, Dom. 770 01:11:22,115 --> 01:11:24,034 Debes venir a la catedral. 771 01:11:24,117 --> 01:11:27,704 Atac� a dos repartidores porque no le gustaron sus orejas. 772 01:11:29,915 --> 01:11:30,916 Espera, espera. 773 01:11:30,999 --> 01:11:33,168 �Cu�nto dices que pagaste por eso? 774 01:11:34,628 --> 01:11:37,005 �Sabes que la plata no es magn�tica? 775 01:11:37,631 --> 01:11:39,341 �Sabes qu�? Solo c�llate. 776 01:11:39,424 --> 01:11:40,425 Solo c�llate. 777 01:11:41,134 --> 01:11:44,972 Supongamos que tenemos un gran electroim�n activado por aqu�. 778 01:11:45,806 --> 01:11:47,850 �Interrumpir�a las se�ales electr�nicas? 779 01:11:47,933 --> 01:11:49,726 Hasta los sistemas de seguridad. 780 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 �Eso es! As� entrar� Jakob a la b�veda. 781 01:11:56,984 --> 01:11:58,110 Chicos. 782 01:11:59,111 --> 01:12:00,153 �Chicos? 783 01:12:02,948 --> 01:12:04,992 La polic�a llega por todos lados. 784 01:12:05,075 --> 01:12:06,618 Est�n bloqueando el �rea. 785 01:12:06,702 --> 01:12:08,245 No va a utilizar calles. 786 01:12:23,260 --> 01:12:24,720 Veo a Jakob. 787 01:12:33,270 --> 01:12:34,438 Yo veo a Otto. 788 01:12:36,481 --> 01:12:37,816 Voy a seguirlo. 789 01:12:47,075 --> 01:12:49,036 Se dirige hacia un Jaguar azul. 790 01:12:49,119 --> 01:12:50,204 Bien, s�guelo. 791 01:12:50,287 --> 01:12:52,456 �Yo? �No puedo! 792 01:12:52,539 --> 01:12:54,041 -�Por qu� no? -Bien. 793 01:12:54,124 --> 01:12:57,085 Es mal momento para decir esto, pero no conduzco. 794 01:12:57,169 --> 01:12:59,421 Nunca obtuve mi licencia. No s� conducir. 795 01:12:59,505 --> 01:13:01,965 Y en realidad nadie conduce en Londres. 796 01:13:02,049 --> 01:13:04,009 Y aporto otra cosa al grupo. 797 01:13:04,092 --> 01:13:05,260 Eres t� o nadie. 798 01:13:18,774 --> 01:13:19,816 Mierda. 799 01:13:19,900 --> 01:13:21,193 Chicos, en serio. 800 01:13:21,276 --> 01:13:24,696 Siento que, entre los seis, podemos resolver esto, �no? 801 01:13:34,122 --> 01:13:35,666 Muy bien. 802 01:13:42,923 --> 01:13:44,424 �Ramsey, ap�galo! 803 01:13:44,508 --> 01:13:45,801 �Ap�galo! 804 01:13:47,845 --> 01:13:49,012 �Arranca, vamos! 805 01:13:49,096 --> 01:13:50,347 Muy bien. 806 01:13:50,430 --> 01:13:52,641 Freno, izquierda. Acelerador, derecha. 807 01:14:49,364 --> 01:14:50,449 Mierda. 808 01:14:53,952 --> 01:14:54,953 �Oye! 809 01:15:08,008 --> 01:15:09,092 �Lo siento! 810 01:15:53,887 --> 01:15:55,013 �Ay, no! 811 01:15:57,766 --> 01:15:58,767 �Mu�vete! 812 01:15:59,268 --> 01:16:01,019 �Oye, eso no fue mi culpa! 813 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 Bueno, eso s� fue mi culpa. 814 01:16:47,232 --> 01:16:49,026 �Ves? �Qu� te dije? 815 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 �Ni un rasgu�o! 816 01:17:05,792 --> 01:17:07,878 Env�o una ubicaci�n para recogerme. 817 01:17:15,469 --> 01:17:17,346 La tengo. Voy hacia ti, ahora. 818 01:17:57,135 --> 01:17:58,387 Otto, �d�nde est�s? 819 01:17:58,470 --> 01:18:00,514 Jakob, estoy aqu�. No veo a nadie. 820 01:18:03,016 --> 01:18:04,810 Est�s en la calle equivocada. 821 01:18:39,219 --> 01:18:40,387 �Ese es mi coche! 822 01:18:40,470 --> 01:18:41,471 �Dom! 823 01:18:45,976 --> 01:18:47,019 �Arranca! 824 01:18:51,023 --> 01:18:52,024 �Demonios! 825 01:19:24,431 --> 01:19:25,724 Tienes talento natural. 826 01:19:26,517 --> 01:19:27,684 Claro que lo tengo. 827 01:19:41,448 --> 01:19:42,574 �Bien, escuchen! 828 01:19:42,658 --> 01:19:44,535 Quiero 50 de los mejores hombres. 829 01:19:44,618 --> 01:19:48,872 �Quiero armas, quiero veh�culos, cazas X-Wing, no me importa! 830 01:19:48,956 --> 01:19:51,875 El Halc�n Milenario, a Chewbacca si lo consiguen. 831 01:19:51,959 --> 01:19:53,377 El dinero no importa. 832 01:19:54,419 --> 01:19:55,504 �Vayan! 833 01:20:05,806 --> 01:20:06,807 �Qu�? 834 01:20:08,809 --> 01:20:10,060 �Qu� es tan chistoso? 835 01:20:11,645 --> 01:20:12,688 Yo... 836 01:20:13,939 --> 01:20:15,023 Estaba pensando, 837 01:20:15,107 --> 01:20:16,900 si esto fuera una pel�cula, 838 01:20:16,984 --> 01:20:21,405 este ser�a el momento cuando el villano tiene un inesperado infortunio, 839 01:20:22,155 --> 01:20:24,199 compensa en exceso sin pensarlo bien 840 01:20:24,283 --> 01:20:26,910 y es aplastado por los buenos. 841 01:20:28,495 --> 01:20:29,663 No quiero ofenderte, 842 01:20:30,247 --> 01:20:32,624 pero no tienes idea de lo que vamos a hacer. 843 01:20:33,584 --> 01:20:36,128 Y para que sepas, nosotros somos los buenos. 844 01:20:36,211 --> 01:20:38,672 Yo soy Luke Skywalker. 845 01:20:38,755 --> 01:20:40,174 �Est�s seguro de eso? 846 01:20:41,049 --> 01:20:43,093 Entiendo los traumas con papi, pero... 847 01:20:45,345 --> 01:20:46,889 Mira lo que construiste. 848 01:20:48,682 --> 01:20:50,100 �En serio? �Luke? 849 01:20:51,810 --> 01:20:52,978 Tienes raz�n. 850 01:20:53,645 --> 01:20:55,480 Soy m�s como Han Solo. 851 01:20:56,607 --> 01:20:57,733 No. 852 01:21:00,402 --> 01:21:01,403 Eres Yoda. 853 01:21:01,486 --> 01:21:03,447 �Yoda? 854 01:21:03,530 --> 01:21:04,740 No. �El tipo verde? 855 01:21:04,823 --> 01:21:06,533 -S�. -No. 856 01:21:07,618 --> 01:21:09,494 Ah, mierda. Est� bien. 857 01:21:10,537 --> 01:21:12,789 Porque es un Jedi poderoso, �cierto? 858 01:21:12,873 --> 01:21:13,874 No. 859 01:21:14,917 --> 01:21:16,001 Yoda es un t�tere, 860 01:21:18,545 --> 01:21:20,797 con la mano de otro en su culo. 861 01:21:45,239 --> 01:21:46,448 �Y ahora qu�, Dom? 862 01:21:47,282 --> 01:21:49,243 Nadie escapa de su pasado. 863 01:21:50,077 --> 01:21:51,745 El tuyo acaba de alcanzarte. 864 01:22:01,463 --> 01:22:02,506 Caray. 865 01:22:02,589 --> 01:22:06,510 No existe ning�n electroim�n industrial o de armamento nuclear 866 01:22:06,593 --> 01:22:07,928 que sea tan poderoso. 867 01:22:08,011 --> 01:22:10,138 F�jate en la fuerza de tracci�n. Es enorme. 868 01:22:10,222 --> 01:22:11,515 S�. 869 01:22:12,349 --> 01:22:13,517 Espera, mira esto. 870 01:22:31,034 --> 01:22:34,538 -Cada vez. No lo puedo creer. -�Qu� est�s haciendo, hermano? 871 01:22:34,621 --> 01:22:35,873 Tengo hambre. 872 01:22:35,956 --> 01:22:37,416 -Hola, chicos. -Genial. 873 01:22:37,499 --> 01:22:38,876 Sorpresa. 874 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 Bonita sede. 875 01:22:55,392 --> 01:22:56,977 �Qu� tal, amigo? 876 01:23:19,124 --> 01:23:20,792 Encontraste mi postal, �no? 877 01:23:39,186 --> 01:23:40,896 Todav�a trato de entender 878 01:23:42,022 --> 01:23:43,774 c�mo es que est�s vivo. 879 01:23:46,401 --> 01:23:48,028 Despu�s de que Gisele muri�, 880 01:23:49,821 --> 01:23:51,406 no sab�a qu� hacer. 881 01:23:53,033 --> 01:23:56,453 No ten�a prop�sito, estaba perdido. 882 01:23:56,537 --> 01:23:57,538 Sin duda. 883 01:23:57,621 --> 01:24:02,459 Pero �puedes llegar a la parte en la que el coche estall� y sigues vivo? 884 01:24:02,543 --> 01:24:03,544 Trato de... 885 01:24:03,627 --> 01:24:06,380 Roman, �puedes guardar silencio un minuto? 886 01:24:06,922 --> 01:24:08,590 Ten�amos planes. 887 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 Ten�amos sue�os. 888 01:24:11,718 --> 01:24:14,096 �Qu� aventura sigue despu�s de esto? 889 01:24:16,431 --> 01:24:17,683 �Qu� te parece 890 01:24:18,559 --> 01:24:20,227 si nos quedamos en un sitio? 891 01:24:21,144 --> 01:24:22,646 �D�nde se te ocurre? 892 01:24:22,729 --> 01:24:24,064 Tokio. 893 01:24:24,147 --> 01:24:26,108 Siempre hablamos de Tokio. 894 01:24:26,650 --> 01:24:27,693 Tokio entonces. 895 01:24:29,361 --> 01:24:30,571 Saben, es curioso. 896 01:24:30,654 --> 01:24:34,783 Gisele me llev� ah�, y yo ni siquiera lo estaba buscando. 897 01:24:37,536 --> 01:24:38,704 Se volvi� mi hogar. 898 01:24:40,497 --> 01:24:43,083 Y luego, un d�a, Don Nadie llam� a la puerta. 899 01:24:43,166 --> 01:24:46,879 Trabaj� con Gisele cuando era agente de la CIA 900 01:24:46,962 --> 01:24:49,590 y dirig�a el narcotr�fico en Centroam�rica. 901 01:24:51,508 --> 01:24:52,843 Qu� tiempos aquellos. 902 01:24:52,926 --> 01:24:54,845 Gisele era la mejor. 903 01:24:55,596 --> 01:24:57,848 Puedes perder agentes en todo momento. 904 01:24:59,600 --> 01:25:01,935 Balas, cuchillo, un micr�fono. 905 01:25:03,061 --> 01:25:07,232 Pero nunca pens� que la perder�a por amor. 906 01:25:10,903 --> 01:25:11,904 �Qu� quieres? 907 01:25:11,987 --> 01:25:17,367 Te estoy ofreciendo un trabajo, Han, aqu� en Tokio. 908 01:25:17,451 --> 01:25:18,994 �Por qu� a m�? 909 01:25:19,077 --> 01:25:21,121 Porque te vi trabajar con Gisele. 910 01:25:21,205 --> 01:25:23,832 Vi que ella confiaba en ti. 911 01:25:25,250 --> 01:25:27,503 Eso significa que puedo confiar en ti. 912 01:25:28,253 --> 01:25:33,008 Y eso es muy infrecuente en esta profesi�n. 913 01:25:38,847 --> 01:25:40,974 Solo sab�a que robar�a tecnolog�a 914 01:25:41,058 --> 01:25:43,018 de la casa de unos cient�ficos. 915 01:25:47,314 --> 01:25:48,732 Pero, como siempre, 916 01:25:49,691 --> 01:25:51,944 Don Nadie no me lo dijo todo. 917 01:25:53,570 --> 01:25:55,948 De hecho, omiti� la parte m�s importante. 918 01:26:01,078 --> 01:26:02,329 Yo ten�a 11 a�os. 919 01:26:03,455 --> 01:26:06,166 Mis padres sol�an llevarme al cine los s�bados 920 01:26:06,250 --> 01:26:08,126 si me esforzaba en la escuela entre semana. 921 01:26:09,586 --> 01:26:13,340 Estaba tan emocionada de ir que olvid� mi impermeable, 922 01:26:13,882 --> 01:26:15,342 as� que regres� por �l. 923 01:26:22,224 --> 01:26:24,184 Al principio no lo vi. 924 01:26:26,395 --> 01:26:28,230 Cuando mir� por la ventana, 925 01:26:31,650 --> 01:26:33,318 mam� y pap� estaban muertos. 926 01:26:33,735 --> 01:26:36,154 Yo no era el �nico que buscaba esa cosa. 927 01:27:03,724 --> 01:27:04,725 �Al suelo! 928 01:27:14,985 --> 01:27:18,864 Han me salv�, no me abandon�. 929 01:27:19,573 --> 01:27:23,368 Sab�a que yo siempre ser�a un blanco y me ense�� a sobrevivir. 930 01:27:26,246 --> 01:27:27,915 Nos convertimos en familia. 931 01:27:30,709 --> 01:27:32,503 Siempre ser�as un blanco. 932 01:27:34,338 --> 01:27:35,339 �Por qu�? 933 01:27:35,839 --> 01:27:37,591 Porque ella es la llave. 934 01:27:42,304 --> 01:27:44,640 Todos venimos buscando una cosa. 935 01:27:45,766 --> 01:27:47,684 Todo este tiempo era una persona. 936 01:27:48,852 --> 01:27:52,105 Mis pap�s no quer�an que Aries cayera en malas manos, 937 01:27:52,189 --> 01:27:55,567 as� que lo bloquearon con su ADN, algo que compartimos. 938 01:27:56,818 --> 01:27:59,279 Y entonces un d�a, Don Nadie me advirti� 939 01:27:59,363 --> 01:28:01,323 que un agente importante hab�a desertado. 940 01:28:02,199 --> 01:28:06,119 As� que cuando Deckard Shaw apareci�, lo usamos como pantalla. 941 01:28:12,292 --> 01:28:15,170 Pero te moriste en un choque, Han. 942 01:28:17,047 --> 01:28:19,383 Don Nadie hac�a que las cosas parecieran reales. 943 01:28:27,474 --> 01:28:29,017 Qu� truco tan ingenioso. 944 01:28:30,060 --> 01:28:31,812 S�, tengo otros mejores. 945 01:28:34,022 --> 01:28:39,278 Ahora viene la parte dif�cil: mantenerte muerto. 946 01:28:42,489 --> 01:28:43,740 Mi muerte... 947 01:28:43,824 --> 01:28:46,159 Fue la mejor manera de seguir vivos. 948 01:28:51,164 --> 01:28:52,165 �Qu� sucede? 949 01:28:52,249 --> 01:28:54,835 Es una subrutina oculta que el sistema sigue. 950 01:29:18,233 --> 01:29:19,860 As� es, justo ah�. 951 01:29:20,444 --> 01:29:22,529 Si nadie se mueve, 952 01:29:23,155 --> 01:29:24,573 todos viven. 953 01:29:30,662 --> 01:29:31,830 Jakob. 954 01:29:33,332 --> 01:29:34,541 Lo siento, Mia. 955 01:29:38,587 --> 01:29:39,963 Yo fui el agente desertor. 956 01:29:41,173 --> 01:29:42,341 Yo. 957 01:29:43,133 --> 01:29:45,552 �Has pensado c�mo te encontr� Don Nadie? 958 01:29:45,636 --> 01:29:48,055 �Crees que cay� del cielo y te escogi�? 959 01:29:48,639 --> 01:29:52,100 Dirig� misiones con Don Nadie desde aqu� durante a�os. 960 01:29:55,062 --> 01:29:57,731 Llevo mucho tiempo buscando esa llave. 961 01:29:58,899 --> 01:30:00,484 Y me la acabas de entregar. 962 01:30:01,944 --> 01:30:05,948 Te dije, este es mi mundo. 963 01:30:07,032 --> 01:30:08,033 Lo tengo. 964 01:30:09,451 --> 01:30:11,119 Trajiste a muchos hombres. 965 01:30:11,828 --> 01:30:13,121 �Conf�as en ellos? 966 01:30:13,372 --> 01:30:14,373 Conf�o en esto. 967 01:30:20,462 --> 01:30:22,756 �Sabes qu� fue lo bueno de que pap� muriera? 968 01:30:25,968 --> 01:30:28,595 Yo habr�a pasado toda mi vida bajo tu sombra. 969 01:30:31,932 --> 01:30:35,936 Y ahora, t� pasar�s el resto de la tuya bajo la m�a. 970 01:30:39,731 --> 01:30:41,984 Lo �nico bueno de que pap� muriera 971 01:30:43,277 --> 01:30:45,612 fue que no tuvo que ver lo que eres. 972 01:30:46,363 --> 01:30:48,907 Nunca mereciste el apellido Toretto. 973 01:30:51,577 --> 01:30:52,870 �Crees que conoc�as a pap�? 974 01:30:52,953 --> 01:30:55,414 �Por ser su favorito? �No sabes un carajo! 975 01:30:56,039 --> 01:30:57,040 Muy bien. 976 01:30:58,041 --> 01:30:59,501 �Quieres saber la verdad? 977 01:31:02,963 --> 01:31:05,257 Muri� por tratar de perder esa carrera. 978 01:31:06,258 --> 01:31:07,843 Ten�amos una deuda enorme. 979 01:31:08,468 --> 01:31:13,140 Y por lo que sent�a por ti, me tuvo que pedir ayuda a m�. 980 01:31:13,223 --> 01:31:15,517 �C�mo iba a saber yo que el coche estallar�a? 981 01:31:16,810 --> 01:31:18,687 Un buen hijo habr�a dicho que no. 982 01:31:20,522 --> 01:31:22,733 Un hermano de verdad me lo habr�a contado. 983 01:31:22,816 --> 01:31:24,276 �A ti? 984 01:31:29,323 --> 01:31:31,742 Me hizo prometerle que jam�s te enterar�as. 985 01:31:33,243 --> 01:31:35,454 Y durante todo este tiempo, 986 01:31:36,872 --> 01:31:37,956 mantuve mi promesa. 987 01:31:45,923 --> 01:31:47,049 Me llevo a la ni�a. 988 01:31:47,132 --> 01:31:48,634 �Jakob! 989 01:31:51,428 --> 01:31:53,138 Voy a detenerte. 990 01:31:54,306 --> 01:31:55,599 Y esa es mi promesa. 991 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 �Oye! 992 01:32:05,734 --> 01:32:07,027 Sue. Sue. 993 01:32:08,570 --> 01:32:09,821 Vamos. Vamos. 994 01:32:38,308 --> 01:32:39,476 �Abajo! 995 01:32:50,070 --> 01:32:51,697 �V�monos! �Vamos! 996 01:33:02,499 --> 01:33:03,667 �Por aqu�! 997 01:33:24,188 --> 01:33:26,148 Siempre estar� aqu�. 998 01:33:26,231 --> 01:33:27,316 Dile. 999 01:33:29,276 --> 01:33:32,571 �No! 1000 01:33:33,238 --> 01:33:34,448 �No! 1001 01:34:49,064 --> 01:34:51,149 �No! 1002 01:35:09,376 --> 01:35:12,421 Dom, dime lo que ves, hijo. 1003 01:35:20,804 --> 01:35:22,347 Los coches as� son inmortales. 1004 01:35:28,854 --> 01:35:31,023 Dise�aron tan bien los Charger de los 70 1005 01:35:31,773 --> 01:35:35,235 que si los cuidas, funcionar�n por 100 a�os. 1006 01:35:36,236 --> 01:35:37,529 �Inmortales? 1007 01:35:40,741 --> 01:35:41,825 Como una familia. 1008 01:35:43,410 --> 01:35:45,996 Si la construyes bien, la cuidas, 1009 01:35:47,789 --> 01:35:48,874 te sobrevivir�. 1010 01:35:49,750 --> 01:35:51,168 Papi. 1011 01:35:59,384 --> 01:36:00,385 Peque�o B. 1012 01:36:01,428 --> 01:36:02,638 �Cu�ndo regresas? 1013 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Regre... 1014 01:36:22,658 --> 01:36:23,700 No. 1015 01:36:23,784 --> 01:36:26,328 Puedes confiar en m�. Prometo que lo har�. 1016 01:37:08,954 --> 01:37:10,831 Fall� el encendido estas dos vueltas. 1017 01:37:10,914 --> 01:37:13,208 Yo me encargo. �Revisa las buj�as! 1018 01:37:15,252 --> 01:37:16,795 �Jakob! Ahora. 1019 01:37:43,071 --> 01:37:44,072 �Est� listo! 1020 01:38:01,673 --> 01:38:03,967 �No! 1021 01:38:49,429 --> 01:38:50,639 Viniste por m�. 1022 01:38:52,015 --> 01:38:55,894 Nada de esto vale la pena si te pierdo. 1023 01:38:56,812 --> 01:38:58,105 �Me escuchas? 1024 01:39:00,941 --> 01:39:02,401 Esto es lo que somos. 1025 01:39:08,198 --> 01:39:09,366 S�. 1026 01:39:14,580 --> 01:39:16,456 Desde ahora, todo ser� r�pido. 1027 01:39:16,540 --> 01:39:18,000 Jakob tiene lo necesario. 1028 01:39:18,083 --> 01:39:19,126 Cuando active Aries, 1029 01:39:19,209 --> 01:39:21,211 solo mandar� una se�al mundial. 1030 01:39:21,295 --> 01:39:23,338 Y no podr�n detenerlo... jam�s. 1031 01:39:23,422 --> 01:39:25,507 Tendr� que lanzar como un sat�lite pirata, 1032 01:39:25,591 --> 01:39:27,801 como un amplificador, 1033 01:39:27,885 --> 01:39:30,095 que infecte otros sat�lites en �rbita. 1034 01:39:30,179 --> 01:39:32,806 As� que lo detenemos y recuperamos a Elle. 1035 01:39:32,890 --> 01:39:34,516 La probabilidad es cero. 1036 01:39:34,600 --> 01:39:36,476 El equipo de sat�lite se puede rastrear, 1037 01:39:36,560 --> 01:39:38,187 pero Jakob lanzar� primero. 1038 01:39:38,270 --> 01:39:41,773 Lo que deja un problema de dos blancos: Jakob en la tierra... 1039 01:39:41,857 --> 01:39:43,275 Con su ej�rcito. 1040 01:39:43,358 --> 01:39:44,526 �Y el sat�lite? 1041 01:39:44,610 --> 01:39:46,195 No se puede hackear en remoto. 1042 01:39:46,278 --> 01:39:47,571 Solo en persona. 1043 01:39:47,654 --> 01:39:50,741 A 80 km sobre la tierra mientras est� en �rbita. 1044 01:39:51,408 --> 01:39:52,576 �En �rbita? 1045 01:39:52,659 --> 01:39:54,036 Necesitamos ayuda. 1046 01:39:54,119 --> 01:39:55,913 O no habr� posibilidad. 1047 01:39:57,080 --> 01:39:58,207 Lo haremos nosotros. 1048 01:39:59,499 --> 01:40:01,460 La experiencia nos trajo aqu�. 1049 01:40:02,336 --> 01:40:04,296 No. No, no. 1050 01:40:04,379 --> 01:40:06,256 �No entienden? 1051 01:40:06,840 --> 01:40:08,509 Evidentemente no, 1052 01:40:08,592 --> 01:40:09,760 porque si entendieran, 1053 01:40:09,843 --> 01:40:12,679 estar�an aterrados como cualquier persona normal. 1054 01:40:12,763 --> 01:40:15,807 "�rbita". Eso es el espacio exterior. 1055 01:40:15,891 --> 01:40:17,726 Eso es otro nivel. 1056 01:40:17,809 --> 01:40:19,019 �Qu� vamos a hacer? 1057 01:40:19,102 --> 01:40:20,354 �Robar un transbordador? 1058 01:40:21,396 --> 01:40:23,232 �Pondremos cohetes en la mochila? 1059 01:40:24,608 --> 01:40:26,527 Exactamente. 1060 01:40:27,110 --> 01:40:28,111 �Qu�? 1061 01:40:30,155 --> 01:40:33,700 TIFLIS 1062 01:40:42,918 --> 01:40:45,712 Adi�s a la relaci�n de mi padre con Europa del Este. 1063 01:40:45,796 --> 01:40:48,215 Este lugar estar� plagado de polic�as. 1064 01:40:49,341 --> 01:40:51,093 Es hora de largarnos de aqu�. 1065 01:41:12,322 --> 01:41:13,407 Mantenla cerca. 1066 01:41:24,334 --> 01:41:25,752 Se ha activado. 1067 01:41:29,256 --> 01:41:31,925 Cuando el sat�lite llegue a �rbita, lo conectaremos. 1068 01:41:35,679 --> 01:41:37,055 Ay, demonios. 1069 01:41:38,390 --> 01:41:39,433 �Qu�? 1070 01:41:40,434 --> 01:41:41,977 �Ves esto? 1071 01:41:42,060 --> 01:41:44,229 No podemos tener una fuga de aire. 1072 01:41:47,566 --> 01:41:50,068 �En serio lo vas a parchar con cinta adhesiva? 1073 01:41:50,152 --> 01:41:51,153 S�. 1074 01:41:51,236 --> 01:41:52,779 No s� si te has dado cuenta, 1075 01:41:52,863 --> 01:41:55,532 pero esta operaci�n est� hecha de ap�sitos y cinta. 1076 01:41:55,616 --> 01:41:57,534 Esto es una locura. 1077 01:41:57,618 --> 01:41:59,828 �Nos dirigimos al espacio exterior! 1078 01:41:59,912 --> 01:42:02,623 Act�as como si fu�ramos a la ferreter�a. 1079 01:42:02,706 --> 01:42:03,916 Esto es rid�culo. 1080 01:42:03,999 --> 01:42:07,252 Estoy a punto de cancelar la misi�n y de irme a casa. 1081 01:42:07,336 --> 01:42:10,422 Estaremos, literalmente, en ca�da libre perpetua. 1082 01:42:10,506 --> 01:42:11,507 �Ca�da libre? 1083 01:42:11,590 --> 01:42:13,133 �Qu� significa eso? 1084 01:42:13,217 --> 01:42:15,886 Roman, significa que los n�meros no mienten. 1085 01:42:15,969 --> 01:42:20,599 Si obedecemos las leyes de la f�sica, todo estar� bien, �de acuerdo? 1086 01:42:20,682 --> 01:42:22,518 Todo es matem�tica y ciencia. 1087 01:42:22,601 --> 01:42:25,103 Deb� haber escuchado a mis maestros. 1088 01:42:25,187 --> 01:42:27,648 Cuatro minutos para el lanzamiento. �Listos? 1089 01:42:28,941 --> 01:42:32,110 S�, solo les estamos poniendo cinta adhesiva a las cosas. 1090 01:42:32,194 --> 01:42:33,862 Saben, eso hace Tej. 1091 01:42:33,946 --> 01:42:36,823 Ap�rate para que pueda dejar de o�r su maldita voz. 1092 01:42:36,907 --> 01:42:39,159 -S�, estamos listos. -No estamos listos. 1093 01:42:39,243 --> 01:42:43,747 Este es el mismo coche que vimos en la prueba y que estall�. 1094 01:42:43,830 --> 01:42:46,208 -Esto no es inteligente. -No te preocupes. 1095 01:42:46,291 --> 01:42:48,877 Con mi revestimiento de pol�mero cer�mico estar�n bien. 1096 01:42:48,961 --> 01:42:50,921 Son 100 % ign�fugos. 1097 01:42:52,214 --> 01:42:53,215 Exacto. 1098 01:42:53,924 --> 01:42:56,426 Los ocho propulsores funcionan. 1099 01:42:59,805 --> 01:43:02,474 No me digas que sigues con simulaciones. 1100 01:43:02,558 --> 01:43:05,185 Virgin Galactic lanz� a 11 000 metros. 1101 01:43:05,269 --> 01:43:07,479 Las pruebas del trasbordador, a 15 000. 1102 01:43:07,563 --> 01:43:10,899 La �ltima prueba con esta carga dice que hay que ir m�s alto. 1103 01:43:10,983 --> 01:43:12,484 Si no subimos lo suficiente, 1104 01:43:12,568 --> 01:43:15,863 se van a hacer panqueques antes de que les sirvan el caf�. 1105 01:43:16,405 --> 01:43:18,365 �Oigan! �Todav�a los podemos o�r! 1106 01:43:18,448 --> 01:43:20,784 No se preocupen. Sabemos lo que hacemos. 1107 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 S� sabemos, �verdad? 1108 01:43:52,316 --> 01:43:54,818 Seg�n la termograf�a, Elle est� en el cami�n blindado. 1109 01:43:54,902 --> 01:43:57,905 Rastreo la se�al de Aries. Viene de la bestia de enfrente. 1110 01:43:57,988 --> 01:44:01,617 Necesitamos desactivarla para cuando Roman y Tej est�n listos. 1111 01:44:01,700 --> 01:44:03,952 Ramsey, enci�ndenos. 1112 01:44:06,788 --> 01:44:08,916 El sat�lite est� en �rbita baja. 1113 01:44:11,043 --> 01:44:12,044 Comienza. 1114 01:44:13,045 --> 01:44:15,005 CARGA EN PROCESO 1115 01:44:27,976 --> 01:44:30,229 �Estamos pasando los 15 000 metros! 1116 01:44:30,312 --> 01:44:32,272 �Es hora de prepararse, chicos! 1117 01:44:32,356 --> 01:44:36,485 �Qu� se supone que debemos estar haciendo con estos trajes antiguos 1118 01:44:36,568 --> 01:44:38,403 de la Primera Guerra Mundial? 1119 01:44:38,487 --> 01:44:39,530 �Lo siento! 1120 01:44:39,613 --> 01:44:43,075 La tienda de astronautas estaba cerrada hoy. 1121 01:44:43,158 --> 01:44:45,661 Estos trajes son como los trajes espaciales. 1122 01:44:45,744 --> 01:44:47,746 Consideran el diferencial de presi�n. 1123 01:44:47,829 --> 01:44:50,666 Aunque tal vez nos inflemos como globos. 1124 01:44:50,749 --> 01:44:52,417 -Es la �nica diferencia. -�Qu�? 1125 01:44:52,501 --> 01:44:55,379 Alcanzamos la altitud. �Listos para un conteo desde cinco? 1126 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 �No, amigo! 1127 01:44:56,547 --> 01:44:59,925 Apenas si estoy listo para bucear en esta cosa antigua. 1128 01:45:00,008 --> 01:45:01,468 Ign�ralo. Estamos listos. 1129 01:45:01,552 --> 01:45:02,886 -�"Estamos"? -S�. 1130 01:45:02,970 --> 01:45:04,513 Pens� que eras invencible. 1131 01:45:04,596 --> 01:45:07,391 Veamos qu� tan invencible eres despu�s de esto. 1132 01:45:07,474 --> 01:45:08,725 -�Dale! -�No, Tej! 1133 01:45:12,187 --> 01:45:13,397 �Dios m�o! 1134 01:45:13,480 --> 01:45:14,731 �No quiero morir! 1135 01:45:14,815 --> 01:45:15,899 �Encendido! 1136 01:46:00,903 --> 01:46:02,362 Dios m�o. 1137 01:46:02,446 --> 01:46:03,447 Dios m�o. 1138 01:46:07,701 --> 01:46:09,411 �Estamos en el espacio! 1139 01:46:10,704 --> 01:46:12,539 Te dije que los n�meros no mienten. 1140 01:46:13,248 --> 01:46:15,292 �Esto es una locura, hermano! 1141 01:46:26,803 --> 01:46:29,014 �Cu�ntas golosinas comiste? 1142 01:46:29,097 --> 01:46:31,808 Bueno, como golosinas cuando estoy nervioso. 1143 01:46:41,443 --> 01:46:43,278 Dijiste que te hab�as encargado. 1144 01:46:45,072 --> 01:46:46,073 S�. 1145 01:46:46,156 --> 01:46:47,157 Oye. 1146 01:46:47,241 --> 01:46:50,285 �Regr�salos al maldito dep�sito de chatarra! 1147 01:48:25,672 --> 01:48:27,257 �Han, Mia, les toca! 1148 01:48:41,688 --> 01:48:42,689 Ahora. 1149 01:48:48,278 --> 01:48:49,613 Letty. 1150 01:49:09,591 --> 01:49:10,592 �Han! 1151 01:50:06,982 --> 01:50:08,525 Nos matar�s a todos. 1152 01:50:08,609 --> 01:50:09,943 No a todos. 1153 01:50:24,666 --> 01:50:27,294 El sat�lite que buscamos deber�a estar en alg�n lugar... 1154 01:50:27,961 --> 01:50:29,129 �All�! 1155 01:50:29,213 --> 01:50:30,422 �Justo all�! �Lo ves? 1156 01:50:30,506 --> 01:50:31,924 Lo tengo. 1157 01:50:32,007 --> 01:50:34,176 Dime que sabes operar los propulsores. 1158 01:50:34,259 --> 01:50:37,262 Tej, los n�meros son lo tuyo, �no? 1159 01:50:38,722 --> 01:50:40,265 Conducir es lo m�o. 1160 01:50:47,731 --> 01:50:50,901 Dos tipos del gueto en el espacio exterior. 1161 01:50:53,028 --> 01:50:54,947 Sabes que nadie nos va a creer, �no? 1162 01:50:55,822 --> 01:50:56,823 Tienes raz�n. 1163 01:51:05,582 --> 01:51:07,417 Algo le pasa a la antena satelital. 1164 01:51:07,501 --> 01:51:09,628 Est� interfiriendo con la carga. 1165 01:51:12,548 --> 01:51:13,549 Yo me encargo. 1166 01:51:32,109 --> 01:51:33,110 �Han? 1167 01:51:34,945 --> 01:51:36,029 Toma el volante. 1168 01:51:36,572 --> 01:51:37,781 Algo sucede. 1169 01:51:39,491 --> 01:51:41,660 Creo que puedo conectarme a su se�al. 1170 01:51:44,413 --> 01:51:45,581 INTENSIDAD DE SE�AL CONEXI�N ESTABLE 1171 01:51:54,423 --> 01:51:56,300 -�Quieres decirme algo? -Me equivoqu�. 1172 01:51:56,383 --> 01:51:58,886 La carga satelital est� de maravilla. 1173 01:51:59,469 --> 01:52:00,804 Y por cierto, 1174 01:52:00,888 --> 01:52:03,265 tengo una nueva socia. Tal vez la conozcas. 1175 01:52:03,348 --> 01:52:05,350 Adivina qui�n sali� de la caja. 1176 01:52:07,144 --> 01:52:08,729 Pero trat� de advertirte. 1177 01:52:11,857 --> 01:52:13,567 Nunca fuiste mi competencia. 1178 01:52:14,067 --> 01:52:17,321 -Hay algo que debes saber. -Adelante. D�melo, amigo. 1179 01:52:17,404 --> 01:52:19,573 Eres un ni�o rico mimado y te voy a matar. 1180 01:52:19,656 --> 01:52:22,784 Vaya, siento mucho que nadie te haya dicho, �sabes? 1181 01:52:23,410 --> 01:52:27,247 Los ni�os ricos mimados controlan el mundo. 1182 01:54:12,227 --> 01:54:13,228 Ve. 1183 01:54:53,185 --> 01:54:54,478 �Qu� est� sucediendo? 1184 01:54:54,561 --> 01:54:57,022 Parece que hemos perdido nuestra escolta 1185 01:54:57,105 --> 01:54:58,482 y a Jakob. 1186 01:54:58,565 --> 01:55:01,443 Y Dom est� dificultando un poco las cosas aqu�. 1187 01:55:01,527 --> 01:55:03,695 Pero no pasa nada. Est� perfecto. No te preocupes. 1188 01:55:03,779 --> 01:55:05,447 Terminar� esto yo misma. 1189 01:55:09,701 --> 01:55:12,538 Muy bien, veamos de qu� est� hecha esa bestia. 1190 01:55:12,621 --> 01:55:13,830 �Est�s lista, Elle? 1191 01:55:27,678 --> 01:55:29,012 S�bele a todo. 1192 01:55:29,096 --> 01:55:31,056 Si no podemos entrar, lo detenemos. 1193 01:56:02,004 --> 01:56:05,465 Esa cosa no est� disminuyendo, y la descarga casi termina. 1194 01:56:06,049 --> 01:56:08,427 Si no salimos de aqu� ahora, moriremos. 1195 01:56:18,562 --> 01:56:20,480 Retrocede y alin�ate con las llantas. 1196 01:56:20,564 --> 01:56:21,607 �Qu�? 1197 01:56:21,690 --> 01:56:24,193 Si no podemos frenarlo ni atravesarlo, 1198 01:56:24,276 --> 01:56:26,028 lo volteamos y le damos por abajo. 1199 01:56:26,111 --> 01:56:27,321 �Maldita sea! 1200 01:56:27,404 --> 01:56:30,449 �Por qu� debo decir esto? �Aplasten a esos payasos! 1201 01:56:49,009 --> 01:56:50,969 -Los cables. -Me le�ste la mente. 1202 01:56:51,053 --> 01:56:52,471 �Han, ponte enfrente! 1203 01:56:54,515 --> 01:56:56,183 �Dom, no puedo alcanzarte! 1204 01:56:57,851 --> 01:56:59,061 Pero yo s�. 1205 01:58:14,469 --> 01:58:16,430 El sat�lite est� al alcance. 1206 01:58:16,513 --> 01:58:18,515 Encendamos los imanes y arruin�moslo. 1207 01:58:18,599 --> 01:58:20,100 Muy bien, con calma. 1208 01:58:30,527 --> 01:58:32,070 De acuerdo. Muy bien. 1209 01:58:33,697 --> 01:58:35,324 -�Tej! -Espera. 1210 01:58:35,407 --> 01:58:36,408 Vamos, nene. 1211 01:58:36,491 --> 01:58:38,160 Enciende. Enciende. 1212 01:58:40,954 --> 01:58:42,080 Mierda. 1213 01:58:42,164 --> 01:58:43,498 �Mierda, mierda! 1214 01:58:43,582 --> 01:58:46,126 �Qu�? H�blame. �Qu� sucede? 1215 01:58:46,210 --> 01:58:49,713 La presi�n del lanzamiento debe haber averiado los cables. 1216 01:58:50,797 --> 01:58:52,799 �Rayos! �C�mo no pens� en eso? 1217 01:58:53,759 --> 01:58:55,427 Chicos, �d�nde est�n? 1218 01:58:55,511 --> 01:58:58,013 La carga casi termina. 1219 01:58:59,223 --> 01:59:00,849 �Por qu� no lo destruyes? 1220 01:59:01,558 --> 01:59:03,644 Vamos a romperlo. Lo atropellamos. 1221 01:59:03,727 --> 01:59:07,147 No. Si chocamos contra el sat�lite, probablemente moriremos. 1222 01:59:07,231 --> 01:59:10,150 Y si no morimos, pero usamos la gasolina para eso, 1223 01:59:10,692 --> 01:59:12,528 nos quedar�amos aqu� para siempre. 1224 01:59:13,695 --> 01:59:15,072 Tienes que tener fe. 1225 01:59:15,155 --> 01:59:17,908 �Fe? La fe no son n�meros. 1226 01:59:17,991 --> 01:59:19,576 �Sabes qu�, Tej? 1227 01:59:20,953 --> 01:59:22,538 Probablemente tengas raz�n. 1228 01:59:25,040 --> 01:59:26,583 No somos invencibles. 1229 01:59:29,753 --> 01:59:32,673 Quiz� solo hemos tenido suerte todo este tiempo. 1230 01:59:38,762 --> 01:59:40,389 Este puede ser el final. 1231 01:59:43,058 --> 01:59:44,434 Pero �sabes qu�? 1232 01:59:45,769 --> 01:59:47,437 Si vamos a morir, 1233 01:59:49,356 --> 01:59:51,358 que sea en la cima del mundo. 1234 01:59:52,693 --> 01:59:54,611 Chicos, �qu� sucede all� arriba? 1235 01:59:54,695 --> 01:59:56,029 Nos quedan segundos. 1236 01:59:56,113 --> 01:59:58,532 CARGA EN PROCESO 1237 01:59:59,366 --> 02:00:00,450 Hag�moslo. 1238 02:00:00,993 --> 02:00:01,994 Vamos. 1239 02:00:06,373 --> 02:00:08,667 Cinco, cuatro, 1240 02:00:08,750 --> 02:00:10,377 tres, dos, 1241 02:00:10,460 --> 02:00:11,503 uno. 1242 02:00:19,720 --> 02:00:20,721 CARGA COMPLETA 1243 02:00:25,559 --> 02:00:27,603 ERROR SAT�LITE PERDIDO 1244 02:00:30,564 --> 02:00:31,648 Lo hicimos. 1245 02:00:32,858 --> 02:00:35,068 -�Lo hicimos! -V�monos. 1246 02:00:35,152 --> 02:00:36,612 �S�! 1247 02:00:37,112 --> 02:00:38,113 Carajo. 1248 02:00:38,197 --> 02:00:39,740 Nada mal, amigo. 1249 02:00:40,449 --> 02:00:41,617 No est� nada mal. 1250 02:00:53,378 --> 02:00:54,379 �Ag�rrense! 1251 02:01:03,180 --> 02:01:04,181 �Dom! 1252 02:01:21,031 --> 02:01:22,741 BLANCO ADQUIRIDO 1253 02:01:25,285 --> 02:01:26,995 ARIES DETECTADO IM�N ACTIVADO 1254 02:01:57,150 --> 02:01:58,360 �S�! 1255 02:02:02,447 --> 02:02:03,448 BLANCO NO ENCONTRADO 1256 02:02:04,867 --> 02:02:06,285 Tiene que ser una broma. 1257 02:02:32,144 --> 02:02:33,145 LANZAR MISIL BUSCANDO BLANCO 1258 02:02:42,362 --> 02:02:43,697 Mierda. 1259 02:02:54,082 --> 02:02:56,627 CONEXI�N CON DRON PERDIDA 1260 02:03:35,666 --> 02:03:37,042 Estas te pertenecen. 1261 02:03:47,553 --> 02:03:50,138 Habr� mucha busc�ndote, Jake. 1262 02:03:50,722 --> 02:03:51,723 S�. 1263 02:03:52,766 --> 02:03:54,101 Es el mundo que escog�. 1264 02:03:56,103 --> 02:03:57,938 Sabes, pap� no era perfecto, 1265 02:03:59,189 --> 02:04:01,483 pero nos amaba a todos por igual. 1266 02:04:05,028 --> 02:04:10,742 Alguien me dio una vez un auto de diez segundos como segunda oportunidad. 1267 02:04:12,494 --> 02:04:14,621 Te debo eso, hermanito. 1268 02:04:28,177 --> 02:04:29,469 Te perd� una vez. 1269 02:04:30,846 --> 02:04:32,472 No dejes que vuelva a pasar. 1270 02:05:05,923 --> 02:05:07,758 Aqu� control de misi�n. 1271 02:05:07,841 --> 02:05:10,010 �Est�n viendo lo mismo que nosotros? 1272 02:05:10,219 --> 02:05:11,845 Parece ser un... 1273 02:05:11,929 --> 02:05:13,347 �Pontiac Fiero? 1274 02:05:14,264 --> 02:05:15,933 �Venimos en son de paz! 1275 02:05:16,517 --> 02:05:17,976 �Hola! 1276 02:05:18,143 --> 02:05:21,271 �Por qu� parecen 1277 02:05:21,355 --> 02:05:22,689 Minions? 1278 02:05:46,296 --> 02:05:48,841 Aqu� vi a tu abuelo por �ltima vez. 1279 02:05:51,051 --> 02:05:52,469 Aqu� es donde corr�a. 1280 02:05:52,553 --> 02:05:55,097 �Tambi�n corriste aqu�, pap�? 1281 02:05:55,180 --> 02:05:56,181 No. 1282 02:05:56,265 --> 02:05:58,225 Pero te dir� algo. 1283 02:06:00,602 --> 02:06:03,981 Lo que necesitaba saber de la vida lo aprend� en esta pista. 1284 02:06:04,064 --> 02:06:05,357 �En serio? 1285 02:06:06,441 --> 02:06:07,442 S�. 1286 02:06:51,069 --> 02:06:52,779 Todo va a estar bien, Jakob. 1287 02:06:57,242 --> 02:06:59,328 Vienen tiempos dif�ciles, 1288 02:07:01,538 --> 02:07:03,415 pero todo estar� bien, 1289 02:07:06,043 --> 02:07:07,461 porque somos familia. 1290 02:07:33,028 --> 02:07:34,404 -Muchachos. -Salud. 1291 02:07:41,411 --> 02:07:44,581 �Qu�? No puede ser. 1292 02:07:55,259 --> 02:07:56,802 �C�mo est�s? 1293 02:07:59,429 --> 02:08:01,765 No pod�a creer que estabas vivo. 1294 02:08:06,353 --> 02:08:07,896 Es una larga historia. 1295 02:08:08,856 --> 02:08:11,149 Pero por ahora, disfrutemos el momento. 1296 02:08:12,442 --> 02:08:13,443 Ella es Elle. 1297 02:08:13,527 --> 02:08:15,153 Hola, Elle. Soy Sean. 1298 02:08:16,947 --> 02:08:18,198 -Dime "T". -Soy Earl. 1299 02:08:18,282 --> 02:08:19,491 Mucho gusto. 1300 02:08:19,950 --> 02:08:21,451 �Hey! Santos. �Todo bien? 1301 02:08:21,535 --> 02:08:22,911 �Mia! 1302 02:08:23,495 --> 02:08:24,788 Ramsey, �l es Santos. 1303 02:08:24,872 --> 02:08:26,290 Santos, Ramsey. 1304 02:08:26,373 --> 02:08:28,125 Un placer conocerte al fin. 1305 02:08:28,208 --> 02:08:29,209 �D�nde est� Leo? 1306 02:08:29,626 --> 02:08:32,296 Leo abri� un restaurante en Brooklyn. 1307 02:08:32,379 --> 02:08:34,089 La comida es mala... muy mala. 1308 02:08:34,173 --> 02:08:36,008 Pero esos hipsters comen lo que sea. 1309 02:08:36,842 --> 02:08:38,218 Hola, chicos. 1310 02:08:38,302 --> 02:08:39,678 Hola. 1311 02:08:39,761 --> 02:08:41,680 �Cu�nto falta para la comida? 1312 02:08:41,763 --> 02:08:44,349 Digo, estoy listo para comer ahora. 1313 02:08:44,433 --> 02:08:47,144 He comido comida de astronauta por semanas. 1314 02:08:48,145 --> 02:08:51,440 �Las golosinas son comida de astronauta? Solo eso comiste. 1315 02:08:51,523 --> 02:08:53,150 Eran libres de grasa. 1316 02:08:53,233 --> 02:08:54,651 �Los Snickers y Twix? 1317 02:08:54,735 --> 02:08:55,861 Mi frente tiene hambre. 1318 02:08:55,944 --> 02:08:58,572 -Los veo luego. -Tu frente tiene sobrepeso. 1319 02:09:01,825 --> 02:09:03,577 Conduces igual que tu pap�. 1320 02:09:04,661 --> 02:09:06,330 �S�? 1321 02:09:07,998 --> 02:09:09,458 �Sab�as que aqu�...? 1322 02:09:10,209 --> 02:09:12,836 Aqu� conoc� a tu mam�, 1323 02:09:12,920 --> 02:09:13,921 justo aqu�. 1324 02:09:14,004 --> 02:09:16,215 Ella te est� cuidando desde el cielo. 1325 02:09:16,298 --> 02:09:18,217 �S�? 1326 02:09:21,261 --> 02:09:23,597 Creo que papi te quiere preguntar algo. 1327 02:09:28,185 --> 02:09:30,103 �Est�s listo para dar la bendici�n? 1328 02:09:30,187 --> 02:09:32,064 Pero no s� qu� decir. 1329 02:09:33,440 --> 02:09:34,441 Es f�cil. 1330 02:09:35,776 --> 02:09:37,903 Solo di lo que est� en tu coraz�n. 1331 02:09:38,529 --> 02:09:40,072 �Est�s listo? Ven. 1332 02:09:47,412 --> 02:09:49,623 -Hola, chicos. -Hola. 1333 02:09:50,958 --> 02:09:52,751 Brian est� listo para la bendici�n. 1334 02:09:53,919 --> 02:09:55,254 Qu� lindo. 1335 02:09:55,337 --> 02:09:56,463 Esperen. 1336 02:09:57,923 --> 02:09:59,216 Hay una silla vac�a. 1337 02:10:00,509 --> 02:10:01,510 Viene en camino. 1338 02:10:20,863 --> 02:10:22,614 R�PIDOS Y FURIOSOS 9 1339 02:13:01,106 --> 02:13:02,858 Gracias. 1340 02:13:02,941 --> 02:13:03,984 Por favor. 1341 02:13:04,067 --> 02:13:06,695 Te dir� d�nde est� el disco, los planos que robamos. 1342 02:13:06,778 --> 02:13:09,198 -Te dir� d�nde est�. -�Este disco? 1343 02:13:10,407 --> 02:13:11,658 �Estos planos? 1344 02:13:13,660 --> 02:13:15,329 Pero ya los tienes. 1345 02:13:15,412 --> 02:13:16,538 S�, amigo. 1346 02:13:17,539 --> 02:13:19,541 �C�mo crees que me mantengo en forma? 1347 02:13:25,631 --> 02:13:27,049 No vayas a ning�n lado. 1348 02:13:37,392 --> 02:13:39,394 Subt�tulos: Ricardo Mendoza 94602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.