All language subtitles for F9 - The Fast Saga

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:01:19,723 --> 00:01:20,991 Kru pembersihan datang 5 00:01:21,024 --> 00:01:22,993 di trek, dan melibatkan ramai 6 00:01:23,026 --> 00:01:25,996 pelumba di sana, semua. 7 00:01:38,308 --> 00:01:42,312 Jack, kau sedar kau sudah berjaya, bukan? 8 00:01:42,345 --> 00:01:44,781 Musim sudah tamat. Tak kira di mana tempat kau. 9 00:01:44,814 --> 00:01:46,249 Aku ada masalah enjin. 10 00:01:46,283 --> 00:01:47,317 - Dua pusingan terakhir. - Baiklah! 11 00:01:47,350 --> 00:01:48,486 Sambungkan palam itu! 12 00:01:48,519 --> 00:01:50,687 Jakob! Sekarang. 13 00:01:51,955 --> 00:01:52,923 Hei, ayah. 14 00:01:52,956 --> 00:01:54,391 Apa kamu lihat, Dom. 15 00:01:54,424 --> 00:01:55,825 Ada tumpahan minyak di sana. 16 00:01:55,859 --> 00:01:57,327 Bell memandu dengan selamat. 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,329 Corbin ada penaja di tribun, jadi dia memaksanya. 18 00:01:59,362 --> 00:02:00,764 Mengutuk aku? 19 00:02:00,797 --> 00:02:02,165 Ayah ada masalah dengan kereta 23. 20 00:02:02,199 --> 00:02:04,901 - Linder. - Masa untuk kalahkan kau, Toretto! 21 00:02:04,935 --> 00:02:06,803 - Bertenang, si cantik! - Betul itu. 22 00:02:06,836 --> 00:02:08,506 - Diam! - Ya. Beritahu pemandu kau, 23 00:02:08,539 --> 00:02:10,040 - dia akan cederakan seseorang? - Apa kau kata? 24 00:02:10,073 --> 00:02:11,341 - Hei! Sudahlah! - Baliklah! Kau teruk! 25 00:02:11,374 --> 00:02:12,842 Mereka marah ayah dapat tempat 26 00:02:12,876 --> 00:02:14,244 di Busch Series musim depan, bukan dia. 27 00:02:14,277 --> 00:02:17,214 Hidup tak akan pendek walaupun ada Kenny Linder. 28 00:02:17,247 --> 00:02:18,748 Ayah boleh mula! 29 00:02:20,917 --> 00:02:23,887 Ini bukan tentang menjadi lebih kuat, Dom. 30 00:02:23,920 --> 00:02:26,122 Ini tentang menjadi yang lebih besar. 31 00:02:54,284 --> 00:02:56,886 Geram betul dengan dia ini. 32 00:03:03,960 --> 00:03:06,062 Ayah, minyak tumpah! 33 00:03:09,866 --> 00:03:12,769 Faham. Aku mengikutinya. 34 00:03:16,306 --> 00:03:18,942 Alamak! 35 00:03:28,586 --> 00:03:30,186 Beritahu apa kamu lihat, Dom. 36 00:03:35,959 --> 00:03:38,061 Dia akan melanggar ayah. 37 00:03:44,934 --> 00:03:46,169 Bersedia di sebelah kiri. 38 00:04:51,034 --> 00:04:53,002 Ratchet tiga-lapan. 39 00:04:57,040 --> 00:04:59,275 Sepana tiga-lapan. 40 00:04:59,309 --> 00:05:02,212 Sambungan enam inci. 41 00:05:06,282 --> 00:05:07,317 Kamu pasti? 42 00:05:19,062 --> 00:05:21,398 Ingat apa yang ayah pesan. 43 00:05:21,431 --> 00:05:23,667 Jadilah tepat dalam hidupt 44 00:05:23,701 --> 00:05:25,402 Ia boleh membuat perbezaan. 45 00:05:25,435 --> 00:05:27,203 Sekarang lihat ini. 46 00:05:28,338 --> 00:05:30,407 - Nampak ini berkesan? - Nampak. 47 00:05:30,440 --> 00:05:32,342 Dan kamu lihat apa yang berlaku? 48 00:05:32,375 --> 00:05:35,011 Ia memutar skru. 49 00:05:35,044 --> 00:05:37,414 Kamu betul. 50 00:05:37,447 --> 00:05:39,149 Pemanas air habis lagi. 51 00:05:39,182 --> 00:05:42,185 Itu harga yang kita bayar untuk kedamaian dan ketenangan. 52 00:05:43,621 --> 00:05:45,422 Nak memberikan bantuan? 53 00:05:49,159 --> 00:05:51,961 Kita ada tetamu? 54 00:05:54,197 --> 00:05:55,699 Brian, ingat apa yang kita belajar. 55 00:06:21,559 --> 00:06:23,126 Yo, yo! 56 00:06:23,159 --> 00:06:27,230 Kami datang dengan aman! 57 00:06:29,767 --> 00:06:32,202 Ini aku! 58 00:06:32,235 --> 00:06:34,404 Roman? Mungkin kau tak cam aku 59 00:06:34,437 --> 00:06:36,607 sebab aku mewarnakan kulit sepanjang minggu. 60 00:06:39,477 --> 00:06:42,546 B, keluarlah, nak. 61 00:06:50,186 --> 00:06:52,422 Apa kau akan buat dengan senjata itu? 62 00:06:52,455 --> 00:06:54,625 Kau cuba nak membunuh gajah apa? 63 00:06:54,658 --> 00:06:56,359 Kami akan menghubungi dulu. 64 00:06:56,392 --> 00:06:59,395 Kecuali kau kena memerlukan telefon untuk menerima panggilan. 65 00:06:59,429 --> 00:07:00,396 Kau tahu itu, kan? 66 00:07:00,430 --> 00:07:02,465 - Little B! - Wah, kamu sudah besar. 67 00:07:02,500 --> 00:07:04,067 - Hai. - Wah. - Hai. 68 00:07:04,100 --> 00:07:07,103 Aku tahu kamu tak bergerak bersama. 69 00:07:07,136 --> 00:07:09,673 Jadi kenapa? 70 00:07:09,707 --> 00:07:11,274 Mayday! Mayday! 71 00:07:11,307 --> 00:07:14,377 Pesawat aku diserang oleh ejen penyangak! 72 00:07:16,647 --> 00:07:19,750 Kami sedang berlepas. Ada kargo berbahaya di sini. 73 00:07:19,783 --> 00:07:21,384 Aku mahu kau mengumpulkan pasukan. 74 00:07:21,417 --> 00:07:23,487 ...masih hidup. Aku akan terangkan... 75 00:07:25,221 --> 00:07:28,526 Ini penghantaran SOS dari pesawat Mr. Nobody. 76 00:07:28,559 --> 00:07:30,794 Ia datang bersama data yang disulitkan, 77 00:07:30,828 --> 00:07:32,496 yang masih aku cuba menyahsulitkannya. 78 00:07:32,530 --> 00:07:34,430 - Ada orang lain menerima ini? - Itu masalahnya. 79 00:07:34,464 --> 00:07:36,734 Dia hanya menghantarnya pada kita. 80 00:07:36,767 --> 00:07:39,202 Kenapa hanya kita? 81 00:07:47,578 --> 00:07:48,679 Dia menangkap Cipher. 82 00:07:48,712 --> 00:07:50,548 Tetapi ada serangan udara, 83 00:07:50,581 --> 00:07:52,215 dan dia diekstrak. 84 00:07:52,248 --> 00:07:55,218 Nampaknya pesawat dia terhempas di suatu tempat di sini, 85 00:07:55,251 --> 00:07:57,453 di rantau barat laut Montequinto. 86 00:07:57,488 --> 00:08:00,189 Jika Mr. Nobody selamat, kita perlu mencarinya. 87 00:08:00,223 --> 00:08:01,792 Tapi seluruh kawasan ditutup. 88 00:08:01,825 --> 00:08:03,561 Pengasingan, dikendalikan tentera. 89 00:08:03,594 --> 00:08:05,529 Kita tak buat kerja ini lagi. 90 00:08:09,900 --> 00:08:11,167 Tunggu. 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,837 Dom, ini Cipher. 92 00:08:13,871 --> 00:08:17,407 Wanita yang membunuh ibu kepada anak kau. 93 00:08:20,878 --> 00:08:22,580 Benda berubah. 94 00:08:28,351 --> 00:08:30,888 Dengar, kami bergerak pada pukul 8 pagi, 95 00:08:30,921 --> 00:08:33,557 kalau kau berubah fikiran. 96 00:08:33,591 --> 00:08:35,291 Terima kasih. 97 00:08:37,561 --> 00:08:40,363 Ayah tahu di mana Tuhan berada? 98 00:08:40,396 --> 00:08:42,600 - Di mana Tuhan? - Di hati ayah. 99 00:08:42,633 --> 00:08:45,168 Tuhan di hati kamu juga. 100 00:08:45,201 --> 00:08:46,737 Dan nak tahu sesuatu? 101 00:08:46,770 --> 00:08:49,506 Ayah akan sentiasa berada di hati kamu. 102 00:08:49,540 --> 00:08:51,107 Hei, si kecil. 103 00:08:51,642 --> 00:08:53,242 Ibu ada hadiah untuk kamu. 104 00:08:53,777 --> 00:08:56,245 Ayah kamu berikan kepada ibu. 105 00:08:57,280 --> 00:09:00,183 Dan ibu akan berikan kepada kamu. 106 00:09:01,619 --> 00:09:03,754 Ini sangat istimewa. 107 00:09:03,787 --> 00:09:05,455 Jaga ia. 108 00:09:21,672 --> 00:09:23,473 Selamat malam. 109 00:09:33,917 --> 00:09:36,419 Ini bukan diri kita. 110 00:09:39,455 --> 00:09:43,192 Brian dan Mia bersara dari ini ketika mereka menjadi ibu bapa. 111 00:09:44,628 --> 00:09:46,530 Kita tak seperti mereka. 112 00:10:27,437 --> 00:10:29,740 ...diserang oleh ejen penyangak! 113 00:10:29,773 --> 00:10:33,309 Kami sedang berlepas. Ada kargo berbahaya di sini. 114 00:10:33,342 --> 00:10:34,578 ...mengumpulkan pasukan. 115 00:10:34,611 --> 00:10:36,680 ...masih hidup. Aku akan terangkan... 116 00:10:37,881 --> 00:10:40,216 ...hidup. Aku akan terangkan... 117 00:11:31,034 --> 00:11:32,803 Muncul pada isyarat, dua batu. 118 00:11:32,836 --> 00:11:35,639 Ia jauh di zon ketenteraan Montequinto. 119 00:11:35,672 --> 00:11:37,908 - Aku harap semuanya bersedia. - Sedia? 120 00:11:37,941 --> 00:11:39,543 Kamu mahu membuat jenaka tentang aku 121 00:11:39,576 --> 00:11:41,444 yang tak membuat keputusan praktikal? 122 00:11:41,478 --> 00:11:43,379 Ini seperti yang disediakan. 123 00:11:43,412 --> 00:11:45,082 Kami semua nampak kau. 124 00:11:45,115 --> 00:11:47,918 Tiada siapa rasa kau memberi pampasan untuk apa sahaja 125 00:11:57,360 --> 00:11:59,395 - Aku akan mengambil tempat. - Berhati-hati. 126 00:11:59,428 --> 00:12:01,799 Berhati-hati ketika kau tercedera. 127 00:12:14,645 --> 00:12:16,513 Sekarang, kita ada 128 00:12:16,547 --> 00:12:18,347 jarak sepuluh minit antara rondaan. 129 00:12:18,381 --> 00:12:20,083 Isyarat En. Nobody sudah dekat, 130 00:12:20,117 --> 00:12:22,519 tapi kita mesti bergerak dengan pantas. 131 00:12:22,553 --> 00:12:24,822 Kita tak mahu menyeberang dengan tentera di sini. 132 00:12:50,881 --> 00:12:52,916 - Ia ada di dalam. - Lindungi kami. 133 00:13:10,200 --> 00:13:14,705 Sumber isyarat SOS berasal dari dalam benda ini. 134 00:13:18,108 --> 00:13:19,710 Seseorang mahu masuk. 135 00:13:19,743 --> 00:13:22,746 Pesawat mesti terhempas sebelum mereka dapat masuk. 136 00:13:22,779 --> 00:13:25,682 Atau terhempas dengan sengaja untuk menghentikan mereka. 137 00:13:25,716 --> 00:13:27,751 Ya, silap mereka kerana cuba memotongnya. 138 00:13:27,784 --> 00:13:30,654 Tapi tunggu sekejap. Aku boleh masuk. 139 00:13:32,956 --> 00:13:34,091 Dom. 140 00:13:34,124 --> 00:13:36,093 Tiada mayat yang kelihatan. 141 00:13:36,126 --> 00:13:38,427 Tiada tanda Mr. Nobody. 142 00:13:38,461 --> 00:13:40,463 Berjaya. 143 00:13:47,137 --> 00:13:48,705 Apa bendanya ini? 144 00:13:48,739 --> 00:13:51,808 Apa pun ini, Mr. Nobody mahu kita mencarinya. 145 00:13:52,609 --> 00:13:53,911 Bagaimana itu... 146 00:13:53,944 --> 00:13:55,779 Pergi! 147 00:14:32,849 --> 00:14:35,953 Apa?! Kau tak kenal siapa aku?! 148 00:14:35,986 --> 00:14:37,654 Kau ingat aku takut?! 149 00:16:02,205 --> 00:16:04,741 Roman, kau di mana?! 150 00:16:10,347 --> 00:16:14,117 Siapa yang memberi pampasan sekarang, Tej ?! 151 00:16:37,274 --> 00:16:39,943 "Peligro minas." Apa maksudnya itu? 152 00:16:39,976 --> 00:16:41,645 Tej, berapa laju untuk melepaskan diri? 153 00:16:41,678 --> 00:16:42,946 Jangan beritahu yang kau fikir 154 00:16:42,979 --> 00:16:44,314 - apa yang aku fikir. - Kenapa? 155 00:16:44,347 --> 00:16:45,949 Apa maksud "peligro minas"? 156 00:16:45,982 --> 00:16:48,251 - Tej, berapa laju? - Entahlah. 157 00:16:48,285 --> 00:16:49,653 Seseorang beri jawapan! 158 00:16:49,686 --> 00:16:51,088 Apa maksudnya "peligro minas"? 159 00:16:51,121 --> 00:16:52,322 Maksud "Peligro minas" 160 00:16:52,355 --> 00:16:54,691 - "bahaya, periuk api"! - Apa?! 161 00:16:57,260 --> 00:16:58,962 Berapa laju, Tej? 162 00:16:58,995 --> 00:17:00,697 Andaikan radius letupan 50 kaki 163 00:17:00,730 --> 00:17:03,800 dan penundaan pencetus setengah saat, kira-kira 80. 164 00:17:03,834 --> 00:17:04,634 Aku tak boleh! 165 00:17:04,668 --> 00:17:06,970 Meter laju aku hanya mencecah 70. 166 00:17:07,003 --> 00:17:09,272 - Apa aku kena buat?! - Tekan minyak sampai lantai, 167 00:17:09,306 --> 00:17:10,273 dan berdoa! 168 00:17:56,319 --> 00:17:59,956 Pergi ke ladang sawit itu, dan kita selamat. 169 00:18:57,147 --> 00:18:58,315 Roman, kau okey? 170 00:19:02,118 --> 00:19:04,955 Punggung aku en fuego! (sedang terbakar!) 171 00:19:14,264 --> 00:19:15,999 Tej! Tunggu! Periuk api! 172 00:20:30,874 --> 00:20:33,243 Bagaimana kau masih hidup? 173 00:20:43,487 --> 00:20:45,955 Tunggu, rasanya aku jumpa jalan keluar lain. 174 00:20:45,989 --> 00:20:48,592 Dua batu kelihatan seperti jambatan melintasi sempadan. 175 00:20:48,626 --> 00:20:51,928 Bagus. Lebih cepat kita keluar dari sini, lebih bagus. 176 00:20:54,898 --> 00:20:56,366 Letty, di sebelah kanan. 177 00:21:33,704 --> 00:21:36,272 Peranti itu. 178 00:21:57,293 --> 00:21:58,361 Masuk. 179 00:22:18,214 --> 00:22:21,485 Itu Jakob, bukan? 180 00:22:52,015 --> 00:22:54,350 Sentiasa melihat cermin, bangang! 181 00:22:55,351 --> 00:22:56,152 Alamak. 182 00:22:56,186 --> 00:22:57,688 Kita kena melintasi itu? 183 00:22:57,721 --> 00:23:00,356 Aku dah kata itu kelihatan seperti jambatan. 184 00:23:12,803 --> 00:23:16,105 Aduhai! 185 00:23:35,325 --> 00:23:37,126 Pasukan tentera tak mengalah. 186 00:23:37,160 --> 00:23:38,596 Kita mesti melepasi sempadan. 187 00:24:35,719 --> 00:24:37,186 Di mana jambatan? 188 00:24:41,457 --> 00:24:43,393 Jangan. 189 00:24:43,426 --> 00:24:44,662 Dom. 190 00:25:19,830 --> 00:25:22,165 Ini cara baru. 191 00:25:41,317 --> 00:25:43,487 Dengar, kita sudah selamat. 192 00:25:44,588 --> 00:25:46,255 Tapi perkara ini satu masalah. 193 00:25:46,289 --> 00:25:48,358 Tajuk utama di luar sana? 194 00:25:48,391 --> 00:25:51,629 Pesawat pengintip rahsia terhempas di negara yang bermusuhan? 195 00:25:51,662 --> 00:25:55,431 Diikuti dengan pertempuran? 196 00:25:55,465 --> 00:25:58,201 Aku akan beri apa kau mahu... 197 00:25:58,234 --> 00:26:00,436 dan kemudian aku terpaksa berundur. 198 00:26:05,676 --> 00:26:07,478 Aku menghargai bantuan ini. 199 00:26:10,881 --> 00:26:13,550 Aku terpaksa berhenti melakukan bantuan. 200 00:26:16,252 --> 00:26:18,889 Apa kita buat, Ramsey? 201 00:26:18,922 --> 00:26:20,289 Kita nak ke mana? 202 00:26:20,323 --> 00:26:23,226 Aku dapat menyahsulit data 203 00:26:23,259 --> 00:26:24,795 yang berlaku dengan SOS Mr. Nobody, 204 00:26:24,828 --> 00:26:28,732 dan aku menemui koordinat GPS, pasti disertakan dengan sengaja. 205 00:26:30,834 --> 00:26:33,369 Kau tahu tentang Jakob? 206 00:26:34,270 --> 00:26:36,907 Soalan: Siapa Jakob? 207 00:26:36,940 --> 00:26:39,810 Jakob... 208 00:26:39,843 --> 00:26:41,612 atau adik Dom. 209 00:26:44,782 --> 00:26:46,817 Maaflah. 210 00:26:46,850 --> 00:26:49,787 Maaf. Aku sedang menghadamnya. 211 00:26:49,820 --> 00:26:51,922 Adik? 212 00:26:51,955 --> 00:26:53,691 Kau ada adik? 213 00:26:53,724 --> 00:26:57,427 Yang juga kebetulan menjadi pengintip super 214 00:26:57,460 --> 00:26:59,697 dengan tentera peribadinya sendiri, 215 00:26:59,730 --> 00:27:02,398 yang memandu bagai orang gila, 216 00:27:02,432 --> 00:27:04,735 yang merancang lompatan udara 217 00:27:04,768 --> 00:27:07,236 dan mendarat di bahagian bawah pesawat? 218 00:27:07,270 --> 00:27:09,305 Siapa yang buat itu? 219 00:27:09,338 --> 00:27:12,743 Siapa yang buat itu? Toretto. 220 00:27:13,744 --> 00:27:17,380 Itu ayah aku! 221 00:27:17,413 --> 00:27:19,650 Dia sudah tiada! 222 00:27:19,683 --> 00:27:21,417 Kita mesti keluarkan dia dari sana. 223 00:27:21,451 --> 00:27:23,787 Kita mesti keluarkan dia! Itu ayah aku! 224 00:27:25,889 --> 00:27:28,992 Itu ayah aku! 225 00:27:29,026 --> 00:27:30,761 Itu ayah aku! 226 00:27:30,794 --> 00:27:33,262 Keluarkan dia! 227 00:27:33,296 --> 00:27:34,765 Itu ayah aku! 228 00:27:40,369 --> 00:27:44,340 Ada borang pelepasan yang perlu kita tandatangani. 229 00:27:44,373 --> 00:27:46,577 Beberapa pelepasan. 230 00:27:49,780 --> 00:27:53,349 Semua yang tinggal ada di sana. 231 00:28:18,575 --> 00:28:20,343 Hei. 232 00:28:20,376 --> 00:28:23,412 Tiada sesiapa patut berada di sini. 233 00:28:23,446 --> 00:28:25,916 Kau anak Toretto yang lain? 234 00:28:25,949 --> 00:28:27,918 Kau yang tak berguna, kan? 235 00:28:33,924 --> 00:28:35,793 Apa itu? 236 00:28:35,826 --> 00:28:39,062 Pergi dari sini. Pergi. 237 00:28:39,096 --> 00:28:41,430 Jadi aku tak boleh memberikan penghormatan terakhir? 238 00:28:41,464 --> 00:28:42,933 Begitukah? 239 00:28:42,966 --> 00:28:44,034 Tidak. 240 00:28:44,067 --> 00:28:45,468 Bukan kau. 241 00:28:45,502 --> 00:28:46,837 Kau yang membunuh dia. 242 00:28:46,870 --> 00:28:48,639 Tak, perlumbaan membunuhnya. 243 00:28:48,672 --> 00:28:50,607 Dia tahu aku akan menghimpitnya ke dinding. 244 00:28:50,641 --> 00:28:51,708 Dia tahu itu. 245 00:28:51,742 --> 00:28:53,544 Aku tak tahu adakah dia menurangkan gear. 246 00:28:53,577 --> 00:28:55,746 Sumpah demi Tuhan, 247 00:28:55,779 --> 00:28:57,981 - jika kau tak pergi dari sini... - Apa? 248 00:28:58,015 --> 00:28:59,483 Pergi cari Buddy. 249 00:28:59,516 --> 00:29:01,350 Sekarang! 250 00:29:05,856 --> 00:29:09,626 Baiklah, sekarang kita ada budak popular. 251 00:29:12,996 --> 00:29:14,731 Pergi. 252 00:29:15,566 --> 00:29:17,400 Kau juga mahu membuat ancaman? 253 00:29:17,433 --> 00:29:20,369 "Pergi" adalah perkataan yang mudah. 254 00:29:21,038 --> 00:29:22,573 Apa ada dengan keluarga Toretto 255 00:29:22,606 --> 00:29:24,775 di mana kamu semua wira dalam cerita sendiri? 256 00:29:24,808 --> 00:29:27,578 Aku nak beritahu satu rahsia. 257 00:29:27,611 --> 00:29:30,914 Kau, ayah kau, aku... kita semua tersekat, 258 00:29:30,948 --> 00:29:34,450 berpusing-pusing dalam bulatan yang sama. 259 00:29:34,484 --> 00:29:36,687 Dan kita tak akan keluar. 260 00:29:38,488 --> 00:29:40,891 Kau tak seperti ayah aku langsung. 261 00:29:42,192 --> 00:29:44,862 - Setidaknya aku masih hidup, bangang. - Apa kau cakap? 262 00:29:44,895 --> 00:29:46,797 Jangan sentuh aku! 263 00:29:46,830 --> 00:29:48,131 Dom! Dom! 264 00:29:48,165 --> 00:29:50,433 Dom! 265 00:29:50,466 --> 00:29:52,401 Dom, jangan! 266 00:29:52,435 --> 00:29:53,971 Janganlah! 267 00:30:11,121 --> 00:30:12,956 Masuk dalam. 268 00:30:36,914 --> 00:30:38,649 Jakob. 269 00:30:38,682 --> 00:30:40,717 Aku tak percaya bahawa helah magnet berjaya. 270 00:30:40,751 --> 00:30:43,654 Sangat hebat. Lihatlah ini. 271 00:30:43,687 --> 00:30:45,122 Aku menerima ini di luar suapan kokpit. 272 00:30:45,155 --> 00:30:47,190 Aku suka menjadi kaya. 273 00:30:47,224 --> 00:30:49,458 Ini cuai. Dia hampir kalahkan aku. 274 00:30:49,493 --> 00:30:52,629 - Dia cakap apa-apa? - Tidak. 275 00:30:52,663 --> 00:30:55,532 Aku memandangnya dan aku merasa seram. 276 00:30:55,565 --> 00:30:58,168 Dan terangsang pada masa yang sama. 277 00:30:58,201 --> 00:31:00,203 Pelikkah? 278 00:31:03,106 --> 00:31:04,841 Operasi yang bagus. 279 00:31:04,875 --> 00:31:07,611 Kau merampas aku dari pesawat Mr. Nobody 280 00:31:07,644 --> 00:31:09,846 tanpa calar, dan kau mengalahkannya. 281 00:31:10,847 --> 00:31:12,516 Wang dibelanjakan dengan baik. 282 00:31:13,583 --> 00:31:16,820 - Kau tahu siapa aku? - Aku tahu siapa kau. 283 00:31:16,853 --> 00:31:17,955 Benarkah? 284 00:31:20,257 --> 00:31:23,459 L.A. Timur tempat yang cukup sukar untuk membesar. 285 00:31:25,028 --> 00:31:29,800 Tapi bayangan abang kau yang mengubah kau menjadi seperti ini. 286 00:31:29,833 --> 00:31:30,867 Bukan? 287 00:31:33,303 --> 00:31:38,041 Jadi sepanjang hidup, kau mendesak diri kau menjadi lebih pantas daripada Dom 288 00:31:38,075 --> 00:31:40,010 Lebih bijak daripada Dom. 289 00:31:41,078 --> 00:31:43,613 Lebih kuat daripada Dom. 290 00:31:44,881 --> 00:31:50,620 Kau cukup membencinya sehingga membuat kau terjaga pada waktu malam? 291 00:31:52,155 --> 00:31:53,991 Masih? 292 00:31:56,259 --> 00:31:58,762 Bertahun-tahun lamanya? 293 00:32:02,232 --> 00:32:03,834 Aku sepatutnya mengupah kau 294 00:32:03,867 --> 00:32:06,670 berbanding abang kau beberapa tahun yang lalu. 295 00:32:06,703 --> 00:32:08,205 Aku tak bekerja untuk persaingan. 296 00:32:08,238 --> 00:32:09,806 Comelnya. 297 00:32:09,840 --> 00:32:11,308 Kau fikir kau sedang bersaing. 298 00:32:11,341 --> 00:32:13,844 Lihat sajalah kau. 299 00:32:17,047 --> 00:32:18,315 Biasa nampak? 300 00:32:18,348 --> 00:32:19,950 Separuh lagi tersembunyi 301 00:32:19,983 --> 00:32:23,153 di salah satu daripada ribuan peti besi agensi. 302 00:32:23,186 --> 00:32:25,856 Aku mahu kau cari yang mana. 303 00:32:25,889 --> 00:32:29,626 Kami mendapat pemacu induk dari pesawat Mr. Nobody. 304 00:32:29,659 --> 00:32:31,261 Perkakasan yang lain agak lama. 305 00:32:31,294 --> 00:32:33,163 Pra-Internet. 306 00:32:33,196 --> 00:32:34,631 Untuk memastikan kau tak 307 00:32:34,664 --> 00:32:36,867 menggodam apa yang kami tak mahukan. 308 00:32:38,635 --> 00:32:41,605 Katakan kau dapat apa yang kau cari. 309 00:32:41,638 --> 00:32:43,673 Senjata yang begitu berbahaya tak patut wujud 310 00:32:43,707 --> 00:32:44,741 selama setengah abad lagi. 311 00:32:44,775 --> 00:32:46,109 Apa kau akan buat dengannya? 312 00:32:46,143 --> 00:32:48,278 Melancarkan serangan global? 313 00:32:48,311 --> 00:32:50,680 Jual ke pembida tertinggi? 314 00:32:50,714 --> 00:32:53,917 Atau mungkin kau melihat sendiri 315 00:32:53,950 --> 00:32:56,753 sebagai kejutan yang perlu kepada sistem. 316 00:32:56,787 --> 00:32:59,823 Aku pasti apa yang kau mahukan adalah satu pelukan. 317 00:32:59,856 --> 00:33:02,959 Kau membaca penilaian psikologi aku. Baguslah. 318 00:33:02,993 --> 00:33:06,329 Aku membaca kad laporan gred kedua kau. 319 00:33:06,363 --> 00:33:08,732 Itu apa yang aku buat. 320 00:33:17,340 --> 00:33:20,644 Dagu kau, ia berbeza. 321 00:33:21,978 --> 00:33:24,948 Aku tahu keluarga Toreto ada garis keturunan yang bercampur aduk, 322 00:33:24,981 --> 00:33:28,185 tapi aku tak pernah mengesan ketegangan Nordic. 323 00:33:37,227 --> 00:33:41,698 Mencari dua bahagian Projek Aries adalah bahagian yang mudah. 324 00:33:41,731 --> 00:33:43,767 Masukkan Dom sekali dalam campur aduk ini? 325 00:33:43,800 --> 00:33:46,136 Kau tiada peluang. 326 00:33:47,137 --> 00:33:49,606 Rancangan sedang bergerak. 327 00:33:53,143 --> 00:33:55,112 Qasar Khan. 328 00:33:56,947 --> 00:33:57,981 Apa? 329 00:33:58,782 --> 00:34:00,750 Adik lelaki Genghis Khan. 330 00:34:04,287 --> 00:34:05,989 Tiada siapa mendengar tentangnya. 331 00:34:31,314 --> 00:34:33,450 Bercakap tentang di luar grid. 332 00:34:33,484 --> 00:34:35,852 Aku tak rasa mereka ada grid 333 00:34:35,886 --> 00:34:37,821 semasa tempat ini dibina. 334 00:34:38,889 --> 00:34:40,857 Jika Ninja Turtle muncul, 335 00:34:40,891 --> 00:34:42,859 beginilah, aku berhenti. 336 00:34:42,893 --> 00:34:45,762 Tak mungkin tempat ini dibenarkan oleh agensi. 337 00:34:45,795 --> 00:34:48,999 Ini pasti tempat persembunyian rahsia Mr. Nobody. 338 00:34:57,073 --> 00:34:58,742 Apa sekarang, Dom? 339 00:35:00,511 --> 00:35:02,913 Siapa sahaja yang Jakob telah jadi... 340 00:35:05,081 --> 00:35:07,217 ...dan apa sahaja yang dia lakukan... 341 00:35:11,755 --> 00:35:14,191 ...aku akan tanggung. 342 00:35:14,224 --> 00:35:15,258 Dan aku sendiri. 343 00:35:15,292 --> 00:35:16,793 Tidak. 344 00:35:16,826 --> 00:35:21,064 Apa saja masalah kau, kita akan tanggung. 345 00:35:21,097 --> 00:35:22,899 Mari mula bekerja. 346 00:35:39,182 --> 00:35:43,286 Kamu pernah memikirkan berapa banyak misi ganas yang kita lalui? 347 00:35:43,320 --> 00:35:45,422 Entah bagaimana kita... 348 00:35:45,455 --> 00:35:47,824 - selalu terselamat? - Ya. 349 00:35:47,857 --> 00:35:50,093 - Setakat ini, masih baik, rasanya. - Cuma tuah. 350 00:35:50,126 --> 00:35:52,262 Tidak, kamu semua tak mendengar. 351 00:35:52,295 --> 00:35:54,364 Fikirkan tentang ini. 352 00:35:54,397 --> 00:35:57,300 Kita kini telah menjalani misi gila 353 00:35:57,334 --> 00:36:01,371 di seluruh dunia, melakukan apa yang kelihatan 354 00:36:01,404 --> 00:36:02,973 hampir mustahil. 355 00:36:03,006 --> 00:36:05,875 Dan aku tiada satu parut pun untuk ditunjukkan? 356 00:36:05,909 --> 00:36:08,178 Lihatlah jaket aku. 357 00:36:09,279 --> 00:36:13,817 Ini lubang peluru dari 14 orang yang cuba menembak kepala aku 358 00:36:13,850 --> 00:36:15,151 clean off its shoulders. 359 00:36:15,185 --> 00:36:18,255 Kita dah mengalahkan kereta, kereta api, kereta kebal. 360 00:36:18,288 --> 00:36:20,390 Belum lagi aku sebut kapal selam. 361 00:36:20,423 --> 00:36:23,393 Namun kita masih di sini. 362 00:36:23,426 --> 00:36:24,861 Betul itu. 363 00:36:24,894 --> 00:36:26,396 Ramsey, apa berlaku semasa kau menguji teori 364 00:36:26,429 --> 00:36:29,866 berulang kali hanya untuk mendapatkan hasil yang sama? 365 00:36:29,899 --> 00:36:31,134 Hipotesis menjadi kenyataan. 366 00:36:31,167 --> 00:36:32,869 Tapi kau sebenarnya tak mencadangkan... 367 00:36:32,902 --> 00:36:34,871 Entahlah, tapi bila perkara mustahil berlaku 368 00:36:34,904 --> 00:36:38,008 lagi dan lagi, itu lebih dari sekadar tuah. 369 00:36:38,908 --> 00:36:40,910 Mungkin kita tak begitu normal. 370 00:36:40,944 --> 00:36:42,879 Itu apa yang aku cuba sampaikan. 371 00:36:42,912 --> 00:36:44,447 Kita tak normal. 372 00:36:44,482 --> 00:36:47,083 Baik... 373 00:36:47,117 --> 00:36:48,952 untuk penjelasan, 374 00:36:48,985 --> 00:36:51,888 kau berdua mungkin menunjukkan bahawa kita 375 00:36:51,921 --> 00:36:53,823 kebal? 376 00:36:54,457 --> 00:36:57,093 - Mungkin. - Mungkin. 377 00:36:59,329 --> 00:37:01,197 Atau mungkin... 378 00:37:01,231 --> 00:37:02,566 kau hanya bodoh. 379 00:37:06,403 --> 00:37:10,307 Ambil jaket bodoh ini bersama kau. 380 00:37:17,581 --> 00:37:19,983 Tunggangan yang cukup mengagumkan tadi. 381 00:37:21,084 --> 00:37:23,253 Kau merindui kehidupan lama. 382 00:37:25,422 --> 00:37:26,423 Kalau kau? 383 00:37:29,159 --> 00:37:30,293 Setiap hari. 384 00:37:32,162 --> 00:37:33,830 Hei. 385 00:37:34,598 --> 00:37:37,367 Kita ada tetamu. 386 00:37:37,400 --> 00:37:40,036 Rasanya kau kenal dia. 387 00:37:41,104 --> 00:37:44,608 - Gembira berjumpa kau. - Aku rindukan kau. 388 00:37:44,642 --> 00:37:46,544 Terima kasih. 389 00:37:46,577 --> 00:37:48,378 Semestinya. 390 00:37:51,582 --> 00:37:53,983 Kau patut beritahu aku. 391 00:37:55,653 --> 00:37:57,387 Dia berhak untuk tahu. 392 00:37:58,388 --> 00:38:01,424 Jakob abang aku juga. Aku perlu berada di sini. 393 00:38:01,458 --> 00:38:05,862 Kau terlibat dengan ini, kau mempertaruhkan segalanya. 394 00:38:07,397 --> 00:38:10,066 Anak-anak kau dan seluruh dunia yang kau bina. 395 00:38:10,701 --> 00:38:13,002 Kita semua mempertaruhkan sesuatu. 396 00:38:14,471 --> 00:38:16,973 Dom, dengar sini. 397 00:38:17,006 --> 00:38:21,244 Anak-anak aku dan kau berada di tanggungan yang paling selamat. 398 00:38:21,277 --> 00:38:22,345 Bersama Brian. 399 00:38:23,714 --> 00:38:26,116 Dunia kita berkembang, Dom. 400 00:38:27,283 --> 00:38:29,185 Aku boleh tanganinya. 401 00:38:36,126 --> 00:38:38,128 Tembok api pada benda lama ini 402 00:38:38,161 --> 00:38:39,329 sangat bagus. 403 00:38:39,362 --> 00:38:42,332 Tapi, imbasan port, intip mesej UDP, 404 00:38:42,365 --> 00:38:44,300 serangan komputer, dan... 405 00:38:46,169 --> 00:38:48,572 ...ucapkan helo kepada Projek Aries. 406 00:38:48,606 --> 00:38:50,073 Apa itu? 407 00:38:50,106 --> 00:38:51,709 Ini yang kita dapat dari pesawat Mr. Nobody. 408 00:38:51,742 --> 00:38:54,077 Atau sebahagian daripadanya. 409 00:38:54,110 --> 00:38:56,045 Aries telah direka untuk mengatasi dan menyerap 410 00:38:56,079 --> 00:38:57,715 apa sahaja yang menggunakan kod. 411 00:38:57,748 --> 00:38:59,315 Mana-mana komputer di mana sahaja. 412 00:38:59,349 --> 00:39:01,451 Jika ia beroperasi pada angka sifar dan satu, ia terdedah. 413 00:39:01,485 --> 00:39:04,622 Jika kau menggunakan Aries dan memuat naik ke satelit, 414 00:39:04,655 --> 00:39:07,023 ia akan merebak seperti virus. 415 00:39:07,056 --> 00:39:09,292 Dan bila-bila masa saja seseorang dapat mengawal 416 00:39:09,325 --> 00:39:12,228 sebarang sistem senjata... tradisional, nuklear, 417 00:39:12,262 --> 00:39:13,631 senjata yang belum kita lihat... 418 00:39:13,664 --> 00:39:16,232 dan arahkan ke mana sahaja mereka mahu. 419 00:39:16,266 --> 00:39:21,739 Jakob menghidupkan semula kawalan sistem dalam beberapa minit. 420 00:39:21,772 --> 00:39:24,608 Ares adalah dewa perang, bukan? 421 00:39:24,642 --> 00:39:26,610 Jika benda ini ada di tangan Jakob, 422 00:39:26,644 --> 00:39:29,747 dia akan menjadi dewa hampir segalanya. 423 00:39:29,780 --> 00:39:31,715 Sebab betapa bahayanya ia, 424 00:39:31,749 --> 00:39:33,216 prototaip Aries telah dipulihkan 425 00:39:33,249 --> 00:39:35,285 dan dibahagi kepada dua bahagian oleh Mr. Nobody. 426 00:39:35,318 --> 00:39:38,988 Kedua-duanya tidak berguna tanpa kunci pengaktifan. 427 00:39:39,022 --> 00:39:41,224 Jakob kini ada salah satu bahagian. 428 00:39:41,257 --> 00:39:43,393 Dia akan mencari bahagian lain nanti. 429 00:39:43,426 --> 00:39:47,063 Kuncinya pula, ia hilang. 430 00:39:47,096 --> 00:39:48,198 Jadi kita mencarinya. 431 00:39:48,231 --> 00:39:50,033 Jika kita mahu mengalahkan Jakob, 432 00:39:50,066 --> 00:39:51,367 kita mesti berpisah. 433 00:39:51,401 --> 00:39:53,504 Roman, Tej, aku kenal beberapa orang 434 00:39:53,537 --> 00:39:56,540 beroperasi di luar Jerman yang boleh dapatkan kita apa sahaja. 435 00:39:56,574 --> 00:39:58,074 Aku uruskannya. 436 00:39:58,107 --> 00:39:59,409 Tunggu, ada satu perkara lagi. 437 00:39:59,442 --> 00:40:01,010 Trasmisi Mr. Nobody 438 00:40:01,044 --> 00:40:03,213 ada satu nama yang disambungkan ke kunci. 439 00:40:03,246 --> 00:40:07,016 Kamu pasti mahu bersiap sedia untuk ini. 440 00:40:12,388 --> 00:40:14,492 Tak mungkin. 441 00:40:14,525 --> 00:40:16,192 Itu yang aku cuba sampaikan. 442 00:40:16,226 --> 00:40:18,762 Apa kau cuba sampaikan, kematian Han ada kaitan 443 00:40:18,796 --> 00:40:20,163 dengan semua ini? 444 00:40:20,196 --> 00:40:22,265 Dia mesti ada kaitan dengannya. 445 00:40:22,298 --> 00:40:23,601 Aku akan memeriksanya. 446 00:40:23,634 --> 00:40:25,168 Tej, boleh kau hantarkan 447 00:40:25,201 --> 00:40:27,437 - semua fail berkaitan Han? - Ya. 448 00:40:27,470 --> 00:40:29,607 Aku akan pergi dengan kau. 449 00:40:29,640 --> 00:40:31,040 Letty. 450 00:40:33,644 --> 00:40:36,012 Aku menerima ini pada hari Han mati. 451 00:40:36,747 --> 00:40:38,448 Mexico. 452 00:40:38,482 --> 00:40:39,817 Periksa cop pos. 453 00:40:39,850 --> 00:40:44,354 Apa sahaja yang dia buat, ia berakhir di sini. 454 00:40:44,387 --> 00:40:45,656 Tokyo. 455 00:40:45,689 --> 00:40:48,726 Apa yang akan kau lakukan terhadap Jakob? 456 00:40:48,759 --> 00:40:51,427 Aku akan mencari dia. 457 00:40:53,664 --> 00:40:55,164 Bagaimana? 458 00:40:55,799 --> 00:40:57,467 Seorang kawan lama. 459 00:41:15,220 --> 00:41:16,800 Wang adalah khayalan. 460 00:41:16,930 --> 00:41:17,550 Khayalan? 461 00:41:17,630 --> 00:41:19,000 Kau ada ilusi di sekitar... 462 00:41:19,110 --> 00:41:20,560 Aku akan menerimanya! 463 00:41:20,560 --> 00:41:22,120 Aku nak kata yang ia nyata! 464 00:41:22,140 --> 00:41:22,740 Khayalan! 465 00:41:22,770 --> 00:41:23,300 Nyata! 466 00:41:24,862 --> 00:41:26,630 Yo, apa kau rasa? 467 00:41:26,664 --> 00:41:29,833 ¿Es una ilusión o es real? (Ini khayalan atau nyata?) 468 00:41:29,867 --> 00:41:32,135 Itu tak penting. 469 00:41:32,168 --> 00:41:33,469 Ini tentang bagaimana kau memilih untuk melihatnya. 470 00:41:33,504 --> 00:41:36,306 Sial. Aku memang dah betul. 471 00:41:37,206 --> 00:41:39,309 - Aku Leo. - Santos. 472 00:41:39,342 --> 00:41:41,444 Dom. Kamu buat apa? 473 00:41:41,478 --> 00:41:43,313 Salah laku. 474 00:41:43,370 --> 00:41:45,400 Itu dan kami juga... meletupkan bank. 475 00:41:45,790 --> 00:41:47,700 Bukan itu masalahnya! 476 00:41:47,720 --> 00:41:49,640 Mereka menghentikan kita kerana kita berkulit coklat 477 00:41:49,640 --> 00:41:52,100 bukan sebab kita meletupkan bank. 478 00:41:52,100 --> 00:41:53,850 Okey... Kau betul. 479 00:41:53,891 --> 00:41:56,292 Kau nampak itu? 480 00:41:56,326 --> 00:41:58,161 Ada retak halus di saluran bahan bakar. 481 00:41:58,194 --> 00:42:00,196 Udara masuk ke sana, terlalu banyak udara. 482 00:42:00,229 --> 00:42:02,365 Terlalu banyak udara? 483 00:42:02,390 --> 00:42:05,700 Helah lama kru pit gunakan untuk kalah perlumbaan. 484 00:42:06,310 --> 00:42:08,100 Tapi retak itu terbuka? 485 00:42:09,020 --> 00:42:10,750 Dan percikan api menghampirinya? 486 00:42:10,790 --> 00:42:13,800 Meletup! 487 00:42:49,312 --> 00:42:51,782 Ya! Ya, Jakob! 488 00:42:51,815 --> 00:42:54,384 Itu apa yang aku cakapkan! 489 00:42:58,656 --> 00:43:00,289 Siapa yang mahu seterusnya? 490 00:43:00,323 --> 00:43:01,959 Aku kata, siapa seterusnya?! 491 00:43:01,992 --> 00:43:03,560 Aku seterusnya. 492 00:43:05,963 --> 00:43:08,164 Dom. 493 00:43:08,832 --> 00:43:10,567 Bila kau keluar? 494 00:43:10,601 --> 00:43:12,670 Aku kata aku seterusnya. 495 00:43:14,505 --> 00:43:15,539 Sudahlah, Dom. 496 00:43:16,807 --> 00:43:19,677 Kau tak mahu berlumba dengan aku dalam Charger lama buddy. 497 00:43:19,710 --> 00:43:21,779 Kereta tak menciptakan pemandu. 498 00:43:28,852 --> 00:43:30,954 Beginilah. 499 00:43:30,988 --> 00:43:32,990 Kau menang... 500 00:43:33,023 --> 00:43:35,759 kau boleh pulang. 501 00:43:35,793 --> 00:43:37,828 Kau kalah... 502 00:43:37,861 --> 00:43:40,631 kau terus memandu, jangan berhenti, 503 00:43:40,664 --> 00:43:43,500 jangan pernah kembali 504 00:43:43,534 --> 00:43:45,903 Jangan pernah. 505 00:43:45,936 --> 00:43:47,303 Apa maksud kau, Dom? 506 00:43:47,336 --> 00:43:49,272 Aku tahu apa kau buat. 507 00:43:50,741 --> 00:43:54,912 Pada hari kehilangannya, Ayah sering bercakap mengenai enjin terbakar. 508 00:43:54,945 --> 00:43:56,547 Ingat? 509 00:43:57,581 --> 00:44:00,349 Kau yang terakhir berada dihudnya pada hari itu. 510 00:44:02,019 --> 00:44:04,722 Beberapa minit kemudian, dia sudah tiada. 511 00:44:04,755 --> 00:44:08,357 Beritahu aku mengapa kau membunuh ayah. 512 00:44:15,331 --> 00:44:17,400 Sekarang mari kita berlumba. 513 00:44:22,506 --> 00:44:23,907 Rompakan bersenjata di Echo Park. 514 00:44:23,941 --> 00:44:26,777 - Jambatan Fourth Street dibuka. - Selamat! 515 00:44:46,395 --> 00:44:48,866 Ke garisan. 516 00:44:48,899 --> 00:44:50,299 Sedia. 517 00:44:51,400 --> 00:44:53,537 Mula. 518 00:46:17,821 --> 00:46:18,922 Terlalu awal. 519 00:46:27,030 --> 00:46:28,765 Tidak! 520 00:47:14,945 --> 00:47:17,514 ...dan mengalahkan shortstop. 521 00:47:17,547 --> 00:47:20,584 Pukulan kuat melepasi kepala Gonzalez 522 00:47:20,617 --> 00:47:22,819 di padang untuk pukulan tapak. 523 00:47:24,821 --> 00:47:25,656 Seterusnya... 524 00:47:28,825 --> 00:47:31,028 Tempat masih kelihatan sama. 525 00:47:32,729 --> 00:47:35,065 Sama seperti ayah kau tinggalkannya. 526 00:47:35,098 --> 00:47:37,801 Aku mencari Jakob. 527 00:47:40,904 --> 00:47:42,873 Tak boleh nak tolong. 528 00:47:42,906 --> 00:47:47,778 Aku tahu kau menjaga Jakob setelah ayah aku mati. 529 00:47:47,811 --> 00:47:50,914 Hal terburuk yang boleh kau lakukan untuk Toretto 530 00:47:50,948 --> 00:47:52,983 adalah merampas keluarga mereka. 531 00:47:54,618 --> 00:47:57,154 Itu yang kau lakukan kepada Jakob. 532 00:47:57,187 --> 00:48:01,992 Kau memiliki orang yang menyayangi, bergantung dan menjaga kau. 533 00:48:02,025 --> 00:48:03,961 Dia tak memiliki sesiapa. 534 00:48:03,994 --> 00:48:05,829 Kau menghalangnya, ini tak akan berakhir 535 00:48:05,862 --> 00:48:07,731 sehingga salah seorang daripada kau tumbang. 536 00:48:07,764 --> 00:48:10,600 Aku tahu kau melakukan yang terbaik, Buddy. 537 00:48:11,835 --> 00:48:15,739 Tapi kita berdua tahu dia akan menyebabkan banyak kecederaan. 538 00:48:27,617 --> 00:48:30,654 Aku melakukan sebaik mungkin untuk menjaga Jakob. 539 00:48:32,122 --> 00:48:34,624 Tetapi aku bukan Jack Toretto. 540 00:48:51,641 --> 00:48:54,711 Kau kena berdamai dengan masa lalu jika kau... 541 00:48:56,646 --> 00:48:58,882 ...jika kau mahukan harapan untuk masa depan. 542 00:49:06,223 --> 00:49:08,558 Dia berada di London. 543 00:49:08,592 --> 00:49:10,794 Itu sahaja yang aku tahu. 544 00:49:21,238 --> 00:49:23,073 Dom. 545 00:49:26,209 --> 00:49:28,712 Aku harap kau jumpa kedamaian kau. 546 00:49:31,381 --> 00:49:34,818 Peluang untuk berdamai lupus pada hari itu di trek. 547 00:49:59,042 --> 00:50:00,710 Arigato. (Terima kasih.) 548 00:50:03,146 --> 00:50:05,148 Tempat ini tidak maju. 549 00:50:05,182 --> 00:50:08,618 Kau rasa Jakob ada hubungan dengan Han? 550 00:50:09,653 --> 00:50:12,856 Jika dia ada semua maklumat yang kita mahu, mungkin. 551 00:50:16,226 --> 00:50:18,128 Aku tak pernah beritahu Dom... 552 00:50:19,796 --> 00:50:22,999 Aku tetap berhubung dengan Jakob sekejap selepas apa yang berlaku. 553 00:50:24,034 --> 00:50:27,237 Dia bersama Buddy lebih kurang setahun, dan kemudian... 554 00:50:27,270 --> 00:50:29,739 dia pergi dengan mesej untuk tak mengikutinya. 555 00:50:30,841 --> 00:50:32,843 Tapi setelah dia menghilang, aku begitu terdesak untuk mencarinya 556 00:50:32,876 --> 00:50:35,846 bahawa aku akan melakukan apa sahaja. 557 00:50:35,879 --> 00:50:37,848 Malah aku pecah masuk ke arkib polis, 558 00:50:37,881 --> 00:50:39,249 tapi aku tak jumpa apa-apa. 559 00:50:39,282 --> 00:50:40,984 Kau buat apa? 560 00:50:41,017 --> 00:50:42,652 Kau 16 tahun ketika itu. 561 00:50:43,753 --> 00:50:45,755 Aku buat apa yang patut aku buat. 562 00:50:46,890 --> 00:50:48,758 Ya. 563 00:50:51,161 --> 00:50:53,196 Bagaimana dengan kau? 564 00:50:53,230 --> 00:50:54,965 Apa khabar? 565 00:50:54,998 --> 00:50:57,033 Ini perubahan langkah? 566 00:50:58,902 --> 00:51:01,104 Sama seperti yang aku ingat... 567 00:51:03,073 --> 00:51:05,041 ...siapa aku, 568 00:51:05,075 --> 00:51:07,144 semuanya telah berubah. 569 00:51:08,211 --> 00:51:10,046 Ia menjadi perlahan. 570 00:51:10,914 --> 00:51:13,183 Ada ketenangan bagi aku dalam kekacauan. 571 00:51:13,216 --> 00:51:17,154 Ini seperti aku perlu menghadapi dunia secara langsung 572 00:51:17,187 --> 00:51:18,822 untuk merasa hidup. 573 00:51:19,490 --> 00:51:22,159 Melihat Little Brian 574 00:51:22,192 --> 00:51:25,829 bersembunyi di dalam lubang kerana kami ada tetamu yang tak dijangka... 575 00:51:27,230 --> 00:51:29,032 ...memberi kesan kepada aku. 576 00:51:30,333 --> 00:51:33,003 Kami tak pernah bersembunyi. 577 00:51:34,337 --> 00:51:38,141 Hei, Dom abang aku, tapi kau akan selalu menjadi kakak aku. 578 00:51:38,942 --> 00:51:42,179 Lucu bagaimana kita semua ada rahsia. 579 00:51:48,151 --> 00:51:50,120 Apa? 580 00:51:50,153 --> 00:51:52,355 Biar betul. 581 00:51:52,389 --> 00:51:53,990 Apa dia? 582 00:51:54,024 --> 00:51:56,826 Ingat apa yang Han katakan tentang Tokyo? 583 00:51:59,095 --> 00:52:01,264 Maksud kau tentang Barat lama, 584 00:52:01,298 --> 00:52:03,400 koboi akan pergi ke sempadan untuk melarikan diri 585 00:52:03,433 --> 00:52:05,503 dari undang-undang, Tokyo adalah... 586 00:52:05,536 --> 00:52:06,970 Mexico. 587 00:52:11,174 --> 00:52:12,976 Tak mungkin. 588 00:52:17,670 --> 00:52:23,100 TAPAK UJIAN JAHN JET PROPULSION COLOGNE 589 00:52:29,192 --> 00:52:30,961 Ia sudah sedia beraksi. 590 00:52:30,994 --> 00:52:33,096 Tidak! 591 00:52:33,129 --> 00:52:34,364 Tidak, Sean! 592 00:52:34,397 --> 00:52:35,966 Jangan katakan kau tak ubahsuai 593 00:52:35,999 --> 00:52:37,467 injap putus cepat pada aliran LOX. 594 00:52:37,501 --> 00:52:38,468 Hei, rileks. 595 00:52:38,502 --> 00:52:40,070 Baiklah? Semuanya bagus. 596 00:52:40,103 --> 00:52:42,506 - Perubahan itu menjimatkan 0.4 saat. - "Semuanya bagus"? 597 00:52:42,540 --> 00:52:45,108 Ini bukannya Top Gun, Maverick. 598 00:52:45,141 --> 00:52:46,443 Kau tak ikut peraturan di sini, kau mati. 599 00:52:46,477 --> 00:52:48,778 Hei, sudahlah. Itu dah melebih. 600 00:52:48,812 --> 00:52:50,981 Bila kau tahu apa tekana dalam aliran LOX 601 00:52:51,014 --> 00:52:52,249 boleh buat, datang berjumpa aku. 602 00:52:52,282 --> 00:52:53,450 Sehingga itu, duduk ditempat kau. 603 00:52:53,484 --> 00:52:55,185 Yo, kau bertuah berada di tempat aku. 604 00:52:55,218 --> 00:52:57,220 Sekiranya kau terlupa, aku yang tahu 605 00:52:57,254 --> 00:53:00,257 bagaimana untuk membolehkan kita membina enjin roket dan dibayar. 606 00:53:00,290 --> 00:53:02,325 Semua ini adalah idea aku. 607 00:53:02,359 --> 00:53:05,228 Jadi siapa yang akan kau percaya dengan idea bernas kau, 608 00:53:05,262 --> 00:53:07,464 mekanik yang diagungkan ini... 609 00:53:07,498 --> 00:53:08,965 atau seorang saintis roket? 610 00:53:08,999 --> 00:53:11,034 Tanpa aku, kau akan bekerja di Jiffy Lube. 611 00:53:11,067 --> 00:53:12,168 Hei. 612 00:53:12,202 --> 00:53:12,869 Lihat, semuanya bagus. 613 00:53:12,902 --> 00:53:14,437 Siapa peduli dengan siapa buat apa? 614 00:53:14,471 --> 00:53:16,106 Agak sukar untuk kau buat apa sahaja 615 00:53:16,139 --> 00:53:17,907 bila kau terkencing dalam seluar setiap kali terbang, Twinkie. 616 00:53:17,941 --> 00:53:19,876 Betulkah apa yang aku dengar? 617 00:53:19,909 --> 00:53:22,279 Kau pembekal dan kau takut terbang? 618 00:53:23,581 --> 00:53:25,549 "Twinkie"? 619 00:53:25,583 --> 00:53:29,286 Jadi kau mesti Ding Dong dan Snoball. 620 00:53:29,319 --> 00:53:31,522 - Betul? - Yo... 621 00:53:31,555 --> 00:53:33,056 Aku tak menggunakan nama itu lagi. 622 00:53:33,089 --> 00:53:35,593 Kau pernah menggunakan nama itu? 623 00:53:35,626 --> 00:53:36,993 Pernah? 624 00:53:37,027 --> 00:53:38,295 Itu... 625 00:53:39,996 --> 00:53:42,799 - Hei! Ini masanya. - Baguslah. 626 00:53:44,234 --> 00:53:45,402 Hei, kawan. 627 00:53:45,435 --> 00:53:47,370 Kamu pernah lihat kereta sepuluh saat? 628 00:53:48,271 --> 00:53:52,175 Ucapkan helo pada kereta dua saat. 629 00:53:59,049 --> 00:54:02,319 Itu Pontiac Fiero 630 00:54:02,352 --> 00:54:03,987 diikat pada enjin roket? 631 00:54:04,020 --> 00:54:06,189 Mengagumkan, aku tahu. 632 00:54:06,222 --> 00:54:07,057 Tidak. 633 00:54:07,090 --> 00:54:08,958 Itu tidak mengagumkan. 634 00:54:10,628 --> 00:54:13,196 Fokus! Ini dia! Mari mulakan perlumbaan! 635 00:54:30,380 --> 00:54:31,348 Pesawat berlepas! 636 00:54:31,381 --> 00:54:33,116 Pergi, pergi! 637 00:54:49,332 --> 00:54:51,000 Ya! 638 00:54:52,402 --> 00:54:53,370 Kita berjaya! 639 00:55:00,009 --> 00:55:03,947 Aku keliru. 640 00:55:03,980 --> 00:55:05,583 Kamu tak mengalahkan jet itu. 641 00:55:05,616 --> 00:55:07,518 Ia tidak meletup. 642 00:55:07,551 --> 00:55:09,386 - Ya, atau cair. - Ya. 643 00:55:09,419 --> 00:55:11,287 Kereta masih selamat. 644 00:55:17,293 --> 00:55:18,361 Maksud kau "berkecai"? 645 00:55:18,395 --> 00:55:23,066 Hei, Jiffy Lube, lain kali, dengar cakap aku? 646 00:55:24,334 --> 00:55:26,970 Kami dengar kamu boleh dapatkan kami kenderaan. 647 00:55:27,003 --> 00:55:29,372 Sebaiknya jenis yang tidak meletup. 648 00:55:29,406 --> 00:55:31,040 Mustahilkah? 649 00:55:31,074 --> 00:55:34,043 Pengedar Honda sejauh 3,000 batu ikut sana. 650 00:55:34,077 --> 00:55:36,279 Dominic Toretto menghantar kami. 651 00:55:43,987 --> 00:55:46,122 Siapa Dominic Toretto? 652 00:56:39,643 --> 00:56:42,111 Kalung yang menawan, Queenie. 653 00:56:43,112 --> 00:56:46,484 Berlian dan zamrud sangat cantik. 654 00:56:46,517 --> 00:56:48,552 Dominic Toretto. 655 00:56:50,286 --> 00:56:53,156 Khabar dari jalanan kata kau dipenjara. 656 00:56:53,189 --> 00:56:56,226 Ya, masuk dan keluar, kau tahulah. 657 00:56:56,259 --> 00:56:58,496 Bila mereka akan belajar? 658 00:56:58,529 --> 00:57:00,296 Sesetengah burung tak boleh dikurung. 659 00:57:00,330 --> 00:57:02,600 Kau mencari salah seorang anak lelaki aku? 660 00:57:03,734 --> 00:57:06,236 Bukan malam ini. 661 00:57:06,269 --> 00:57:09,105 Kau memandu, aku beri kau ini 15%. 662 00:57:12,576 --> 00:57:15,479 Hari-hari mencuri aku sudah berakhir. 663 00:57:16,412 --> 00:57:18,114 Hari aku masih belum. 664 00:57:19,315 --> 00:57:21,251 Kau ikut? 665 00:57:52,315 --> 00:57:54,150 Aku mencari seseorang. 666 00:57:54,183 --> 00:57:56,854 Akan muncul di bandar beberapa seketika. 667 00:57:56,887 --> 00:57:59,857 Kumpulan yang ramai, banyak sumber. 668 00:57:59,890 --> 00:58:02,158 Ya, khabar tersebar 669 00:58:02,191 --> 00:58:04,828 pada kru yang baru muncul, diketuai oleh seorang Amerika. 670 00:58:10,601 --> 00:58:13,169 Ya, dia membeli senjata dari pembekal tempatan. 671 00:58:13,202 --> 00:58:16,306 Khabarnya dia ada tugasan yang besar di Edinburgh. 672 00:58:21,210 --> 00:58:23,379 Pembekal tempatan? 673 00:58:23,413 --> 00:58:25,849 Dia bukan pemakai kalung yang dicuri, 674 00:58:25,883 --> 00:58:27,216 - bukan? - Bayarannya lumayan. 675 00:58:27,250 --> 00:58:29,319 Apa yang mesti aku buat? 676 00:58:33,591 --> 00:58:35,726 Sebenarnya dia ini hampir tinggi dengan kau. 677 00:58:35,759 --> 00:58:38,361 Ciri yang serupa. 678 00:58:39,362 --> 00:58:41,899 Biar betul, dia bukan sepupu kau, kan? 679 00:58:41,932 --> 00:58:44,334 Dia adik aku. 680 00:58:47,638 --> 00:58:49,506 Tolong gunakan brek tangan, sayang? 681 00:58:58,749 --> 00:59:01,785 Baguslah aku bukan satu-satunya keluarga yang penuh dengan eksentrik. 682 00:59:03,654 --> 00:59:05,689 Dia menawarkan bayaran untuk sesuatu lain. 683 00:59:08,424 --> 00:59:09,693 Kau. 684 00:59:37,286 --> 00:59:38,956 Tiada yang lebih berkuasa 685 00:59:38,989 --> 00:59:40,658 daripada kasih sayang keluarga. 686 00:59:40,691 --> 00:59:44,394 Tapi kau mengubahnya menjadi kemarahan dan kebencian, 687 00:59:44,427 --> 00:59:47,330 tiada apa yang lebih berbahaya. 688 00:59:52,468 --> 00:59:53,904 Dom? 689 00:59:53,937 --> 00:59:56,674 Jangan terbunuh, faham? 690 00:59:56,707 --> 00:59:58,374 Kau orang Amerika kegemaran aku. 691 01:00:23,299 --> 01:00:25,969 Ini parti yang kau suka, kan, Dom? 692 01:00:26,003 --> 01:00:28,972 Wanita cantik, kereta terbaik, semuanya terbaik. 693 01:00:29,006 --> 01:00:30,974 Keselamatan terbaik juga. 694 01:00:31,008 --> 01:00:34,210 Aku Otto. Rakan adik kau. 695 01:00:38,347 --> 01:00:40,383 Pembiaya. 696 01:00:40,416 --> 01:00:42,251 Tapi, ayah aku, dia diktator, 697 01:00:42,285 --> 01:00:44,021 jadi kami tak berbual dengan orang biasa yang kaya di sini. 698 01:00:44,054 --> 01:00:45,321 Tidak, tidak. 699 01:00:45,354 --> 01:00:46,590 Semua di sini, milik aku. 700 01:00:46,623 --> 01:00:48,659 Gadis-gadis di sini, jika kau mahu bertemu mereka, 701 01:00:48,692 --> 01:00:49,927 mungkin dua atau tiga, 702 01:00:49,960 --> 01:00:51,662 beritahu aku. Mereka dibayar. 703 01:00:51,695 --> 01:00:54,598 Aku juga menawarkan pembesaran buntut. 704 01:00:54,631 --> 01:00:55,899 Di mana Jakob? 705 01:00:55,933 --> 01:00:57,801 Dia di dalam. 706 01:01:38,075 --> 01:01:40,677 Adik yang kau cari... 707 01:01:40,711 --> 01:01:42,513 dia dari kehidupan yang lama. 708 01:01:43,947 --> 01:01:46,049 - Dia sudah lama tiada. - Apa yang aku lihat adalah 709 01:01:46,083 --> 01:01:48,652 budak penakut sama yang membunuh ayah kita. 710 01:01:50,821 --> 01:01:52,756 Itu silap kau. 711 01:01:54,691 --> 01:01:56,927 Permainan pengintip... 712 01:01:56,960 --> 01:01:58,762 itu dunia aku. 713 01:02:03,466 --> 01:02:05,468 Jadi ini tawaran aku. 714 01:02:06,136 --> 01:02:08,437 Sama seperti yang kau berikan kepada aku. 715 01:02:11,608 --> 01:02:12,743 Kau pergi. 716 01:02:12,776 --> 01:02:14,578 Sekarang. 717 01:02:14,611 --> 01:02:19,683 Memandu pergi, dan jangan pernah kembali. 718 01:02:19,716 --> 01:02:20,751 Jangan pernah. 719 01:02:20,784 --> 01:02:22,686 Setuju? 720 01:02:23,854 --> 01:02:25,722 Aku menunjukkan belas kasihan! 721 01:02:27,758 --> 01:02:29,860 Dan aku tak akan tunjukkannya lagi. 722 01:02:39,837 --> 01:02:40,904 Toretto. 723 01:02:42,539 --> 01:02:45,408 Oleh kerana ayah aku ketua negara, 724 01:02:45,441 --> 01:02:47,578 itu menjadikan aku seorang kenamaan asing 725 01:02:47,611 --> 01:02:50,413 dan tempat ini kedutaan. 726 01:02:50,446 --> 01:02:52,616 Maksudnya kau menceroboh 727 01:02:52,649 --> 01:02:54,518 ke negara aku dan cubaan membunuh. 728 01:02:54,551 --> 01:02:56,587 Jadi, aku meminta sedikit bantuan 729 01:02:56,620 --> 01:02:58,689 dengan semua kawan baik aku dari Interpol. 730 01:02:58,722 --> 01:03:02,125 Kau terus mencari-cari di masa lalu, Dom, 731 01:03:02,159 --> 01:03:04,561 kau tak akan menyukai apa yang kau jumpa. 732 01:03:12,536 --> 01:03:15,404 Dan aku ingatkan ayah aku saja yang menjengkelkan. 733 01:03:15,438 --> 01:03:19,009 Tapi keluarga kau porak peranda. 734 01:03:19,042 --> 01:03:22,512 Sekarang abang kau keluar dari permainan, 735 01:03:22,546 --> 01:03:24,514 ini masanya kita pergi ke Edinburgh. 736 01:03:24,548 --> 01:03:28,886 Mencari bahagian kedua, mungkin bersiar-siar sedikit? 737 01:03:30,020 --> 01:03:31,588 Ada berita mengenai kunci itu? 738 01:03:31,622 --> 01:03:33,790 Jangan risau. Anak buah kita semakin hampir. 739 01:03:35,792 --> 01:03:39,663 Seminggu dari sekarang, tak akan ada kuasa besar di dunia 740 01:03:39,696 --> 01:03:41,498 boleh kencing tanpa izin kita. 741 01:03:41,531 --> 01:03:43,500 Seminggu dari sekarang, ayah kau akan meminta 742 01:03:43,533 --> 01:03:45,702 wang saku. 743 01:03:45,736 --> 01:03:46,803 Aku sukakannya. 744 01:03:48,471 --> 01:03:49,940 Aku sukakannya. 745 01:04:02,219 --> 01:04:04,154 Alahai. 746 01:04:05,489 --> 01:04:06,690 Apa khabar? 747 01:04:08,492 --> 01:04:10,928 - Syabas, Leysa. - Tolonglah. 748 01:04:10,961 --> 01:04:14,097 Jika bukan kerana kau, aku masih akan mencuri gas di D.R. 749 01:04:14,131 --> 01:04:16,166 Jadi Queenie melayan kau dengan betul? 750 01:04:16,199 --> 01:04:17,466 Macam princesa. (puteri) 751 01:04:17,501 --> 01:04:18,702 Aku pilihan nombor satunya. 752 01:04:18,735 --> 01:04:20,804 Adik Cara bertambah baik. 753 01:04:20,837 --> 01:04:21,738 Baik? 754 01:04:21,772 --> 01:04:24,074 Kau lihat buntut seksi aku dengan gaun putih itu. 755 01:04:24,107 --> 01:04:25,776 Kau nampak aku menggoyangkannya? 756 01:04:25,809 --> 01:04:28,578 Semua kru di sini, milik aku. 757 01:04:28,612 --> 01:04:30,147 Aku berada di seluruh dunia. 758 01:04:30,180 --> 01:04:31,548 Aku hampir terlupa. 759 01:04:31,581 --> 01:04:33,483 Kau mungkin memerlukan ini. 760 01:04:33,517 --> 01:04:36,520 Biometrik Jakob dikodkan ke senjata ini. 761 01:04:36,553 --> 01:04:39,589 Kau tak akan menghadapi masalah mengesannya sekarang. 762 01:05:17,027 --> 01:05:18,695 Hei, Letty. 763 01:05:19,629 --> 01:05:20,864 Ya. 764 01:05:20,897 --> 01:05:23,066 Mari lihat ini. 765 01:05:23,100 --> 01:05:24,267 Apakah? 766 01:05:24,301 --> 01:05:27,537 Han tak pernah sebut tentang gadis ini. 767 01:05:29,339 --> 01:05:31,174 Letty, Mia! 768 01:05:31,208 --> 01:05:32,576 Tunduk, sekarang! 769 01:07:28,225 --> 01:07:30,026 Kau baik-baik saja? 770 01:08:31,054 --> 01:08:34,925 Selamat Datang ke Katedral Saint Giles' Edinburgh. 771 01:08:34,958 --> 01:08:39,763 High Kirk ada sejarah sejak lebih dari 900 tahun. 772 01:08:39,796 --> 01:08:41,998 Terkenal dengan tingkap kaca berwarna, 773 01:08:42,032 --> 01:08:45,168 anda dapat melihat ketukangan yang rumit... 774 01:08:48,038 --> 01:08:50,073 Kita mulakan. 775 01:08:57,013 --> 01:08:58,848 Ramsey, informasi. Apa kau dapat? 776 01:08:58,882 --> 01:09:00,884 Aku mengeluarkan corak biometrik Jakob dari pistol, 777 01:09:00,917 --> 01:09:02,352 dan algoritma aku menyatakan 778 01:09:02,385 --> 01:09:04,454 Pasukan Jakob ada di depan kita. 779 01:09:04,488 --> 01:09:06,923 Di mana sahaja antara 80 hingga 100 meter. 780 01:09:06,957 --> 01:09:09,493 80 meter? Itu banyak di sini. 781 01:09:09,527 --> 01:09:12,362 Seluruh kawasan ini penuh sesak. 782 01:09:12,395 --> 01:09:14,197 Jadi, kita tidak tahu 783 01:09:14,231 --> 01:09:17,367 di mana fasiliti peti besi rahsia yang ingin Jakob serang, 784 01:09:17,400 --> 01:09:18,502 sekarang, kan? 785 01:09:18,536 --> 01:09:20,870 Tak akan menjadi rahsia jika kita tahu. 786 01:09:20,904 --> 01:09:22,272 Kau tahu apa? 787 01:09:22,305 --> 01:09:24,808 Aku mula memikirkan loghat Inggeris kau 788 01:09:24,841 --> 01:09:27,043 membuatkan kau nampak lebih bijak. 789 01:09:32,115 --> 01:09:34,251 Bolehkah aku katakan bahawa cip penjejak 790 01:09:34,284 --> 01:09:35,553 kuno yang bagus akan membuat kita 791 01:09:35,586 --> 01:09:37,153 berada dalam jarak enam kaki dari dia? 792 01:09:37,187 --> 01:09:39,490 Tapi, tak, kita di sini dengan biometrik 793 01:09:39,523 --> 01:09:41,458 dan pengimejan pengecaman wajah. 794 01:09:41,492 --> 01:09:43,293 Rasanya macam mencari Where's Waldo 795 01:09:43,326 --> 01:09:46,162 - dalam dunia Harry Potter. - Ya, 796 01:09:46,196 --> 01:09:49,065 hujah yang kuat, Tej, tapi cip penjejakan mengekori cip. 797 01:09:49,099 --> 01:09:51,101 Tiba-tiba, kita mengekori jaket mahal 798 01:09:51,134 --> 01:09:53,403 bergaya ke mesin cucian kering. 799 01:09:53,436 --> 01:09:56,039 Biometrik, sebaliknya, mustahil untuk... 800 01:09:58,008 --> 01:09:59,042 Tunggu. 801 01:09:59,075 --> 01:10:01,044 Hei, kita ada masalah. 802 01:10:01,077 --> 01:10:02,513 Ada masalah kamera di sekeliling kita, 803 01:10:02,546 --> 01:10:05,282 dan alat aku menakutkan. 804 01:10:07,083 --> 01:10:09,152 Apa yang berlaku, Jimmy? 805 01:10:09,185 --> 01:10:11,388 Amaran keselamatan. Kamera tergendala. 806 01:10:13,591 --> 01:10:15,292 Tak guna. 807 01:10:15,325 --> 01:10:16,893 Nampak apa-apa yang mencurigakan? 808 01:10:16,926 --> 01:10:18,562 Mana aku hendak mula? 809 01:10:18,596 --> 01:10:22,065 Pertama sekali, semua ini nampak sedikit menyeramkan. 810 01:10:22,098 --> 01:10:24,234 Aku juga melihat kedua-dua wanita berjalan 811 01:10:24,267 --> 01:10:27,404 dengan rambut palsu George Washington dari tahun 1700-an. 812 01:10:27,437 --> 01:10:30,608 Aku rasa seperti berada di Transylvania atau seakannya. 813 01:10:43,119 --> 01:10:45,355 Ramsey, kami mencari di mana-mana. 814 01:10:45,388 --> 01:10:46,590 Ada lebam dikaki aku. 815 01:10:46,624 --> 01:10:48,858 Ini tiada harapan. 816 01:10:50,293 --> 01:10:51,394 Apa? 817 01:10:51,428 --> 01:10:53,564 - Kau nampak itu? - Nampak apa? 818 01:10:53,597 --> 01:10:55,332 Telinga itu. 819 01:10:55,365 --> 01:10:57,267 Mereka ada telinga ahli gusti. 820 01:10:57,300 --> 01:10:59,235 Mereka berjuang untuk hidup. 821 01:11:00,604 --> 01:11:03,006 - Jangan bimbang mengenainya. - Roman. 822 01:11:03,039 --> 01:11:05,241 Hei, aku memesan sepasang Crocs 823 01:11:05,275 --> 01:11:09,079 tiga minggu lepas, dan aku masih menunggu! 824 01:11:12,382 --> 01:11:14,884 Mana kasut aku?! 825 01:11:16,953 --> 01:11:19,557 Kita kena betulkan perancangan kau. 826 01:11:21,124 --> 01:11:24,060 Hei, Dom, kau mesti datang ke katedral. 827 01:11:24,094 --> 01:11:25,962 Si bodoh ini baru saja menyerang orang penghantaran 828 01:11:25,995 --> 01:11:27,864 kerana dia tak menyukai telinga mereka. 829 01:11:29,700 --> 01:11:31,167 Tunggu. 830 01:11:31,201 --> 01:11:33,937 Berapa harga rantai ini lagi? 831 01:11:34,638 --> 01:11:37,006 Kau tahu perak bukan magnet, kan? 832 01:11:37,040 --> 01:11:39,376 Kau tahu apa? Senyap. 833 01:11:39,409 --> 01:11:40,644 Senyap. 834 01:11:40,678 --> 01:11:43,012 Ramsey, katakan ada elektromagnet yang besar 835 01:11:43,046 --> 01:11:45,649 muncul betul-betul di sini. 836 01:11:45,683 --> 01:11:48,385 Bukankah itu mengganggu semua isyarat elektronik? 837 01:11:48,418 --> 01:11:50,286 Termasuk sistem keselamatan. Itu dia. 838 01:11:50,320 --> 01:11:52,889 Begitulah cara Jakob memasuki peti besi. 839 01:11:57,026 --> 01:11:58,294 Hei? 840 01:11:59,262 --> 01:12:00,296 Hei? 841 01:12:02,966 --> 01:12:05,368 Okey, ada polis yang datang dari semua arah. 842 01:12:05,402 --> 01:12:08,405 - Kawasan itu disekat. - Dia tak menggunakan jalan. 843 01:12:22,352 --> 01:12:24,655 Aku nampak Jakob. 844 01:12:33,196 --> 01:12:34,532 Aku nampak Otto. 845 01:12:36,567 --> 01:12:38,268 Aku akan mengekorinya. 846 01:12:46,610 --> 01:12:49,279 Dia menuju ke Jaguar berwarna biru. 847 01:12:49,312 --> 01:12:50,180 Okey, ekori dia. 848 01:12:50,213 --> 01:12:52,550 Aku? Tak boleh. 849 01:12:52,583 --> 01:12:53,717 Kenapa pula? 850 01:12:53,751 --> 01:12:55,452 Ini bukan masa yang sesuai aku nak beritahu, 851 01:12:55,486 --> 01:12:57,187 tapi aku tak pandai memandu. 852 01:12:57,220 --> 01:12:59,222 Aku tiada lesen. Aku tak tahu memandu. 853 01:12:59,255 --> 01:13:01,424 Dan tiada siapa yang memang memandu di London. 854 01:13:01,458 --> 01:13:04,327 Dan itu bukan sumbangan aku untuk kumpulan ini. 855 01:13:04,360 --> 01:13:05,395 Cuma kau atau tiada sesiapa. 856 01:13:18,642 --> 01:13:19,777 Alamak. 857 01:13:19,810 --> 01:13:21,679 Hei, takkanlah. 858 01:13:21,712 --> 01:13:23,179 Aku rasa, antara kita berenam, 859 01:13:23,213 --> 01:13:25,415 kita boleh bincangkannya, kan? 860 01:13:33,791 --> 01:13:35,493 Okey. Aku boleh... 861 01:13:42,833 --> 01:13:44,502 Ramsey, matikannya! 862 01:13:44,535 --> 01:13:45,769 Matikannya! 863 01:13:47,403 --> 01:13:48,404 Pergi! 864 01:13:48,438 --> 01:13:50,306 Okey... 865 01:13:50,340 --> 01:13:53,042 Brek di sebelah kiri, minyak di kanan. 866 01:14:48,264 --> 01:14:50,233 Alamak. 867 01:14:53,871 --> 01:14:55,271 Hei! 868 01:15:07,885 --> 01:15:10,186 Maaf! 869 01:15:53,864 --> 01:15:56,265 Alamak! 870 01:15:57,801 --> 01:15:59,235 Tepi! 871 01:15:59,268 --> 01:16:01,337 Hei, itu bukan salah aku! 872 01:16:09,880 --> 01:16:12,181 Okey, yang itu salah aku. 873 01:16:45,816 --> 01:16:47,751 Nampak? 874 01:16:47,785 --> 01:16:49,820 Apa aku dah beritahu? 875 01:16:49,853 --> 01:16:51,454 Kita tak tercalar langsung. 876 01:17:05,602 --> 01:17:06,937 Otto, menghantar lokasi pengambilan baru. 877 01:17:15,445 --> 01:17:17,581 Aku faham. Aku menuju ke tempat kau. 878 01:17:57,054 --> 01:17:58,421 Otto, di mana kau? 879 01:17:58,454 --> 01:18:01,424 Jakob, aku di sini. Aku tak nampak sesiapa. 880 01:18:02,493 --> 01:18:04,293 Itu kerana kau di jalan yang salah. 881 01:18:38,461 --> 01:18:39,863 Itu kereta aku! 882 01:18:39,897 --> 01:18:41,698 Dom! 883 01:18:45,969 --> 01:18:48,337 Pergi! 884 01:18:50,040 --> 01:18:52,676 Tak guna. 885 01:19:24,007 --> 01:19:25,108 Kau berbakat. 886 01:19:25,142 --> 01:19:27,945 Sudah tentu. 887 01:19:41,491 --> 01:19:42,726 Okey, dengar! 888 01:19:42,759 --> 01:19:45,596 Aku mahukan 50 orang terbaik! Aku mahukan senjata! 889 01:19:45,629 --> 01:19:48,866 Aku mahukan kenderaan, jet pejuang X-wing, aku tak peduli! 890 01:19:48,899 --> 01:19:50,033 Millennium Falcon, 891 01:19:50,067 --> 01:19:51,702 Chewbacca jika kau boleh dapatkannya. 892 01:19:51,735 --> 01:19:54,104 Harga tak kisah. Pergi. 893 01:19:54,137 --> 01:19:56,540 Pergi! 894 01:20:05,849 --> 01:20:07,584 Apa? 895 01:20:08,919 --> 01:20:10,787 Apa yang kelakar? 896 01:20:11,788 --> 01:20:13,757 Aku... 897 01:20:13,790 --> 01:20:16,994 Aku berfikir, jika ini filem, 898 01:20:17,027 --> 01:20:18,495 ini masanya 899 01:20:18,528 --> 01:20:21,899 di mana penjahat ada pembalikan yang tak dijangka, 900 01:20:21,932 --> 01:20:24,701 berlebihan tanpa memikirkannya 901 01:20:24,735 --> 01:20:26,970 dan dihancurkan oleh orang baik. 902 01:20:28,639 --> 01:20:32,910 Jangan tersinggung, tapi kau tak tahu apa yang akan kami lakukan. 903 01:20:32,943 --> 01:20:36,079 Untuk pengetahuan kau, kami orang yang baik. 904 01:20:36,113 --> 01:20:38,649 Aku? Aku Luke Skywalker. 905 01:20:38,682 --> 01:20:40,117 Kau pasti tentang itu? 906 01:20:40,150 --> 01:20:43,654 Aku tahu kau ada masalah dengan ayah, tapi... 907 01:20:45,188 --> 01:20:47,557 Lihat apa yang telah kau bina. 908 01:20:48,825 --> 01:20:50,794 Biar betul? Luke? 909 01:20:51,862 --> 01:20:53,163 Kau betul. 910 01:20:53,196 --> 01:20:55,732 Tak, aku lebih dari Han Solo. 911 01:20:56,733 --> 01:20:58,035 Tidak. 912 01:21:00,203 --> 01:21:01,538 Kau Yoda. 913 01:21:01,571 --> 01:21:03,472 - Yoda? - Ya. 914 01:21:03,507 --> 01:21:04,908 Tak. Si hijau kecil itu? 915 01:21:04,942 --> 01:21:06,543 - Ya. - Tidak. 916 01:21:07,911 --> 01:21:10,247 Alahai, aku akan menerimanya. 917 01:21:10,280 --> 01:21:12,215 Sebab dia Jedi yang kuat, bukan? 918 01:21:12,249 --> 01:21:14,551 Tidak. 919 01:21:14,584 --> 01:21:16,452 Yoda adalah boneka. 920 01:21:18,588 --> 01:21:21,224 Dengan tangan seseorang mengawalnya. 921 01:21:44,548 --> 01:21:46,516 Jadi apa sekarang, Dom? 922 01:21:46,550 --> 01:21:49,987 Tiada siapa yang mengatasi masa lalu mereka. 923 01:21:50,020 --> 01:21:51,722 Dan kau terperangkap dengannya. 924 01:22:00,964 --> 01:22:02,532 Alahai. 925 01:22:02,566 --> 01:22:04,234 Tiada perindustrian 926 01:22:04,267 --> 01:22:06,303 atau elektromagnet gred-senjata aku boleh cari 927 01:22:06,336 --> 01:22:07,871 yang sekuat ini. 928 01:22:07,904 --> 01:22:09,272 Lihat tahap kekuatan tarikan di sini. 929 01:22:09,306 --> 01:22:11,575 - Tak masuk akal. - Ya. 930 01:22:11,608 --> 01:22:13,777 Tunggu, lihat ini. 931 01:22:30,660 --> 01:22:32,229 Setiap masa. Aku tak mempercayainya. 932 01:22:32,262 --> 01:22:34,131 Apa kau buat? 933 01:22:34,164 --> 01:22:35,599 Aku lapar. 934 01:22:35,632 --> 01:22:37,567 - Hei. - Tak guna. 935 01:22:37,601 --> 01:22:39,069 Kejutan. 936 01:22:42,639 --> 01:22:44,941 Kelab yang bagus. 937 01:22:55,152 --> 01:22:56,953 Apa khabar? 938 01:23:01,324 --> 01:23:02,859 Gembira bertemu kau. 939 01:23:19,109 --> 01:23:21,845 Jadi kau dapat poskad aku? 940 01:23:38,695 --> 01:23:42,032 Aku masih cuba memikirkan... 941 01:23:42,065 --> 01:23:44,134 Bagaimana kau masih hidup? 942 01:23:46,269 --> 01:23:49,739 Setelah Gisele mati... 943 01:23:49,773 --> 01:23:51,975 Aku tak tahu nak buat apa. 944 01:23:52,943 --> 01:23:54,177 Aku tiada tujuan. 945 01:23:55,779 --> 01:23:57,380 - Sesat. - Semestinya. 946 01:23:57,414 --> 01:23:59,883 Tapi boleh teruskan ke bahagian di mana 947 01:23:59,916 --> 01:24:02,385 kereta itu meletup dan kau masih hidup? 948 01:24:02,419 --> 01:24:04,387 - Aku mencuba untuk... - Roman, boleh kau... 949 01:24:04,421 --> 01:24:06,356 boleh kau senyap sekejap? 950 01:24:06,389 --> 01:24:08,758 Kita membuat rancangan. 951 01:24:10,026 --> 01:24:10,927 Kita ada impian. 952 01:24:10,961 --> 01:24:14,097 Jadi apa pengembaraan kita seterusnya selepas ini? 953 01:24:16,299 --> 01:24:19,903 Bagaimana dengan kita tinggal di satu tempat? 954 01:24:20,971 --> 01:24:23,340 - Kau fikirkan di mana? - Tokyo. 955 01:24:23,373 --> 01:24:26,143 Kita selalu bersembang mengenai Tokyo. 956 01:24:26,176 --> 01:24:27,911 Tokyo tempatnya. 957 01:24:29,012 --> 01:24:31,815 Ia lucu, Gisele membawa aku ke sana, 958 01:24:31,848 --> 01:24:34,985 dan aku masih tak mencarinya. 959 01:24:37,287 --> 01:24:38,955 Tapi ia menjadi rumah. 960 01:24:40,123 --> 01:24:42,826 Kemudian suatu hari, Mr. Nobody datang memanggil. 961 01:24:42,859 --> 01:24:44,828 Aku bekerja dengan Gisele. 962 01:24:44,861 --> 01:24:46,830 Semasa aku beroperasi di CIA 963 01:24:46,863 --> 01:24:50,100 menjalankan perdagangan dadah di Amerika Tengah. 964 01:24:51,468 --> 01:24:53,036 Zaman yang gemilang. 965 01:24:53,069 --> 01:24:55,372 Gisele CIA yang terbaik. 966 01:24:55,405 --> 01:24:57,807 Kau boleh kehilangan aset pada bila-bila masa. 967 01:24:59,409 --> 01:25:02,946 Peluru, pisau, wayar. 968 01:25:02,979 --> 01:25:06,116 Tapi aku tak pernah menyangka akan kehilangan dia... 969 01:25:06,149 --> 01:25:07,817 yang disayangi. 970 01:25:10,787 --> 01:25:11,922 Apa kau mahu? 971 01:25:11,955 --> 01:25:15,258 Aku menawarkan kau kerja, Han. 972 01:25:15,292 --> 01:25:17,360 Sini, di Tokyo. 973 01:25:17,394 --> 01:25:18,929 Kenapa aku? 974 01:25:18,962 --> 01:25:21,198 Kerana aku nampak kau bekerja dengan Gisele. 975 01:25:21,231 --> 01:25:23,934 Aku nampak dia mempercayai kau. 976 01:25:25,101 --> 01:25:27,971 Dan itu bermakna aku boleh mempercayai kau. 977 01:25:28,004 --> 01:25:33,109 Dan ini sangat jarang berlaku dalam bidang kerja ini. 978 01:25:38,215 --> 01:25:40,283 Dan apa yang aku tahu, aku kena mencuri 979 01:25:40,317 --> 01:25:43,720 teknologi dari kediaman pasangan saintis. 980 01:25:47,257 --> 01:25:49,759 Tetapi seperti biasa... 981 01:25:49,793 --> 01:25:52,128 Mr. Nobody tak beritahu aku semuanya. 982 01:25:53,531 --> 01:25:56,132 Malah, dia tertinggal bahagian yang paling penting. 983 01:26:01,104 --> 01:26:02,839 Aku berumur 11 tahun. 984 01:26:02,872 --> 01:26:05,809 Ibu bapa aku akan membawa aku menonton filem pada hari Sabtu 985 01:26:05,842 --> 01:26:08,211 jika aku berusaha keras di sekolah selama seminggu. 986 01:26:09,379 --> 01:26:11,815 Aku begitu teruja untuk pergi. 987 01:26:11,848 --> 01:26:15,819 Aku terlupa baju hujan, jadi aku masuk semula. 988 01:26:22,058 --> 01:26:24,294 Mulanya, aku tak melihatnya. 989 01:26:26,229 --> 01:26:28,798 Pada masa aku melihat ke tingkap... 990 01:26:31,569 --> 01:26:33,537 Ibu dan ayah sudah tiada. 991 01:26:33,571 --> 01:26:35,272 Rupanya bukan aku satu-satunya 992 01:26:35,305 --> 01:26:37,173 mencari benda ini. 993 01:27:03,601 --> 01:27:05,802 Meniarap! 994 01:27:14,878 --> 01:27:16,313 Han menyelamatkan aku. 995 01:27:16,346 --> 01:27:18,549 Tak akan meninggalkan aku. 996 01:27:18,582 --> 01:27:23,420 Dia tahu aku akan selalu menjadi sasaran, jadi dia mengajar aku cara untuk bertahan. 997 01:27:26,222 --> 01:27:28,158 Kami menjadi keluarga. 998 01:27:30,260 --> 01:27:32,429 "Sentiasa menjadi sasaran"? 999 01:27:34,364 --> 01:27:35,865 Kenapa? 1000 01:27:35,899 --> 01:27:37,967 Kerana dia adalah kuncinya. 1001 01:27:42,105 --> 01:27:45,408 Semua orang mencari benda. 1002 01:27:45,442 --> 01:27:47,611 Rupa-rupanya orang selama ini. 1003 01:27:47,645 --> 01:27:49,312 Ibu bapa aku tak mahu 1004 01:27:49,346 --> 01:27:52,082 Projek Aries jatuh ke tangan yang salah, 1005 01:27:52,115 --> 01:27:55,885 jadi mereka menguncinya dengan DNA mereka, sesuatu yang kami berkongsi. 1006 01:27:56,986 --> 01:27:59,122 Dan suatu hari, Mr. Nobody memberikan penjelasan awal 1007 01:27:59,155 --> 01:28:02,626 bahawa salah satu ejen terbaiknya menjadi penyangak. 1008 01:28:02,660 --> 01:28:04,628 Jadi ketika Deckard Shaw datang memanggil, 1009 01:28:04,662 --> 01:28:06,296 kami gunakan sebagai penyamaran. 1010 01:28:12,202 --> 01:28:15,338 Tapi kau terbunuh dalam kemalangan kereta, Han. 1011 01:28:17,006 --> 01:28:19,442 Mr. Nobody ada cara menjadikan sesuatu nampak nyata. 1012 01:28:27,417 --> 01:28:29,986 Helah silap mata yang cantik. 1013 01:28:30,019 --> 01:28:32,255 Ya, boleh buat lebih baik. 1014 01:28:34,023 --> 01:28:36,226 Sekarang untuk bahagian yang sukar. 1015 01:28:38,294 --> 01:28:39,697 Meneruskan kematian kau. 1016 01:28:42,298 --> 01:28:43,667 Kematian aku... 1017 01:28:43,701 --> 01:28:45,935 Menjadi cara terbaik untuk terus hidup. 1018 01:28:51,274 --> 01:28:52,610 - Apa yang berlaku? - Ini semacam 1019 01:28:52,643 --> 01:28:54,444 subrutin tersembunyi yang diikuti oleh sistem. 1020 01:29:18,101 --> 01:29:20,437 Itu dia, di sana. 1021 01:29:20,470 --> 01:29:23,239 Ya, jangan sesiapa bergerak... 1022 01:29:23,273 --> 01:29:25,241 semua orang hidup. 1023 01:29:30,180 --> 01:29:31,347 Jakob. 1024 01:29:33,383 --> 01:29:34,951 Maafkan aku, Mia. 1025 01:29:38,522 --> 01:29:40,558 Aku adalah ejen penyangak. 1026 01:29:40,591 --> 01:29:41,592 Aku. 1027 01:29:43,092 --> 01:29:45,328 Dom, kau pernah memikirkan cara Mr. Nobody menemui kau? 1028 01:29:45,361 --> 01:29:47,731 Kau rasa dia turun dari langit dan memilih kau? 1029 01:29:47,765 --> 01:29:52,368 Aku menjalankan misi dengan Mr. Nobody dari tempat ini selama bertahun-tahun. 1030 01:29:55,104 --> 01:29:58,007 Sudah lama aku mencari kunci itu, Dom. 1031 01:29:58,776 --> 01:30:00,578 Dan kau baru menyerahkannya.. 1032 01:30:01,779 --> 01:30:03,413 Aku dah beritahu. 1033 01:30:04,548 --> 01:30:06,249 Ini dunia aku. 1034 01:30:07,050 --> 01:30:09,419 Dapat. 1035 01:30:09,452 --> 01:30:11,287 Ramai budak kau di sini. 1036 01:30:11,321 --> 01:30:13,389 Kau mempercayai mereka? 1037 01:30:13,423 --> 01:30:14,525 Percayakan ini. 1038 01:30:20,096 --> 01:30:22,432 Kau tahu satu-satunya perkara baik yang datang dari ayah yang mati? 1039 01:30:25,669 --> 01:30:29,138 Jika ayah tak mati, aku akan menghabiskan seluruh hidup dalam bayangan kau. 1040 01:30:31,675 --> 01:30:36,246 Dan kini kau akan menghabiskan sisa hidup kau dalam bayangan aku. 1041 01:30:39,449 --> 01:30:43,186 Cuma perkara baik tentang ayah yang mati... 1042 01:30:43,219 --> 01:30:45,623 dia tak perlu lihat apa yang kau sudah jadi. 1043 01:30:46,524 --> 01:30:49,225 Kau tak layak menggunakan nama Toretto. 1044 01:30:51,294 --> 01:30:52,696 Kau ingat kau kenal ayah? 1045 01:30:52,730 --> 01:30:55,131 Apa? Sebab kau kegemarannya? Kau tak tahu apa-apa! 1046 01:30:56,266 --> 01:30:57,635 Okey? 1047 01:30:57,668 --> 01:30:59,603 Kau mahukan kebenaran? 1048 01:31:02,438 --> 01:31:05,441 Ayah mati kerana dia cuba kalah dalam perlumbaan itu. 1049 01:31:06,309 --> 01:31:08,378 Kita ada banyak hutang. 1050 01:31:08,411 --> 01:31:11,180 Sebab bagaimana perasaannya terhadap kau, 1051 01:31:11,214 --> 01:31:13,182 dia terpaksa meminta pertolongan aku. 1052 01:31:13,216 --> 01:31:16,185 Bagaimana aku tahu bahawa kereta itu akan meletup? 1053 01:31:16,887 --> 01:31:19,255 Anak yang baik akan mengatakan tidak. 1054 01:31:20,189 --> 01:31:22,693 Dan adik sejati pasti memberitahu aku. 1055 01:31:22,726 --> 01:31:24,528 Memberitahu kau? 1056 01:31:29,265 --> 01:31:32,135 Ayah menyuruh aku berjanji untuk menutup mulut. 1057 01:31:32,903 --> 01:31:35,606 Dan melalui semua itu... 1058 01:31:36,607 --> 01:31:38,274 ...aku menepati janji aku. 1059 01:31:45,348 --> 01:31:47,317 Gadis itu ikut aku. 1060 01:31:47,350 --> 01:31:48,384 Jakob! 1061 01:31:51,522 --> 01:31:53,857 Aku akan menghentikan kau. 1062 01:31:53,891 --> 01:31:55,693 Dan itu janji aku. 1063 01:31:59,797 --> 01:32:01,498 Hei! 1064 01:32:06,202 --> 01:32:08,606 Sue. Sue. 1065 01:32:08,639 --> 01:32:10,206 Ayuh. 1066 01:32:38,334 --> 01:32:39,603 Meniarap! 1067 01:32:49,546 --> 01:32:50,648 Pergi! 1068 01:32:50,681 --> 01:32:52,148 Ayuh! 1069 01:33:02,626 --> 01:33:03,761 Ikut sini! 1070 01:33:24,247 --> 01:33:26,416 Aku selalu di sini. 1071 01:33:26,449 --> 01:33:27,551 Beritahu dia. 1072 01:33:29,318 --> 01:33:32,489 Tidak...! 1073 01:33:32,523 --> 01:33:34,625 Tidak! 1074 01:34:48,999 --> 01:34:50,466 Tidak! 1075 01:35:09,352 --> 01:35:10,988 Dom. 1076 01:35:11,021 --> 01:35:13,422 Beritahu apa yang kamu lihat, nak. 1077 01:35:20,564 --> 01:35:23,534 Lihat, kereta seperti ini adalah abadi. 1078 01:35:28,872 --> 01:35:31,642 '70 Chargers direka dengan bagus 1079 01:35:31,675 --> 01:35:36,079 bahawa jika kamu menjaganya, ia akan bergerak selama 100 tahun. 1080 01:35:36,113 --> 01:35:37,781 Abadi? 1081 01:35:40,117 --> 01:35:41,919 Sama seperti keluarga, Dom. 1082 01:35:43,419 --> 01:35:46,389 Membina dengan betul, menjaga ia... 1083 01:35:47,524 --> 01:35:48,926 ...ia akan hidup melebihi kamu. 1084 01:35:48,959 --> 01:35:51,327 Ayah. 1085 01:35:59,002 --> 01:36:00,436 Little B. 1086 01:36:00,469 --> 01:36:02,773 Bila ayah nak pulang? 1087 01:36:02,806 --> 01:36:04,708 Pul... 1088 01:36:22,526 --> 01:36:25,829 Tak. Kau tahu aku bagus. Aku berjanji akan menghantarnya. 1089 01:37:08,872 --> 01:37:10,140 Enjin aku ada masalah. 1090 01:37:10,173 --> 01:37:11,842 - Dua pusingan terakhir. - Baik! 1091 01:37:11,875 --> 01:37:13,944 Pasangkan palam itu! 1092 01:37:15,045 --> 01:37:17,948 Jakob! Sekarang. 1093 01:37:42,105 --> 01:37:44,074 Ayah boleh mula! 1094 01:38:01,091 --> 01:38:04,528 Tidak! 1095 01:38:49,339 --> 01:38:51,608 Kau menyelamatkan aku, Letty. 1096 01:38:51,641 --> 01:38:56,646 Tak berbaloi jika aku kehilangan kau. 1097 01:38:56,680 --> 01:38:59,116 Kau dengar? 1098 01:39:00,917 --> 01:39:03,120 Ini siapa kita? 1099 01:39:08,191 --> 01:39:10,060 Ya. 1100 01:39:14,664 --> 01:39:16,299 Dari sini, ia bergerak dengan cepat. 1101 01:39:16,333 --> 01:39:18,035 Jakob ada semua bahagian yang dia perlukan. 1102 01:39:18,068 --> 01:39:19,636 Setelah dia mengaktifkan Aries, 1103 01:39:19,669 --> 01:39:21,204 apa yang perlu dia buat adalah menghantar isyarat global. 1104 01:39:21,238 --> 01:39:22,973 Dan tiada siapa boleh menghalangnya langsung. 1105 01:39:23,006 --> 01:39:25,609 Dia kena melancarkan satelit lanun, 1106 01:39:25,642 --> 01:39:27,677 sesuatu yang akan bertindak sebagai penguat, 1107 01:39:27,711 --> 01:39:30,013 menjangkiti satelit lain di orbit satu demi satu. 1108 01:39:30,047 --> 01:39:32,783 Jadi kita mencarinya, menghentikannya, dan menyelamatkan Elle. 1109 01:39:32,816 --> 01:39:34,618 Peluang kita kosong, Han. 1110 01:39:34,651 --> 01:39:36,586 Peralatan satelit cukup mudah untuk dikesan, 1111 01:39:36,620 --> 01:39:38,055 tapi kita sempat menghentikan pelancaran. 1112 01:39:38,088 --> 01:39:40,057 Memberi kita masalah dua sasaran: 1113 01:39:40,090 --> 01:39:41,792 Jakob di Bumi... 1114 01:39:41,825 --> 01:39:43,226 Dengan tentera peribadinya. 1115 01:39:43,260 --> 01:39:45,629 - Dan satelit. - Yang tak boleh digodam. 1116 01:39:45,662 --> 01:39:47,097 Tak dari jauh. Kita mesti buatnya secara fizikal, 1117 01:39:47,130 --> 01:39:50,901 50 batu di atas permukaan sementara satelit berada di orbit. 1118 01:39:50,934 --> 01:39:52,669 Orbit? 1119 01:39:52,702 --> 01:39:54,104 Kita perlukan bantuan. 1120 01:39:54,137 --> 01:39:56,039 Jika tidak, kita tiada peluang. 1121 01:39:56,873 --> 01:39:58,208 Kita melakukannya sendiri. 1122 01:39:59,142 --> 01:40:02,279 Kita sudah berada sejauh ini. 1123 01:40:02,312 --> 01:40:04,314 Tidak, tidak. 1124 01:40:04,347 --> 01:40:06,750 Kamu semua tak faham? 1125 01:40:06,783 --> 01:40:08,218 Jelas, kamu semua tak faham. 1126 01:40:08,251 --> 01:40:11,621 Kerana jika kamu faham, kamu akan terkencing dalam seluar 1127 01:40:11,655 --> 01:40:12,923 seperti orang normal. 1128 01:40:12,956 --> 01:40:14,091 Orbit. 1129 01:40:14,124 --> 01:40:15,992 Itu angkasa lepas. 1130 01:40:16,026 --> 01:40:18,095 Itu tahap yang lain. 1131 01:40:18,128 --> 01:40:21,331 Apa yang akan kita buat? Merampas kapal angkasa? 1132 01:40:21,364 --> 01:40:22,933 Letakkan roket di belakang kita? 1133 01:40:24,401 --> 01:40:26,803 Itu apa yang akan kita buat. 1134 01:40:26,837 --> 01:40:28,138 Apa? 1135 01:40:42,719 --> 01:40:44,654 Hilanglah hubungan diplomatik ayah aku 1136 01:40:44,688 --> 01:40:45,856 dengan Eropah Timur. 1137 01:40:45,889 --> 01:40:47,224 Tempat ini akan merangkak 1138 01:40:47,257 --> 01:40:49,226 dengan setiap polis di bandar. 1139 01:40:49,259 --> 01:40:51,661 Masa untuk pergi dari sini. 1140 01:41:11,748 --> 01:41:13,049 Jaga dia. 1141 01:41:23,760 --> 01:41:26,029 Ia diaktifkan. 1142 01:41:28,965 --> 01:41:30,467 Sebaik sahaja satelit mencapai orbit, 1143 01:41:30,501 --> 01:41:32,836 kita mulakan pautan. 1144 01:41:35,739 --> 01:41:38,208 Tak guna. 1145 01:41:38,241 --> 01:41:40,343 Apa? 1146 01:41:40,377 --> 01:41:42,045 Kau nampak? 1147 01:41:42,078 --> 01:41:44,948 Jangan mengalami kebocoran udara. 1148 01:41:47,217 --> 01:41:50,187 Biar betul kau menampal dengan pita? 1149 01:41:50,220 --> 01:41:51,354 Ya. 1150 01:41:51,388 --> 01:41:52,989 Entahlah kau perasan atau tak, 1151 01:41:53,023 --> 01:41:55,392 tapi seluruh operasi ini adalah Band-Aids dan pita. 1152 01:41:55,425 --> 01:41:57,260 Alahai, ini gila. 1153 01:41:57,294 --> 01:41:59,930 Kita menuju ke angkasa lepas. 1154 01:41:59,963 --> 01:42:02,732 Kau berkelakuan seperti kita nak ke Home Depot. 1155 01:42:02,766 --> 01:42:03,967 Ini tak masuk akal. 1156 01:42:04,000 --> 01:42:05,735 Aku akan membatalkan seluruh misi ini 1157 01:42:05,769 --> 01:42:07,938 dan bawa pulang diri aku. 1158 01:42:07,971 --> 01:42:10,473 Kita akan berada dalam keadaan ke bawah. 1159 01:42:10,508 --> 01:42:11,474 Ke bawah? 1160 01:42:11,509 --> 01:42:13,009 Apa maksudnya itu? 1161 01:42:13,043 --> 01:42:15,912 Roman, itu bermaksud nombor tak menipu. 1162 01:42:15,946 --> 01:42:17,881 Selagi kita mematuhi undang-undang fizik, 1163 01:42:17,914 --> 01:42:20,484 kita akan baik-baik saja, faham? 1164 01:42:20,518 --> 01:42:22,486 Ini hanya matematik dan sains. 1165 01:42:22,520 --> 01:42:24,488 Aku sepatutnya mendengar cakap guru. 1166 01:42:24,522 --> 01:42:26,122 4 minit untuk dilancarkan. 1167 01:42:26,156 --> 01:42:27,891 Kamu bersedia untuk berlepas? 1168 01:42:29,025 --> 01:42:31,761 Ya, kami banyak menampal sut ini dengan pita. 1169 01:42:31,795 --> 01:42:33,964 Itu yang dilakukan Tej. 1170 01:42:33,997 --> 01:42:36,900 Tolong lekas supaya aku tak mendengar mulut becoknya. 1171 01:42:36,933 --> 01:42:39,436 - Ya, kami sedia berlepas. - Kami tak bersedia. 1172 01:42:39,469 --> 01:42:42,239 Ini kereta sama yang kita lihat 1173 01:42:42,272 --> 01:42:43,840 melakukan pengujian dan meletup. 1174 01:42:43,873 --> 01:42:46,109 - Ini tak bijak, Tej. - Jangan risau. 1175 01:42:46,142 --> 01:42:48,912 Dengan lapisan polimer seramik, kau akan baik-baik saja. 1176 01:42:48,945 --> 01:42:51,781 Kau 100% kalis api. 1177 01:42:52,282 --> 01:42:53,383 Betul itu. 1178 01:42:53,416 --> 01:42:55,185 Kesemua lapan tujahan 1179 01:42:55,218 --> 01:42:56,820 berfungsi sepenuhnya. 1180 01:42:59,490 --> 01:43:00,991 Hei, jangan beritahu aku 1181 01:43:01,024 --> 01:43:02,993 kau masih menjalankan simulasi pelancaran. 1182 01:43:03,026 --> 01:43:05,128 Virgin Galactic dilancarkan pada ketinggian 36,000 kaki. 1183 01:43:05,161 --> 01:43:07,998 Kapal angkasa diuji sekitar 50,000 kaki. 1184 01:43:08,031 --> 01:43:09,533 Ujian terakhir kita dengan beban bermaksud 1185 01:43:09,567 --> 01:43:10,934 kita mesti pergi jauh lebih tinggi! 1186 01:43:10,967 --> 01:43:12,469 Jika tak cukup tinggi, 1187 01:43:12,503 --> 01:43:14,271 mereka akan menjadi penkek di IHOP 1188 01:43:14,304 --> 01:43:16,039 sebelum kopi sampai ke meja. 1189 01:43:16,072 --> 01:43:17,173 Hei! 1190 01:43:17,207 --> 01:43:18,408 Kami masih boleh dengar! 1191 01:43:18,441 --> 01:43:20,844 Jangan risau. Kami boleh uruskan. 1192 01:43:20,877 --> 01:43:22,912 Kita boleh uruskan, betul? 1193 01:43:52,342 --> 01:43:54,911 Aku menghidupkan pengimejan haba. Elle berada di dalam trak bersenjata. 1194 01:43:54,944 --> 01:43:56,480 Dan aku ada kunci pada isyarat Aries. 1195 01:43:56,514 --> 01:43:57,981 Ia datang dari kenderaan di depan. 1196 01:43:58,014 --> 01:43:59,316 Kita kena masuk ke sana untuk menyahaktifkannya 1197 01:43:59,349 --> 01:44:00,950 pada masa Roman dan Tej berada dalam posisi. 1198 01:44:00,984 --> 01:44:03,820 Ramsey, hidupkan kuasa. 1199 01:44:06,657 --> 01:44:09,359 Satelit berada di orbit rendah. 1200 01:44:11,094 --> 01:44:12,195 Mulakan. 1201 01:44:27,977 --> 01:44:30,347 Baiklah, kami melepasi sejauh 50,000 kaki! 1202 01:44:30,380 --> 01:44:32,215 Masa untuk bersiap sedia. 1203 01:44:32,248 --> 01:44:33,983 Apa yang patut kita lakukan 1204 01:44:34,017 --> 01:44:36,353 dengan sut lama ini 1205 01:44:36,386 --> 01:44:38,355 yang tak digunakan sejak Perang Dunia I? 1206 01:44:38,388 --> 01:44:39,956 Maafkan aku. 1207 01:44:39,989 --> 01:44:42,959 Astronauts "R" Us ditutup untuk membeli-belah hari ini. 1208 01:44:42,992 --> 01:44:45,629 Dengar, sut ini sama seperti sut ruang angkasa. 1209 01:44:45,663 --> 01:44:47,565 Kedua-dua sut ini menjelaskan perbezaan tekanan. 1210 01:44:47,598 --> 01:44:49,132 Cuma mungkin kita 1211 01:44:49,165 --> 01:44:51,201 meletup macam belon sedikit sahaja. 1212 01:44:51,234 --> 01:44:52,570 - Itu hanya perbezaannya. - Apa? 1213 01:44:52,603 --> 01:44:54,204 Kami baru mencapai ketinggian pelancaran. 1214 01:44:54,237 --> 01:44:56,339 - Sedia dalam lima kiraan? - Tidak! 1215 01:44:56,373 --> 01:45:00,009 Aku tak bersedia untuk menyelam skuba dengan sut lama ini. 1216 01:45:00,043 --> 01:45:01,512 Jangan dengar. Kami bersedia! 1217 01:45:01,545 --> 01:45:02,979 - "Kami"? - Ya, aku kata "kami"! 1218 01:45:03,012 --> 01:45:04,381 Aku ingatkan kau kebal. 1219 01:45:04,414 --> 01:45:07,050 Mari lihat betapa kebalnya kau selepas ini. 1220 01:45:07,083 --> 01:45:09,052 - Lancarkannya! - Tidak! Tej! 1221 01:45:12,155 --> 01:45:14,658 Aduhai! Aku tak mahu mati! 1222 01:45:14,692 --> 01:45:16,893 Pencucuhan! 1223 01:46:00,604 --> 01:46:04,207 Aduhai. 1224 01:46:07,678 --> 01:46:09,513 Kita berada di angkasa lepas! 1225 01:46:10,581 --> 01:46:13,651 Dah kata nombor tak menipu. 1226 01:46:13,684 --> 01:46:16,085 Ini kerja gila! 1227 01:46:27,030 --> 01:46:29,065 Berapa banyak gula-gula yang kau makan? 1228 01:46:29,098 --> 01:46:32,135 Aku makan gula-gula ketika berasa gementar. 1229 01:46:41,377 --> 01:46:43,581 Aku ingat kau sudah uruskan ini. 1230 01:46:45,248 --> 01:46:47,083 Ya. Hei. 1231 01:46:47,116 --> 01:46:50,420 Bawa mereka kembali ke tempat sampah sekarang! 1232 01:48:25,683 --> 01:48:27,484 Baiklah, Han, Mia, giliran kau! 1233 01:48:40,764 --> 01:48:42,398 Sekarang. 1234 01:48:47,805 --> 01:48:49,707 Letty. 1235 01:49:09,493 --> 01:49:10,694 Han! 1236 01:50:08,786 --> 01:50:10,554 Bukan kita semua. 1237 01:50:23,867 --> 01:50:27,504 Sekarang, satelit yang kita cari mesti berada di suatu tempat... 1238 01:50:27,538 --> 01:50:29,238 Di sana. 1239 01:50:29,272 --> 01:50:30,574 Di sana. Kau nampak? 1240 01:50:30,607 --> 01:50:31,909 Nampak. 1241 01:50:31,942 --> 01:50:34,310 Katakan kau tahu cara menggunakan tujahan. 1242 01:50:34,343 --> 01:50:37,815 Tej, nombor apa yang kau tahu, kan? 1243 01:50:38,782 --> 01:50:41,217 Memandu apa yang aku tahu. 1244 01:50:47,624 --> 01:50:51,294 Dua kawan dari setinggan... angkasa lepas. 1245 01:50:52,763 --> 01:50:54,898 Kau tahu tiada siapa akan percayakan kita, kan? 1246 01:50:54,932 --> 01:50:57,467 Kau betul. 1247 01:51:05,441 --> 01:51:07,410 Ada yang tidak kena dengan jajaran satelit. 1248 01:51:07,443 --> 01:51:10,214 Ini mengganggu pautan. 1249 01:51:12,381 --> 01:51:14,485 Aku akan uruskannya. 1250 01:51:32,069 --> 01:51:33,469 Han? 1251 01:51:34,638 --> 01:51:36,607 Pegang stereng. 1252 01:51:36,640 --> 01:51:37,841 Ada masalah. 1253 01:51:39,476 --> 01:51:41,812 Aku boleh memautkan ke dalam suapan mereka. 1254 01:51:53,757 --> 01:51:56,392 - Ada sesuatu kau nak beritahu aku, Otto? - Silap aku. 1255 01:51:56,425 --> 01:51:59,395 Pautan satelit sangat bagus. 1256 01:51:59,428 --> 01:52:01,999 Apa pun, aku ada rakan perniagaan baru. 1257 01:52:02,032 --> 01:52:04,034 Mungkin kau kenal dia. 1258 01:52:04,067 --> 01:52:06,970 Teka siapa di luar kotak, Jakob. 1259 01:52:07,004 --> 01:52:09,405 Tapi aku cuba berikan amaran. 1260 01:52:11,542 --> 01:52:13,644 Kau bukan pesaing aku. 1261 01:52:13,677 --> 01:52:16,547 - Otto, ada sesuatu kau patut tahu. - Ya, cakaplah. 1262 01:52:16,580 --> 01:52:18,682 - Beritahulah. - Kau orang kaya yang manja, 1263 01:52:18,715 --> 01:52:21,450 - dan aku akan bunuh kau. - Alamak, maafkan aku. 1264 01:52:21,485 --> 01:52:23,120 Tiada sesiapa beritahu kau? 1265 01:52:23,153 --> 01:52:27,558 Orang kaya yang manja pegang dunia. 1266 01:53:50,540 --> 01:53:53,677 Ayuh! 1267 01:54:12,062 --> 01:54:13,563 Pergi. 1268 01:54:52,869 --> 01:54:54,871 Apa yang berlaku? 1269 01:54:54,905 --> 01:54:58,542 Nampaknya kita kehilangan pengiring dan Jakob. 1270 01:54:58,575 --> 01:54:59,977 Dan Dom buatkan kerja 1271 01:55:00,010 --> 01:55:01,812 jadi sedikit sukar, tapi tak apa. 1272 01:55:01,845 --> 01:55:03,981 Betul, semuanya okey. Jangan risau. 1273 01:55:04,014 --> 01:55:05,749 Aku akan selesaikannya sendiri. 1274 01:55:09,753 --> 01:55:12,789 Mari kita lihat dari apa kenderaan itu dibuat. 1275 01:55:12,823 --> 01:55:13,991 Kau bersedia, Elle? 1276 01:55:27,137 --> 01:55:28,839 Sudah. 1277 01:55:28,872 --> 01:55:31,074 Jika tak boleh pecah masuk, kita hentikannya. 1278 01:56:01,905 --> 01:56:04,274 Kenderaan itu tak perlahan 1279 01:56:04,307 --> 01:56:05,876 dan muat turun hampir selesai. 1280 01:56:05,909 --> 01:56:09,546 Dom, kita tak pergi dari sini sekarang, matilah kita. 1281 01:56:18,221 --> 01:56:20,791 Letty, pergi ke belakang dan berbaris dengan tayar depan. 1282 01:56:20,824 --> 01:56:21,858 Apa? 1283 01:56:21,892 --> 01:56:23,794 Jika kita tak dapat melambatkannya dan menembusinya, 1284 01:56:23,827 --> 01:56:25,929 kita terbalikkannya dan melanggar bahagian bawah 1285 01:56:25,962 --> 01:56:28,965 Tak guna! Kenapa aku kena kata begini? 1286 01:56:28,999 --> 01:56:30,767 Lenyek badut-badut ini! 1287 01:56:48,919 --> 01:56:50,821 - Letty, wayar itu. - Kau baca fikiran aku. 1288 01:56:50,854 --> 01:56:52,789 Han, pergi ke depan aku. 1289 01:56:54,424 --> 01:56:56,860 Dom, aku tak boleh ke sana. 1290 01:56:57,694 --> 01:56:59,162 Tapi aku boleh. 1291 01:58:14,404 --> 01:58:16,773 Baiklah, satelit berada dalam liputan. 1292 01:58:16,806 --> 01:58:18,476 Mari hidupkan magnet ini dan membakarnya. 1293 01:58:18,509 --> 01:58:20,177 Baiklah, ambil masa kita. 1294 01:58:30,453 --> 01:58:32,155 Okey. Baiklah. 1295 01:58:33,757 --> 01:58:36,393 - Tej! - Bertahan. Ayuh, sayang. 1296 01:58:36,426 --> 01:58:38,228 Hiduplah. 1297 01:58:40,964 --> 01:58:42,199 Alamak. 1298 01:58:42,232 --> 01:58:44,502 - Alamak. - Apa? 1299 01:58:44,535 --> 01:58:46,236 Berkomunikasi. Apa berlaku? 1300 01:58:46,269 --> 01:58:48,405 Tekanan pelancaran, pasti kabelnya tersekat 1301 01:58:48,438 --> 01:58:50,073 ke sumber kuasa. 1302 01:58:50,106 --> 01:58:53,343 Tak guna, kenapa aku tak fikirkannya? 1303 01:58:53,376 --> 01:58:55,345 Hei, kamu di mana? 1304 01:58:55,378 --> 01:58:58,748 Muat naik hampir selesai. 1305 01:58:58,782 --> 01:59:01,485 Mengapa kau tidak membunuhnya? 1306 01:59:01,519 --> 01:59:03,353 Mari menghentamnya. Melanggarnya, betul? 1307 01:59:03,386 --> 01:59:07,757 Tak. Jika kita melanggar satelit itu, kita mungkin akan mati. 1308 01:59:07,791 --> 01:59:09,092 Dan jika kita tak langgar, 1309 01:59:09,125 --> 01:59:11,261 bahan bakar diperlukan untuk menghancurkannya... 1310 01:59:11,294 --> 01:59:13,463 kita akan tersekat di sini selama-lamanya. 1311 01:59:13,497 --> 01:59:15,232 Kau kena ada keyakinan. 1312 01:59:15,265 --> 01:59:17,867 Keyakinan? Keyakinan bukannya nombor. 1313 01:59:17,901 --> 01:59:19,903 Kau tahu apa, Tej? 1314 01:59:20,904 --> 01:59:22,472 Kau mungkin betul. 1315 01:59:25,008 --> 01:59:26,910 Kita bukannya kebal. 1316 01:59:28,979 --> 01:59:32,983 Kita mungkin bertuah sepanjang masa. 1317 01:59:38,489 --> 01:59:40,790 Mungkin betul. 1318 01:59:43,159 --> 01:59:45,829 Tapi kau tahu apa? 1319 01:59:45,862 --> 01:59:47,330 Sekiranya kita pergi... 1320 01:59:49,132 --> 01:59:51,401 ...mari pergi ke puncak dunia. 1321 01:59:52,335 --> 01:59:54,572 Hei, apa yang berlaku di sana? 1322 01:59:54,605 --> 01:59:57,007 Kita ada beberapa saat lagi. 1323 01:59:58,509 --> 02:00:00,410 Mari lakukannya. 1324 02:00:00,443 --> 02:00:01,878 Mari pergi. 1325 02:00:06,383 --> 02:00:09,419 Lima, empat, tiga, 1326 02:00:09,452 --> 02:00:11,888 dua, satu. 1327 02:00:29,640 --> 02:00:31,575 Kita berjaya. 1328 02:00:31,609 --> 02:00:33,343 Kita berjaya! 1329 02:00:33,376 --> 02:00:35,211 Mari pergi. 1330 02:00:35,245 --> 02:00:36,547 Ya! 1331 02:00:36,580 --> 02:00:38,582 Alahai. 1332 02:00:38,616 --> 02:00:40,250 Boleh tahan. 1333 02:00:40,283 --> 02:00:41,951 Taklah teruk sangat. 1334 02:00:53,463 --> 02:00:56,099 Bertahan! 1335 02:01:03,406 --> 02:01:04,441 Dom! 1336 02:01:57,293 --> 02:01:59,429 Ya! 1337 02:02:04,968 --> 02:02:07,003 Biar betul. 1338 02:02:41,539 --> 02:02:43,339 Alamak! 1339 02:03:35,626 --> 02:03:37,994 Rasanya ini milik kau. 1340 02:03:46,570 --> 02:03:50,340 Akan ada ramai orang yang mencari kau, Jake 1341 02:03:50,373 --> 02:03:52,308 Ya. 1342 02:03:52,342 --> 02:03:54,344 Ini dunia yang aku pilih, Dom. 1343 02:03:56,079 --> 02:03:59,148 Kau tahu, ayah tidak sempurna. 1344 02:03:59,182 --> 02:04:02,018 Dan dia meyayangi kita sama rata. 1345 02:04:05,121 --> 02:04:08,726 Seseorang pernah memberi aku kereta sepuluh saat... 1346 02:04:08,759 --> 02:04:11,127 sebagai peluang kedua. 1347 02:04:12,428 --> 02:04:15,098 Aku berhutang budi, adik. 1348 02:04:28,111 --> 02:04:30,481 Aku pernah kehilangan kau. 1349 02:04:30,514 --> 02:04:32,583 Jangan biarkan itu berlaku lagi, faham? 1350 02:05:05,790 --> 02:05:09,930 Ini kawalan misi, kau nampak apa yang aku nampak...? 1351 02:05:10,030 --> 02:05:13,370 Itu adalah... Pontiac Fiero? 1352 02:05:13,490 --> 02:05:16,359 Kami datang dengan aman! 1353 02:05:16,392 --> 02:05:18,227 Hei! 1354 02:05:18,227 --> 02:05:21,210 Kenapa mereka nampak macam... 1355 02:05:21,220 --> 02:05:22,700 Minions? 1356 02:05:46,255 --> 02:05:49,225 Ini tempat terakhir ayah melihat datuk kamu. 1357 02:05:50,928 --> 02:05:52,630 Di sinilah dia berlumba. 1358 02:05:52,663 --> 02:05:55,298 Ayah juga berlumba di sini? 1359 02:05:55,331 --> 02:05:56,232 Tidak. 1360 02:05:56,265 --> 02:05:58,502 Tapi ayah nak sampaikan sesuatu. 1361 02:06:00,436 --> 02:06:02,573 Semua yang perlu ayah tahu mengenai kehidupan, 1362 02:06:02,606 --> 02:06:03,941 ayah belajar di trek ini. 1363 02:06:03,974 --> 02:06:05,542 Betulkah? 1364 02:06:06,543 --> 02:06:07,945 Betul. 1365 02:06:50,453 --> 02:06:53,624 Semuanya akan baik-baik saja, Jakob. 1366 02:06:57,260 --> 02:06:59,462 Kita ada masa-masa sukar di hadapan... 1367 02:07:01,498 --> 02:07:03,701 ...tapi tak apa-apa. 1368 02:07:05,736 --> 02:07:07,571 Kerana kita keluarga. 1369 02:07:32,896 --> 02:07:34,998 - Kawan. - Hei. 1370 02:07:39,970 --> 02:07:41,905 Apa? 1371 02:07:41,939 --> 02:07:44,641 Tak mungkin. 1372 02:07:55,318 --> 02:07:57,521 Apa yang sedang berlaku? 1373 02:07:58,622 --> 02:08:01,759 Aku tak percaya ketika mendengar kau masih hidup 1374 02:08:06,063 --> 02:08:08,364 Panjang ceritanya. 1375 02:08:09,398 --> 02:08:11,869 Tapi buat sekarang, mari kita nikmati masa ini? 1376 02:08:11,902 --> 02:08:13,469 Hei, dia Elle. 1377 02:08:13,504 --> 02:08:15,606 Hei, Elle. Aku Sean. 1378 02:08:15,639 --> 02:08:17,541 Panggil saja aku T. 1379 02:08:17,574 --> 02:08:19,543 - Aku Earl. - Selamat berkenalan. 1380 02:08:20,544 --> 02:08:21,700 - Mia. - Hei! Santos. Kau baik? 1381 02:08:23,360 --> 02:08:24,650 Ramsey, dia Santos... 1382 02:08:24,690 --> 02:08:25,949 Santos, Ramsey. 1383 02:08:25,949 --> 02:08:28,284 Hai. Selamat berkenalan. 1384 02:08:28,280 --> 02:08:29,200 Di mana Leo? 1385 02:08:29,490 --> 02:08:32,200 Leo membuka sebuah restoran di Brooklyn 1386 02:08:32,240 --> 02:08:33,200 Makanan sangat... 1387 02:08:33,300 --> 02:08:34,060 sangat teruk. 1388 02:08:34,060 --> 02:08:35,900 Tapi budak hipster akan makan apa sahaja. 1389 02:08:37,027 --> 02:08:39,530 - Hei. - Ya. - Hei. 1390 02:08:39,563 --> 02:08:41,598 Berapa lama lagi makanan nak siap? 1391 02:08:41,632 --> 02:08:44,400 Aku sangat kebulur sekarang. 1392 02:08:44,433 --> 02:08:46,737 Sudah berminggu-minggu aku makan makanan angkasa. 1393 02:08:46,770 --> 02:08:50,107 Jadi Tootsie Rolls makanan angkasa? 1394 02:08:50,140 --> 02:08:51,474 Sebab itu saja yang kau makan. 1395 02:08:51,508 --> 02:08:53,076 Ia bebas lemak. 1396 02:08:53,110 --> 02:08:54,645 Snickers dan Twix juga bebas lemak? 1397 02:08:54,678 --> 02:08:56,547 - Dahi aku lapar. - Ya, okey. 1398 02:08:56,580 --> 02:08:57,948 - Jumpa lagi. - Dahi kau berat berlebihan. 1399 02:09:01,852 --> 02:09:04,721 Kamu memandu seperti ayah kamu. 1400 02:09:04,755 --> 02:09:07,758 - Yakah? - Ya. 1401 02:09:07,791 --> 02:09:09,693 Kamu tahu, ini... 1402 02:09:09,726 --> 02:09:12,129 ini ibu bertemu dengan mak kamu kali pertama. 1403 02:09:12,162 --> 02:09:13,964 Di sini. 1404 02:09:13,997 --> 02:09:16,133 Dia mengawasi kamu dari syurga. 1405 02:09:16,166 --> 02:09:18,602 - Yakah? - Ya. 1406 02:09:21,138 --> 02:09:23,774 Rasanya ayah ada soalan untuk kamu. 1407 02:09:28,011 --> 02:09:30,080 Kamu bersedia untuk berdoa, nak? 1408 02:09:30,113 --> 02:09:32,448 Tapi aku tak tahu nak doa apa. 1409 02:09:33,083 --> 02:09:34,685 Ianya mudah. 1410 02:09:35,719 --> 02:09:37,921 Luahkan apa sahaja yang ada di hati kamu. 1411 02:09:37,955 --> 02:09:38,989 Kamu bersedia? 1412 02:09:39,022 --> 02:09:40,456 - Ya. - Jom. 1413 02:09:47,164 --> 02:09:48,732 Hei. 1414 02:09:48,765 --> 02:09:50,767 Hei. 1415 02:09:50,801 --> 02:09:52,936 Little Brian bersedia untuk berdoa dengan kita. 1416 02:09:52,970 --> 02:09:55,404 - Ya. - Bagus. 1417 02:09:55,438 --> 02:09:57,541 Sekarang, tunggu. 1418 02:09:57,574 --> 02:09:59,543 Masih ada kerusi kosong. 1419 02:10:00,177 --> 02:10:01,511 Dia dalam perjalanan. 1420 02:10:18,000 --> 02:10:23,000 MASIH ADA ADEGAN DI TENGAH KREDIT 1421 02:10:27,000 --> 02:10:30,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1422 02:10:30,000 --> 02:10:35,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle services dan lain-lain lagi. 1423 02:10:35,000 --> 02:10:40,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 1424 02:10:40,000 --> 02:10:49,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 1425 02:10:49,000 --> 02:10:58,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 1426 02:13:01,158 --> 02:13:02,993 Terima kasih. 1427 02:13:03,026 --> 02:13:04,661 Tolong. 1428 02:13:04,694 --> 02:13:06,329 Aku akan beritahu di mana pemacunya, rancangan yang kami curi. 1429 02:13:06,363 --> 02:13:07,931 Aku akan beritahu. 1430 02:13:07,964 --> 02:13:09,599 Kau maksudkan pemacu ini? 1431 02:13:10,233 --> 02:13:11,902 Rancangan ini? 1432 02:13:13,403 --> 02:13:15,338 Tapi kau sudah dapat. 1433 02:13:15,372 --> 02:13:17,174 Ya, kawan. 1434 02:13:17,207 --> 02:13:19,643 Kau rasa bagaimana aku kekal tegap? 1435 02:13:25,315 --> 02:13:27,150 Jangan pergi ke mana-maan. 1436 02:13:38,000 --> 02:13:42,000 TAMAT 99831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.