All language subtitles for Et.Mon.Coeur.Transparent.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,208 --> 00:01:00,961 My name is Lancelot Rubinstein. 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,799 My wife died that day, 5 00:01:06,793 --> 00:01:08,235 at this very moment. 6 00:01:14,833 --> 00:01:16,076 Her name was Irina. 7 00:01:27,588 --> 00:01:29,089 The weirdest thing about it all 8 00:01:29,823 --> 00:01:32,326 is discovering the person you lived with once... 9 00:01:33,168 --> 00:01:34,418 is dead. 10 00:01:34,750 --> 00:01:37,531 HER SECRET LIFE 11 00:01:46,000 --> 00:01:48,575 I was born here, in Camerone. 12 00:01:51,793 --> 00:01:53,280 Before meeting Irina, 13 00:01:54,043 --> 00:01:57,018 I quietly cultivated a parallel existence. 14 00:01:59,208 --> 00:02:01,755 An unsteady and precarious world... 15 00:02:03,250 --> 00:02:06,960 one in which things appeared and disappeared at will. 16 00:02:08,328 --> 00:02:09,750 Elisabeth, there's... 17 00:02:11,000 --> 00:02:13,367 a monkey on the neighbours' balcony. 18 00:02:20,500 --> 00:02:22,276 It's a cat, Lancelot. 19 00:02:28,515 --> 00:02:29,833 This is Elisabeth, 20 00:02:30,833 --> 00:02:31,833 my first wife. 21 00:02:34,958 --> 00:02:37,958 At her side I devoted myself to solitude, 22 00:02:39,043 --> 00:02:41,962 as others might do sport or grow bonsai. 23 00:02:46,033 --> 00:02:48,502 It was a most nice way to live. 24 00:02:55,458 --> 00:02:59,346 Slightly withdrawn from things, deliberately unchanging. 25 00:03:02,708 --> 00:03:04,184 A quiet detachment. 26 00:03:13,625 --> 00:03:17,250 Like Paul Verlaine, I often had a strange and pervasive dream 27 00:03:17,418 --> 00:03:18,958 about a strange woman 28 00:03:19,125 --> 00:03:21,435 whom I loved and who loved me. 29 00:03:40,293 --> 00:03:41,293 Asshole! 30 00:03:41,375 --> 00:03:42,589 You dick! 31 00:03:48,333 --> 00:03:51,208 This delicate, perfectly shaped shoe 32 00:03:51,531 --> 00:03:53,543 quite simply shattered my life. 33 00:03:57,250 --> 00:03:58,805 Shut up, will you? 34 00:03:59,083 --> 00:04:00,333 Shut up! 35 00:04:06,333 --> 00:04:09,583 Beat it. Go on, beat it, now! 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 What? 37 00:04:21,918 --> 00:04:23,196 I came about the shoe. 38 00:04:25,833 --> 00:04:27,934 It fell onto the sidewalk. 39 00:04:28,793 --> 00:04:29,793 Well... 40 00:04:30,293 --> 00:04:32,706 after hitting me on the head first. 41 00:04:33,000 --> 00:04:36,376 Only it seemed to... fall from your window. 42 00:04:54,918 --> 00:04:57,564 I'm sorry. I wanted to apologise. 43 00:04:58,875 --> 00:05:00,433 I was looking at a treasure. 44 00:05:00,793 --> 00:05:02,402 My name is Irina Iniesta. 45 00:05:04,793 --> 00:05:06,606 Mine is Lancelot Rubinstein. 46 00:05:07,841 --> 00:05:08,841 Lancelot? 47 00:05:11,333 --> 00:05:13,146 My God, that's crushing! 48 00:05:14,958 --> 00:05:18,051 That's the exact word I've been looking for all these years. 49 00:05:21,625 --> 00:05:23,223 Can I walk with you awhile? 50 00:05:37,043 --> 00:05:38,505 I'm leaving you, Irina. 51 00:05:41,543 --> 00:05:43,009 My name isn't Irina. 52 00:05:45,793 --> 00:05:48,281 Yes... well, I... 53 00:05:54,418 --> 00:05:56,323 I hope your Irina has fun. 54 00:06:01,168 --> 00:06:03,096 - You bit me. - I'm sorry. 55 00:06:07,000 --> 00:06:08,268 Eat me again. 56 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 Excuse me? 57 00:06:14,668 --> 00:06:17,293 Eat me again. 58 00:06:32,458 --> 00:06:33,875 What had happened? 59 00:06:36,125 --> 00:06:37,458 I was no longer myself. 60 00:06:40,000 --> 00:06:41,833 How far was I ready to go 61 00:06:42,000 --> 00:06:45,372 in pursuit of a very real and dangerous dream? 62 00:06:47,918 --> 00:06:49,333 The melting ice is driving 63 00:06:49,500 --> 00:06:51,845 the polar bear from its hunting grounds. 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,043 All the way. 65 00:06:59,043 --> 00:07:00,487 I had to finish this. 66 00:07:01,583 --> 00:07:02,956 You were sleeping. 67 00:07:06,793 --> 00:07:08,295 Come on, I made you some tea. 68 00:07:18,000 --> 00:07:19,372 I'm leaving you, Lancelot. 69 00:07:22,668 --> 00:07:23,777 I understand. 70 00:07:26,208 --> 00:07:27,333 I don't blame you. 71 00:07:30,500 --> 00:07:31,583 I'm sorry. 72 00:07:33,293 --> 00:07:36,656 No, it's my fault, I was clumsy. 73 00:07:38,833 --> 00:07:42,996 After 10 years of marriage, it's been a while since I... 74 00:07:43,430 --> 00:07:44,430 Fucked? 75 00:07:45,458 --> 00:07:47,293 That's not it, it was good. 76 00:07:48,208 --> 00:07:49,293 Perfect even. 77 00:07:53,583 --> 00:07:54,841 I just got a call. 78 00:07:55,043 --> 00:07:57,458 I'm needed on an Arctic shoot. 79 00:07:59,375 --> 00:08:01,448 Fucked... yes, that's it. 80 00:08:05,208 --> 00:08:06,820 A wolf ate the cameraman. 81 00:08:07,000 --> 00:08:09,168 I'm his replacement. I leave tonight. 82 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 Something wrong? 83 00:08:13,918 --> 00:08:16,830 You're really taking this guy's place? 84 00:08:18,000 --> 00:08:21,034 Yes. But I'm a careful woman. 85 00:08:23,208 --> 00:08:24,237 It's my job. 86 00:08:28,833 --> 00:08:29,833 I understand. 87 00:08:32,333 --> 00:08:33,747 Tomorrow I start... 88 00:08:34,543 --> 00:08:36,448 a biography of Paul Verlaine, 89 00:08:36,449 --> 00:08:38,952 so I know all about high-risk jobs. 90 00:08:47,043 --> 00:08:48,500 I can wait for you. 91 00:08:49,293 --> 00:08:50,430 I should hope so. 92 00:08:55,043 --> 00:08:56,703 - On one condition. - Yes? 93 00:08:59,625 --> 00:09:00,874 Lose the first name. 94 00:09:03,375 --> 00:09:04,444 Why not Paul? 95 00:09:05,793 --> 00:09:07,080 It's simple, concise. 96 00:09:08,875 --> 00:09:10,116 I'll call you Paul. 97 00:09:18,750 --> 00:09:21,125 With Irina gone, I suddenly had 98 00:09:21,793 --> 00:09:23,496 a huge void in my life. 99 00:09:26,543 --> 00:09:28,543 A whole life to seal my coffin 100 00:09:29,458 --> 00:09:30,970 and maintain my tomb. 101 00:09:39,168 --> 00:09:40,780 Then Irina came back 102 00:09:43,500 --> 00:09:45,518 and it all started to slowly drift... 103 00:09:46,208 --> 00:09:47,587 towards a strange world. 104 00:09:58,293 --> 00:10:01,434 At first, living with Irina could have seemed like torture. 105 00:10:09,000 --> 00:10:11,311 I had no other option than to remain with her 106 00:10:12,278 --> 00:10:13,847 just to feel alive. 107 00:10:46,543 --> 00:10:47,680 What are you doing? 108 00:10:48,583 --> 00:10:49,583 Nothing. 109 00:10:50,668 --> 00:10:51,668 I'm here. 110 00:10:53,000 --> 00:10:54,043 I dance... 111 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 have fun. 112 00:10:59,708 --> 00:11:00,927 Are you jealous? 113 00:11:07,918 --> 00:11:10,904 Well, I'm not what you'd call a man of the world. 114 00:11:12,958 --> 00:11:14,207 You're attractive. 115 00:11:15,918 --> 00:11:17,177 That's dangerous, right? 116 00:11:19,043 --> 00:11:22,015 Don't say a word, you know it. 117 00:11:28,833 --> 00:11:30,790 Everyone's had my ass, Paul. 118 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 I know. 119 00:11:42,875 --> 00:11:46,739 I also know that you place so little value on your body... 120 00:11:48,043 --> 00:11:50,910 that men make only temporary use of it. 121 00:11:56,293 --> 00:11:58,017 When I climax, I have visions. 122 00:11:59,333 --> 00:12:00,887 Earlier I saw Stetsons. 123 00:12:02,208 --> 00:12:04,090 A bunch of guys wearing Stetsons. 124 00:12:05,125 --> 00:12:06,926 Don't you ever see things? 125 00:12:20,918 --> 00:12:22,208 Let's leave. 126 00:12:32,250 --> 00:12:33,686 I'm sick of Camerone. 127 00:12:34,500 --> 00:12:36,289 Can't you feel it stifling us? 128 00:12:42,418 --> 00:12:43,429 Go where? 129 00:12:43,668 --> 00:12:45,632 Somewhere quiet, beside the sea. 130 00:12:47,418 --> 00:12:48,968 Way down south, to Catano. 131 00:12:51,668 --> 00:12:54,374 It's where I spent my last vacation as a kid 132 00:12:55,909 --> 00:12:57,168 before my parents died. 133 00:12:58,958 --> 00:13:00,180 I don't know Catano. 134 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 You'll love it. 135 00:13:05,583 --> 00:13:06,583 I like swimming. 136 00:13:10,918 --> 00:13:13,526 You're a conciliatory man, Mr. Rubinstein. 137 00:13:17,418 --> 00:13:18,698 I'm not a conciliatory man. 138 00:13:27,250 --> 00:13:28,941 What would you have done? 139 00:13:31,918 --> 00:13:33,246 I was in heaven. 140 00:13:35,918 --> 00:13:37,708 I had her all to myself. 141 00:13:40,625 --> 00:13:43,189 Far from the world, away from others. 142 00:13:46,292 --> 00:13:47,894 It would last for three years. 143 00:14:06,208 --> 00:14:07,333 Are you asleep? 144 00:14:09,708 --> 00:14:13,043 No, I'm looking at you. 145 00:14:25,250 --> 00:14:26,799 Get dressed, we'll be late. 146 00:14:43,168 --> 00:14:46,386 I honestly thought our life could go on forever. 147 00:14:56,918 --> 00:15:00,466 Irina was flying out, as she often did. 148 00:15:33,333 --> 00:15:34,967 I'll be back in a week. 149 00:15:40,293 --> 00:15:41,541 Be good. 150 00:15:54,168 --> 00:15:55,788 Thinking back to that day, 151 00:15:56,043 --> 00:16:00,359 I wonder whether there was a sign or a special light. 152 00:16:04,750 --> 00:16:06,132 In the Arctic regions, 153 00:16:06,500 --> 00:16:08,568 the polar bear is at home. 154 00:16:10,168 --> 00:16:11,237 For many years, 155 00:16:11,971 --> 00:16:13,543 the degradation of its environment 156 00:16:13,708 --> 00:16:15,293 and the melting of the ice caps 157 00:16:15,375 --> 00:16:17,844 has been threatening the species' survival. 158 00:16:18,750 --> 00:16:22,715 Researchers claim it will be extinct by 2050. 159 00:16:25,500 --> 00:16:26,625 Hello? 160 00:16:27,625 --> 00:16:30,356 Is this Mr. Lancelot Rubinstein? 161 00:16:32,418 --> 00:16:33,593 Yes, it's me. 162 00:16:34,500 --> 00:16:35,668 Milena police. 163 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Yes? 164 00:16:39,500 --> 00:16:40,933 It's about your wife. 165 00:16:42,333 --> 00:16:44,103 - My wife? - You're married? 166 00:16:46,208 --> 00:16:49,208 Yes... Absolutely, I have a wife. 167 00:16:51,333 --> 00:16:53,346 Come immediately to Lake Okomo. 168 00:16:56,708 --> 00:16:57,750 Lake Okomo? 169 00:17:00,750 --> 00:17:04,524 But... it's not possible, it can't be my wife. 170 00:17:05,125 --> 00:17:07,593 I took her to the airport this morning. 171 00:17:09,708 --> 00:17:11,631 Is her name Irina Rubinstein? 172 00:17:13,625 --> 00:17:16,502 Yes. That's right, Irina Rubinstein. 173 00:17:17,833 --> 00:17:19,705 Then I suggest you come right away. 174 00:17:22,418 --> 00:17:23,576 Mr. Rubinstein? 175 00:17:25,625 --> 00:17:27,547 Yes, I'm on my way. 176 00:18:11,793 --> 00:18:13,250 Hi, it was me who called. 177 00:18:13,418 --> 00:18:14,418 Hello. 178 00:18:21,668 --> 00:18:23,168 Inspector Schneider. 179 00:18:23,169 --> 00:18:24,293 Hello, ma'am. 180 00:18:24,583 --> 00:18:28,458 There must be some mistake, my wife was on a plane, 181 00:18:28,625 --> 00:18:30,243 I don't know this car. 182 00:19:16,043 --> 00:19:17,356 My wife died tonight. 183 00:19:19,333 --> 00:19:21,494 I felt the world suddenly switched off. 184 00:19:24,833 --> 00:19:26,168 Mr. Rubinstein! 185 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Paul... 186 00:19:39,418 --> 00:19:40,418 Paul? 187 00:19:50,083 --> 00:19:52,291 What do you mean by that? 188 00:19:53,625 --> 00:19:57,763 My mother called me Lancelot but Irina calls me Paul. 189 00:20:09,668 --> 00:20:11,000 Mr. Rubinstein... 190 00:20:12,458 --> 00:20:14,958 This accident business is very strange. 191 00:20:15,958 --> 00:20:18,918 Abruptly leaving a nice road like that. 192 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 Don't you think? 193 00:20:22,708 --> 00:20:24,223 They're doing an autopsy. 194 00:20:25,543 --> 00:20:29,028 I can't help thinking it might be painful for her. 195 00:20:33,125 --> 00:20:34,168 I see. 196 00:20:38,793 --> 00:20:40,005 Mr. Rubinstein... 197 00:20:40,625 --> 00:20:42,541 What do you think of carbamates? 198 00:20:43,209 --> 00:20:45,878 Buspirone? Benzodiazepines? 199 00:20:47,083 --> 00:20:48,180 Well, I... 200 00:20:48,750 --> 00:20:50,082 I fully agree. 201 00:20:51,668 --> 00:20:54,320 I don't trust anti-anxiety drugs. 202 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 Any of them! 203 00:20:59,125 --> 00:21:01,127 I live by a simple rule. 204 00:21:03,208 --> 00:21:04,668 Everything is rotten. 205 00:21:05,125 --> 00:21:06,265 Food, 206 00:21:06,833 --> 00:21:08,834 drinks, the air you breathe, 207 00:21:09,500 --> 00:21:11,103 the drugs you take. 208 00:21:13,500 --> 00:21:14,573 Which is why... 209 00:21:16,668 --> 00:21:18,410 I offer you a little miracle. 210 00:21:20,208 --> 00:21:23,849 These pills are made entirely from herbal medicines. 211 00:21:29,375 --> 00:21:31,190 Obviously you can't buy them. 212 00:21:34,500 --> 00:21:37,129 But they will alleviate your obsessions. 213 00:21:38,131 --> 00:21:39,131 I have obsessions? 214 00:21:41,083 --> 00:21:42,368 If you want my opinion... 215 00:21:43,500 --> 00:21:44,737 take one right away. 216 00:21:46,043 --> 00:21:47,173 It will help you. 217 00:22:50,000 --> 00:22:51,904 - Hello. - Rubinstein? 218 00:22:52,171 --> 00:22:53,171 Yes. 219 00:22:53,439 --> 00:22:56,108 How do you do? Paco Iniesta. 220 00:22:56,625 --> 00:22:57,910 I'm Irina's father. 221 00:22:59,250 --> 00:23:00,913 I'll come in so we can talk. 222 00:23:14,333 --> 00:23:16,061 But Irina said you were dead. 223 00:23:18,168 --> 00:23:19,565 That doesn't surprise me. 224 00:23:31,625 --> 00:23:33,879 I bet she gave me a violent death. 225 00:23:34,125 --> 00:23:35,347 Car crash. 226 00:23:37,458 --> 00:23:38,984 Less twisted than I thought. 227 00:23:43,918 --> 00:23:45,857 I haven't seen her in 15 years, 228 00:23:45,858 --> 00:23:48,127 I read about her death in the papers. 229 00:23:49,043 --> 00:23:52,932 Strange that she lied to me about you. 230 00:23:55,293 --> 00:23:58,437 It's unsettling to read that your daughter is dead. 231 00:23:59,204 --> 00:24:01,607 Do you... know this country? 232 00:24:02,208 --> 00:24:03,909 Yes, I came a long time ago. 233 00:24:04,343 --> 00:24:05,343 Too hot. 234 00:24:06,543 --> 00:24:08,614 My wife and I are based in the north. 235 00:24:09,083 --> 00:24:11,650 Ah, yes, the north is good. 236 00:24:12,043 --> 00:24:13,125 For a base. 237 00:24:19,418 --> 00:24:20,668 I wanted to meet you. 238 00:24:21,043 --> 00:24:22,494 Yes, of course. 239 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 I was just... 240 00:24:27,168 --> 00:24:28,875 Would you care for tea? 241 00:24:29,418 --> 00:24:31,203 I was just making some. 242 00:24:32,071 --> 00:24:33,071 Maybe gin? 243 00:24:34,875 --> 00:24:38,410 Gin? That would be in Irina's cupboard. 244 00:24:38,918 --> 00:24:40,746 I'll see if there's any left. 245 00:24:51,333 --> 00:24:52,858 Adorable girl, Irina. 246 00:24:57,333 --> 00:24:58,631 She went to mass... 247 00:25:01,500 --> 00:25:03,135 She loved to draw: 248 00:25:03,333 --> 00:25:06,272 Jesus, the Apostles, Mary Magdalene. 249 00:25:13,793 --> 00:25:14,980 A pious girl. 250 00:25:19,293 --> 00:25:21,487 When she was 15, things went downhill. 251 00:25:22,168 --> 00:25:25,557 She started to have the fire... You know, down there. 252 00:25:27,208 --> 00:25:30,429 I even caught her at it one time. In our bed. 253 00:25:31,418 --> 00:25:35,567 She ran away with some beanpole ten years her senior. 254 00:25:35,833 --> 00:25:38,604 A real hard-on merchant. Not even she could keep up. 255 00:25:39,293 --> 00:25:40,668 Didn't she tell you? 256 00:25:41,168 --> 00:25:43,742 No. She didn't tell me much at all. 257 00:25:50,043 --> 00:25:52,651 Two months later, she was off again. 258 00:25:54,918 --> 00:25:56,458 Irina was the anti-virgin. 259 00:25:56,958 --> 00:25:58,125 All those men... 260 00:25:58,293 --> 00:26:00,625 I don't know how she coped. 261 00:26:00,793 --> 00:26:02,594 Kept falling for idiots. 262 00:26:02,918 --> 00:26:04,458 Apes, invertebrates... 263 00:26:11,500 --> 00:26:12,805 What about the cops? 264 00:26:14,173 --> 00:26:15,173 Excuse me? 265 00:26:15,274 --> 00:26:17,676 They must be investigating. 266 00:26:18,500 --> 00:26:20,212 Yes... I guess so. 267 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 Look... 268 00:26:28,125 --> 00:26:30,489 I don't want to seem rude, but... 269 00:26:31,168 --> 00:26:32,458 I'm very tired. 270 00:26:32,668 --> 00:26:35,728 Fine. So will you bury her or cremate her? 271 00:26:55,293 --> 00:26:58,449 I'll give you directions to my hotel. 272 00:26:58,450 --> 00:27:00,419 Hotel de Lacan. 273 00:27:00,625 --> 00:27:02,621 Just along the coast. Room 14. 274 00:27:03,293 --> 00:27:04,293 Thank you. 275 00:27:11,333 --> 00:27:12,765 Would I be right in thinking... 276 00:27:14,750 --> 00:27:17,069 you don't want to know why she died? 277 00:27:19,293 --> 00:27:20,839 I just wish she hadn't. 278 00:27:23,750 --> 00:27:25,010 Thank you very much. 279 00:27:26,333 --> 00:27:27,333 Bye. 280 00:27:44,418 --> 00:27:47,099 INSPECTOR SCHNEIDER 281 00:27:53,000 --> 00:27:54,273 Why did you bring me here? 282 00:27:56,408 --> 00:27:58,310 This is my idea of paradise. 283 00:27:59,543 --> 00:28:03,215 We could have gone to my office but I get sick of it. 284 00:28:04,043 --> 00:28:05,043 I keep moving. 285 00:28:05,918 --> 00:28:07,386 I spend my life in my car. 286 00:28:08,458 --> 00:28:10,055 I'm a driven cop. 287 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Feeling better? 288 00:28:20,500 --> 00:28:22,034 Was your wife cheating on you? 289 00:28:23,250 --> 00:28:24,703 I'm not a jealous man. 290 00:28:25,000 --> 00:28:26,205 That's not what I asked. 291 00:28:26,958 --> 00:28:28,006 Stop it! 292 00:28:31,333 --> 00:28:34,680 So you've never seen the car your wife was found in? 293 00:28:35,250 --> 00:28:38,350 - No. - The licence plates are fake. 294 00:28:40,083 --> 00:28:42,750 Maybe you could help us find the owner. 295 00:28:43,043 --> 00:28:44,223 Is that my job? 296 00:28:45,458 --> 00:28:47,259 It's your wife, Mr. Rubinstein. 297 00:28:54,208 --> 00:28:56,601 She supposedly lost control, 298 00:28:56,602 --> 00:28:58,403 maybe fell asleep at the wheel. 299 00:28:58,670 --> 00:28:59,738 It happens. 300 00:29:00,168 --> 00:29:03,175 Much less common is what the autopsy revealed. 301 00:29:04,293 --> 00:29:06,111 Poison in the stomach. 302 00:29:10,543 --> 00:29:12,217 Was your wife on any medication? 303 00:29:13,543 --> 00:29:14,887 Not to my knowledge. 304 00:29:16,083 --> 00:29:19,358 We'll run some tests to check out the poison. 305 00:29:21,293 --> 00:29:22,561 Care for some water? 306 00:29:23,625 --> 00:29:24,625 No, thanks. 307 00:29:31,708 --> 00:29:33,205 I'd like to go back now. 308 00:29:35,168 --> 00:29:36,333 Mr. Rubinstein. 309 00:29:38,583 --> 00:29:41,680 You realise that your attitude may seem odd to a cop? 310 00:29:42,043 --> 00:29:43,043 Yes. 311 00:29:45,668 --> 00:29:49,021 Did your wife have any family? Parents? 312 00:29:51,875 --> 00:29:53,058 Do you have children? 313 00:29:54,168 --> 00:29:57,362 Irina had a special love for children. 314 00:29:58,168 --> 00:30:00,299 At first she never wanted any. 315 00:30:01,958 --> 00:30:05,203 The reasons for this were to do with... 316 00:30:05,668 --> 00:30:07,372 groundwater pollution, 317 00:30:08,583 --> 00:30:11,833 the rise of fascism and the disappearance of pangolins. 318 00:30:13,125 --> 00:30:14,913 So we didn't have any children. 319 00:30:21,543 --> 00:30:23,388 You'd have liked a family, right? 320 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Hi. 321 00:30:46,500 --> 00:30:48,613 My father is sick. Can I stay with you? 322 00:30:51,208 --> 00:30:53,452 Sure, go in. Help yourself. 323 00:30:53,875 --> 00:30:56,722 There are animations, crayons, cakes... 324 00:31:06,168 --> 00:31:07,232 You know her? 325 00:31:07,625 --> 00:31:09,568 Tralala, the neighbour's daughter. 326 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 Tralala? 327 00:31:12,793 --> 00:31:14,940 Pretty, isn't it? Her nickname. 328 00:31:18,333 --> 00:31:20,746 The whore in the Selby Jr. novel. 329 00:31:21,750 --> 00:31:23,415 It's what her dad calls her. 330 00:31:25,125 --> 00:31:26,318 You know her father? 331 00:31:26,958 --> 00:31:28,587 Sure, he's our neighbour. 332 00:31:30,083 --> 00:31:32,858 I know the man who lives 500 metres away. 333 00:31:33,208 --> 00:31:34,559 I'll go check on him. 334 00:31:34,833 --> 00:31:36,661 Can you keep an eye on the kid? 335 00:32:20,500 --> 00:32:21,793 "Be good, my skin." 336 00:32:29,083 --> 00:32:31,049 You've been gone for five hours. 337 00:32:32,500 --> 00:32:35,821 I gave him a bath, we chatted. 338 00:32:36,458 --> 00:32:39,925 Then we fucked like savages, all over the house. 339 00:32:40,750 --> 00:32:42,427 Never seen such a sexy guy. 340 00:32:42,833 --> 00:32:45,430 Irresistible. A real beast. 341 00:32:46,625 --> 00:32:50,068 Hung like a horse! Shall we go, Tralala, honey? 342 00:32:58,000 --> 00:32:59,293 A kiss for Paul? 343 00:33:49,418 --> 00:33:50,762 - Hi. - Hi. 344 00:33:51,375 --> 00:33:53,098 Kurt Bayer, the neighbour. 345 00:33:55,793 --> 00:33:57,083 Tralala's father? 346 00:33:58,043 --> 00:34:00,806 Yes. I brought this, as thanks for the invitation. 347 00:34:02,500 --> 00:34:03,583 Invitation? 348 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 Hi. Feeling better? 349 00:34:13,625 --> 00:34:15,287 I'm Lancelot Rubinstein. 350 00:34:16,708 --> 00:34:17,989 Glad to know you. 351 00:34:24,458 --> 00:34:25,664 I have a corkscrew. 352 00:34:27,793 --> 00:34:29,401 - Proofreader. - Sorry? 353 00:34:30,208 --> 00:34:32,237 I'm a proofreader for a publisher. 354 00:34:32,708 --> 00:34:34,168 What does that entail? 355 00:34:35,083 --> 00:34:36,575 It involves deciding 356 00:34:37,709 --> 00:34:41,212 whether Carettochelys has one L or two. 357 00:34:43,000 --> 00:34:44,883 Shit. I don't like turtles. 358 00:34:53,708 --> 00:34:54,893 How about you? 359 00:34:55,875 --> 00:34:57,128 Mostly I'm in shit. 360 00:34:58,708 --> 00:35:01,032 I do day jobs. I was a thanatologist. 361 00:35:02,208 --> 00:35:04,803 Right now I'm cleaning up second homes. 362 00:35:10,208 --> 00:35:11,376 You do housework? 363 00:35:12,125 --> 00:35:14,446 Tralala's mother killed herself six months ago. 364 00:35:15,918 --> 00:35:16,982 Fucked us over. 365 00:35:24,333 --> 00:35:25,333 Yeah. 366 00:35:28,000 --> 00:35:29,294 You know, with the kid... 367 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Yeah. 368 00:35:37,918 --> 00:35:39,504 - A drink? - No. 369 00:35:39,875 --> 00:35:41,373 You ought to. 370 00:35:42,574 --> 00:35:45,043 Enjoy life, it's long. 371 00:35:51,083 --> 00:35:52,851 Our girls seem to be getting along. 372 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Excuse me. 373 00:36:08,833 --> 00:36:10,101 It suits you, you know. 374 00:36:13,708 --> 00:36:15,440 I know where you're going with this. 375 00:36:16,107 --> 00:36:17,142 Forget it. 376 00:36:29,918 --> 00:36:31,690 Tralala came over a lot. 377 00:36:33,000 --> 00:36:35,594 She'd sit on the floor and play with her hands. 378 00:36:37,293 --> 00:36:40,365 Sometimes Irina showed her her documentaries. 379 00:36:42,418 --> 00:36:44,736 They would have long conversations. 380 00:36:46,458 --> 00:36:47,606 Then one day... 381 00:36:48,793 --> 00:36:50,108 they didn't have anything. 382 00:36:53,958 --> 00:36:55,213 They left this morning. 383 00:36:56,583 --> 00:36:57,583 Who did? 384 00:36:58,208 --> 00:37:00,785 He said it would upset Tralala to say goodbye. 385 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Read it. 386 00:37:04,625 --> 00:37:06,057 He's moving to Camerone 387 00:37:06,793 --> 00:37:08,793 to set up a cleaning business. 388 00:37:11,083 --> 00:37:12,497 "Tralala Nettoyage". 389 00:38:25,668 --> 00:38:28,406 Sorry, I was asleep. 390 00:38:28,750 --> 00:38:30,975 No, it's my fault, I didn't call. 391 00:38:31,458 --> 00:38:33,244 I was just passing, so... 392 00:38:33,625 --> 00:38:36,081 Marie Marie, from Central Real Estate. 393 00:38:37,458 --> 00:38:39,250 - Marie? - Marie Marie. 394 00:38:40,125 --> 00:38:41,319 I know, it's absurd. 395 00:38:41,543 --> 00:38:43,221 I had unimaginative parents. 396 00:38:43,793 --> 00:38:45,190 You get used to it. 397 00:38:54,125 --> 00:38:55,418 I understand. 398 00:38:56,468 --> 00:38:58,303 I'll just slip on something... 399 00:38:59,875 --> 00:39:02,941 But do come in. You can keep your shoes on. 400 00:39:54,926 --> 00:39:58,229 I-- I read about the accident in the paper. 401 00:40:00,000 --> 00:40:01,933 It's a little delicate. 402 00:40:02,750 --> 00:40:04,803 Yeah, it's a very popular newspaper. 403 00:40:06,125 --> 00:40:08,039 I wanted to offer my condolences. 404 00:40:08,458 --> 00:40:10,141 I can imagine what it's like. 405 00:40:14,125 --> 00:40:15,914 What can I do for you? 406 00:40:20,168 --> 00:40:22,086 It's probably a bad moment 407 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 but I wondered what your plans were for the house. 408 00:40:30,000 --> 00:40:31,396 I think I'll keep it. 409 00:40:32,163 --> 00:40:33,163 Good. 410 00:40:33,958 --> 00:40:37,101 That's great news. A wise decision, Mr. Rubinstein. 411 00:40:38,250 --> 00:40:41,840 Meaning you stay on course. It's important to stay on course. 412 00:40:43,374 --> 00:40:45,944 So we can say you still plan on buying? 413 00:40:48,208 --> 00:40:49,250 Buying what? 414 00:40:49,418 --> 00:40:52,543 The house your wife has been visiting. 415 00:40:55,418 --> 00:40:58,043 The house my wife has been visiting? 416 00:40:59,375 --> 00:41:00,992 I don't want to rush you 417 00:41:01,875 --> 00:41:03,962 but your wife seemed so interested. 418 00:41:04,293 --> 00:41:06,898 It's a good size for a large family. 419 00:41:12,583 --> 00:41:15,340 How awful for your children! Aren't they here? 420 00:41:16,607 --> 00:41:19,510 Forgive me, I shouldn't have called on you. 421 00:41:20,000 --> 00:41:21,212 No need to apologise. 422 00:41:22,250 --> 00:41:24,816 Yes, my children... three of them. 423 00:41:28,168 --> 00:41:30,121 They're at my mother's. 424 00:41:30,500 --> 00:41:31,668 Of course. 425 00:41:32,418 --> 00:41:33,725 It can't be easy for them. 426 00:41:34,926 --> 00:41:37,095 No, they were very shocked. 427 00:41:39,208 --> 00:41:41,566 I'm sure your wife told you the house is perfect. 428 00:41:42,418 --> 00:41:45,370 And as she seemed keen to buy it, 429 00:41:47,000 --> 00:41:49,240 I was wondering if, despite everything... 430 00:41:51,109 --> 00:41:53,144 - you might... - Buy it anyway? 431 00:41:53,418 --> 00:41:54,418 Right. 432 00:41:56,043 --> 00:41:58,049 She loved the basement. 433 00:41:58,850 --> 00:42:01,986 She planned to soundproof it 434 00:42:02,250 --> 00:42:04,188 for your musician son. 435 00:42:04,958 --> 00:42:08,293 Ah, yes. He's talented. 436 00:42:09,260 --> 00:42:10,310 Very talented. 437 00:42:12,296 --> 00:42:14,632 Hopefully one day he can make a career of it. 438 00:42:15,043 --> 00:42:17,535 I wish I could play an instrument. 439 00:42:17,958 --> 00:42:21,639 He started like everyone else: on the recorder. 440 00:42:25,083 --> 00:42:26,477 He gets it from his mother. 441 00:42:29,514 --> 00:42:31,015 Here's what we'll do. 442 00:42:31,516 --> 00:42:33,317 Take me to see the house 443 00:42:33,785 --> 00:42:36,154 and I'll give you a quick answer. 444 00:42:37,688 --> 00:42:39,724 - How does that sound? - Fine. 445 00:42:42,250 --> 00:42:43,461 What, now? 446 00:42:43,708 --> 00:42:46,898 Yes, I need some... fresh air. 447 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 Yes, good. Of course. 448 00:42:49,750 --> 00:42:52,537 Excellent idea. Only it's 40km away. 449 00:42:55,083 --> 00:42:56,274 Anyway, let's go. 450 00:42:59,918 --> 00:43:02,914 I assure you the house... It's gone. 451 00:43:03,833 --> 00:43:07,185 Demolished. Really, vanished into thin air. 452 00:43:09,083 --> 00:43:10,788 Okay, I'll call you back. 453 00:43:12,458 --> 00:43:13,858 My boss is flabbergasted. 454 00:43:15,760 --> 00:43:17,528 What's the world coming to? 455 00:43:23,668 --> 00:43:25,903 - So I won't be buying it. - Of course not. 456 00:43:42,625 --> 00:43:44,088 I loved fucking my wife. 457 00:43:47,208 --> 00:43:50,795 Before her it was as if I'd boxed up my dick 458 00:43:51,458 --> 00:43:53,131 and stored it in an icebox. 459 00:43:55,208 --> 00:43:58,269 Irina said you shouldn't forget any part of yourself. 460 00:44:06,583 --> 00:44:09,881 Forgive me, that was extremely rude. 461 00:44:10,348 --> 00:44:11,783 No, don't apologise. 462 00:44:12,683 --> 00:44:14,052 It's me... I'm clumsy. 463 00:44:16,208 --> 00:44:17,622 Are they called iceboxes? 464 00:44:23,125 --> 00:44:25,263 Can I do anything for you, Mr. Rubinstein? 465 00:44:26,958 --> 00:44:28,699 Tell me the owner's name. 466 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Mr. Romero. 467 00:44:31,208 --> 00:44:32,904 - Don't know him. - Me neither. 468 00:44:33,583 --> 00:44:34,833 He seldom came. 469 00:44:35,000 --> 00:44:36,441 Just for a week occasionally. 470 00:44:39,668 --> 00:44:41,125 I doubt he'll come again. 471 00:45:03,458 --> 00:45:04,836 "Ethanol grenade." 472 00:45:06,043 --> 00:45:09,507 "Soda plus diesel-type gasoline." 473 00:45:10,708 --> 00:45:11,708 "One part soda..." 474 00:45:24,583 --> 00:45:26,057 "Molotov cocktail." 475 00:45:26,958 --> 00:45:32,129 "One bottle of beer, 220ml of alcohol, 100ml of oil." 476 00:45:33,750 --> 00:45:34,932 "Drenched linen..." 477 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 "Napalm." 478 00:45:45,500 --> 00:45:49,250 Fine, fine. Okay, Irina, that's just fine. 479 00:46:13,738 --> 00:46:14,872 Hello. 480 00:46:14,958 --> 00:46:16,206 Hotel de Lacan? 481 00:46:16,207 --> 00:46:17,608 - Yes. Hello. - Hello. 482 00:46:18,109 --> 00:46:20,544 Room 14, please. 483 00:46:20,811 --> 00:46:21,846 Okay, sir. 484 00:46:22,446 --> 00:46:23,446 Thank you. 485 00:46:27,293 --> 00:46:29,020 - Yes? - Rubinstein. 486 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Yes. 487 00:46:33,293 --> 00:46:35,993 Can you prove that you're Irina's father? 488 00:46:37,583 --> 00:46:39,797 Tomorrow 10 am, by the lake. 489 00:46:40,250 --> 00:46:41,866 - By the lake? - Yes. 490 00:46:43,918 --> 00:46:44,918 Okay. 491 00:46:58,000 --> 00:46:59,150 Irina travelled. 492 00:47:00,083 --> 00:47:01,125 Where did she go? 493 00:47:01,793 --> 00:47:02,958 What was she doing? 494 00:47:05,458 --> 00:47:08,326 I was blind, and played it well. 495 00:47:09,625 --> 00:47:11,528 All the preservatives in food 496 00:47:11,529 --> 00:47:13,864 stop you from decomposing when you're dead. 497 00:47:15,708 --> 00:47:18,803 It's always the same when you get back from a trip. 498 00:47:19,375 --> 00:47:22,173 "They're all crazy, they want to kill us." 499 00:47:24,000 --> 00:47:26,310 These conspiracy theories are very strange. 500 00:47:27,478 --> 00:47:29,213 Nothing is serious to you. 501 00:47:33,543 --> 00:47:34,885 That's not what I said. 502 00:47:36,250 --> 00:47:37,555 What I think is serious, 503 00:47:38,422 --> 00:47:40,625 even supposing there is a conspiracy, 504 00:47:41,125 --> 00:47:43,160 is that it has but one target: 505 00:47:43,625 --> 00:47:44,625 me. 506 00:47:45,129 --> 00:47:48,966 I realise that all too often, half a world away, 507 00:47:49,208 --> 00:47:52,270 the animal kingdom keeps stealing my wife. 508 00:47:55,293 --> 00:47:56,500 Where are you going? 509 00:47:56,668 --> 00:47:58,676 To kill a mosquito out of spite. 510 00:47:59,700 --> 00:48:00,811 Wait for me. 511 00:48:01,967 --> 00:48:03,180 Wait for me! 512 00:48:09,043 --> 00:48:10,043 Sorry. 513 00:48:12,543 --> 00:48:13,583 I'm sorry. 514 00:48:17,895 --> 00:48:20,631 I've decided to devote the time I have left to joy. 515 00:48:22,208 --> 00:48:24,035 Not that I should be blind to everything. 516 00:48:25,083 --> 00:48:27,405 If there is a conspiracy... 517 00:48:29,106 --> 00:48:31,475 it isn't Irina Iniesta's battle. 518 00:48:35,375 --> 00:48:36,380 Rubinstein. 519 00:48:39,367 --> 00:48:40,367 What? 520 00:48:43,321 --> 00:48:44,722 Irina Rubinstein. 521 00:48:46,000 --> 00:48:47,358 Let's get married, Paul. 522 00:49:04,833 --> 00:49:06,110 Irina was a firefly. 523 00:49:08,083 --> 00:49:09,347 A roasted firefly. 524 00:49:11,918 --> 00:49:15,953 A slight cooking noise and the light went out forever. 525 00:49:17,668 --> 00:49:21,192 What remains of my Irina in her little metal box? 526 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Thank you. 527 00:50:21,500 --> 00:50:22,953 Trying to fish her out? 528 00:50:24,083 --> 00:50:25,790 Supposing you tell me 529 00:50:27,491 --> 00:50:28,793 everything you know. 530 00:50:31,208 --> 00:50:32,430 You're not Irina's father. 531 00:50:37,958 --> 00:50:39,236 There's my ID card. 532 00:50:47,500 --> 00:50:50,514 Eight years later she ran off with a hospital worker 533 00:50:50,848 --> 00:50:52,293 who stole medical supplies. 534 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 No way! 535 00:50:54,793 --> 00:50:56,120 He copped two years. 536 00:50:57,875 --> 00:50:59,125 Irina went to jail? 537 00:50:59,293 --> 00:51:00,791 No, I found her a lawyer. 538 00:51:01,500 --> 00:51:02,583 She was acquitted. 539 00:51:02,693 --> 00:51:04,829 She didn't tell you any of this? 540 00:51:05,708 --> 00:51:06,831 Didn't she trust you? 541 00:51:07,543 --> 00:51:08,766 Apparently not. 542 00:51:09,875 --> 00:51:11,569 What do the police say? 543 00:51:13,418 --> 00:51:15,606 They think she led a double life. 544 00:51:16,583 --> 00:51:17,875 My daughter had a lover? 545 00:51:18,583 --> 00:51:19,743 I don't know. 546 00:51:20,668 --> 00:51:21,712 I'm not surprised. 547 00:51:22,543 --> 00:51:24,415 You don't seem to know anything. 548 00:51:32,168 --> 00:51:33,458 Well, I'll be off. 549 00:51:35,668 --> 00:51:36,927 - Can I keep them? - No. 550 00:51:46,570 --> 00:51:48,339 Why tell me all this, asshole? 551 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Fuck you. 552 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Shut up. 553 00:51:55,458 --> 00:51:56,458 Fucking bastard! 554 00:51:58,708 --> 00:51:59,708 Fat fuck! 555 00:52:06,458 --> 00:52:07,458 Well, I'll be off. 556 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 So you said. 557 00:52:23,333 --> 00:52:24,508 I was just wondering 558 00:52:24,708 --> 00:52:28,145 if you could give me the number of this Romero, 559 00:52:28,750 --> 00:52:31,382 the owner of the demolished house. 560 00:52:31,875 --> 00:52:33,884 No, I can't, Mr. Rubinstein. 561 00:52:34,833 --> 00:52:37,087 Confidential information, you see. 562 00:52:37,888 --> 00:52:39,223 I could lose my job. 563 00:52:40,083 --> 00:52:43,394 These are exceptional circumstances, don't you think? 564 00:52:45,000 --> 00:52:46,230 Really, I can't. 565 00:52:50,208 --> 00:52:51,208 I see. 566 00:52:52,418 --> 00:52:53,458 Mr. Rubinstein? 567 00:52:55,458 --> 00:52:56,543 It's me. 568 00:52:57,250 --> 00:52:59,009 Would you be free for lunch? 569 00:52:59,458 --> 00:53:00,878 I could pick you up. 570 00:53:02,446 --> 00:53:04,848 I know a small place on the Amarra road. 571 00:53:05,293 --> 00:53:07,618 Serves the best meat in the area. 572 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Care to join me? 573 00:53:11,543 --> 00:53:12,708 Meat? 574 00:53:13,543 --> 00:53:15,092 Yes, that sounds great. 575 00:53:16,625 --> 00:53:17,962 You won't be disappointed. 576 00:53:18,583 --> 00:53:20,330 The view is unforgettable. 577 00:53:36,208 --> 00:53:37,293 I'm so sorry. 578 00:53:37,875 --> 00:53:40,484 I assure you, it's usually splendid. 579 00:53:41,793 --> 00:53:43,721 You can see the Atavies Mountains. 580 00:53:44,583 --> 00:53:46,043 Behind is Pachard's amphitheatre. 581 00:53:46,208 --> 00:53:47,208 And just there... 582 00:53:48,192 --> 00:53:49,893 Soliles Peak. 583 00:53:52,125 --> 00:53:53,125 Ah yes. 584 00:53:55,000 --> 00:53:56,500 I thought it would be higher. 585 00:54:05,342 --> 00:54:08,078 I hate to say it but it's good to laugh. 586 00:54:11,708 --> 00:54:14,151 You're a very attractive man, Mr. Rubinstein. 587 00:54:14,918 --> 00:54:16,020 It's dangerous. 588 00:54:42,668 --> 00:54:44,481 I'm not conciliatory. 589 00:54:45,000 --> 00:54:46,684 No... yes, of course. 590 00:54:49,333 --> 00:54:50,954 No, that's not what I meant. 591 00:54:53,833 --> 00:54:55,526 That's not at all what I said. 592 00:55:00,875 --> 00:55:01,875 Anyway... 593 00:55:02,208 --> 00:55:03,333 let's not talk about it. 594 00:55:05,169 --> 00:55:07,004 The first time I met Irina, 595 00:55:07,738 --> 00:55:09,206 I thought that... 596 00:55:09,273 --> 00:55:12,141 if I'd been a woman, I'd have wanted to be her. 597 00:55:12,142 --> 00:55:14,111 Yes... I can imagine. 598 00:55:17,708 --> 00:55:21,418 It's a rather dark view of love, don't you think? 599 00:55:26,625 --> 00:55:29,093 You're attractive but a little unsettling. 600 00:55:30,375 --> 00:55:31,762 Maybe there's a link. 601 00:55:35,125 --> 00:55:36,700 I had too much to drink. 602 00:55:37,083 --> 00:55:39,002 Excuse me, I need to freshen up. 603 00:56:09,250 --> 00:56:11,875 IRINA RUBINSTEIN, MARRIED, 3 CHILDREN. 604 00:56:12,043 --> 00:56:14,304 HOUSE OWNER CONTACT NUMBER... 605 00:56:46,043 --> 00:56:48,672 ALEXANDRE ROMERO, CEO. 606 00:57:14,250 --> 00:57:15,250 Hello? 607 00:57:15,293 --> 00:57:17,567 Mr. Rubinstein, I need to see you. 608 00:57:17,833 --> 00:57:19,125 Something's wrong? 609 00:57:19,500 --> 00:57:20,500 It's important. 610 00:57:22,083 --> 00:57:24,341 My assistant will pick you up in five. 611 00:57:27,083 --> 00:57:28,083 Okay. 612 00:57:29,708 --> 00:57:32,282 Sure those pills are working? 613 00:57:49,168 --> 00:57:50,968 We found the owner of the car. 614 00:57:51,293 --> 00:57:52,869 - Shall I tell you his name? - Yes. 615 00:57:53,793 --> 00:57:55,105 Hans Heder. 616 00:57:57,583 --> 00:57:59,308 But he has a string of identities: 617 00:57:59,309 --> 00:58:01,845 Karl Baum, Frank Schuman, Dieter Grund. 618 00:58:02,625 --> 00:58:04,281 Real name: Kurt Bayer. 619 00:58:05,543 --> 00:58:07,117 Any of the names sound familiar? 620 00:58:11,054 --> 00:58:12,054 No. 621 00:58:13,293 --> 00:58:14,925 You know where we are, Mr. Rubinstein? 622 00:58:15,993 --> 00:58:16,993 No. 623 00:58:17,250 --> 00:58:18,583 At Kurt Bayer's. 624 00:58:21,708 --> 00:58:23,934 See that house over there? 625 00:58:25,625 --> 00:58:26,625 Here. 626 00:58:33,043 --> 00:58:35,112 Recognise it? It's yours. 627 00:58:36,375 --> 00:58:38,949 Kurt Bayer lived 500 metres away. 628 00:58:39,043 --> 00:58:41,451 Your neighbour, Mr. Rubinstein. 629 00:58:44,333 --> 00:58:46,590 Sure you've never set foot there? 630 00:58:47,624 --> 00:58:49,593 No, I never went to my neighbour's. 631 00:58:52,250 --> 00:58:53,250 Did your wife? 632 00:58:55,750 --> 00:58:58,535 It seems she had his car keys. 633 00:59:01,583 --> 00:59:03,440 I've had the lab results. 634 00:59:04,250 --> 00:59:07,577 Have you ever heard of manganese dioxide? 635 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 No. 636 00:59:10,981 --> 00:59:12,015 It killed her. 637 00:59:13,625 --> 00:59:16,019 At high doses, it's deadly. 638 00:59:17,793 --> 00:59:20,333 Much more pernicious, though, 639 00:59:20,500 --> 00:59:23,327 when taken in small doses. 640 00:59:24,583 --> 00:59:25,696 Day after day. 641 00:59:27,418 --> 00:59:30,400 The heart weakens, then one fine day... 642 00:59:30,708 --> 00:59:32,469 Bang! You cease to exist. 643 00:59:33,708 --> 00:59:34,938 Almost undetectable. 644 00:59:38,708 --> 00:59:39,708 You understand? 645 00:59:41,208 --> 00:59:42,946 Now I'm a simple woman. 646 00:59:43,458 --> 00:59:46,083 I don't look far below the surface. 647 00:59:47,958 --> 00:59:50,053 Say, a troubled marriage. 648 00:59:52,000 --> 00:59:55,392 These things are still common, you know. 649 01:00:08,418 --> 01:00:09,668 Is that a turtle? 650 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 At the bottom. 651 01:00:23,750 --> 01:00:27,668 My wife hung out with my neighbour, and I didn't know. 652 01:00:30,083 --> 01:00:31,828 And you're going to arrest me? 653 01:00:38,458 --> 01:00:40,537 Is something scaring you, Lancelot? 654 01:00:43,473 --> 01:00:46,176 I fear that the scar will be more painful than the wound. 655 01:00:55,000 --> 01:00:56,219 What are you thinking? 656 01:00:58,889 --> 01:01:00,857 What a strange woman I'm marrying. 657 01:01:06,708 --> 01:01:10,133 And how do you feel, Mr. Rubinstein? 658 01:01:13,043 --> 01:01:14,204 Stripped bare... 659 01:01:16,206 --> 01:01:17,240 and fulfilled. 660 01:02:29,500 --> 01:02:31,081 He's moving to Camerone, 661 01:02:31,708 --> 01:02:33,984 to set up a cleaning business. 662 01:02:35,668 --> 01:02:36,853 I gave him a bath. 663 01:02:37,333 --> 01:02:40,250 Then we fucked like savages all over the house. 664 01:02:40,375 --> 01:02:42,359 Yeah, yeah, sure. 665 01:02:42,958 --> 01:02:44,500 Yeah, that's it, yeah... 666 01:02:44,668 --> 01:02:48,798 Come on, I'll take you on. I'll kick you! 667 01:02:51,543 --> 01:02:52,702 Kick your head in! 668 01:03:40,833 --> 01:03:42,583 They say a shifting shadow 669 01:03:42,750 --> 01:03:44,588 moves on the face of the bereaved. 670 01:03:46,083 --> 01:03:47,991 A demon, living on their face. 671 01:05:30,833 --> 01:05:32,962 Where are you going? 672 01:06:50,793 --> 01:06:53,543 INSPECTOR SCHNEIDER 673 01:06:58,458 --> 01:07:00,250 Not you, not now... 674 01:08:46,043 --> 01:08:47,043 Come in, Paul. 675 01:09:24,583 --> 01:09:27,163 LAB EXPLOSION 676 01:09:30,793 --> 01:09:32,000 Did you kill Irina? 677 01:09:32,458 --> 01:09:33,458 Oh yeah? 678 01:09:42,333 --> 01:09:43,333 Did you kill Irina? 679 01:09:43,746 --> 01:09:45,214 Hey, what are you doing? 680 01:09:45,381 --> 01:09:47,917 You killed Irina! You killed her! 681 01:09:48,333 --> 01:09:50,053 You killed her! 682 01:09:50,793 --> 01:09:51,793 Stop! 683 01:09:52,083 --> 01:09:53,125 What the... 684 01:09:59,530 --> 01:10:01,965 Stop it, Paul! It wasn't my fault! 685 01:10:02,833 --> 01:10:05,001 My name isn't Paul! 686 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Paul! 687 01:10:35,293 --> 01:10:36,293 Paul! 688 01:10:40,333 --> 01:10:41,333 Paul! 689 01:10:45,125 --> 01:10:46,125 Paul! 690 01:10:47,583 --> 01:10:48,583 Paul! 691 01:10:50,625 --> 01:10:51,625 Paul! 692 01:12:27,043 --> 01:12:28,125 Where's your dad? 693 01:12:28,293 --> 01:12:29,378 In the warehouse. 694 01:12:51,418 --> 01:12:53,402 - Is Tralala Irina's daughter? - No! 695 01:12:55,418 --> 01:12:56,739 You see the resemblance? 696 01:12:58,140 --> 01:12:59,140 Yes. 697 01:13:06,625 --> 01:13:08,000 You slept with Irina? 698 01:13:09,185 --> 01:13:10,185 Yes. 699 01:13:15,858 --> 01:13:17,927 Did my father-in-law... 700 01:13:19,061 --> 01:13:20,630 sleep with his daughter too? 701 01:13:22,375 --> 01:13:23,375 No! 702 01:13:23,399 --> 01:13:24,583 You're obsessed. 703 01:13:24,767 --> 01:13:25,767 Yeah... 704 01:13:26,250 --> 01:13:27,333 I get obsessed. 705 01:13:27,918 --> 01:13:29,083 She lived with you? 706 01:13:29,171 --> 01:13:31,507 No, she stayed here after a mission. 707 01:13:32,308 --> 01:13:33,833 Look, you've got it all wrong. 708 01:13:34,000 --> 01:13:36,946 Sure, I fucked Irina... 15 years ago. 709 01:13:38,668 --> 01:13:42,118 We're just old associates in a small cleaning business. 710 01:13:43,418 --> 01:13:44,543 Called C.R.I.C. 711 01:13:47,458 --> 01:13:48,458 Oil companies... 712 01:13:49,425 --> 01:13:50,425 banks... 713 01:13:51,727 --> 01:13:52,727 labs... 714 01:13:54,083 --> 01:13:55,958 We act, then we run. 715 01:13:56,125 --> 01:13:57,333 We clean up. 716 01:13:59,375 --> 01:14:01,208 - Like yesterday? - Did you see? 717 01:14:01,543 --> 01:14:03,418 Some paint, some explosives... 718 01:14:03,583 --> 01:14:06,075 Pretty effective, don't you think? 719 01:14:08,000 --> 01:14:10,043 Those labs flog dodgy vaccines, 720 01:14:10,875 --> 01:14:12,081 so we step in. 721 01:14:13,543 --> 01:14:14,793 You're crazy. 722 01:14:16,500 --> 01:14:18,221 You have to be, right? 723 01:14:26,375 --> 01:14:27,500 You're crazy. 724 01:14:27,668 --> 01:14:28,708 So you said. 725 01:14:30,083 --> 01:14:32,935 Don't worry, Paul. Don't worry about a thing. 726 01:14:36,333 --> 01:14:37,607 We'll soon be gone. 727 01:14:38,043 --> 01:14:39,842 In the meantime you can stay with us. 728 01:14:42,208 --> 01:14:43,379 Take Irina's room. 729 01:14:44,543 --> 01:14:46,449 Chill out, think things over. 730 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 Here. 731 01:15:21,793 --> 01:15:23,185 Irina was poisoned. 732 01:15:25,918 --> 01:15:26,956 Poisoned? 733 01:15:28,250 --> 01:15:29,492 Manganese dioxide. 734 01:15:41,000 --> 01:15:43,372 Why was she in your car the night she died? 735 01:15:47,083 --> 01:15:49,378 From the airport, we went to Romero's. 736 01:15:51,250 --> 01:15:53,249 - Romero? - Yeah, he's a shit. 737 01:15:54,418 --> 01:15:57,186 Recycles toxic waste and ditches it in the wild. 738 01:16:54,583 --> 01:16:57,880 Every time you leave him this is how I find you. 739 01:16:59,125 --> 01:17:00,916 Since we've been here it's gotten worse. 740 01:17:02,668 --> 01:17:06,222 Either you bang on about him for hours, 741 01:17:06,833 --> 01:17:08,290 your shining light, 742 01:17:08,625 --> 01:17:11,560 or you're silent as the grave, half-cataleptic. 743 01:17:13,250 --> 01:17:14,697 So what's it to be? 744 01:17:15,458 --> 01:17:17,066 Does he ask any questions? 745 01:17:18,458 --> 01:17:20,536 Don't tell me he's kind-hearted. 746 01:17:20,750 --> 01:17:23,172 He's either a coward or a pervert. I don't get it. 747 01:17:23,833 --> 01:17:24,974 I'm not surprised. 748 01:17:26,668 --> 01:17:29,845 Irina, you have to choose, once and for all. 749 01:17:30,293 --> 01:17:31,947 You sound like my dad. 750 01:17:32,333 --> 01:17:33,716 You're both crazy. 751 01:17:33,958 --> 01:17:36,352 Just shut your fucking mouth, Paco! 752 01:18:11,208 --> 01:18:12,822 Give me the keys, I'll drive. 753 01:18:52,418 --> 01:18:53,500 What are you doing? 754 01:18:55,833 --> 01:18:56,833 You're right. 755 01:18:57,918 --> 01:18:59,935 I'll tell him everything. Right now. 756 01:19:01,583 --> 01:19:02,671 And leave me here? 757 01:19:44,793 --> 01:19:48,184 LIPSTICK SCANDAL TEN DEAD FROM CARDIAC ARREST. 758 01:20:13,750 --> 01:20:18,375 Batches of red lipstick containing manganese have been recalled. 759 01:20:19,048 --> 01:20:21,150 Ten have died from cardiac arrest. 760 01:20:22,000 --> 01:20:25,554 Emergency number: 01 42 43... 761 01:20:35,333 --> 01:20:36,799 Are you fleeing, Rubinstein? 762 01:20:37,458 --> 01:20:38,968 No, it's you I'm running from. 763 01:20:39,958 --> 01:20:41,208 Very funny. 764 01:20:41,375 --> 01:20:43,168 TEN DEAD FROM CARDIAC ARREST 765 01:20:43,333 --> 01:20:45,641 You should turn on the TV, Inspector. 766 01:20:46,708 --> 01:20:48,410 It was her lipstick that killed her. 767 01:20:52,668 --> 01:20:54,000 Listen, 768 01:20:54,125 --> 01:20:56,218 let me take care of this. 769 01:20:57,000 --> 01:20:58,487 Go home, Lancelot. 770 01:21:01,583 --> 01:21:02,708 You hear me? 771 01:21:03,833 --> 01:21:05,995 Go home, sleep and forget about it. 772 01:21:07,250 --> 01:21:09,331 I've slept all my life, Inspector. 773 01:21:23,708 --> 01:21:25,681 Irina was like any living being. 774 01:21:27,583 --> 01:21:28,668 Both predator... 775 01:21:29,793 --> 01:21:30,793 and prey. 776 01:21:53,625 --> 01:21:54,833 My shining light. 777 01:21:56,458 --> 01:21:57,479 My little ass. 778 01:22:00,458 --> 01:22:01,543 My love. 779 01:22:03,043 --> 01:22:04,083 My heart. 780 01:22:09,043 --> 01:22:10,726 I married a stranger. 781 01:22:11,293 --> 01:22:12,561 A woman I love... 782 01:22:13,595 --> 01:22:14,830 who loves me. 783 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 The world is crystal clear 784 01:22:28,250 --> 01:22:31,213 and my heart is transparent. 785 01:22:45,875 --> 01:22:47,563 My nom de guerre will be Paul. 786 01:22:48,293 --> 01:22:50,666 HER SECRET LIFE 48187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.