All language subtitles for EP03 Truth or Dare [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,960 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:18,960 --> 00:01:22,920 Subbers: Yvonne Zhang, Toki 3 00:01:28,220 --> 00:01:32,340 Truth or Dare 4 00:01:32,820 --> 00:01:34,740 Episode 03 5 00:01:34,900 --> 00:01:36,700 Fake Lady Yingyao 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,876 Sweet and Sour Ribs. 7 00:01:54,751 --> 00:01:55,251 Sweet... 8 00:01:56,751 --> 00:01:57,876 How could she...? 9 00:02:08,542 --> 00:02:09,542 Lady Yingyao. Lord Shiqing. 10 00:02:09,542 --> 00:02:10,876 I come to serve you to wash up. 11 00:02:11,334 --> 00:02:12,334 Okay, come in. 12 00:02:25,083 --> 00:02:26,042 What's wrong with you? 13 00:02:31,417 --> 00:02:33,459 It's because I slept on the floor 14 00:02:33,459 --> 00:02:34,709 and it scared her. 15 00:02:35,000 --> 00:02:36,876 We'll go out for some private talks. 16 00:02:40,292 --> 00:02:41,792 - You... - Let's go. 17 00:02:52,792 --> 00:02:53,292 Tell me. 18 00:02:53,417 --> 00:02:54,459 Where did you hide Her Lady? 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,459 I don't know where she's gone. 20 00:02:56,459 --> 00:02:57,792 Say it, where is she? 21 00:02:59,292 --> 00:03:01,083 I... I really don't know. 22 00:03:01,334 --> 00:03:02,083 Are you going to say or not? 23 00:03:02,334 --> 00:03:03,250 Are you? Are you? 24 00:03:03,250 --> 00:03:04,042 No, no, no. 25 00:03:04,042 --> 00:03:05,959 I... I think I met Her Lady 26 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 at the Felicity Tavern. 27 00:03:07,918 --> 00:03:09,000 How did you meet her 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 at the Felicity Tavern? 29 00:03:10,709 --> 00:03:12,417 Can you let me finish? 30 00:03:13,999 --> 00:03:15,667 I'm just a performer on the street. 31 00:03:16,167 --> 00:03:17,584 I was sold to Dragon Stockade 32 00:03:18,042 --> 00:03:19,751 to be the wife of the bandit 33 00:03:19,751 --> 00:03:20,751 to pay my father's debts. 34 00:03:21,167 --> 00:03:21,999 Then the bandit asked me 35 00:03:21,999 --> 00:03:24,083 to take a bath at the Felicity Tavern before going with them. 36 00:03:24,584 --> 00:03:25,834 Then, I met Her Lady. 37 00:03:26,125 --> 00:03:27,334 And then I got married 38 00:03:27,334 --> 00:03:28,626 to Mei Shiqing somehow or other. 39 00:03:29,334 --> 00:03:29,999 I swear 40 00:03:30,125 --> 00:03:31,292 that I'll be killed 41 00:03:31,292 --> 00:03:32,334 if I tell a lie. 42 00:03:35,626 --> 00:03:37,292 My Lady did escape from the marriage. 43 00:03:37,834 --> 00:03:38,918 Escape from the marriage? 44 00:03:41,667 --> 00:03:43,999 His Majesty has married Her Lady to the young general. 45 00:03:44,709 --> 00:03:46,792 Escaping from the marriage is against His Majesty. 46 00:03:47,334 --> 00:03:48,709 Against His Majesty? 47 00:03:50,250 --> 00:03:52,083 What is that? 48 00:03:54,876 --> 00:03:56,125 It means you will 49 00:03:56,959 --> 00:03:58,083 get kin punishment. 50 00:04:03,959 --> 00:04:05,000 Don't cry. 51 00:04:05,125 --> 00:04:06,417 There may be a way out. 52 00:04:07,876 --> 00:04:09,250 Unless you can pretend 53 00:04:09,542 --> 00:04:10,834 to be Her Lady until we find her. 54 00:04:11,834 --> 00:04:13,125 I won't. 55 00:04:14,417 --> 00:04:15,999 The Mei Mansion. Ninth Lord's Mansion. 56 00:04:15,999 --> 00:04:16,876 You and your father. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,626 We all have to die. 58 00:04:19,250 --> 00:04:21,125 I've traveled the world for so many years. 59 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 It's useless to bluff me. 60 00:04:24,584 --> 00:04:25,375 Qiaoyun, don't... 61 00:04:25,501 --> 00:04:26,751 Let go. Let go. 62 00:04:28,167 --> 00:04:28,542 Okay, okay. 63 00:04:28,542 --> 00:04:30,000 I will help you, 64 00:04:30,792 --> 00:04:32,125 since you look so desperate. 65 00:04:34,626 --> 00:04:37,042 But you have to promise me one more thing. 66 00:04:37,334 --> 00:04:39,000 Help me find my father, He Yizhi. 67 00:04:39,667 --> 00:04:40,459 I promise you. 68 00:04:43,959 --> 00:04:46,042 It's all because I fell asleep last night. 69 00:04:47,792 --> 00:04:48,292 Come here. 70 00:04:49,417 --> 00:04:50,999 I am the maid of Her Lady. 71 00:04:51,083 --> 00:04:51,876 My name is Qiaoyun. 72 00:04:52,250 --> 00:04:54,375 He's Her Lady's personal guard. 73 00:04:54,584 --> 00:04:55,417 His name is Qiuhua. 74 00:04:55,417 --> 00:04:56,667 And you? What's your name? 75 00:04:57,000 --> 00:04:58,417 Just call me Pelletie. 76 00:04:59,542 --> 00:05:00,792 I have nothing personal with me. 77 00:05:02,083 --> 00:05:02,792 Pelletie. 78 00:05:03,042 --> 00:05:03,918 You don't have to worry. 79 00:05:04,292 --> 00:05:06,292 Mei Shiqing is blind. 80 00:05:06,667 --> 00:05:07,334 No one here knows 81 00:05:07,334 --> 00:05:08,375 how Her Lady looks like. 82 00:05:08,999 --> 00:05:10,584 You just have to act as I instruct. 83 00:05:10,584 --> 00:05:11,375 It'll be fine. 84 00:05:12,125 --> 00:05:12,834 Okay. 85 00:05:17,167 --> 00:05:18,375 There's one more thing. 86 00:05:19,334 --> 00:05:20,918 Did you sleep with 87 00:05:22,334 --> 00:05:23,375 Mei Shiqing? 88 00:05:24,125 --> 00:05:25,250 No way. 89 00:05:26,959 --> 00:05:29,334 Besides, he doesn't want to marry Her Lady either. 90 00:05:30,167 --> 00:05:30,959 How can that be? 91 00:05:31,876 --> 00:05:33,125 Pelletie, please. 92 00:05:33,250 --> 00:05:33,792 Please help us 93 00:05:33,792 --> 00:05:35,209 to keep this marriage for Her Lady. 94 00:05:35,417 --> 00:05:36,083 Please. 95 00:05:36,083 --> 00:05:37,042 It's not easy to do. 96 00:05:37,417 --> 00:05:38,375 He's already said that 97 00:05:39,375 --> 00:05:41,709 we'll keep separated. 98 00:05:41,876 --> 00:05:44,000 The marriage will be an empty shell. 99 00:05:44,209 --> 00:05:45,542 I guess he's thinking about 100 00:05:45,959 --> 00:05:47,501 how to divorce Her Lady. 101 00:05:48,792 --> 00:05:50,459 This is also to 102 00:05:50,459 --> 00:05:51,876 save our lives. 103 00:05:52,250 --> 00:05:55,250 As long as you do as you do whatever he asks, 104 00:05:55,459 --> 00:05:57,751 there's no reason for Mei Shiqing to divorce you. 105 00:05:58,000 --> 00:05:58,999 No way. 106 00:05:59,626 --> 00:06:01,999 What if Mei Shiqing falls in love with me? 107 00:06:04,167 --> 00:06:05,584 You're asked to pretend to be Her Lady. 108 00:06:05,584 --> 00:06:06,999 You won't really become Her Lady. 109 00:06:07,501 --> 00:06:08,375 How can Mei Shiqing 110 00:06:08,584 --> 00:06:10,584 fall in love with an performer? 111 00:06:13,042 --> 00:06:14,626 Okay, fair enough. 112 00:06:16,250 --> 00:06:16,959 But 113 00:06:17,584 --> 00:06:19,501 you must help me to find my father. 114 00:06:20,792 --> 00:06:21,501 I promise you. 115 00:06:22,334 --> 00:06:22,876 By the way, 116 00:06:23,167 --> 00:06:24,918 you must not have sex with Mei Shiqing. 117 00:06:25,375 --> 00:06:25,959 Do you hear me? 118 00:06:25,959 --> 00:06:27,167 What are you talking about? 119 00:06:27,375 --> 00:06:28,375 There's a man here. 120 00:06:31,501 --> 00:06:33,125 Let's go. 121 00:06:33,459 --> 00:06:34,501 Mei Shiqing is still waiting. 122 00:06:42,626 --> 00:06:43,250 Siheng. 123 00:06:45,042 --> 00:06:47,042 Let me do it. 124 00:06:48,000 --> 00:06:48,876 Thank you, Lady Yingyao. 125 00:06:53,042 --> 00:06:54,167 Why are you wiping it so hard? 126 00:06:55,125 --> 00:06:56,918 I'm wiping my husband's face. 127 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 If you can't do it properly, let Siheng do. 128 00:06:59,626 --> 00:07:00,918 He doesn't 129 00:07:01,125 --> 00:07:02,459 have a gentle hand. 130 00:07:02,709 --> 00:07:04,417 Let me do, 131 00:07:04,626 --> 00:07:05,126 no, 132 00:07:05,417 --> 00:07:09,292 let me, your wife, do it. 133 00:07:09,292 --> 00:07:10,501 Lady Yingyao is newly married. 134 00:07:10,709 --> 00:07:12,375 Lord Shiqing, please be tolerant with her. 135 00:07:13,250 --> 00:07:14,042 Please be tolerant. 136 00:07:14,375 --> 00:07:15,626 From now on, 137 00:07:16,042 --> 00:07:17,417 your face 138 00:07:17,501 --> 00:07:20,417 will be my face now. Come on. 139 00:07:25,250 --> 00:07:27,125 It's such a waste of having the handsome face. 140 00:07:27,709 --> 00:07:28,709 Such ungrateful! 141 00:07:29,292 --> 00:07:30,375 If it weren't for Qiaoyun, 142 00:07:30,959 --> 00:07:32,501 I wouldn't bother to serve you. 143 00:07:58,501 --> 00:07:59,501 Do you have a fever? 144 00:08:00,667 --> 00:08:01,334 No, I don't. 145 00:08:04,250 --> 00:08:06,292 Then why is your face so hot? 146 00:08:09,999 --> 00:08:10,667 You may stop. 147 00:08:10,959 --> 00:08:12,042 My skin will be broken. 148 00:08:13,334 --> 00:08:13,959 Okay. 149 00:08:14,167 --> 00:08:15,209 Then may I ask 150 00:08:15,209 --> 00:08:16,999 do you have any other requests? 151 00:08:18,626 --> 00:08:19,667 Change a belt for me? 152 00:08:20,083 --> 00:08:20,876 Yes. 153 00:08:22,417 --> 00:08:23,250 Please get up. 154 00:08:34,208 --> 00:08:35,291 How is it, husband? 155 00:08:37,167 --> 00:08:38,209 It's not comfortable. Change it. 156 00:08:44,042 --> 00:08:45,167 How about this one, husband? 157 00:08:47,751 --> 00:08:49,042 The leather is not good. Change it. 158 00:08:57,959 --> 00:08:59,501 It doesn't feel good. Change it. 159 00:09:06,292 --> 00:09:07,417 How about this one? 160 00:09:08,459 --> 00:09:09,209 Are you crazy? 161 00:09:11,209 --> 00:09:12,167 You want to murder your husband 162 00:09:12,792 --> 00:09:13,834 on the first day of marriage? 163 00:09:14,417 --> 00:09:15,459 What a poor taste! I'll do it myself. 164 00:09:19,000 --> 00:09:19,667 This one. 165 00:09:20,667 --> 00:09:21,334 It smells good. 166 00:09:21,709 --> 00:09:22,999 Isn't this the first one? 167 00:09:23,250 --> 00:09:23,918 Is that so? 168 00:09:23,999 --> 00:09:25,000 I have a good tatse. 169 00:09:25,751 --> 00:09:27,542 Good morning, Lord Shiqing, Lady Yingyao. 170 00:09:28,000 --> 00:09:28,751 What is it? 171 00:09:29,667 --> 00:09:31,667 Considering Lady Yingyao's long journey to here, the General 172 00:09:31,667 --> 00:09:33,542 said that you are exempt from doing morning greetings. 173 00:09:34,042 --> 00:09:36,209 It's fine to serve tea in the family banquet at noon. 174 00:09:36,542 --> 00:09:37,751 Okay, I see. 175 00:09:38,083 --> 00:09:39,334 I'll leave now. 176 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 What is it? 177 00:09:44,459 --> 00:09:45,999 In order to save the lives of the three of us, 178 00:09:45,999 --> 00:09:47,751 you must conduct emergency special training now. 179 00:09:47,876 --> 00:09:48,751 What training? 180 00:09:50,751 --> 00:09:52,709 For how to become Her Lady. 181 00:09:53,918 --> 00:09:54,792 Father, please drink tea. 182 00:09:55,542 --> 00:09:56,334 Two hands. 183 00:09:57,417 --> 00:09:58,876 Father, please drink tea. 184 00:10:01,876 --> 00:10:02,667 Tighten your legs. 185 00:10:06,584 --> 00:10:07,501 Raise your waist. 186 00:10:18,292 --> 00:10:19,000 Finally. 187 00:10:19,626 --> 00:10:20,792 Oh my God. 188 00:10:28,125 --> 00:10:29,250 How can you eat like that? 189 00:10:29,375 --> 00:10:30,125 One by one. 190 00:10:31,459 --> 00:10:32,751 I quit. 191 00:10:33,375 --> 00:10:34,918 It's totally inhumane. 192 00:10:34,918 --> 00:10:35,999 Fake is fake. 193 00:10:35,999 --> 00:10:37,999 No matter what, it can't be real. 194 00:10:42,999 --> 00:10:43,709 Here, here. 195 00:10:44,501 --> 00:10:45,250 Pelletie. 196 00:10:46,083 --> 00:10:47,417 Let me tell you. 197 00:10:48,125 --> 00:10:51,709 You and Her Lady have a lot in common actually. 198 00:10:53,334 --> 00:10:53,918 Really? 199 00:10:56,667 --> 00:11:00,375 Someone did say that I have an extraordinary temperament. 200 00:11:00,626 --> 00:11:01,334 That's right. 201 00:11:01,584 --> 00:11:02,999 That's why it's a natural fit 202 00:11:03,000 --> 00:11:05,584 for you to pretend to be Her Lady. 203 00:11:05,918 --> 00:11:08,626 But what if they see through me at the banquet? 204 00:11:10,334 --> 00:11:12,125 According to my experience, 205 00:11:12,876 --> 00:11:14,125 just keep your back straight, 206 00:11:14,792 --> 00:11:16,125 eat less and talk less. 207 00:11:16,417 --> 00:11:17,999 Basically, you can get through it. 208 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 I will instruct you with my look. 209 00:11:20,375 --> 00:11:21,209 And you'll be fine. 210 00:11:22,250 --> 00:11:23,417 Can I do it? 211 00:11:23,584 --> 00:11:24,417 Of course. 212 00:11:24,584 --> 00:11:25,792 I was with Her Lady. 213 00:11:25,792 --> 00:11:27,083 It will work. 214 00:11:27,501 --> 00:11:29,083 Then repeat what I said. 215 00:11:30,792 --> 00:11:32,000 Straighten my back. 216 00:11:32,584 --> 00:11:35,125 Eat less, talk less. 217 00:11:36,209 --> 00:11:36,709 Right. 218 00:11:38,083 --> 00:11:38,792 Where's my father? 219 00:11:39,125 --> 00:11:40,209 I went to Paradise Casino. 220 00:11:40,501 --> 00:11:41,501 But I didn't find your father. 221 00:11:43,667 --> 00:11:45,083 Then where is my father? 222 00:11:46,000 --> 00:11:47,375 Will he be in trouble? 223 00:11:48,459 --> 00:11:49,125 Don't worry. 224 00:11:51,334 --> 00:11:53,375 Let's get through this first and save our lives. 225 00:11:53,876 --> 00:11:55,667 We'll find your father sooner or later. 226 00:12:01,999 --> 00:12:03,250 Is there any news from Lai Ba? 227 00:12:04,125 --> 00:12:04,918 Not yet. 228 00:12:05,209 --> 00:12:06,292 Rou's people are still watching. 229 00:12:09,000 --> 00:12:11,083 Young master, the family banquet is about to begin. 230 00:12:11,501 --> 00:12:13,501 Why don't we go back and get prepared? 231 00:12:29,792 --> 00:12:30,626 What are you doing? 232 00:12:34,918 --> 00:12:36,292 Wait, wait. 233 00:12:36,375 --> 00:12:38,000 Husband, let me help you. 234 00:12:38,000 --> 00:12:39,083 No, I can... 235 00:12:39,626 --> 00:12:40,751 I can walk by myself. 236 00:12:41,000 --> 00:12:42,584 It's okay, I'm quite strong. 237 00:12:42,584 --> 00:12:43,209 Besides, 238 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 it's my duty to take care of my husband. 239 00:12:48,167 --> 00:12:50,417 Father, when are you going to help me get a wife? 240 00:12:52,459 --> 00:12:53,584 Mother, Father. 241 00:12:54,209 --> 00:12:55,876 I'll find you the best one. 242 00:12:56,417 --> 00:12:57,083 Don't rush. 243 00:12:57,250 --> 00:12:58,209 -Mother is the best. -Lady Yingyao. 244 00:12:58,292 --> 00:12:59,959 Shiqing, take a seat. 245 00:12:59,959 --> 00:13:00,459 Father. 246 00:13:00,876 --> 00:13:02,876 Your ladyship, Lord Shiyuan. 247 00:13:05,000 --> 00:13:05,959 Please have a seat. 248 00:13:08,999 --> 00:13:11,999 Lady Yingyao serves tea to the General's wife. 249 00:13:16,792 --> 00:13:17,375 Father. 250 00:13:19,292 --> 00:13:20,459 Father, please have some tea. 251 00:13:20,709 --> 00:13:21,209 Good. 252 00:13:23,501 --> 00:13:24,167 Her Ladyship. 253 00:13:28,375 --> 00:13:29,667 Your Ladyship, please have some tea. 254 00:13:31,876 --> 00:13:33,918 Lady Yingyao, please sit down. 255 00:13:35,042 --> 00:13:35,999 Thank you, Father. 256 00:13:41,042 --> 00:13:44,792 Lady Yingyao, Mei's mansion is not like your mansion. 257 00:13:45,626 --> 00:13:47,000 I'm wondering 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,918 if you're getting used to living here? 259 00:13:49,792 --> 00:13:50,709 Everything is fine. 260 00:13:50,999 --> 00:13:52,042 Thank you for your concern. 261 00:13:53,751 --> 00:13:54,626 Shiqing. 262 00:13:55,459 --> 00:13:57,417 It's a blessing for the Mei's family 263 00:13:57,667 --> 00:13:59,042 that you could marry Lady Yingyao. 264 00:14:00,042 --> 00:14:02,876 You must treat her well from now on. 265 00:14:02,999 --> 00:14:03,709 Understood? 266 00:14:04,000 --> 00:14:04,834 Lady Yingyao. 267 00:14:05,083 --> 00:14:06,751 Shiqing usually doesn't talk much. 268 00:14:07,417 --> 00:14:08,542 If you feel bored, 269 00:14:08,834 --> 00:14:10,876 come to me anytime and I'll help you to kill time. 270 00:14:11,083 --> 00:14:12,375 Thank you for your concern, Your Ladyship. 271 00:14:13,542 --> 00:14:16,417 Ever since I was ennobled last time, 272 00:14:16,834 --> 00:14:19,709 there hasn't been any happy occasion for almost ten years. 273 00:14:21,501 --> 00:14:23,167 Come on, let's all eat. 274 00:14:23,167 --> 00:14:24,083 Let's eat while talking. 275 00:14:26,667 --> 00:14:29,959 Lady Yingyao, Shiqing's eyes are not well now. 276 00:14:30,375 --> 00:14:33,000 You'll have to take care of him from now on. 277 00:14:33,584 --> 00:14:34,709 Yes, Your Ladyship. 278 00:14:34,959 --> 00:14:35,667 Don't worry. 279 00:14:36,167 --> 00:14:36,999 Shiqing. 280 00:14:37,042 --> 00:14:38,501 What do you want to eat? 281 00:14:38,626 --> 00:14:39,959 Just tell me. Come on. 282 00:14:51,375 --> 00:14:52,083 Father. 283 00:14:53,250 --> 00:14:55,584 There's one thing I'd like to say. 284 00:14:56,042 --> 00:14:57,292 Now that I'm married, 285 00:14:57,876 --> 00:14:59,167 please allow me to move out. 286 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 Let's talk about it 287 00:15:02,042 --> 00:15:03,334 after the lunch. 288 00:15:04,834 --> 00:15:05,918 Since we are all here, 289 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 it's better to make it clear now. 290 00:15:09,834 --> 00:15:12,459 Is that what Lady Yingyao wants? 291 00:15:17,209 --> 00:15:18,125 Yes, Father. 292 00:15:18,542 --> 00:15:20,417 Shiqing's wishes are my wishes. 293 00:15:22,417 --> 00:15:23,959 Since Lady Yingyao has married me, 294 00:15:24,626 --> 00:15:26,083 she'll do as I say. 295 00:15:30,792 --> 00:15:32,209 I'm not dead yet. 296 00:15:33,083 --> 00:15:34,999 You're so anxious to move out? 297 00:15:35,542 --> 00:15:36,417 Shiqing. 298 00:15:36,999 --> 00:15:38,667 You and Her Lady have just gotten married. 299 00:15:38,999 --> 00:15:40,459 Why are you talking about moving out? 300 00:15:40,459 --> 00:15:42,292 It's indeed inappropriate. 301 00:15:42,834 --> 00:15:44,292 If I have to move out when I get married, 302 00:15:45,292 --> 00:15:46,999 I'd rather get married after the death of dad. 303 00:15:47,209 --> 00:15:48,417 Shut your mouth! 304 00:15:48,626 --> 00:15:49,375 No, Father. 305 00:15:49,375 --> 00:15:50,626 - Master. - I just want to be with you and Mother. 306 00:15:50,626 --> 00:15:51,542 Don't be angry, Master. 307 00:15:51,709 --> 00:15:53,459 Shiyyuan didn't mean that. 308 00:15:53,459 --> 00:15:55,292 He just doesn't know how to say it. 309 00:15:56,167 --> 00:15:57,250 These two rebellious sons. 310 00:15:57,834 --> 00:15:58,959 One is bad and the other is stupid. 311 00:15:59,501 --> 00:16:00,792 I'm going to be killed by them. 312 00:16:01,334 --> 00:16:02,959 Mei Shiqing, I'm telling you. 313 00:16:03,542 --> 00:16:06,167 As long as I'm alive, I'm in charge. 314 00:16:06,999 --> 00:16:07,999 You are married. 315 00:16:08,250 --> 00:16:10,626 But you have to stay in this family too. 316 00:16:11,459 --> 00:16:12,959 You keep saying "for the sake of the Mei's family", 317 00:16:14,459 --> 00:16:16,999 you just want the glory and wealth, fame and fortune 318 00:16:17,083 --> 00:16:18,167 of the Mei's family, right? 319 00:16:19,751 --> 00:16:22,876 My mother and I have done our best for the Mei's family. 320 00:16:23,042 --> 00:16:23,834 How dare you! 321 00:16:24,667 --> 00:16:27,042 Mei Shiqing, don't go too far. 322 00:16:27,542 --> 00:16:28,918 The Master is tolerant. 323 00:16:29,834 --> 00:16:30,792 In my opinion, 324 00:16:30,959 --> 00:16:33,501 you are just pretending to be blind to escape from the marriage, right? 325 00:16:33,501 --> 00:16:34,209 Shut up. 326 00:16:34,959 --> 00:16:35,876 I've decided. 327 00:16:36,626 --> 00:16:37,459 Father, please allow me. 328 00:16:39,501 --> 00:16:40,334 He's so rebellious. 329 00:16:40,999 --> 00:16:41,918 Such a rebellion. 330 00:16:43,000 --> 00:16:43,834 Tao Juzheng. 331 00:16:44,542 --> 00:16:46,000 Bring me the tool for punishment. 332 00:16:49,125 --> 00:16:49,876 Master. 333 00:16:53,042 --> 00:16:53,876 Kneel down. 334 00:17:20,250 --> 00:17:22,125 Father. Father, stop it. 335 00:17:22,416 --> 00:17:23,625 You Lady, don't meddle in this. 336 00:17:24,334 --> 00:17:26,083 I must teach this boy a lesson today. 337 00:17:27,083 --> 00:17:28,375 If you want to hit someone, hit me. 338 00:17:30,542 --> 00:17:31,417 I am his wife. 339 00:17:31,584 --> 00:17:34,083 I'm sure His Majesty will understand you if you hit me. 340 00:17:43,876 --> 00:17:45,667 Good, you bastard. 341 00:17:46,417 --> 00:17:48,999 I'll spare you for once for the sake of 342 00:17:48,999 --> 00:17:49,792 Her Lady today. 343 00:17:51,334 --> 00:17:52,125 Lady Yingyao. 344 00:17:53,167 --> 00:17:55,792 You're a member of the Mei's family since you marry into it. 345 00:17:56,167 --> 00:17:58,375 If this brat makes a mistake again, 346 00:17:58,999 --> 00:18:00,250 will you stand up for him every time? 347 00:18:00,250 --> 00:18:00,876 Yes. 348 00:18:15,584 --> 00:18:16,375 Mei Shiqing. 349 00:18:17,626 --> 00:18:18,918 You're protected by Her Lady today. 350 00:18:19,751 --> 00:18:21,000 I'll let you go this time. 351 00:18:21,834 --> 00:18:23,125 Mind your behavior. 352 00:18:31,459 --> 00:18:31,834 Lady Yingyao. 353 00:18:31,834 --> 00:18:32,417 Lord Shiqing. 354 00:18:37,959 --> 00:18:38,709 Lady Yingyao. 355 00:18:39,999 --> 00:18:41,667 Don't blame the Master for being too cruel. 356 00:18:42,250 --> 00:18:44,000 There's an old saying that 357 00:18:44,292 --> 00:18:45,959 an uncut gem goes not sparkle. 358 00:18:46,167 --> 00:18:48,167 Master did all of these for the good of Lord Shiqing. 359 00:18:48,999 --> 00:18:50,792 Shiqing's lost his mother since he was a child. 360 00:18:51,000 --> 00:18:52,834 If the Master doesn't educate him, 361 00:18:52,999 --> 00:18:54,334 how can he have a good life? 362 00:18:55,709 --> 00:18:56,334 However, 363 00:18:56,459 --> 00:18:57,209 Shiqing has lived up to 364 00:18:57,209 --> 00:18:58,834 the expectations of the Master after all, 365 00:18:59,042 --> 00:19:00,667 since you married him, right? 366 00:19:02,000 --> 00:19:03,792 Aren't you going to eat more? 367 00:19:04,100 --> 00:19:06,125 The food is getting cold. Come on. 368 00:19:06,584 --> 00:19:07,709 It's not a big deal if the food gets cold. 369 00:19:08,167 --> 00:19:09,792 The worst thing is when people's hearts get cold. 370 00:19:12,542 --> 00:19:13,542 To think that in the end 371 00:19:14,459 --> 00:19:15,999 an outsider came to help me. 372 00:19:24,999 --> 00:19:26,167 Look at him. 373 00:19:26,834 --> 00:19:28,542 Let's see how long he can hold out. 374 00:19:30,042 --> 00:19:32,042 How long can Her Lady protect you? 375 00:19:32,209 --> 00:19:33,459 A Lady 376 00:19:33,834 --> 00:19:35,250 married a blind man? 377 00:19:42,000 --> 00:19:44,584 Didn't I just act like Her Lady? 378 00:19:44,959 --> 00:19:46,959 I guess it's not so hard to pretend to be Her Lady. 379 00:19:48,459 --> 00:19:49,334 Keep your voice down. 380 00:19:49,584 --> 00:19:51,250 I know, there can be someone listening. 381 00:19:55,999 --> 00:19:57,834 Pelletie, you must remember. 382 00:19:58,209 --> 00:19:58,999 Keep a low profile. 383 00:20:00,459 --> 00:20:02,042 Don't get involved in things you shouldn't. 384 00:20:02,584 --> 00:20:04,292 Don't say anything you shouldn't. 385 00:20:05,042 --> 00:20:07,501 I have been in the world for many years. 386 00:20:07,501 --> 00:20:08,667 I understand this. 387 00:20:09,167 --> 00:20:11,792 I just couldn't stand it anymore 388 00:20:11,792 --> 00:20:13,167 and helped him on impulse. 389 00:20:13,542 --> 00:20:14,417 But I promise that 390 00:20:14,834 --> 00:20:16,667 I will try to keep a low profile in the future. 391 00:20:18,542 --> 00:20:20,125 Okay, I'll trust you once more. 392 00:20:21,709 --> 00:20:24,751 Don't speak on impulse again next time. 393 00:20:24,959 --> 00:20:26,751 You're in charge of our lives. 394 00:20:26,959 --> 00:20:28,334 We're all depending on you, okay? 395 00:20:28,334 --> 00:20:29,167 All right, all right. 396 00:20:29,167 --> 00:20:29,918 How old are you? 397 00:20:29,918 --> 00:20:32,167 You're banging on like a little old lady. 398 00:20:32,167 --> 00:20:33,167 You're the little old lady! 399 00:20:46,709 --> 00:20:48,751 Lady Yingyao, Lord Shiqing is badly hurt. 400 00:20:50,834 --> 00:20:53,167 Why did you have to talk back to General Mei? 401 00:20:53,584 --> 00:20:55,042 He's the head of the family at least. 402 00:20:55,042 --> 00:20:56,667 Can't you just show some respect? 403 00:20:56,959 --> 00:20:57,584 Shut up. 404 00:20:57,999 --> 00:20:59,834 How can you talk to the person who saved your life? 405 00:21:00,167 --> 00:21:01,667 At least I saved your life, all right? 406 00:21:01,667 --> 00:21:02,584 If I hadn't saved you, 407 00:21:02,584 --> 00:21:04,584 I don't know how badly you'd have been beaten now. 408 00:21:04,667 --> 00:21:05,417 Who asked for your help? 409 00:21:05,792 --> 00:21:06,292 I... 410 00:21:06,918 --> 00:21:09,751 Lady Yingyao is actually concerned about you. 411 00:21:09,834 --> 00:21:10,334 But... 412 00:21:11,334 --> 00:21:12,709 but she hopes that you can 413 00:21:12,709 --> 00:21:14,459 care more about himself. 414 00:21:14,459 --> 00:21:15,250 Is that right? 415 00:21:22,792 --> 00:21:23,459 Siheng. 416 00:21:25,100 --> 00:21:26,417 Let me apply the medicine for him. 417 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 You god hurt so badly. 418 00:21:39,751 --> 00:21:41,501 If it hurts, cry out. 419 00:21:41,501 --> 00:21:42,292 Don't hold it in. 420 00:21:42,792 --> 00:21:44,834 How could General Mei do this? 421 00:21:44,834 --> 00:21:45,834 He beat you so hard. 422 00:21:46,250 --> 00:21:47,459 Are you his son? 423 00:21:47,792 --> 00:21:49,417 I thought you were in the big feud. 424 00:21:49,417 --> 00:21:50,042 Shut up. 425 00:21:58,542 --> 00:21:59,709 Taking revenge on me? 426 00:22:01,042 --> 00:22:01,834 What did you say? 427 00:22:05,042 --> 00:22:06,417 Don't interfere in my affairs from now on. 428 00:22:07,542 --> 00:22:08,792 You think I want to interfere? 429 00:22:09,459 --> 00:22:10,209 That's because... 430 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 It's okay not to thank me. 431 00:22:14,000 --> 00:22:14,999 But this attitude? 432 00:22:15,334 --> 00:22:17,000 I was just being nosy, okay? 433 00:22:17,250 --> 00:22:19,042 I was being nosy. 434 00:22:20,918 --> 00:22:21,918 Since you've said so, 435 00:22:22,834 --> 00:22:23,542 then, 436 00:22:25,751 --> 00:22:26,918 I still want to say one more thing. 437 00:22:29,999 --> 00:22:30,834 Stop being so nosy. 438 00:22:34,584 --> 00:22:35,042 I... 439 00:22:35,042 --> 00:22:36,459 We're all family here. 440 00:22:36,709 --> 00:22:39,209 Isn't it going to be all right as long as you and Lady Yingyao 441 00:22:39,459 --> 00:22:42,417 help each other and live a good life? 442 00:22:43,417 --> 00:22:44,334 That's true. That's true. 443 00:22:44,834 --> 00:22:46,417 Lady Yingyao, we can see your concern for 444 00:22:46,542 --> 00:22:47,334 Lord Shiqing clearly. 445 00:22:47,834 --> 00:22:50,250 We all admire you. We admire you. 446 00:22:50,542 --> 00:22:51,167 Right. 447 00:22:52,834 --> 00:22:54,834 It's just moving out. What's so hard about it? 448 00:22:55,042 --> 00:22:56,417 Build a wall in your courtyard. 449 00:22:56,834 --> 00:22:59,501 How quiet will it be for you to live alone! 450 00:22:59,709 --> 00:23:00,667 Since it's so simple, 451 00:23:01,584 --> 00:23:02,501 you can do it. 452 00:23:04,918 --> 00:23:07,792 Do you think it's appropriate for a delicate woman 453 00:23:07,834 --> 00:23:08,709 to build a wall? 454 00:23:09,417 --> 00:23:10,292 Are you delicate? 455 00:23:14,100 --> 00:23:15,501 I can build it. 456 00:23:16,000 --> 00:23:18,167 But the problem is that 457 00:23:18,167 --> 00:23:19,000 what if I do build it? 458 00:23:19,334 --> 00:23:20,125 Nothing. 459 00:23:21,100 --> 00:23:23,417 If you want money, just say so. 460 00:23:24,542 --> 00:23:26,250 Qiaoyun and Siheng are witnesses. 461 00:23:26,709 --> 00:23:29,751 If I build this wall, 462 00:23:30,042 --> 00:23:31,167 you, Mei Shiqing 463 00:23:31,542 --> 00:23:33,501 have to be bend down 464 00:23:33,501 --> 00:23:35,918 in a serious and respectful manner 465 00:23:36,501 --> 00:23:37,501 to thank me. 466 00:23:37,876 --> 00:23:38,751 Go for it. 467 00:23:43,459 --> 00:23:44,167 Lady Yingyao. 468 00:23:50,125 --> 00:23:51,459 Lady Yingyao., what are you doing? 469 00:23:51,667 --> 00:23:52,417 Lady Yingyao. 470 00:23:52,751 --> 00:23:53,417 Don't be angry. 471 00:23:53,417 --> 00:23:54,292 Lord Shiqing wasn't mad at you. 472 00:23:54,667 --> 00:23:56,250 Though he's young, smart and brave. 473 00:23:56,250 --> 00:23:57,584 Handsome and elegant, 474 00:23:58,000 --> 00:23:58,584 in fact, he lost 475 00:23:59,100 --> 00:24:00,000 his mother when he was young. 476 00:24:00,999 --> 00:24:02,083 And his father is like this. 477 00:24:02,584 --> 00:24:03,959 He is quite sensitive inside. 478 00:24:03,959 --> 00:24:04,792 He needs to be cared for. 479 00:24:05,100 --> 00:24:06,250 And he's especially afraid of spiders. 480 00:24:07,751 --> 00:24:09,918 A strong man is afraid of spiders? 481 00:24:10,584 --> 00:24:12,125 That's ridiculous. 482 00:24:12,417 --> 00:24:14,459 Lord Shiqing is not afraid of pain or death. 483 00:24:15,042 --> 00:24:16,417 He's just afraid of spiders. 484 00:24:17,083 --> 00:24:18,459 Please remember it. 485 00:24:18,709 --> 00:24:19,792 Okay, I'll remember it. 486 00:24:19,959 --> 00:24:21,542 Stop talking and go with me to the butler. 487 00:24:22,000 --> 00:24:22,918 I need some labor force. 488 00:24:23,100 --> 00:24:24,042 I'll build the wall now. 489 00:24:24,626 --> 00:24:26,250 I'll make him thank me in person 490 00:24:26,792 --> 00:24:28,042 no matter what today. 491 00:24:28,167 --> 00:24:28,667 Yes. 492 00:24:28,918 --> 00:24:29,999 Tear down that side. 493 00:24:30,167 --> 00:24:30,918 Butler Tao. 494 00:24:32,167 --> 00:24:33,209 What do you want, Lady Yingyao? 495 00:24:33,334 --> 00:24:35,584 Call more men and bring some tools. 496 00:24:35,751 --> 00:24:36,626 We'll build a wall. 497 00:24:37,060 --> 00:24:37,209 Tao Juzheng, the butler of Mei's family 498 00:24:37,209 --> 00:24:37,918 Build a wall? Tao Juzheng, the butler of Mei's family 499 00:24:37,918 --> 00:24:39,834 Tao Juzheng, the butler of Mei's family 500 00:24:39,834 --> 00:24:40,540 What wall? Tao Juzheng, the butler of Mei's family 501 00:24:40,540 --> 00:24:41,040 What wall? 502 00:24:41,501 --> 00:24:43,918 Just a wall. What else can it be? 503 00:24:45,292 --> 00:24:46,125 Lady Yingyao. 504 00:24:46,834 --> 00:24:48,417 I need to prepare mud and brick tools to build a wall. 505 00:24:48,959 --> 00:24:50,042 It's getting late today. 506 00:24:50,626 --> 00:24:51,459 How about 507 00:24:51,751 --> 00:24:53,042 I send someone tomorrow? 508 00:24:54,083 --> 00:24:54,999 All right. 509 00:24:55,417 --> 00:24:57,292 Remember to send many people early tomorrow morning. 510 00:24:58,083 --> 00:24:58,584 Yes. 511 00:25:02,918 --> 00:25:04,918 Your Ladyship, I have something to report to you. 512 00:25:05,459 --> 00:25:06,125 Tell me. 513 00:25:06,709 --> 00:25:08,501 Her Lady came to me just now. 514 00:25:08,959 --> 00:25:10,375 She asked for people and tools to build a wall. 515 00:25:10,501 --> 00:25:11,876 I didn't know whether to agree it or not. 516 00:25:11,959 --> 00:25:13,667 So I put it off until tomorrow. 517 00:25:14,000 --> 00:25:15,167 Build a wall? 518 00:25:15,167 --> 00:25:15,959 What kind of wall? 519 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 If my guess is correct, 520 00:25:18,876 --> 00:25:21,125 I think it's a wall to seal off the courtyard of Lord Shiqing. 521 00:25:21,626 --> 00:25:22,834 Mei Shiqing is so rebellious. 522 00:25:23,375 --> 00:25:24,584 I'll tell my father now. 523 00:25:24,792 --> 00:25:26,167 Her Lady can't save him this time. 524 00:25:26,876 --> 00:25:27,376 Stop there. 525 00:25:28,000 --> 00:25:28,501 Mother? 526 00:25:29,292 --> 00:25:31,417 You can't do anything now. 527 00:25:32,042 --> 00:25:32,918 Let him do it. 528 00:25:33,626 --> 00:25:34,375 It's better 529 00:25:34,542 --> 00:25:36,334 that he can build the wall higher. 530 00:25:39,083 --> 00:25:39,918 Mother is right. 531 00:25:40,999 --> 00:25:41,709 Tao Juzheng. 532 00:25:43,626 --> 00:25:45,709 If there's anything Lord Shiqing needs, 533 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 you should give all to him. 534 00:25:48,209 --> 00:25:51,083 You must cooperate with him. 535 00:25:52,667 --> 00:25:53,999 Yes, I see. 536 00:25:58,000 --> 00:25:58,792 Mother. 537 00:25:59,167 --> 00:26:01,709 You should be calm in future. 538 00:26:02,083 --> 00:26:03,501 Don't act like a child all the time. 539 00:26:04,501 --> 00:26:05,876 I know, Mother. 540 00:26:06,083 --> 00:26:06,918 You're right. 541 00:26:08,709 --> 00:26:11,751 Then let's wait and see what happens tomorrow. 542 00:26:16,626 --> 00:26:18,751 I've been here for so many days. 543 00:26:19,375 --> 00:26:22,000 There's a guard outside every day. 544 00:26:22,167 --> 00:26:24,042 How can I get out? 545 00:26:27,250 --> 00:26:27,999 Master Bao. 546 00:26:28,709 --> 00:26:29,209 You... 547 00:26:29,999 --> 00:26:31,209 Who are you? 548 00:26:31,709 --> 00:26:33,459 Why are you in my house? 549 00:26:33,459 --> 00:26:34,584 We're your men. 550 00:26:35,167 --> 00:26:36,042 Go, go. 551 00:26:36,042 --> 00:26:36,709 Okay, let's go 552 00:26:42,751 --> 00:26:43,584 Why are you here? 553 00:26:45,999 --> 00:26:46,876 Why am I here? 554 00:26:47,709 --> 00:26:48,751 I'm going back to my room. 555 00:26:52,100 --> 00:26:55,083 What are you doing here? You came to see me? 556 00:26:55,083 --> 00:26:55,751 No, no. 557 00:26:57,209 --> 00:26:58,083 I can't escape. 558 00:26:58,083 --> 00:26:59,417 Where can I be if I'm not here? 559 00:27:00,375 --> 00:27:01,042 Escape? 560 00:27:04,959 --> 00:27:05,459 You... 561 00:27:06,667 --> 00:27:07,959 you can't accept our affection 562 00:27:08,959 --> 00:27:11,999 in such a short time. 563 00:27:13,918 --> 00:27:16,667 We have affection? 564 00:27:18,042 --> 00:27:18,751 Fine. 565 00:27:20,250 --> 00:27:21,292 If you say so. 566 00:27:22,334 --> 00:27:23,584 I'm not 567 00:27:24,167 --> 00:27:25,999 someone who forces women. 568 00:27:27,501 --> 00:27:28,459 Let me tell you something. 569 00:27:29,209 --> 00:27:29,959 Actually 570 00:27:30,209 --> 00:27:32,501 I think you're the best man in the stockade. 571 00:27:33,083 --> 00:27:35,334 I think you're responsible and brave, 572 00:27:35,626 --> 00:27:36,459 and handsome as well. 573 00:27:37,100 --> 00:27:38,417 I really appreciate you. 574 00:27:39,792 --> 00:27:41,834 You really appreciate me? 575 00:27:41,999 --> 00:27:42,959 I appreciate you very much. 576 00:27:42,959 --> 00:27:44,876 Look, I don't even talk to other people. 577 00:27:44,876 --> 00:27:45,999 I only talk to you. 578 00:27:46,417 --> 00:27:50,918 Then I'll come to talk to you every day. 579 00:27:52,501 --> 00:27:53,584 That's not necessary. 580 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 Then, 581 00:27:55,501 --> 00:27:57,584 Master Bao, 582 00:27:58,292 --> 00:27:59,501 since you like me so much, 583 00:28:00,000 --> 00:28:01,834 will you promise me something? 584 00:28:01,834 --> 00:28:02,334 Go ahead. 585 00:28:05,292 --> 00:28:06,834 Can you let me go? 586 00:28:06,834 --> 00:28:08,083 Please be a good person. 587 00:28:08,167 --> 00:28:09,042 When I get out of here, 588 00:28:09,417 --> 00:28:11,125 I'll come back with a lot of money to repay you. 589 00:28:11,375 --> 00:28:13,250 I'll come back to repay you, okay? 590 00:28:13,876 --> 00:28:14,626 Yes. 591 00:28:14,792 --> 00:28:15,417 Really? 592 00:28:18,100 --> 00:28:20,125 Do you want... 593 00:28:29,417 --> 00:28:30,209 What are you doing? 594 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Didn't you say you wouldn't force me? 595 00:28:37,751 --> 00:28:38,751 Force you? 596 00:28:40,125 --> 00:28:41,209 What do you want? 597 00:28:43,125 --> 00:28:44,000 I just want to... 598 00:28:49,792 --> 00:28:50,876 I know you're not asleep. 599 00:28:51,209 --> 00:28:52,626 You... you don't have to pretend. 600 00:29:01,667 --> 00:29:03,167 He's really asleep? 601 00:29:05,999 --> 00:29:07,834 He just let the guards go. 602 00:29:09,083 --> 00:29:11,626 So today is the best time to get out. 603 00:29:26,667 --> 00:29:27,417 Master Bao. 604 00:29:30,667 --> 00:29:32,167 Why has Master Bao become shorter today? 605 00:29:32,292 --> 00:29:33,334 Yes, what's going on? 606 00:29:35,501 --> 00:29:36,167 Don't run. 607 00:29:39,000 --> 00:29:39,709 Master Bao. 608 00:29:42,501 --> 00:29:43,501 If you don't want to die, 609 00:29:43,709 --> 00:29:44,792 stay put. 610 00:29:45,000 --> 00:29:45,667 Hurry up. 611 00:29:50,959 --> 00:29:51,626 Master Bao. 612 00:29:52,751 --> 00:29:54,542 A man just ran away wearing your clothes. 613 00:29:54,999 --> 00:29:55,876 Are you insane? 614 00:29:56,083 --> 00:29:57,709 Have you lost your mind? 615 00:29:57,709 --> 00:29:58,292 It's true. 616 00:29:58,709 --> 00:29:59,709 There was really a person just now. 617 00:29:59,834 --> 00:30:01,459 Ask him, ask him. 618 00:30:01,626 --> 00:30:02,667 Yes, yes, I saw him too. 619 00:30:04,250 --> 00:30:05,375 There's a guy running over there. 620 00:30:06,125 --> 00:30:08,042 Hurry, hurry, go after him. 621 00:30:08,042 --> 00:30:09,542 Okay, okay, let's go after him. 622 00:30:19,792 --> 00:30:21,542 If it weren't for me, you'd have been dead. 623 00:30:21,542 --> 00:30:22,209 You know that? 624 00:30:24,375 --> 00:30:25,125 Thank you. 625 00:30:29,751 --> 00:30:32,459 Do you know what kind of people there are in the Dragon Stockade? 626 00:30:32,876 --> 00:30:33,918 They're all bandits. 627 00:30:34,501 --> 00:30:35,834 If you get caught by them, 628 00:30:35,834 --> 00:30:36,667 do you know what will happen? 629 00:30:38,375 --> 00:30:39,375 You're not one of them? 630 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 You're not? 631 00:30:44,209 --> 00:30:46,125 The Dragon Stockade is full of traps. 632 00:30:46,125 --> 00:30:46,876 You won't be able to escape. 633 00:30:46,876 --> 00:30:47,626 Don't try to escape. 634 00:30:50,751 --> 00:30:51,667 Take off your clothes. 635 00:30:55,501 --> 00:30:56,292 What are you looking at? 636 00:30:56,501 --> 00:30:57,375 These are my clothes. 637 00:30:57,959 --> 00:30:58,542 Take them off. 638 00:30:59,918 --> 00:31:01,918 I can. You don't have to shout at me. 639 00:31:07,999 --> 00:31:08,999 I won't take advantage of you. 640 00:31:09,375 --> 00:31:10,209 I'll wait for you outside. 641 00:31:10,334 --> 00:31:11,751 Just put the clothes on the floor. 642 00:31:14,918 --> 00:31:15,751 I won't. 643 00:31:27,292 --> 00:31:29,375 Let's all work hard and do a good job. 644 00:31:29,959 --> 00:31:30,459 Okay. 645 00:31:30,459 --> 00:31:31,918 When we're finished today, 646 00:31:31,918 --> 00:31:34,999 I'll treat you all with liquor and meat. 647 00:31:35,292 --> 00:31:35,876 How's that? 648 00:31:36,042 --> 00:31:37,792 Thank you, Lady Yingyao. 649 00:31:39,792 --> 00:31:42,167 I didn't expect that Lady Yingyao knows a lot. 650 00:31:46,417 --> 00:31:47,125 Master. 651 00:31:47,417 --> 00:31:49,876 I heard that the kapoks are in full bloom at the other end of the courtyard. 652 00:31:50,417 --> 00:31:51,626 Let's go take a look. 653 00:31:51,959 --> 00:31:54,542 I've never been interested in such things. 654 00:31:55,292 --> 00:31:55,834 Father. 655 00:31:56,209 --> 00:31:57,626 The kapok tree is also called the hero tree 656 00:31:57,834 --> 00:31:58,999 which flowers are called hero flowers. 657 00:31:59,250 --> 00:32:00,999 Only such a handsome and upright plant 658 00:32:01,125 --> 00:32:03,334 deserves the appreciation of a hero like you, Father. 659 00:32:04,083 --> 00:32:04,999 Go on. 660 00:32:05,751 --> 00:32:06,959 It is said that there was once 661 00:32:06,959 --> 00:32:08,250 a national hero in the South Island 662 00:32:08,700 --> 00:32:10,250 who died in the fight against invaders... 663 00:32:19,334 --> 00:32:21,834 There was no such wall before, was there? 664 00:32:21,959 --> 00:32:24,375 Right. What's going on? 665 00:32:25,667 --> 00:32:26,417 Your Ladyship, 666 00:32:26,792 --> 00:32:28,584 this seems to be the Lord Shiqing's courtyard. 667 00:32:28,918 --> 00:32:31,083 This wall was probably just built. 668 00:32:32,042 --> 00:32:34,292 To think that Lord Shiqing did such a thing... 669 00:32:35,000 --> 00:32:37,083 He even built a wall since he couldn't move out. 670 00:32:37,417 --> 00:32:38,250 Master. 671 00:32:38,918 --> 00:32:41,125 He didn't regard you 672 00:32:41,125 --> 00:32:42,250 as his father. 673 00:32:42,709 --> 00:32:43,459 Right. Father. 674 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Bring the ladder. 675 00:32:47,417 --> 00:32:48,167 Go. 676 00:32:48,250 --> 00:32:48,834 Yes. 677 00:32:49,501 --> 00:32:50,375 It's not the right way to do it. 678 00:32:50,375 --> 00:32:51,292 Come down, I'll do it. 679 00:32:52,584 --> 00:32:53,918 Lady Yingyao, watch out. 680 00:32:55,250 --> 00:32:56,000 You can go. 681 00:33:03,083 --> 00:33:03,709 Father? 682 00:33:03,876 --> 00:33:04,584 Lady Yingyao? 683 00:33:05,125 --> 00:33:06,375 Why don't you go through the door? 684 00:33:06,751 --> 00:33:08,083 I wanted to go through the door. 685 00:33:09,501 --> 00:33:11,000 I forgot to leave a door. 686 00:33:16,167 --> 00:33:19,292 Mei Shiqing, who told you to build the wall and seal the door? 687 00:33:20,250 --> 00:33:21,209 I have my own family now. 688 00:33:21,751 --> 00:33:22,667 I want to live in a separate yard. 689 00:33:23,167 --> 00:33:24,209 Lady Yingyao also agreed. 690 00:33:24,834 --> 00:33:25,375 You. 691 00:33:27,334 --> 00:33:28,792 Lady Yingyao, get out of the way. 692 00:33:36,751 --> 00:33:38,959 Mei Shiqing, I'm telling you. 693 00:33:39,918 --> 00:33:40,918 As long as I'm in the Mei's family, 694 00:33:40,918 --> 00:33:41,999 I'll still be in charge. 695 00:33:42,417 --> 00:33:44,417 Whose idea was it to build the wall? 696 00:33:45,083 --> 00:33:45,959 It was my idea. 697 00:33:47,042 --> 00:33:48,209 Good, Mei Shiqing. 698 00:33:49,250 --> 00:33:52,459 Do you think I won't dare to beat you, since you're backed 699 00:33:52,709 --> 00:33:53,999 by Lady Yingyao? 700 00:33:54,584 --> 00:33:55,417 I won't dare. 701 00:33:56,292 --> 00:33:58,999 You can beat or scold me as much as you like. 702 00:34:04,626 --> 00:34:05,626 Mei Shiqing. 703 00:34:07,292 --> 00:34:08,333 You don't regard me 704 00:34:08,333 --> 00:34:10,999 as your father at all now, right? 705 00:34:12,583 --> 00:34:13,708 Since ten years ago, 706 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 you've been my father 707 00:34:16,458 --> 00:34:17,666 only nominally, 708 00:34:18,167 --> 00:34:19,334 not emotionally. 709 00:34:23,420 --> 00:37:20,720 ไผ˜ไผ˜็‹ฌๆ’ญๅ‰งๅœบโ€”โ€”YoYo Television Series Exclusive 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.