All language subtitles for Duncanville s02e09 Stan in the Place.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:05,110 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 2 00:00:05,177 --> 00:00:09,151 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 3 00:00:09,218 --> 00:00:13,226 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 4 00:00:13,293 --> 00:00:17,201 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 5 00:00:17,268 --> 00:00:21,309 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 6 00:00:21,376 --> 00:00:23,781 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 7 00:00:23,848 --> 00:00:24,783 [laughs] 8 00:00:24,850 --> 00:00:25,919 Ooh! [growls] 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,388 Mommy! Aaaaaaah! 10 00:00:27,454 --> 00:00:29,458 Duncan! Duncan! 11 00:00:33,066 --> 00:00:34,570 Jack, hoist me. 12 00:00:34,636 --> 00:00:37,776 We got to get into the attic to get Jing's Abraham Lincoln hat. 13 00:00:37,842 --> 00:00:39,613 Out attic is filled with fast‐moving spiders 14 00:00:39,680 --> 00:00:41,584 and that chair that rocks on its own. 15 00:00:41,650 --> 00:00:43,688 There's nothing to be afraid of. 16 00:00:43,754 --> 00:00:44,823 Everybody, pull! 17 00:00:44,890 --> 00:00:46,025 [all grunt] 18 00:00:46,092 --> 00:00:47,161 Harder! 19 00:00:47,227 --> 00:00:50,100 [all grunting] 20 00:00:50,167 --> 00:00:51,102 Ugh. 21 00:00:51,169 --> 00:00:54,375 Imhotep. 22 00:00:54,442 --> 00:00:56,245 Okay, I got it open, so somebody else has to go up 23 00:00:56,312 --> 00:00:59,151 and get the Abraham Lincoln hat for Jing's school play. 24 00:00:59,218 --> 00:01:00,220 all: Not it! 25 00:01:00,287 --> 00:01:02,358 Not it! No! This is so unfair. 26 00:01:02,424 --> 00:01:04,462 I went up for the Christmas angel. 27 00:01:04,529 --> 00:01:06,934 And I'm not sure I ever came down. 28 00:01:07,001 --> 00:01:09,305 Come play with me, Jack. 29 00:01:09,372 --> 00:01:10,975 Well, somebody's got to go up there. 30 00:01:11,042 --> 00:01:12,111 all: Not it! 31 00:01:12,177 --> 00:01:13,514 Not it! No! 32 00:01:13,581 --> 00:01:17,354 Jack, it's been on your honey‐do list forever. 33 00:01:17,421 --> 00:01:20,394 And I immediately put it on their kiddie‐do list. 34 00:01:20,460 --> 00:01:22,097 And we put it on our Christmas list, 35 00:01:22,164 --> 00:01:24,068 so, technically, this is Santa's fault. 36 00:01:24,135 --> 00:01:25,505 I do everything for this family, 37 00:01:25,571 --> 00:01:27,542 and all you do is blame Santa. 38 00:01:27,609 --> 00:01:31,049 Never mind. I'll just be Mary Todd. 39 00:01:31,115 --> 00:01:32,719 Do you have a straitjacket? 40 00:01:32,786 --> 00:01:34,188 Hurry up, Duncan. 41 00:01:34,255 --> 00:01:36,459 You're gonna be late for school. 42 00:01:36,527 --> 00:01:39,131 Dunkie, I got you a PSAT study book. 43 00:01:39,198 --> 00:01:40,467 Ugh! 44 00:01:40,535 --> 00:01:43,607 Mom, Dad, after much thought and soul searching, 45 00:01:43,674 --> 00:01:45,578 I have decided not to take the PSAT. 46 00:01:45,645 --> 00:01:47,414 I will not be taking questions at this time. 47 00:01:47,481 --> 00:01:49,953 Like Hellmann's mayonnaise you're not! 48 00:01:50,020 --> 00:01:53,326 You are taking that test so you can go to a good college 49 00:01:53,393 --> 00:01:54,796 and then get a job 50 00:01:54,863 --> 00:01:57,101 so you can pay for that college for the rest of your life. 51 00:01:57,167 --> 00:01:58,637 College is stupid. 52 00:01:58,704 --> 00:02:01,510 Lots of famous people did not go to college, 53 00:02:01,577 --> 00:02:06,018 like Beyoncé, Steve Jobs, Phil Spector? 54 00:02:06,085 --> 00:02:07,287 Ah, Phil. 55 00:02:07,354 --> 00:02:08,991 The master of the Wall of Sound... 56 00:02:09,058 --> 00:02:10,260 and murder. 57 00:02:10,327 --> 00:02:12,264 Jack, I need your opinion here. 58 00:02:12,331 --> 00:02:14,268 Tell Duncan to do what I say. 59 00:02:14,335 --> 00:02:16,205 Maybe he'll work on a crab boat 60 00:02:16,272 --> 00:02:18,343 or in a factory canning crab. 61 00:02:18,409 --> 00:02:20,280 Either way, his crab future's bright. 62 00:02:20,347 --> 00:02:21,683 Happy sailing, Dunker! 63 00:02:21,750 --> 00:02:24,221 Dunkie, you would be the first one in our family 64 00:02:24,288 --> 00:02:25,323 to go to college. 65 00:02:25,390 --> 00:02:26,492 I never went. 66 00:02:26,560 --> 00:02:29,566 My no‐good brother Stan never went. 67 00:02:29,633 --> 00:02:31,837 I just want the best for you 68 00:02:31,904 --> 00:02:35,143 and to rub it in to my uneducated family's face. 69 00:02:35,210 --> 00:02:36,647 Fine, I'll take the test, 70 00:02:36,713 --> 00:02:38,449 but I'm not reading the questions. 71 00:02:38,517 --> 00:02:40,555 And on break, I'm crapping in the teacher's toilet. 72 00:02:40,621 --> 00:02:42,124 That's all I wanted to hear. 73 00:02:42,191 --> 00:02:45,665 I'm even gonna mark it on the family calendar nobody uses. 74 00:02:45,731 --> 00:02:48,336 We have a family calendar? How come nobody told me? 75 00:02:48,403 --> 00:02:49,806 Because you'll clog it up 76 00:02:49,873 --> 00:02:52,177 with the birthdays of everyone in the E Street Band. 77 00:02:52,244 --> 00:02:53,479 [gasps] Today's Little Stevie! 78 00:02:53,547 --> 00:02:58,231 Hello, 1‐800‐FLOWERS? 79 00:02:58,231 --> 00:03:00,747 Duncan, you excited for the PSAT? 80 00:03:00,747 --> 00:03:01,663 No. 81 00:03:01,730 --> 00:03:03,499 If I wanted someone to tell me I'm stupid on a Saturday, 82 00:03:03,567 --> 00:03:04,903 I would just hang out with my sister. 83 00:03:04,970 --> 00:03:07,609 I take issue with the word "stupid," Duncan. 84 00:03:07,675 --> 00:03:08,777 It's pejorative. 85 00:03:08,844 --> 00:03:11,617 Pejorative, a word expressing contempt or disapproval. 86 00:03:11,683 --> 00:03:14,723 Hell, yeah, I'm so ready for this PSAT. 87 00:03:14,789 --> 00:03:17,327 Why does everybody care about college? 88 00:03:17,394 --> 00:03:19,131 If I want to learn, I'll go to YouTube. 89 00:03:19,198 --> 00:03:21,503 If it's not there, it's not worth knowing. 90 00:03:21,570 --> 00:03:23,206 I can't wait to get into college 91 00:03:23,273 --> 00:03:24,843 'cause I'm gonna drop out just like Kanye. 92 00:03:24,910 --> 00:03:27,481 I'm taking the test because it might snow on Saturday 93 00:03:27,548 --> 00:03:28,984 and I want to be indoors. 94 00:03:29,051 --> 00:03:31,523 Yeah, Duncan, don't you want to pre‐prepare for your future? 95 00:03:31,590 --> 00:03:32,926 I don't need college. 96 00:03:32,992 --> 00:03:35,998 I'm gonna get famous for eating the most hot dogs 97 00:03:36,065 --> 00:03:36,900 in under five minutes 98 00:03:36,967 --> 00:03:40,240 without dunking the buns in water first. 99 00:03:40,307 --> 00:03:41,576 No college, huh? 100 00:03:41,643 --> 00:03:43,781 Wouldn't even let me on the tour. 101 00:03:43,847 --> 00:03:45,350 Wait a second. Aren't you the guy 102 00:03:45,417 --> 00:03:46,753 that ate a wheelbarrow full of hot dogs 103 00:03:46,820 --> 00:03:48,389 without dunking the buns in water? 104 00:03:48,456 --> 00:03:49,926 In under five minutes. 105 00:03:49,993 --> 00:03:53,867 In that case, welcome to the Men in Black. 106 00:03:53,934 --> 00:03:54,869 Whoa! 107 00:03:54,936 --> 00:03:58,409 I'm not wearing a suit, though. That's fine. 108 00:03:58,476 --> 00:04:00,681 You know Men in Black isn't a real job. 109 00:04:00,748 --> 00:04:03,219 Oh, that's what they want you to think. 110 00:04:03,286 --> 00:04:04,589 Right, Mr. Mitch? 111 00:04:04,656 --> 00:04:05,758 "Men in Black" isn't real. 112 00:04:05,825 --> 00:04:08,229 But "Men in Black 2" very much is. 113 00:04:08,296 --> 00:04:09,899 Now go study so you don't end up 114 00:04:09,966 --> 00:04:12,739 an adult drinking bagged milk on your lunch break. 115 00:04:15,110 --> 00:04:18,717 Dunkie, I put together a PSAT care package for you. 116 00:04:18,784 --> 00:04:21,623 It's got espresso beans to keep you awake, 117 00:04:21,690 --> 00:04:24,395 two pencils‐‐one to write with, one to chew on‐‐ 118 00:04:24,461 --> 00:04:26,533 and a whole bunch of prenatal vitamins 119 00:04:26,600 --> 00:04:28,570 I was supposed to take when I was pregnant with you. 120 00:04:28,637 --> 00:04:30,541 You're wasting your time, Mom. 121 00:04:30,608 --> 00:04:33,012 I'm not good at knowing things. I'm a... 122 00:04:33,079 --> 00:04:33,914 Idiot? 123 00:04:33,981 --> 00:04:35,684 Thank you. No, honey. 124 00:04:35,751 --> 00:04:37,655 You just have a different way of thinking 125 00:04:37,722 --> 00:04:40,694 because your fontanelles never closed. 126 00:04:40,761 --> 00:04:43,967 [groans] Me no want test take. 127 00:04:44,034 --> 00:04:45,203 Too bad. 128 00:04:45,270 --> 00:04:49,646 Now, let's go before anything can ruin my dreams for you. 129 00:04:49,712 --> 00:04:51,148 Stan? 130 00:04:51,215 --> 00:04:52,484 Hey, sis. What's up? 131 00:04:52,552 --> 00:04:54,756 I told you to never come back 132 00:04:54,823 --> 00:04:56,960 after you sold my wedding cake 133 00:04:57,027 --> 00:04:59,465 to the couple in the banquet hall next door. 134 00:04:59,532 --> 00:05:01,335 How else was I supposed to afford a gift? 135 00:05:01,402 --> 00:05:03,005 Hey, do you mind if I lay low 136 00:05:03,072 --> 00:05:06,045 until some douches I sold fake Coachella tickets to 137 00:05:06,112 --> 00:05:07,180 stop looking for me? 138 00:05:07,247 --> 00:05:10,888 If I miss Cardi B's hologram, I'm kicking your ass! 139 00:05:10,955 --> 00:05:12,825 And as a thank‐you, I brought doughnuts. 140 00:05:12,892 --> 00:05:14,863 No doubt one of your flimflams. 141 00:05:14,929 --> 00:05:18,570 Probably filled with ill‐gotten jelly, pilfered cream, 142 00:05:18,637 --> 00:05:20,641 and glazed with the tears of the innocent. 143 00:05:20,708 --> 00:05:22,444 Hmm, I think they're assorted. 144 00:05:22,512 --> 00:05:23,780 Who are you? 145 00:05:23,847 --> 00:05:25,851 Hey, you're new. I'm Uncle Stan. 146 00:05:25,918 --> 00:05:27,989 As in "Don't wind up like Uncle Stan"? 147 00:05:28,055 --> 00:05:31,563 Yeah. Only an idiot would be impressed by this con man. 148 00:05:31,630 --> 00:05:33,867 Is that your van? Cool. Yep. 149 00:05:33,934 --> 00:05:35,571 Used to carry old people to church, 150 00:05:35,638 --> 00:05:36,806 but they left their keys in it. 151 00:05:36,873 --> 00:05:39,011 Classic Stan. Good to see you, buddy. 152 00:05:39,077 --> 00:05:41,683 I'd give you a hug, but you'd pickpocket me. 153 00:05:41,750 --> 00:05:44,454 I'm sorry, Stan, but we have a very busy schedule, 154 00:05:44,522 --> 00:05:46,560 and Duncan has to get to his test. 155 00:05:46,626 --> 00:05:49,264 Oh, crap. Now I'm running late for work. 156 00:05:49,331 --> 00:05:50,601 Jack, you take Duncan. 157 00:05:50,668 --> 00:05:52,638 No can do. Going to Pipe‐Con. 158 00:05:52,705 --> 00:05:54,576 They're debuting a new kind of pipe. 159 00:05:54,642 --> 00:05:56,880 Don't wait up! I could drive Duncan. 160 00:05:56,947 --> 00:05:59,552 No! You'll corrupt him with your pool halls, 161 00:05:59,619 --> 00:06:00,988 pitching pennies, 162 00:06:01,055 --> 00:06:03,860 and stealing pies off old ladies' windowsills. 163 00:06:06,332 --> 00:06:08,069 Mmm. 164 00:06:08,135 --> 00:06:09,338 Annie, relax. 165 00:06:09,404 --> 00:06:10,641 I'll take him straight to school. 166 00:06:10,708 --> 00:06:12,912 I won't stop for anything, not even lights. 167 00:06:12,979 --> 00:06:13,747 Okay. 168 00:06:13,814 --> 00:06:15,350 Come on, Duncan. Let's haul ass. 169 00:06:15,416 --> 00:06:17,420 [gasps] 170 00:06:17,487 --> 00:06:20,360 Dive! [tires squealing] 171 00:06:20,426 --> 00:06:22,430 This van is so cool. 172 00:06:22,497 --> 00:06:24,234 You got carpeting on the ceiling, 173 00:06:24,301 --> 00:06:26,806 a floor hole so you can see the street, 174 00:06:26,873 --> 00:06:29,512 and is that bucket in the corner what I think it's for? 175 00:06:29,579 --> 00:06:31,015 Collecting seashells? You bet ya. 176 00:06:31,081 --> 00:06:33,386 You want to see something really cool? 177 00:06:33,452 --> 00:06:35,924 No way! Are these Uh‐Oh Oreos? 178 00:06:35,991 --> 00:06:38,664 With the wrong frosting on the inside? 179 00:06:38,730 --> 00:06:40,934 Yep. But they stopped making 'em in 2009. 180 00:06:41,001 --> 00:06:42,838 They were driving kids' brains crazy. 181 00:06:42,905 --> 00:06:44,374 Can I have one? Yeah, sure. 182 00:06:44,441 --> 00:06:45,911 Have the whole box. 183 00:06:45,978 --> 00:06:47,982 Are those shot glasses from all the places you've been? 184 00:06:48,049 --> 00:06:51,255 Yep. Every Margaritaville in the United States. 185 00:06:51,322 --> 00:06:52,825 Even Indianapolis? 186 00:06:52,892 --> 00:06:57,133 Worst food poisoning of my life. 187 00:06:57,200 --> 00:06:58,102 Here we are‐‐ 188 00:06:58,169 --> 00:07:00,708 Croakdale High School, where dreams go to die. 189 00:07:00,774 --> 00:07:03,513 I wish I didn't have to take this stupid PSAT. 190 00:07:03,580 --> 00:07:05,016 I hear you, man‐‐ I didn't take it, 191 00:07:05,083 --> 00:07:06,820 and I've turned out great. [van door closes] 192 00:07:06,886 --> 00:07:08,657 What are you gonna do while I'm in there? 193 00:07:08,724 --> 00:07:10,694 Probably win money at cards or trick a water park 194 00:07:10,761 --> 00:07:12,163 into thinking they gave me pink eye. 195 00:07:12,230 --> 00:07:14,502 Or I might just stay here and rock out to some tunes. 196 00:07:14,569 --> 00:07:16,105 I don't know. Good luck. 197 00:07:19,444 --> 00:07:21,248 Duncan, I saved you a seat 198 00:07:21,315 --> 00:07:23,920 under the blinking fluorescent light. 199 00:07:23,987 --> 00:07:25,724 Hey, they just said the test is untimed, 200 00:07:25,791 --> 00:07:28,462 so we're gonna be here late! 201 00:07:28,530 --> 00:07:29,866 Cool, more heat for me. 202 00:07:29,932 --> 00:07:32,470 Bad news‐‐the teacher's bathroom is locked, 203 00:07:32,538 --> 00:07:34,007 so we can't crap in it. 204 00:07:34,074 --> 00:07:36,011 All right, students, take your seats. 205 00:07:36,078 --> 00:07:38,817 It's very dry in here, so while you're taking your test, 206 00:07:38,884 --> 00:07:41,455 I'll be coughing and nose‐whistling all day. 207 00:07:41,523 --> 00:07:45,096 [imitates rock music playing] 208 00:07:45,163 --> 00:07:48,737 [nose whistling] 209 00:07:48,804 --> 00:07:51,676 [continues imitating rock music playing] 210 00:07:51,743 --> 00:07:55,851 [nose continues whistling] 211 00:07:57,888 --> 00:07:59,926 Let's go. I'm skipping the test! 212 00:07:59,992 --> 00:08:01,428 Hey, I hope all the cool things 213 00:08:01,495 --> 00:08:03,700 I showed you about my life didn't influence your decision. 214 00:08:03,767 --> 00:08:05,269 Absolutely it did. 215 00:08:05,336 --> 00:08:07,340 Right on! Warm Pepsi? 216 00:08:07,407 --> 00:08:08,910 [tires squealing] 217 00:08:08,977 --> 00:08:10,881 Goodbye, future! 218 00:08:16,860 --> 00:08:18,128 So what are you in the mood for? 219 00:08:18,195 --> 00:08:20,132 Taco truck? Crab legs truck? Tex‐Mex Mex‐Tex truck? 220 00:08:20,199 --> 00:08:22,638 Oh, my mom doesn't let me eat at food trucks. 221 00:08:22,705 --> 00:08:24,074 She calls 'em curb pirates. 222 00:08:24,140 --> 00:08:27,080 Well, your mom's not here, is she? 223 00:08:28,917 --> 00:08:31,856 Duncan, she's not here. Number 46! 224 00:08:34,729 --> 00:08:37,133 Well, it took you long enough! 225 00:08:39,906 --> 00:08:44,314 [laughs] It's funny 'cause the food was for his family. 226 00:08:44,381 --> 00:08:46,084 You're the best, Uncle Stan. 227 00:08:46,151 --> 00:08:48,255 I wish we were related. 228 00:08:48,322 --> 00:08:49,625 We are. I'm your uncle. 229 00:08:49,692 --> 00:08:51,328 Oh, I thought that was your first name. 230 00:08:51,395 --> 00:08:54,334 Yeah, it's probably best you didn't take that test. 231 00:08:54,401 --> 00:08:56,305 Hey, open fontanelles, huh? 232 00:08:56,371 --> 00:08:58,610 Mmm, me like taco. 233 00:08:58,677 --> 00:09:00,413 Now you do me. 234 00:09:00,479 --> 00:09:02,851 Family it runs in. 235 00:09:04,722 --> 00:09:06,793 That was an awesome day, Uncle Stan! 236 00:09:06,859 --> 00:09:08,730 First, I find out we're brothers. 237 00:09:08,797 --> 00:09:10,734 No, I'm your mother's brother. 238 00:09:10,801 --> 00:09:13,339 [laughs] You're gonna have to draw it for me. 239 00:09:13,405 --> 00:09:14,474 Come on, let's go in. 240 00:09:14,675 --> 00:09:17,046 I'll show you my old crutches from when I did that backflip. 241 00:09:17,113 --> 00:09:19,585 Now, that sounds sick, but first I got to lay on my back 242 00:09:19,652 --> 00:09:21,321 and throw a tennis ball in the air. 243 00:09:21,388 --> 00:09:23,058 Bloop, bloop... 244 00:09:23,125 --> 00:09:26,264 Ah, I can't believe you're unemployable. 245 00:09:28,335 --> 00:09:29,538 [all cheer] 246 00:09:29,605 --> 00:09:30,707 What's going on? 247 00:09:30,774 --> 00:09:32,645 You took a practice test! 248 00:09:32,711 --> 00:09:35,249 I'm so proud, I even wrote a rap about it. 249 00:09:35,316 --> 00:09:36,886 Beatbox me, Jack. 250 00:09:36,953 --> 00:09:39,391 ♪ My name is Annie, and I'm here to say ♪ 251 00:09:39,457 --> 00:09:42,263 ♪ I love my son in every way, yeah ♪ 252 00:09:42,330 --> 00:09:44,234 Spit that nasty stuff! 253 00:09:44,300 --> 00:09:45,604 Mm. 254 00:09:45,671 --> 00:09:47,541 How did you do on the test, Duncan? 255 00:09:47,608 --> 00:09:48,943 Uh, I got 100. 256 00:09:49,010 --> 00:09:52,551 It goes to 1,600, ass brain. Fine, I got that, then. 257 00:09:52,618 --> 00:09:54,287 [doorbell rings] 258 00:09:54,354 --> 00:09:55,824 Mr. Mitch. 259 00:09:55,891 --> 00:09:58,630 You're just in time to help us celebrate Duncan. 260 00:09:58,697 --> 00:10:00,701 We're breaking out the Martinelli's! 261 00:10:00,767 --> 00:10:03,038 You're celebrating him blowing off his PSAT? 262 00:10:04,274 --> 00:10:07,246 Mm, mm, mm, I've never been more disappointed as a teacher. 263 00:10:07,313 --> 00:10:09,317 I even wrote a rap about it. [beatboxing] 264 00:10:09,384 --> 00:10:12,591 Hey, hey, nobody wants to hear a teacher rap. 265 00:10:12,658 --> 00:10:14,729 All right, all right, I didn't take my test. 266 00:10:14,795 --> 00:10:16,498 Who cares? Duncan! 267 00:10:16,566 --> 00:10:19,605 What kind of future are you gonna have without college? 268 00:10:19,672 --> 00:10:20,974 Do you want to wind up like Stan? 269 00:10:21,041 --> 00:10:23,112 What's your problem with Uncle Stan? 270 00:10:23,178 --> 00:10:25,049 He's got a better life than you. 271 00:10:25,116 --> 00:10:27,253 He doesn't have to come home and drink an entire bottle 272 00:10:27,320 --> 00:10:29,658 of white wine to pretend his life doesn't suck. 273 00:10:29,725 --> 00:10:32,029 I just like my after‐work Chardonnay. 274 00:10:32,096 --> 00:10:34,568 And he doesn't have to soak in a bubble bath for an hour 275 00:10:34,635 --> 00:10:35,871 before I can even talk to him. 276 00:10:35,937 --> 00:10:37,875 Lavender calms me down! 277 00:10:37,941 --> 00:10:40,079 If you think Uncle Stan's got such a great life, 278 00:10:40,146 --> 00:10:42,483 maybe you should live with Uncle Stan. 279 00:10:42,551 --> 00:10:43,586 Maybe I should. 280 00:10:43,653 --> 00:10:46,626 Oh, well, there's the door. You want to go, go. 281 00:10:46,692 --> 00:10:49,030 Oh, well, I'll go, then. 282 00:10:50,032 --> 00:10:52,504 I don't see you going. Go! 283 00:10:52,571 --> 00:10:54,742 Oh, I'm going. Here I go. 284 00:10:54,809 --> 00:10:56,011 ♪ Instead of BS'ing me ♪ 285 00:10:56,077 --> 00:10:58,048 ♪ You should've been taking that PSAT ♪ 286 00:10:58,115 --> 00:10:58,983 ♪ Yeah ♪ 287 00:10:59,050 --> 00:11:00,787 What'd you think of the hook? 288 00:11:00,854 --> 00:11:03,091 [Duncan panting] 289 00:11:07,333 --> 00:11:08,368 [all gasp] 290 00:11:08,435 --> 00:11:12,243 Annie, there has to be a better way to handle this. 291 00:11:12,310 --> 00:11:13,145 No. 292 00:11:13,212 --> 00:11:15,584 My parents never drew the line for Stan, 293 00:11:15,650 --> 00:11:16,919 and look how he turned out. 294 00:11:16,986 --> 00:11:19,290 We got to nip this in the bud. 295 00:11:19,357 --> 00:11:20,359 [tires squealing] 296 00:11:20,426 --> 00:11:24,434 So is anyone gonna give me feedback on my rap? 297 00:11:29,645 --> 00:11:31,214 [slurps, smacks lips] 298 00:11:31,281 --> 00:11:33,318 Wow, she kicked him out just like that. 299 00:11:33,385 --> 00:11:35,289 If she did that to her firstborn, who's next? 300 00:11:35,356 --> 00:11:36,859 I mean, we don't do crap around here, 301 00:11:36,926 --> 00:11:38,395 and we blame Santa way too much. 302 00:11:38,462 --> 00:11:41,101 You know what? We've got to do something so great for her 303 00:11:41,167 --> 00:11:44,173 that she'll let us live here for years to come. 304 00:11:44,240 --> 00:11:46,177 I know! We'll cook her an amazing meal! 305 00:11:46,244 --> 00:11:48,382 Uh, why did you need us here for this? 306 00:11:48,448 --> 00:11:50,921 I don't know. I thought we'd be kicking some things around, 307 00:11:50,987 --> 00:11:52,290 but I hit a groove, and we're good. 308 00:11:52,356 --> 00:11:55,129 Is it bad that's his second bottle? 309 00:11:55,195 --> 00:11:58,268 Wow, ice cream for dinner. This is the life. 310 00:11:58,335 --> 00:12:00,874 Just one of the perks of no one caring about you. 311 00:12:00,941 --> 00:12:02,276 And you didn't even have to pay for it. 312 00:12:02,343 --> 00:12:04,113 People love supporting the military. 313 00:12:04,180 --> 00:12:07,554 You were in the military? No, but people love 'em. 314 00:12:07,621 --> 00:12:09,692 Can I be fake FBI? 315 00:12:09,758 --> 00:12:11,896 You can be fake FBI, fake CIA, 316 00:12:11,963 --> 00:12:13,198 any fake thing you want. 317 00:12:13,265 --> 00:12:15,169 Thanks for believing in me, Uncle Stan. 318 00:12:15,235 --> 00:12:17,373 Don't thank me. Thank the laminate machine. 319 00:12:17,440 --> 00:12:20,379 It's getting dark. Where are we staying tonight? 320 00:12:20,446 --> 00:12:22,951 What do you mean? We sleep in the van. 321 00:12:23,018 --> 00:12:25,022 Can't we just scam a hotel? 322 00:12:25,089 --> 00:12:27,995 I'll be Ambassador Tricia Wong. 323 00:12:28,061 --> 00:12:30,466 Sorry, I've been blackballed at every hotel 324 00:12:30,533 --> 00:12:31,769 in a 60‐mile radius. 325 00:12:31,836 --> 00:12:33,305 Plus, van sleep is good sleep. 326 00:12:33,372 --> 00:12:35,242 And we're right over the exhaust pipe, 327 00:12:35,309 --> 00:12:38,315 so you're gonna have some pretty far‐out dreams. 328 00:12:38,382 --> 00:12:41,021 Oh, I thought your life is all fun. 329 00:12:41,087 --> 00:12:43,593 It is, a lot of the time, but once in a while, 330 00:12:43,659 --> 00:12:46,799 you have to sleep in a cold van on a dangerous street. 331 00:12:46,866 --> 00:12:48,569 [gunshot, dog barking] 332 00:12:48,636 --> 00:12:51,542 What a world. Even the dogs are shooting each other. 333 00:12:51,609 --> 00:12:54,213 Well, good night. Don't toss my body if I freeze. 334 00:12:54,280 --> 00:12:56,117 What? What are you even talking about? 335 00:12:56,184 --> 00:12:57,253 The cold months are brutal. 336 00:12:57,319 --> 00:13:00,392 That's why I slow my heart down to one beat a minute. 337 00:13:00,459 --> 00:13:01,762 And... 338 00:13:01,829 --> 00:13:03,699 I'm gone. [exhales deeply] 339 00:13:03,766 --> 00:13:07,339 [shivering] 340 00:13:07,406 --> 00:13:10,747 [dog barking, gunfire, tires squealing] 341 00:13:10,814 --> 00:13:12,851 [shudders] 342 00:13:14,153 --> 00:13:15,456 [shivers] 343 00:13:17,259 --> 00:13:19,565 Duncan come crawling home yet and realize 344 00:13:19,631 --> 00:13:22,036 I was right about everything and not to betray me again? 345 00:13:22,103 --> 00:13:23,840 Not yet. But in the meantime... 346 00:13:23,906 --> 00:13:25,109 all: Ta‐da! 347 00:13:25,175 --> 00:13:27,146 It's luau pig, your favorite. 348 00:13:27,213 --> 00:13:30,052 Aw, you guys did all this because I was upset? 349 00:13:30,119 --> 00:13:31,889 That is so thoughtful. 350 00:13:31,956 --> 00:13:33,358 It was my idea! I did everything! 351 00:13:33,425 --> 00:13:35,462 They just said "ta‐da"! Please don't throw us out! 352 00:13:35,530 --> 00:13:38,736 You think I'd throw you all out like I did Duncan? 353 00:13:38,803 --> 00:13:40,540 all: Mm‐hmm. 354 00:13:40,607 --> 00:13:41,675 Hmm. 355 00:13:43,613 --> 00:13:47,854 So how is it? Forgivably good? 356 00:13:47,921 --> 00:13:49,423 [all sigh with relief] 357 00:13:49,490 --> 00:13:51,127 [all gasp] 358 00:13:51,194 --> 00:13:53,933 There is no pleasing that lady! 359 00:13:54,000 --> 00:13:56,237 We put carrots in that salad! 360 00:13:56,304 --> 00:13:58,108 I'm not sure we can get better than that. 361 00:13:58,175 --> 00:14:00,179 We can do this. We just need a bigger gesture. 362 00:14:00,245 --> 00:14:04,220 What's something that annoys her even more than us? 363 00:14:04,287 --> 00:14:06,692 She really wants that attic cleaned. 364 00:14:06,759 --> 00:14:08,261 Not...it? 365 00:14:08,328 --> 00:14:12,203 That's not how "not it" works, mister. 366 00:14:19,350 --> 00:14:20,285 Where are we? 367 00:14:20,352 --> 00:14:22,356 The mecca of disposable income‐‐ 368 00:14:22,423 --> 00:14:24,595 a farmers' market in a good neighborhood. 369 00:14:24,661 --> 00:14:27,466 Listen, you eat, like, every day, so we need cash. 370 00:14:27,534 --> 00:14:29,771 We just got to come up with a good gimmick 371 00:14:29,838 --> 00:14:31,976 that someone else isn't doing. 372 00:14:32,042 --> 00:14:33,512 [purring] 373 00:14:35,015 --> 00:14:38,856 God is good. God is good. 374 00:14:38,923 --> 00:14:40,225 Lots of competition. All right. 375 00:14:40,292 --> 00:14:41,862 We're gonna have to take our scams to the next level. 376 00:14:41,929 --> 00:14:42,897 What are you doing? 377 00:14:42,964 --> 00:14:44,100 Whenever life gets tough, 378 00:14:44,166 --> 00:14:46,271 I immediately play games on my phone. 379 00:14:46,337 --> 00:14:49,043 Ugh, it wants to know if I'm a robot. 380 00:14:49,110 --> 00:14:51,314 You're not. Oh, thank God. 381 00:14:51,381 --> 00:14:52,951 I need to ask a sensitive question, 382 00:14:53,018 --> 00:14:54,888 and I'll be as gentle as I can. 383 00:14:54,955 --> 00:14:56,391 You're kind of a dummy, ain't you? 384 00:14:56,457 --> 00:14:59,363 Oh, yes, sir. You'd be amazed at what I don't know. 385 00:14:59,430 --> 00:15:02,102 Duncan, how do you feel about duping chumps? 386 00:15:02,169 --> 00:15:04,106 I've never had them. Is it spicy? 387 00:15:04,173 --> 00:15:05,977 You're gonna do just fine. 388 00:15:06,044 --> 00:15:07,446 Step right up. 389 00:15:07,514 --> 00:15:10,753 Be amazed at what a teen in the First World doesn't know. 390 00:15:10,820 --> 00:15:12,022 No question too easy. 391 00:15:12,089 --> 00:15:13,325 Oh, thank you. 392 00:15:13,391 --> 00:15:15,095 All right, mayor coming through, 393 00:15:15,162 --> 00:15:17,767 showing she shops just like you do‐‐relatable. 394 00:15:17,834 --> 00:15:19,103 Get out of my way. 395 00:15:19,170 --> 00:15:21,040 Ask my nitwit nephew anything. 396 00:15:21,107 --> 00:15:22,409 If he knows it, you win. 397 00:15:22,476 --> 00:15:25,750 Piece of cake. I got one any idiot would know. 398 00:15:25,817 --> 00:15:27,721 Who was the first president? 399 00:15:27,787 --> 00:15:30,425 Oh, I know this! Uh, he's a guy. 400 00:15:30,492 --> 00:15:31,795 He's as old as hell. 401 00:15:31,862 --> 00:15:34,400 Uh, George Jetson. 402 00:15:34,467 --> 00:15:37,072 See, he honestly believes that's the answer. 403 00:15:37,139 --> 00:15:40,212 Amazing. I got to stop funding these schools. 404 00:15:40,278 --> 00:15:42,182 All right, I'll bite. 405 00:15:42,249 --> 00:15:44,988 [grumbling creepily] Oh, good one, Jensen. 406 00:15:45,055 --> 00:15:46,825 How many continents are there? 407 00:15:46,892 --> 00:15:50,600 Hmm, A‐E‐I‐O‐U, and sometimes Y. 408 00:15:50,666 --> 00:15:51,568 Three. 409 00:15:51,635 --> 00:15:54,440 Wow! He thinks continents are consonants, 410 00:15:54,508 --> 00:15:56,812 and he thinks consonants are vowels. 411 00:15:56,879 --> 00:15:58,281 [laughter] 412 00:15:58,348 --> 00:16:01,387 Holy cannoli! This guy's boom‐batz! 413 00:16:01,454 --> 00:16:03,759 Hey, Red, say something else dumb! 414 00:16:03,826 --> 00:16:05,295 [laughter] 415 00:16:05,362 --> 00:16:09,036 Hey, Uncle Stan, am I gonna be a farmers' market freak 416 00:16:09,103 --> 00:16:10,172 for the rest of my life? 417 00:16:10,238 --> 00:16:11,441 Yeah, but don't worry. 418 00:16:11,508 --> 00:16:13,512 Van people don't live very long. 419 00:16:13,579 --> 00:16:15,348 [coughing] 420 00:16:15,415 --> 00:16:18,889 Ugh, I think my future sucks. 421 00:16:18,956 --> 00:16:20,425 [bell dings] 422 00:16:32,750 --> 00:16:33,953 Who's Marvin? 423 00:16:34,019 --> 00:16:36,023 I have no idea. 424 00:16:36,090 --> 00:16:39,129 all: ♪ Don't worry ♪ 425 00:16:39,196 --> 00:16:41,969 ♪ Be happy ♪ 426 00:16:42,035 --> 00:16:43,238 Well, I'm out. 427 00:16:43,304 --> 00:16:45,075 I know this is the most terrifying thing 428 00:16:45,141 --> 00:16:46,310 you'll ever see in your life, 429 00:16:46,377 --> 00:16:48,749 but we have to make your mother happy. 430 00:16:48,816 --> 00:16:50,085 Let's start cleaning. 431 00:16:50,151 --> 00:16:51,655 Okay, but just to play it safe... 432 00:16:51,722 --> 00:16:56,063 Evil attic spirits, by the light of my sage 433 00:16:56,130 --> 00:16:58,001 I banish you to the neighbor's house! 434 00:16:58,067 --> 00:17:00,138 You have no power here! 435 00:17:00,205 --> 00:17:02,544 [all scream] 436 00:17:02,610 --> 00:17:04,079 Die! Die! Die! 437 00:17:04,146 --> 00:17:06,885 Jing, it's over. He's dead. 438 00:17:06,952 --> 00:17:10,425 [slowly] Water. 439 00:17:10,492 --> 00:17:12,195 [both scream] 440 00:17:12,262 --> 00:17:14,968 Great, now I got to deal with Marvin's stuff. 441 00:17:15,035 --> 00:17:17,039 Who were you? 442 00:17:17,105 --> 00:17:19,109 38, 39, 40. 443 00:17:19,176 --> 00:17:20,980 Duncan, we made our whole month. 444 00:17:21,047 --> 00:17:22,249 I'm gonna go buy some patchouli oil 445 00:17:22,316 --> 00:17:23,986 from that woman over there with no bra on. 446 00:17:24,053 --> 00:17:25,990 Duncan, there you are. 447 00:17:26,057 --> 00:17:27,560 Told you he wasn't dead. 448 00:17:27,627 --> 00:17:31,100 Am I trippin', or is that guy over there just a head? 449 00:17:31,167 --> 00:17:33,772 Just a head. God is good. 450 00:17:33,839 --> 00:17:35,008 Wonderful attitude. 451 00:17:35,075 --> 00:17:36,878 We missed you at the PSAT. 452 00:17:36,945 --> 00:17:38,047 Yeah, and you missed my rap 453 00:17:38,114 --> 00:17:39,751 about shading in the whole bubble. 454 00:17:39,818 --> 00:17:40,653 Nope, you didn't. 455 00:17:40,720 --> 00:17:43,358 Oh, yeah, well, I, uh, skipped the test, 456 00:17:43,424 --> 00:17:45,061 and I'm really happy I did, too. 457 00:17:45,128 --> 00:17:46,364 Living on the road is so much cooler 458 00:17:46,430 --> 00:17:47,667 than having to deal with school. 459 00:17:47,734 --> 00:17:50,539 Why is that lie lightbulb flashing? 460 00:17:50,606 --> 00:17:52,977 Oh, I'm just scamming chumps with my uncle. 461 00:17:53,044 --> 00:17:54,714 [bell dings] Scam! 462 00:17:54,781 --> 00:17:58,154 This is a farmers' market, not a swap meet. 463 00:17:58,221 --> 00:18:00,191 Duncan, don't say that out loud. 464 00:18:00,258 --> 00:18:02,362 You're screwing up our scam. [all gasp] 465 00:18:02,429 --> 00:18:04,400 Ah, great. Look, now I've done it. 466 00:18:04,466 --> 00:18:05,970 Rip‐off! 467 00:18:06,037 --> 00:18:08,642 Quick, Duncan, get to the van. 468 00:18:09,878 --> 00:18:11,815 [crowd clamoring] 469 00:18:11,882 --> 00:18:12,917 Where are my keys? 470 00:18:12,984 --> 00:18:14,788 Looking for these? 471 00:18:17,459 --> 00:18:20,165 What are we gonna do? Just be cool. 472 00:18:20,231 --> 00:18:22,335 [exhales deeply] 473 00:18:23,639 --> 00:18:27,479 I got him! Mayor Jen, tough on crime! 474 00:18:27,547 --> 00:18:31,053 Honey, are you ready to love us unconditionally? 475 00:18:31,120 --> 00:18:33,057 [cell phone chimes] 476 00:18:33,124 --> 00:18:35,328 [party horn blows] 477 00:18:35,395 --> 00:18:36,765 Duncan needs me! 478 00:18:36,832 --> 00:18:39,269 Duncan made his choice. We like living here. 479 00:18:39,336 --> 00:18:41,173 Turn around. No time. Got to go. 480 00:18:43,044 --> 00:18:45,716 [laughs evilly] 481 00:18:45,783 --> 00:18:48,354 You know, it really does look nicer in here. 482 00:18:48,421 --> 00:18:50,091 Yeah. Uh‐huh. 483 00:18:50,158 --> 00:18:51,360 Very nice. 484 00:18:51,427 --> 00:18:53,397 Ooh, why are you so strong? 485 00:18:53,464 --> 00:18:56,137 We are a civil democracy. 486 00:18:56,203 --> 00:18:57,974 Now, how should we kill him? 487 00:18:58,040 --> 00:18:59,944 Draw and quarter his ass. 488 00:19:00,011 --> 00:19:01,147 Make him live my life! 489 00:19:01,213 --> 00:19:02,182 Cut off his head 490 00:19:02,249 --> 00:19:05,188 and give his body to someone who deserves it. 491 00:19:05,255 --> 00:19:07,125 [tires screeching] 492 00:19:07,192 --> 00:19:09,798 [grunting] 493 00:19:09,864 --> 00:19:11,367 Mommy, protect me! 494 00:19:11,433 --> 00:19:12,870 I'm so sorry. I don't want to turn out like Uncle Stan. 495 00:19:12,937 --> 00:19:14,439 I swear if I could do it over, I'd take that stupid test. 496 00:19:14,507 --> 00:19:16,511 You really mean that? Yeah, I swear. 497 00:19:16,578 --> 00:19:19,082 I'd take it right now if you could make 'em stop. 498 00:19:19,149 --> 00:19:20,519 And cut! 499 00:19:20,586 --> 00:19:23,191 Great job, everybody. Whoo! 500 00:19:23,257 --> 00:19:24,493 And that's a wrap 501 00:19:24,561 --> 00:19:26,998 on Operation: Duncan's Dumb Decision. 502 00:19:27,065 --> 00:19:28,367 What? 503 00:19:28,434 --> 00:19:30,038 When you said you didn't want to go to college, 504 00:19:30,104 --> 00:19:33,779 I needed to show you what life with no future looked like. 505 00:19:33,846 --> 00:19:36,651 The best example of that was your Uncle Stan. 506 00:19:36,718 --> 00:19:39,256 So she texted me on my prepaid cell phone, 507 00:19:39,323 --> 00:19:40,593 and I figured I owed her 508 00:19:40,659 --> 00:19:43,264 for that subprime‐mortgage thing I got them into. 509 00:19:43,331 --> 00:19:45,401 And if I could help you not wind up like me, 510 00:19:45,468 --> 00:19:47,105 maybe I won't go to hell. 511 00:19:47,172 --> 00:19:48,140 I said "maybe." 512 00:19:48,207 --> 00:19:49,409 When did you call him? 513 00:19:49,476 --> 00:19:50,779 Remember when I pretended 514 00:19:50,846 --> 00:19:54,019 to add your test to the family calendar? 515 00:19:54,086 --> 00:19:55,221 No. Well, whatever. 516 00:19:55,288 --> 00:19:56,123 That's when I did it. 517 00:19:56,190 --> 00:19:58,595 Wait, but I already missed the PSAT. 518 00:19:58,662 --> 00:20:00,633 Au contraire, the test hasn't happened. 519 00:20:00,699 --> 00:20:01,835 It's next week. 520 00:20:01,902 --> 00:20:04,339 But all those kids were sitting in the classroom. 521 00:20:04,406 --> 00:20:06,176 Listen, we can answer questions all day. 522 00:20:06,243 --> 00:20:08,080 Bottom line is we were all in on it. 523 00:20:08,147 --> 00:20:09,784 Everybody? 524 00:20:11,521 --> 00:20:13,592 We just want the best for you, Duncan. 525 00:20:13,659 --> 00:20:15,729 Because we're a community, 526 00:20:15,796 --> 00:20:18,434 a community that's one dropout away 527 00:20:18,502 --> 00:20:20,606 from being named Travel Channel's dumbest town 528 00:20:20,673 --> 00:20:21,473 in America. 529 00:20:21,541 --> 00:20:23,411 Not everybody was in on it. 530 00:20:23,477 --> 00:20:26,551 Annie, how could you not tell your own family? 531 00:20:26,618 --> 00:20:28,454 Actually, Dad, Jing and I knew. 532 00:20:28,522 --> 00:20:29,757 I'm an actress. 533 00:20:29,824 --> 00:20:32,730 So the only one who didn't know was me? 534 00:20:32,797 --> 00:20:35,502 Oh, come on, Jack, you know you would've blabbed, 535 00:20:35,569 --> 00:20:37,773 and I needed you to clean that dang attic. 536 00:20:37,840 --> 00:20:40,512 You scammed me! What can I say? 537 00:20:40,579 --> 00:20:42,115 It's in my blood. 538 00:20:42,182 --> 00:20:43,384 Wow, Mom. 539 00:20:43,451 --> 00:20:46,056 You turned the whole town against me for me? 540 00:20:46,123 --> 00:20:50,398 Oh, honey, I would turn the whole world against you 541 00:20:50,465 --> 00:20:52,670 if that's what it took. 542 00:20:54,439 --> 00:20:56,110 You weren't part of this, Daddy. 543 00:20:56,176 --> 00:20:57,780 I know. 544 00:20:58,582 --> 00:21:04,126 So there's a hole in your skull 545 00:21:04,192 --> 00:21:05,796 where I can touch your brain? 546 00:21:05,863 --> 00:21:06,798 Sure, give it a shot. 547 00:21:06,865 --> 00:21:10,104 It's what the doctor said not to do. 548 00:21:10,171 --> 00:21:12,242 Get in there. Scramble it up. 549 00:21:12,308 --> 00:21:14,514 Fun are brain holes. 550 00:21:14,580 --> 00:21:16,751 I want to try! Then me! 551 00:21:16,818 --> 00:21:19,724 Your brother's unfused skull is not a toy! 552 00:21:19,791 --> 00:21:22,395 It's not fair! Kimberly got to do it! 553 00:21:22,462 --> 00:21:23,497 I no mind. 554 00:21:23,565 --> 00:21:25,536 See? He no mind. 555 00:21:25,602 --> 00:21:27,640 Fine. Everybody. 556 00:21:28,474 --> 00:21:30,779 I love family. 557 00:21:30,829 --> 00:21:35,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.