All language subtitles for Deutschland 89 (2015) - S03E07 - Phase Zwei (1080p BluRay x265 Kappa)_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 So, who's Jessica? 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,480 You know, I don't think Jessica would like being a spy. 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,640 Too stressful, with all that lying... 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,240 How do you do it? 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,680 Everybody lies. 6 00:00:39,480 --> 00:00:41,400 We just do it for a living. 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,880 I don't lie. 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,320 Of course you don't. 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,400 You know, I don't believe you. 10 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Nope. 11 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 No way. 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,280 OK, you have my support. 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,480 Financially 14 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 and logistically. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,200 What's your plan? 16 00:01:19,920 --> 00:01:21,800 I want to eliminate Kohl. 17 00:01:23,600 --> 00:01:24,680 Ambitious. 18 00:01:27,920 --> 00:01:30,440 Personally, I'm not a fan of violence. 19 00:01:31,640 --> 00:01:35,400 But when you see his demagogic ranting for reunification... 20 00:01:35,480 --> 00:01:37,440 It's not reunification. 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,080 It's an annexation. 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,320 Kohl will be at the Leipzig Fair. 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,280 He's giving a big speech, 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,160 a few days before the election. 25 00:01:47,680 --> 00:01:48,840 Sounds good. 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 Here. 27 00:02:01,400 --> 00:02:03,120 What will you do with Martin? 28 00:02:03,800 --> 00:02:05,720 I don't plan on doing anything with him. 29 00:02:08,840 --> 00:02:12,480 You do know the little shit will try to hunt me down, no matter what. 30 00:02:13,160 --> 00:02:15,680 Violence-free zone, remember? 31 00:02:20,080 --> 00:02:21,720 But don't worry. 32 00:02:21,800 --> 00:02:23,480 I'll give you a head start. 33 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 Right. 34 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 I'm sure your obedient housewife Dietrich 35 00:02:32,400 --> 00:02:36,360 doesn't want to spend the morning scrubbing blood from the walls. 36 00:02:45,640 --> 00:02:47,600 And his little girlfriend... 37 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 Who's paying her? 38 00:02:51,360 --> 00:02:52,960 Hard to say. 39 00:02:58,400 --> 00:02:59,680 Martin? 40 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 Just one tiny little thing... 41 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 Oh, come on! 42 00:03:10,080 --> 00:03:11,360 You know... 43 00:03:11,440 --> 00:03:14,880 We didn't actually meet by chance in that bar. 44 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 No? 45 00:03:18,200 --> 00:03:19,440 Go on... 46 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Your dad set us up. 47 00:03:26,480 --> 00:03:27,640 What? 48 00:03:28,360 --> 00:03:31,400 Your dad picked up Max from school, 49 00:03:31,480 --> 00:03:34,160 and he told me you were a bit lonely. 50 00:03:34,240 --> 00:03:37,320 That you weren't getting out much and we'd be a good match, 51 00:03:37,400 --> 00:03:39,120 and he's obviously right. 52 00:03:39,880 --> 00:03:42,320 - What did he tell you? - That was it. 53 00:03:42,400 --> 00:03:44,960 - What did you tell him? - Nothing. 54 00:03:45,040 --> 00:03:47,920 - Did he tell you to go to Romania with me? - Nobody... 55 00:03:48,000 --> 00:03:50,480 - Be honest. - Nobody told me to do anything. 56 00:03:50,600 --> 00:03:52,920 You can't listen to him, you can't talk to him. 57 00:03:53,040 --> 00:03:56,160 If he wanted us to be together, there's a reason for it, OK? 58 00:03:56,640 --> 00:03:58,440 Then you should ask him yourself. 59 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 I'm sorry. 60 00:04:24,520 --> 00:04:25,920 Could you please stop? 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,240 Let's go out for a pizza. 62 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 Come on. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 Hello, girls. 64 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Where are you going? 65 00:05:02,720 --> 00:05:04,280 Why's he still here? 66 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 I was just admiring your art. 67 00:05:08,360 --> 00:05:09,880 In the bathroom? 68 00:05:11,520 --> 00:05:14,840 You need to stop inviting these civil rights people over. 69 00:05:14,920 --> 00:05:15,760 Steffi! 70 00:05:19,440 --> 00:05:21,960 It must be hard for you girls. 71 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 All these activists in your apartment. 72 00:05:25,200 --> 00:05:27,240 Sorry for saying that. 73 00:05:33,760 --> 00:05:35,360 I have a daughter too. 74 00:05:37,720 --> 00:05:39,200 She's very sick. 75 00:05:39,800 --> 00:05:42,240 I have to do everything I can to protect her. 76 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 Should we all go get pizza together? 77 00:05:50,640 --> 00:05:52,200 I'd love to. 78 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 But a little later, OK? 79 00:05:54,320 --> 00:05:56,160 I just need to finish this up first. 80 00:05:57,480 --> 00:05:59,280 What does he mean, Mom? 81 00:06:04,640 --> 00:06:06,600 Go back to your room. 82 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 Finish up your homework. 83 00:06:08,640 --> 00:06:10,360 I'm not going anywhere. 84 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 Let me just take care of the girls. 85 00:06:14,880 --> 00:06:16,040 Come on. 86 00:06:16,640 --> 00:06:18,400 Take your time, Mrs. Fischer. 87 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 I'm in no rush. 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,240 Go to your room. 89 00:06:26,360 --> 00:06:28,680 Lock it from the inside. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,480 Finish your homework. 91 00:06:45,880 --> 00:06:47,240 What now, 92 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 Officer Lohberg? 93 00:07:33,320 --> 00:07:36,160 PHASE TWO 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,280 Listen. 95 00:07:40,800 --> 00:07:42,280 I really have changed. 96 00:07:44,320 --> 00:07:45,560 I'm... 97 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 a good person. 98 00:07:50,400 --> 00:07:51,760 I have hopes. 99 00:07:52,520 --> 00:07:53,720 I have dreams. 100 00:07:54,680 --> 00:07:57,200 And a daughter to take care of. 101 00:07:59,560 --> 00:08:01,520 You can't take all that away from me. 102 00:08:02,320 --> 00:08:04,960 I also have two daughters I need to take care of. 103 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 They've already lost their father. 104 00:08:11,440 --> 00:08:13,240 I had really hoped... 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,920 this conversation would've gone differently. 106 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 I saw you at the ministry and thought, 107 00:08:21,280 --> 00:08:23,000 "Is that really her?" 108 00:08:23,080 --> 00:08:24,720 I wasn't sure. 109 00:08:25,560 --> 00:08:27,240 Then I spoke to Ingrid. 110 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 She told me about your research, about Christoph. 111 00:08:34,560 --> 00:08:36,600 Then I started to get a bad feeling. 112 00:08:39,200 --> 00:08:41,920 I knew I needed to come and talk to you. 113 00:08:43,200 --> 00:08:45,880 To find out if you really were after me. 114 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 One should never jump to conclusions, right? 115 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 I thought maybe you didn't recognize me. 116 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 And you didn't. 117 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 That was a relief. 118 00:08:56,480 --> 00:08:58,080 That guy's so weird. 119 00:09:02,800 --> 00:09:04,080 Should we go out? 120 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 No, we'd better not. 121 00:09:08,040 --> 00:09:09,640 When we started talking, 122 00:09:10,440 --> 00:09:13,960 I even thought we could be friends. 123 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 But why the unpleasant turn? 124 00:09:16,400 --> 00:09:18,160 What's your problem? 125 00:09:18,280 --> 00:09:19,920 What's wrong with you? 126 00:09:20,440 --> 00:09:22,160 He's shouting at Mom. 127 00:09:22,240 --> 00:09:23,920 What should we do now? 128 00:09:24,040 --> 00:09:26,600 Why do you always need to blame somebody? 129 00:09:28,360 --> 00:09:29,640 Can't you... 130 00:09:31,240 --> 00:09:32,960 Can't you just accept 131 00:09:33,960 --> 00:09:35,720 that I've changed? 132 00:09:39,200 --> 00:09:40,720 All of Germany has changed. 133 00:09:41,880 --> 00:09:44,720 Four radical changes in the last century alone. 134 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 A monarchy, 135 00:09:46,520 --> 00:09:47,680 Nazi dictatorship, 136 00:09:47,760 --> 00:09:49,080 Communism, 137 00:09:49,160 --> 00:09:50,760 and now democracy. 138 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 But I'm not allowed to change? 139 00:09:56,880 --> 00:09:58,560 I'm not allowed to change? 140 00:10:01,760 --> 00:10:03,480 - What are you doing? Stop it. - Tobias? 141 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Siยป it! 142 00:10:17,160 --> 00:10:19,200 Have they all finally left? 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,440 Not yet. 144 00:10:27,680 --> 00:10:29,520 What are you working on there? 145 00:10:33,400 --> 00:10:34,440 Fritz. 146 00:10:34,560 --> 00:10:36,360 Fritz Hartmann. 147 00:10:36,440 --> 00:10:39,600 The man's a genius, he has this amazing business plan. 148 00:10:40,560 --> 00:10:43,120 He's presenting it at the Leipzig Fair. 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,880 And I think we should invest in his company. 150 00:10:48,800 --> 00:10:52,400 I doubt Fritz would want to work with us of all people. 151 00:10:55,240 --> 00:10:56,800 When I say "invest", 152 00:10:56,880 --> 00:10:58,720 I'm not talking about cooperation, 153 00:10:58,800 --> 00:11:02,560 I mean a complete takeover, and not in our names, of course. 154 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 Koopmann. 155 00:11:06,680 --> 00:11:08,040 Who? 156 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 Roland Koopmann. 157 00:11:10,520 --> 00:11:12,360 I'll send him to broker the deal, 158 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 and offer him... 159 00:11:15,200 --> 00:11:17,160 three percent? 160 00:11:20,520 --> 00:11:23,680 I love it when you talk like a capitalist. 161 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 I love it. 162 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 I thought you would. 163 00:11:32,920 --> 00:11:34,640 Shortly after we met at the prison, 164 00:11:34,720 --> 00:11:38,240 I applied for a transfer to the Ministry of the Interior. 165 00:11:41,400 --> 00:11:43,440 I couldn't bear it any longer. 166 00:11:46,160 --> 00:11:49,560 I couldn't bear to see how the prisoners were treated. 167 00:11:53,520 --> 00:11:55,760 I swore to myself it would be a fresh start. 168 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 I want to do something good. 169 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 If you want... 170 00:12:03,800 --> 00:12:05,680 to do something good, 171 00:12:05,760 --> 00:12:08,000 then let's just forget about all this. 172 00:12:08,480 --> 00:12:10,520 I won't pursue the matter any further. 173 00:12:11,440 --> 00:12:12,920 Just leave. 174 00:12:13,560 --> 00:12:15,240 You won't hear from me again. 175 00:12:18,920 --> 00:12:20,240 Oh, Tina. 176 00:12:21,920 --> 00:12:23,920 Do you really think I'm that stupid? 177 00:12:24,960 --> 00:12:27,200 You'll call the police the second I leave. 178 00:12:28,240 --> 00:12:29,400 No... 179 00:12:29,480 --> 00:12:31,800 I have a better idea. 180 00:12:32,920 --> 00:12:34,440 I'll raise your daughters. 181 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 I'll love them like my Grete. 182 00:12:37,680 --> 00:12:39,320 They'll be so happy- 183 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 That I rescued them from their crazy mother. 184 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 No! 185 00:12:58,480 --> 00:12:59,280 Please 186 00:12:59,400 --> 00:13:00,760 let 187 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 90 188 00:13:01,880 --> 00:13:03,080 of me. 189 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Tina? 190 00:13:35,960 --> 00:13:37,720 Christoph is still alive. 191 00:13:45,360 --> 00:13:46,680 What? 192 00:13:47,240 --> 00:13:48,600 I know where he is. 193 00:13:48,760 --> 00:13:51,200 I won't tell you if you call the police. 194 00:13:51,760 --> 00:13:53,920 Or if you send the kids away. 195 00:13:54,000 --> 00:13:56,040 Then you'll never know where he is. 196 00:13:57,160 --> 00:13:59,720 Why didn't you tell me that earlier? 197 00:13:59,840 --> 00:14:01,680 It's the last thing I wanted you to know. 198 00:14:19,960 --> 00:14:21,640 Tell me what you know. 199 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 Open the door and I'll tell you. 200 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Shit. 201 00:14:26,880 --> 00:14:28,160 I'm going out. 202 00:14:28,240 --> 00:14:29,520 Don't, Sandra. 203 00:14:29,600 --> 00:14:30,640 No. 204 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 Please... 205 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Mom... 206 00:14:37,160 --> 00:14:39,200 - What are you doing? - Go to your room. 207 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 - Don't, Mom! - You don't understand. 208 00:14:42,400 --> 00:14:44,520 He can help us to find Dad. 209 00:14:45,040 --> 00:14:46,200 Dad's alive. 210 00:14:46,280 --> 00:14:48,120 And Rudi knows where he is. 211 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 Do you hear yourself? 212 00:14:50,400 --> 00:14:52,240 Dad's alive? 213 00:14:52,320 --> 00:14:54,800 No, go call the police. Now. 214 00:14:54,880 --> 00:14:57,320 No! Just go back to your room! 215 00:14:57,440 --> 00:15:00,120 - Who said Dad's still alive? - Rudi. 216 00:15:00,600 --> 00:15:02,800 It's true, girls. I can help you. 217 00:15:03,680 --> 00:15:05,480 Please. Don't be scared of me. 218 00:15:08,200 --> 00:15:10,240 - Mom! - Tina, open the door. 219 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Open the fucking door! 220 00:15:21,920 --> 00:15:23,240 Open it. 221 00:15:32,360 --> 00:15:33,680 What's the matter? 222 00:15:33,760 --> 00:15:35,640 Steffi, what's the matter? 223 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 Number two, come with me. 224 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 Stop- 225 00:15:50,400 --> 00:15:51,920 Face the wall. 226 00:15:53,480 --> 00:15:55,560 Sit on your hands. 227 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 On your hands. 228 00:15:58,520 --> 00:15:59,800 Excuse me... 229 00:16:00,600 --> 00:16:02,200 Where are my daughters? 230 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 I'm worried about them. 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,040 Name? 232 00:16:08,320 --> 00:16:10,160 Martina Posimski-Fischer. 233 00:16:10,240 --> 00:16:13,680 We've only spoken about the moral implications of your crime. 234 00:16:15,720 --> 00:16:18,800 We haven't even started with the legal consequences. 235 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Disappointed? 236 00:17:34,640 --> 00:17:35,880 What are you doing here? 237 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 Martin... 238 00:17:38,880 --> 00:17:40,240 Stop it. 239 00:17:40,840 --> 00:17:42,560 Let her go, let her disappear. 240 00:17:42,640 --> 00:17:44,440 Let's get out of here too. 241 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 What are you talking about? 242 00:17:49,080 --> 00:17:50,760 Did you warn her? 243 00:17:51,560 --> 00:17:53,160 - What? - Was it you? 244 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Did you tell her what I was planning? 245 00:17:57,080 --> 00:17:58,400 Who do you work for? 246 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 The HVA? 247 00:18:01,680 --> 00:18:04,200 - Martin, please stop. - Now it all makes sense. 248 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 I didn't spot it, but it was so obvious. 249 00:18:07,160 --> 00:18:09,120 You bring an elephant to the bar, 250 00:18:09,240 --> 00:18:11,000 you come to Frankfurt, kill a guy. 251 00:18:11,120 --> 00:18:12,920 No one kills a guy just like that. 252 00:18:13,440 --> 00:18:14,640 It requires training. 253 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 I don't believe it. 254 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 But you went too far. 255 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 Oh, you made a mistake. 256 00:18:20,280 --> 00:18:22,880 When you insisted on coming to Romania with me. 257 00:18:23,800 --> 00:18:25,880 And arranged a military escort. 258 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 Come on. 259 00:18:28,720 --> 00:18:31,160 What kind of elementary school teacher can do that? 260 00:18:31,240 --> 00:18:33,000 One who loves you. 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 Martin, the HVA doesn't exist anymore. 262 00:18:37,240 --> 00:18:40,840 This villa, those crazy people drinking wine downstairs... 263 00:18:40,920 --> 00:18:42,200 It's all that's left. 264 00:18:42,280 --> 00:18:44,000 What are you? MI6, CIA, BND? Tell me! 265 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 You know why you don't trust anyone? Because you can't even trust yourself. 266 00:18:47,400 --> 00:18:49,320 You can't stand yourself. 267 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 I feel sorry for you. 268 00:19:01,720 --> 00:19:04,320 We really appreciate the work you did in '86. 269 00:19:13,520 --> 00:19:16,400 Tyler told us you've been in touch with Lenora after prison. 270 00:19:20,960 --> 00:19:24,600 She's taken a turn for the worse, unfortunately. She's become unhinged. 271 00:19:24,720 --> 00:19:28,360 And who wouldn't with first the Wall and now Romania crumbling? 272 00:19:29,080 --> 00:19:31,640 Was she involved in the killing of Herrhausen? 273 00:19:33,600 --> 00:19:34,920 She was. 274 00:19:36,960 --> 00:19:38,720 At least one step removed. 275 00:19:40,360 --> 00:19:42,280 Her time in prison has changed her, 276 00:19:43,840 --> 00:19:45,200 I'll give you that. 277 00:19:46,880 --> 00:19:50,040 She's a danger to herself and to others. 278 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 We need your help to bring her in. 279 00:19:56,080 --> 00:19:57,360 Why me? 280 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Because you're a trained agent. 281 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 And she trusts you. 282 00:20:04,680 --> 00:20:07,520 We'll bring her in without harming her or anyone. 283 00:20:08,880 --> 00:20:11,720 You're the only person that means anything to her. 284 00:20:11,800 --> 00:20:13,520 I see where this is going. 285 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 Are you ready to meet my terms? 286 00:20:15,920 --> 00:20:17,720 We're already paying Yo"- 287 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 It's Tyler who's paying me. 288 00:20:20,440 --> 00:20:21,920 And not for this. 289 00:20:24,840 --> 00:20:27,160 Are you prepared to help the ANC? 290 00:20:30,800 --> 00:20:32,880 I'll make it my personal mission. 291 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 What's the plan? 292 00:20:51,400 --> 00:20:53,360 The documents for Lenora's plan. 293 00:20:53,440 --> 00:20:57,000 Rose Seithathi will coordinate the assassination for her in Leipzig. 294 00:20:57,680 --> 00:20:59,080 - Rose? - Yes. 295 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 - Who ordered the taxi? - I did. 296 00:21:16,240 --> 00:21:18,320 - Where to? - The railway station. 297 00:21:18,440 --> 00:21:19,680 Right away. 298 00:21:31,600 --> 00:21:33,840 I know what will help you get over it: 299 00:21:35,440 --> 00:21:36,480 Work. 300 00:21:37,160 --> 00:21:38,480 Off you go, Kolibri. 301 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 Save the world. 302 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 Socialism brought us poverty and misery. 303 00:21:49,520 --> 00:21:51,320 Stop the socialist parties! 304 00:21:51,440 --> 00:21:54,920 Vote Alliance for Democratic Awakening. 305 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 SOCIALISM IS DEAD 306 00:21:56,560 --> 00:21:59,600 SOCIALISM BANKRUPTED OUR COUNTRY 307 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 SOCIALISM TURNED OUR COUNTRY INTO A GARBAGE DUMP 308 00:22:03,640 --> 00:22:06,000 I support the Alliance for Germany. 309 00:22:06,120 --> 00:22:08,480 Vote for a future of prosperity. 310 00:22:08,960 --> 00:22:11,040 Vote for German unity. 311 00:22:11,160 --> 00:22:13,120 HELMUT KOHL - WELCOME TO LEIPZIG 312 00:22:13,200 --> 00:22:16,280 LEIPZIG, EAST GERMANY FOUR DAYS LATER, 14.3.1990 313 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 These examples show how appalling the machinations 314 00:22:19,720 --> 00:22:21,280 of the state security service were, 315 00:22:21,400 --> 00:22:24,840 and still are today. 316 00:22:25,400 --> 00:22:28,040 30 MINUTES UNTIL CHANCELLOR KOHL'S SPEECH 317 00:22:51,400 --> 00:22:53,480 Excuse me, could I borrow this notepad? 318 00:22:53,560 --> 00:22:55,160 Of course. 319 00:23:06,920 --> 00:23:08,400 What's wrong with you? 320 00:23:13,960 --> 00:23:15,080 Nothing. 321 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 - Were you followed? - No. 322 00:23:22,920 --> 00:23:24,320 Nice cover. 323 00:23:30,040 --> 00:23:31,640 I'm listening. 324 00:23:37,800 --> 00:23:40,720 We've sourced a 7.62-mm NATO rifle 325 00:23:40,800 --> 00:23:43,280 with a sniper scope, suppressor, bipod, 326 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 and less than one MOA. 327 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 NATO rounds, to throw off the investigation. 328 00:23:49,840 --> 00:23:52,320 Who cares about the rounds if it's never going to be fired? 329 00:23:53,640 --> 00:23:54,840 Lenora will care, of course. 330 00:23:54,920 --> 00:23:57,080 And she'll appreciate the details, personal touch. 331 00:24:01,560 --> 00:24:03,280 It is never going to be fired. 332 00:24:03,360 --> 00:24:04,680 I need to hear this from you. 333 00:24:09,280 --> 00:24:11,000 We removed the firing pin. 334 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 OK? 335 00:24:15,880 --> 00:24:19,760 We just need a few photos of Lenora pointing the gun at Kohl. 336 00:24:19,880 --> 00:24:22,600 As soon as we have those, we'll arrest her. Immediately. 337 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 She will be at your meeting point in 15 minutes. 338 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 I'd better get going then. 339 00:25:02,960 --> 00:25:04,640 - Glad you could make it. - Hello. 340 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 Please, sit down. 341 00:25:06,040 --> 00:25:09,200 Maybe we could find somewhere a little quieter. 342 00:25:15,080 --> 00:25:16,600 Hello, the name's Koopmann. 343 00:25:16,680 --> 00:25:18,720 I have an appointment with Mr. Hartmann. 344 00:25:18,800 --> 00:25:20,280 One moment, please. 345 00:25:21,080 --> 00:25:22,240 Mr. Koopmann. 346 00:25:22,320 --> 00:25:24,120 - Hartmann. - Pleased to meet you. 347 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 Welcome. 348 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 Take a seat. 349 00:25:27,880 --> 00:25:29,840 We're almost ready to begin. 350 00:25:33,520 --> 00:25:35,200 Make yourself comfortable. 351 00:25:36,520 --> 00:25:37,880 Mr. Koopmann, 352 00:25:38,520 --> 00:25:40,560 don't you sometimes wish 353 00:25:40,640 --> 00:25:42,560 the housekeeping would take care of itself? 354 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 You just sit there at home, 355 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 get comfortable, put your feet up. 356 00:25:51,200 --> 00:25:52,720 Now I'd like to read. 357 00:25:55,760 --> 00:25:57,400 Light on. 358 00:26:03,000 --> 00:26:04,280 Now I'm hot. 359 00:26:06,600 --> 00:26:08,280 Fan on. 360 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 I could do with a coffee. 361 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 You too? 362 00:26:19,240 --> 00:26:20,920 Coffee machine on. 363 00:26:23,800 --> 00:26:25,520 Or a milkshake? 364 00:26:25,600 --> 00:26:26,720 Blender on. 365 00:26:32,800 --> 00:26:34,600 Now I feel like dancing. 366 00:26:34,720 --> 00:26:36,080 Radio on. 367 00:26:44,960 --> 00:26:47,120 Where words really do make a difference. 368 00:26:47,560 --> 00:26:49,080 VHA. 369 00:26:49,160 --> 00:26:51,560 Voice-Controlled Home Automation. 370 00:26:53,120 --> 00:26:54,280 All appliances off. 371 00:26:56,840 --> 00:26:59,160 We turn words into action. 372 00:27:05,920 --> 00:27:07,280 Have you read this? 373 00:27:07,400 --> 00:27:09,240 Kohl's guy in the East, 374 00:27:09,840 --> 00:27:11,320 Wolfgang Schnur. 375 00:27:12,120 --> 00:27:15,640 He's just been exposed as a Stasi collaborator. 376 00:27:18,120 --> 00:27:19,080 No. 377 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 All those bastards will be uncovered soon enough. 378 00:27:21,720 --> 00:27:23,600 Even here in the lobby... 379 00:27:24,720 --> 00:27:26,720 There's probably dozens of them. 380 00:27:27,680 --> 00:27:29,520 I wouldn't be surprised. 381 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 Men and women, young and old, 382 00:27:32,120 --> 00:27:34,040 the Stasi comes in all shapes and sizes. 383 00:27:35,280 --> 00:27:37,120 Masters of disguise. 384 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 I heard they even spy on their own families. 385 00:27:41,360 --> 00:27:42,720 Fathers and sons, 386 00:27:43,120 --> 00:27:46,880 mothers and daughters, not knowing that the people they lived with 387 00:27:47,000 --> 00:27:48,800 worked for the Stasi. 388 00:27:51,520 --> 00:27:53,920 You must've had dealings with the Stasi, 389 00:27:54,040 --> 00:27:56,080 before you went looking for freedom. 390 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 Yes. 391 00:27:59,680 --> 00:28:00,760 Of course. 392 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 But I think... 393 00:28:04,320 --> 00:28:05,840 most of those I knew 394 00:28:06,800 --> 00:28:08,120 have found new positions. 395 00:28:11,240 --> 00:28:13,520 With all the opportunities these days. 396 00:28:16,800 --> 00:28:18,560 That's a huge sum, Mr. Koopmann. 397 00:28:19,800 --> 00:28:22,880 Well, your company has enormous growth potential. 398 00:28:23,440 --> 00:28:25,200 The concept of a computer chip 399 00:28:25,280 --> 00:28:28,200 that controls household appliances is genius. 400 00:28:28,280 --> 00:28:30,160 The people I represent 401 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 have given me free rein to make these decisions. 402 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 Who did you say they were? 403 00:28:38,720 --> 00:28:41,000 Private investors in a development fund. 404 00:28:42,520 --> 00:28:43,600 West German? 405 00:28:48,360 --> 00:28:49,480 Yes, of course. 406 00:28:51,000 --> 00:28:53,040 We expect Kohl to win the election. 407 00:28:53,160 --> 00:28:56,000 Which will mean a fast-track to reunification, 408 00:28:56,080 --> 00:28:57,800 and blooming landscapes. 409 00:28:59,080 --> 00:29:02,400 Our main goal is to support talents like yourself, 410 00:29:02,520 --> 00:29:05,880 our neighbors who have been hidden away here for decades, 411 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 and help them reach for the stars. 412 00:29:17,520 --> 00:29:18,800 That's why... 413 00:29:28,880 --> 00:29:31,440 And I've even brought you a little something. 414 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 This! 415 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 Oh, thank you. 416 00:29:36,280 --> 00:29:37,600 That too. 417 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 Thank you. 418 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 Mr. Hartmann... 419 00:30:16,520 --> 00:30:18,400 It's so good to see you. 420 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 This is our moment. 421 00:30:45,560 --> 00:30:48,280 Today we can put an end to this insanity. 422 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Nice to see you again, Professor Baumann. 423 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 The pleasure is all mine. 424 00:31:09,320 --> 00:31:12,080 How is our esteemed colleague Mr. Meisten? 425 00:31:12,200 --> 00:31:14,240 He's enjoying a little time off. 426 00:31:14,360 --> 00:31:15,880 Well deserved. 427 00:31:16,680 --> 00:31:17,960 Shall we sit down? 428 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 Gentlemen, 429 00:31:22,560 --> 00:31:24,560 I have drawn up a contract 430 00:31:24,680 --> 00:31:27,240 for the establishment of the Deutsche Kreditbank. 431 00:31:30,000 --> 00:31:31,920 49 percent belongs to Deutsche Bank, 432 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 51 percent to the State Bank. 433 00:31:36,160 --> 00:31:38,360 No, I don't sign any contracts. 434 00:31:38,440 --> 00:31:40,880 I'm just the in-house anthropologist. 435 00:31:44,640 --> 00:31:47,000 Thank you. I'll pass it on to my superiors. 436 00:31:49,680 --> 00:31:52,880 Now we just need Alliance for Germany to win the election. 437 00:31:53,600 --> 00:31:56,520 The Schnur thing has come at an inconvenient time. 438 00:31:57,240 --> 00:32:01,480 I must admit it makes me nervous to be so reliant on the electorate. 439 00:32:02,560 --> 00:32:03,960 There's no need to be nervous. 440 00:32:05,600 --> 00:32:07,520 They love Kohl over here. 441 00:32:07,640 --> 00:32:10,160 If you say so, Professor Baumann. 442 00:32:10,280 --> 00:32:12,760 Helmut, Helmut, Helmut! 443 00:32:19,400 --> 00:32:22,920 Dear people of Leipzig... 444 00:32:29,520 --> 00:32:31,560 Now you have everything you need. 445 00:32:31,640 --> 00:32:32,800 Not everything. 446 00:32:35,640 --> 00:32:37,360 I'll see you. 447 00:32:37,440 --> 00:32:39,400 On the other side of this war. 448 00:32:43,680 --> 00:32:44,800 Wait. 449 00:32:56,320 --> 00:32:57,840 NATO rounds. 450 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Very good. 451 00:33:03,400 --> 00:33:07,160 The autopsy report will show Kohl was killed by a Western bullet. 452 00:33:23,720 --> 00:33:25,320 You've really thought of everything. 453 00:33:25,960 --> 00:33:28,400 I'll prepare our escape route. 454 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 Lenora? 455 00:33:53,640 --> 00:33:55,880 Don't worry, I didn't aim directly at you. 456 00:33:56,720 --> 00:33:59,360 In the off chance you didn't betray me. 457 00:34:03,000 --> 00:34:04,160 Lenora... 458 00:34:10,360 --> 00:34:12,320 - Lenora... - I don't need you for this, Rose. 459 00:34:13,240 --> 00:34:15,040 Don't underestimate me. 460 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 What are you doing here? 461 00:34:33,520 --> 00:34:35,200 Where's she going? 462 00:34:39,920 --> 00:34:41,000 Rose, 463 00:34:41,080 --> 00:34:42,360 where is she? 464 00:34:43,360 --> 00:34:45,360 Her plan was to shoot from the roof. 465 00:34:51,480 --> 00:34:53,400 ...we, the German people, 466 00:34:53,480 --> 00:34:55,160 are in the process 467 00:34:56,000 --> 00:34:58,520 of carrying out an act of peace. 468 00:34:59,240 --> 00:35:01,800 This united Germany 469 00:35:02,960 --> 00:35:05,160 will be a peaceful nation. 470 00:35:07,560 --> 00:35:11,600 MARTIN RAUCH'S APARTMENT EAST BERLIN 471 00:35:14,920 --> 00:35:19,040 From now on, only peace will grow on German soil. 472 00:35:21,440 --> 00:35:23,440 Martin? It's me, open up. 473 00:35:25,120 --> 00:35:26,720 I'm not here to fight. It's about Max. 474 00:35:26,800 --> 00:35:29,120 For us, unity means... 475 00:35:32,240 --> 00:35:34,680 ...respecting human rights, 476 00:35:35,560 --> 00:35:38,000 a free state governed by the rule of law, 477 00:35:38,800 --> 00:35:42,280 a social market economy and social justice, 478 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 and a contribution to lasting... 479 00:35:45,280 --> 00:35:46,400 Excuse me? 480 00:35:47,040 --> 00:35:49,200 Sorry to disturb, I'm looking for Martin. 481 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 ...in Europe and around the world. 482 00:35:53,760 --> 00:35:54,960 Excuse me? 483 00:36:09,040 --> 00:36:10,680 An eye for an eye. 484 00:36:10,760 --> 00:36:14,480 You took my family, now I'm taking yours. Sabine. 485 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 - She saw right through it. - Shit! 486 00:36:31,280 --> 00:36:33,600 OK, don't panic. It's good you're here. 487 00:36:36,240 --> 00:36:38,280 Martin Rauch is here too. 488 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 Where? 489 00:36:39,880 --> 00:36:41,439 Following Lenora. 490 00:36:41,440 --> 00:36:42,720 Do they know about us? 491 00:36:43,360 --> 00:36:44,920 I don't know. 492 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 I'll try to find him. 493 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Keep in touch. 494 00:36:54,160 --> 00:36:57,400 Without Hungary, the Wall would not have fallen so soon. 495 00:36:57,920 --> 00:37:01,800 We will never forget that. 496 00:37:20,080 --> 00:37:21,760 We have the firing pin. 497 00:37:22,400 --> 00:37:24,560 If she got hold of another gun, 498 00:37:24,640 --> 00:37:27,680 we need to eliminate her before she can kill Kohl. 499 00:37:32,200 --> 00:37:33,520 I'll do it. 500 00:37:34,320 --> 00:37:36,760 We need strong Franco-German relations. 501 00:37:38,000 --> 00:37:40,320 Today it goes without saying 502 00:37:41,440 --> 00:37:43,840 that our children 503 00:37:43,960 --> 00:37:46,760 must move freely between Germany and France. 504 00:37:48,640 --> 00:37:51,080 And that there's more to their relationship 505 00:37:51,160 --> 00:37:54,360 than the knowledge that in their grandparents' generation, 506 00:37:55,360 --> 00:37:59,120 millions of people fell in two horrific world wars. 507 00:37:59,520 --> 00:38:02,680 It must never happen again. 508 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 We have learned the lessons of history. 509 00:38:11,320 --> 00:38:14,480 We will also extend our hand 510 00:38:15,080 --> 00:38:16,400 to our Polish neighbors. 511 00:38:17,920 --> 00:38:19,800 We will say to them: 512 00:38:19,880 --> 00:38:22,640 "Nobody should live in fear." 513 00:38:23,400 --> 00:38:25,280 We will ensure 514 00:38:25,360 --> 00:38:29,400 that the people of Poland live within secure borders. 515 00:38:29,480 --> 00:38:30,840 I can't see her. 516 00:38:35,240 --> 00:38:36,080 There. 517 00:38:37,200 --> 00:38:38,920 Behind the clock. 518 00:38:49,840 --> 00:38:50,960 I've got her. 519 00:38:55,560 --> 00:38:57,360 I also have the material I need. 520 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 Hector? 521 00:39:03,800 --> 00:39:05,160 We're about to take the shot. 522 00:39:05,960 --> 00:39:07,160 Hector? 523 00:39:07,240 --> 00:39:08,440 Can you read me? 524 00:39:08,560 --> 00:39:10,840 We've never lost belief in a united Germany. 525 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Did you miss her on purpose? 526 00:39:47,640 --> 00:39:50,320 You know that won't stop her. 527 00:40:59,440 --> 00:41:01,440 So, by the end of this decade, 528 00:41:02,520 --> 00:41:04,440 the turn of the century, 529 00:41:05,280 --> 00:41:07,520 Europe will begin the new millennium 530 00:41:08,160 --> 00:41:11,680 as an economic powerhouse alongside the US and Canada... 531 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 What can I get you? 532 00:41:14,560 --> 00:41:16,200 A coffee, please. 533 00:41:17,920 --> 00:41:20,800 And this old continent of Europe, 534 00:41:20,880 --> 00:41:22,640 the Western world, 535 00:41:22,760 --> 00:41:27,320 will again be seen as young and dynamic. 536 00:41:27,440 --> 00:41:31,960 And the people of Leipzig and Saxony will be center-stage, 537 00:41:32,080 --> 00:41:33,560 playing their part. 538 00:41:38,120 --> 00:41:40,120 Are you here for the Kohl speech too? 539 00:41:41,680 --> 00:41:42,680 Yes. 540 00:41:44,840 --> 00:41:46,440 I'm voting Alliance for Germany. 541 00:41:46,560 --> 00:41:49,360 It's the fastest route to reunification. 542 00:41:49,480 --> 00:41:52,800 Then we'll finally be able to afford proper coffee. 543 00:41:54,040 --> 00:41:55,720 Only Kohl can make it happen. 544 00:41:57,000 --> 00:41:58,640 You're right. 545 00:42:00,720 --> 00:42:03,000 If someone were to kill Kohl now, 546 00:42:05,440 --> 00:42:09,040 it would be complete chaos. 547 00:42:10,800 --> 00:42:12,320 Is everything OK? 548 00:42:13,920 --> 00:42:15,000 Yes. 549 00:42:15,080 --> 00:42:18,280 There are a lot of angry nationalists out there. 550 00:42:19,200 --> 00:42:21,120 Don't worry about me. 551 00:42:22,600 --> 00:42:24,400 I just want to drink my coffee, 552 00:42:25,120 --> 00:42:26,680 and a little peace and quiet. 553 00:42:26,800 --> 00:42:27,640 OK. 554 00:42:28,880 --> 00:42:30,640 Oh God, he has a gun! 555 00:42:35,280 --> 00:42:37,320 Would you please close the curtains. 556 00:42:48,040 --> 00:42:49,600 Congratulations. 557 00:42:53,040 --> 00:42:54,800 You're a real hero. 558 00:42:55,800 --> 00:42:59,280 Your heroic acts will go unnoticed, 559 00:43:01,080 --> 00:43:02,920 but you averted disaster 560 00:43:03,360 --> 00:43:06,640 by stopping someone as crazy as me from acting. 561 00:43:07,240 --> 00:43:10,720 No, that would be Rose. She averted the disaster. 562 00:43:12,160 --> 00:43:14,160 She was your last remaining ally. 563 00:43:14,720 --> 00:43:16,880 That must really hurt. 564 00:43:20,480 --> 00:43:23,360 So if you shoot me, the world will be back in order? 565 00:43:23,920 --> 00:43:25,440 You two can leave. 566 00:43:41,320 --> 00:43:43,720 I'm in awe of your father. 567 00:43:44,160 --> 00:43:46,120 He knows you so well. 568 00:43:49,120 --> 00:43:51,120 Your lady friend. What's her name again? 569 00:43:58,400 --> 00:43:59,800 Not Nicole? 570 00:44:01,080 --> 00:44:02,280 It doesn't matter. 571 00:44:05,440 --> 00:44:06,840 A teacher. 572 00:44:07,800 --> 00:44:09,320 Like Anneโ€œ. 573 00:44:10,800 --> 00:44:12,320 Her laugh, 574 00:44:12,400 --> 00:44:13,880 her eyes. 575 00:44:15,400 --> 00:44:16,720 Just like An nett. 576 00:44:17,440 --> 00:44:21,400 You're looking for magic when there's nothing but cold calculation. 577 00:44:23,560 --> 00:44:27,560 You just refuse to understand how this world works. 578 00:44:29,960 --> 00:44:31,320 Your world. 579 00:44:31,400 --> 00:44:32,680 You mean your world. 580 00:44:35,040 --> 00:44:36,920 But your world doesn't exist anymore. 581 00:44:38,400 --> 00:44:39,880 You're living in the past. 582 00:44:41,840 --> 00:44:43,960 And that's why you want to kill me? 583 00:44:46,480 --> 00:44:47,680 That's right. 584 00:44:49,960 --> 00:44:53,520 It's my fault everything went so wrong in your life. 585 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 This isn't about me. 586 00:44:57,080 --> 00:44:59,560 It's about all those people out there. 587 00:44:59,640 --> 00:45:02,200 Those people out there are innocent, Lenora. 588 00:45:03,560 --> 00:45:06,440 All they want is to be able to decide who they vote for, 589 00:45:06,520 --> 00:45:09,160 what they buy, where they travel. 590 00:45:10,800 --> 00:45:13,360 But they're not allowed to. And why is that? 591 00:45:14,560 --> 00:45:17,960 Because only Lenora Rauch possesses the absolute truth. 592 00:45:21,720 --> 00:45:23,440 What are you waiting for? 593 00:46:04,640 --> 00:46:07,920 When you were little and we were playing with your train set, 594 00:46:08,000 --> 00:46:09,800 I asked you a question: 595 00:46:09,880 --> 00:46:12,240 "If the train 596 00:46:13,120 --> 00:46:14,880 had no brakes 597 00:46:17,480 --> 00:46:20,080 and you had to change the switch, so it either 598 00:46:21,360 --> 00:46:23,240 crashed into your mother's house 599 00:46:24,520 --> 00:46:26,600 or a stadium full of people..." 600 00:46:26,680 --> 00:46:29,400 The fact you ask a toddler something like that 601 00:46:30,320 --> 00:46:32,240 says so much about you. 602 00:46:32,840 --> 00:46:35,960 - You always wanted to save your family. - Yeah. 603 00:46:37,240 --> 00:46:39,080 But you're not family anymore. 604 00:46:42,440 --> 00:46:43,920 Go on then. 605 00:46:57,520 --> 00:46:59,120 Kolibri! 606 00:47:15,480 --> 00:47:17,280 Maybe try this one? 607 00:47:28,920 --> 00:47:31,560 I'm really good at making waffle batter. 608 00:47:31,640 --> 00:47:32,880 Crack the egg, 609 00:47:33,000 --> 00:47:37,560 separate the yolk from the white, 610 00:47:37,680 --> 00:47:38,960 add it to the bowl. 611 00:47:39,040 --> 00:47:40,440 Now the milk. 612 00:47:40,880 --> 00:47:43,200 Doesn't matter how much, not too much. 613 00:47:45,040 --> 00:47:48,160 Now mix it all together. 614 00:47:51,240 --> 00:47:54,040 Oh man, I want to finish the batter. 615 00:47:54,120 --> 00:47:56,160 Go upstairs, Max. The doorbell rang. 616 00:47:56,280 --> 00:47:58,040 Quickly, go. 617 00:47:58,120 --> 00:47:59,560 Oh man. 618 00:48:03,480 --> 00:48:04,680 Hello. 42030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.