Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:12,840
Our mother...
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,960
You know what she's like.
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,720
When Dad had had enough,
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,560
he took me to the West,
and you stayed with Mother.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Mom...
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
I never returned to the East.
7
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
But...
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,400
I devoted my entire academic career
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
to studying the East German psyche.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,160
Must've needed to process some things.
11
00:00:43,240 --> 00:00:46,720
But why did the HVA send me
to Frankfurt with your identity?
12
00:00:47,200 --> 00:00:49,040
- They must've known...
- Rig ht?
13
00:00:49,840 --> 00:00:51,400
That got me thinking too.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,120
They either...
15
00:00:53,760 --> 00:00:55,520
made a huge mistake,
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,080
OI'...
17
00:01:00,920 --> 00:01:03,320
they had a score to settle.
18
00:01:14,800 --> 00:01:15,960
Comrade Fuchs.
19
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
Walter! How are you?
20
00:01:20,360 --> 00:01:22,399
I'm a little...
21
00:01:22,400 --> 00:01:27,400
Are you out of breath?
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
I just got back from Frankfurt.
23
00:01:30,480 --> 00:01:32,520
What were you doing in Frankfurt?
24
00:01:32,600 --> 00:01:34,160
I work there.
25
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
For you.
26
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
It's just the Herrhausen thing...
27
00:01:39,320 --> 00:01:41,000
is preying on my mind.
28
00:01:44,080 --> 00:01:45,640
I have to admit...
29
00:01:46,840 --> 00:01:48,360
I miss my office.
30
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
You know it's forbidden
to enter enemy territory
31
00:01:50,640 --> 00:01:52,360
without a travel permit?
32
00:01:52,440 --> 00:01:54,040
What are you talking about?
33
00:01:55,400 --> 00:01:58,680
Now the Wall's gone,
anyone can enter enemy territory.
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,360
The Wall!
35
00:02:01,280 --> 00:02:03,720
We built that wall together, Walter.
36
00:02:04,240 --> 00:02:06,920
It will survive us,
our children and our grandchildren.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,880
We'll soon see blooming landscapes.
38
00:02:08,960 --> 00:02:12,400
Neglected cities like Leipzig
will be restored to their former glory.
39
00:02:12,520 --> 00:02:14,440
- Shall I call a doctor?
- No!
40
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
CZECHOSLOVAKIA
41
00:02:24,040 --> 00:02:26,280
200 KM FROM THE ROMANIAN BORDER
42
00:02:26,880 --> 00:02:28,800
You think they're gonna show?
43
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
He promised me.
44
00:02:37,040 --> 00:02:39,200
Martin turning up here
45
00:02:39,320 --> 00:02:41,160
has jeopardized our mission.
46
00:02:41,640 --> 00:02:43,560
I'm going to have to report it.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,160
Report it?
48
00:02:45,280 --> 00:02:47,000
Yes. To HQ.
49
00:02:48,640 --> 00:02:49,960
I beg your pardon?
50
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
Beate, I have enough nightmares as it is.
51
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
The telephone.
52
00:03:05,120 --> 00:03:06,720
What were their names again?
53
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Roman and Oleg.
54
00:03:09,200 --> 00:03:10,480
Roman and Oleg...
55
00:03:20,560 --> 00:03:22,760
Roman's the one who's in love with you?
56
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
"In love" might be
a bit of an overstatement.
57
00:03:31,480 --> 00:03:32,840
I wouldn't be so sure.
58
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
Not if he organized that thing for you.
59
00:03:40,960 --> 00:03:42,720
And... Oleg?
60
00:03:44,280 --> 00:03:45,920
Is he in love with you too?
61
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
No, Oleg's just doing it for the money.
62
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
I see.
63
00:03:53,680 --> 00:03:55,160
What money?
64
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
20,000 dollars.
65
00:03:57,120 --> 00:03:58,320
What 20,000 dollars?
66
00:03:59,200 --> 00:04:01,240
You said you have 20,000 dollars.
67
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
It's gone.
68
00:04:02,840 --> 00:04:05,040
- Gone?
- I don't have it.
69
00:04:05,720 --> 00:04:08,240
- I promised them the money.
- You did what?
70
00:04:08,360 --> 00:04:09,560
We have to run.
71
00:04:09,640 --> 00:04:10,920
No, we're staying.
72
00:04:11,000 --> 00:04:12,400
We're taking the truck.
73
00:04:12,920 --> 00:04:14,320
We'll work it out.
74
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
This one must be Oleg.
75
00:04:37,520 --> 00:04:39,320
Guess who I just had on the line.
76
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
HQ.
77
00:04:42,120 --> 00:04:43,960
Did you report it after all?
78
00:04:44,520 --> 00:04:45,680
No.
79
00:04:46,720 --> 00:04:49,200
Fuchs and Dietrich are on their way here.
80
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
They're already in Frankfurt.
81
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
They want to meet me right now.
82
00:04:54,320 --> 00:04:56,200
At the Italian on the corner.
83
00:04:58,160 --> 00:04:59,400
Hi, Nicole.
84
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Roman.
85
00:05:03,200 --> 00:05:05,240
You look amazing.
86
00:05:06,160 --> 00:05:07,440
So do you.
87
00:05:11,320 --> 00:05:12,880
Here. For you.
88
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Rilke?
89
00:05:20,800 --> 00:05:22,760
I... love Rilke.
90
00:05:22,880 --> 00:05:24,320
So do I!
91
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
OK, let's go.
92
00:05:26,920 --> 00:05:28,360
Let's go.
93
00:05:28,440 --> 00:05:29,840
Get in, let's go.
94
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
Come on.
95
00:05:32,720 --> 00:05:34,040
Move it.
96
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
I still can't believe
Martin was in Frankfurt.
97
00:05:37,880 --> 00:05:39,520
What was his part in this?
98
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
Operations like this...
99
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
They are organized in such a way
100
00:05:44,200 --> 00:05:46,240
that nobody knows the full mission.
101
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
You know your part,
102
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
nothing more.
103
00:05:51,200 --> 00:05:54,880
Why are we allowing ourselves
to be treated like ants,
104
00:05:55,000 --> 00:05:57,480
when we are really lions?
105
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
You mean parasites?
106
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
No.
107
00:06:05,560 --> 00:06:07,000
Lions.
108
00:06:15,240 --> 00:06:16,720
Get on it!
109
00:06:23,120 --> 00:06:25,320
This whole country's on code red
because of Frankfurt.
110
00:06:25,400 --> 00:06:26,520
Of course it is.
111
00:06:26,600 --> 00:06:28,360
You do realize
we may have to tell Brentwood
112
00:06:28,440 --> 00:06:30,480
we put a former HVA man inside that gang.
113
00:06:30,960 --> 00:06:32,480
Not yet.
114
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
We need to find Lenora.
115
00:06:34,280 --> 00:06:35,480
Let him lead us to her.
116
00:06:35,600 --> 00:06:37,840
Even if we find Lenora,
117
00:06:37,920 --> 00:06:39,960
we have no idea what Martin's gonna do.
118
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
- Yet you trusted him enough to...
- I trusted you enough.
119
00:06:44,040 --> 00:06:45,440
You put him there.
120
00:06:45,560 --> 00:06:49,440
When Martin finds Lenora,
you're going to see how much he hates her.
121
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
Trust me.
122
00:06:54,640 --> 00:06:55,960
Alright.
123
00:06:56,600 --> 00:07:00,200
How about this, since you seem to ignore
every other suggestion that I have.
124
00:07:00,280 --> 00:07:02,120
Why don't I take you out to dinner,
125
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
buy you a bottle of wine,
126
00:07:07,320 --> 00:07:08,760
and we can talk.
127
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
OK?
128
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
Get out of here.
129
00:07:13,640 --> 00:07:15,160
Sounds very nice.
130
00:07:56,160 --> 00:07:57,640
The Robo-Phoenix!
131
00:08:02,000 --> 00:08:03,720
The Robo-Phoenix!
132
00:08:04,800 --> 00:08:07,800
It features state-of-the-art
technology that allows
133
00:08:07,880 --> 00:08:10,240
computers to connect with one another.
134
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
And who already sees its true potential?
135
00:08:17,240 --> 00:08:18,760
Him.
136
00:08:18,840 --> 00:08:20,160
And me.
137
00:08:22,720 --> 00:08:24,680
That was the last one on the list.
138
00:08:28,080 --> 00:08:30,920
Maybe we can turn it into a game console.
139
00:08:31,640 --> 00:08:32,760
Bullshit.
140
00:08:34,440 --> 00:08:36,760
You need to learn how to sell.
141
00:08:37,680 --> 00:08:39,800
I can have the best product in the world
142
00:08:39,880 --> 00:08:41,560
but if you can't sell it,
143
00:08:41,640 --> 00:08:42,920
my business can't grow.
144
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
Boss...
145
00:08:45,000 --> 00:08:46,280
You're too timid.
146
00:08:46,400 --> 00:08:49,320
And all you ever talk about
is your damn relationship.
147
00:08:49,440 --> 00:08:51,160
But that's a good thing.
148
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
No, it is not!
149
00:08:53,720 --> 00:08:55,360
If you want to sell my product,
150
00:08:55,440 --> 00:08:56,840
you need to love it.
151
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
How can anyone love a product?
152
00:08:59,360 --> 00:09:00,640
That's childish.
153
00:09:07,240 --> 00:09:08,800
I didn't mean to upset you.
154
00:09:10,280 --> 00:09:11,560
Oh my goodness.
155
00:09:11,680 --> 00:09:14,280
I've been thinking about this all wrong.
156
00:09:14,360 --> 00:09:17,440
It's not about building
my company around a good idea.
157
00:09:17,560 --> 00:09:19,880
I just needed this little Russian gem.
158
00:09:21,600 --> 00:09:24,240
How can you build
a company around that thing?
159
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
You're never going to find out.
160
00:09:30,240 --> 00:09:31,720
You're fired.
161
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
How can he fire us?
162
00:09:38,520 --> 00:09:40,240
We don't even have a contract.
163
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Careful, that one's heavy.
164
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
One more.
165
00:09:55,360 --> 00:09:57,200
Is that all of them?
166
00:10:00,440 --> 00:10:02,200
No, there's one missing.
167
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
What a wonderful surprise.
168
00:10:06,280 --> 00:10:07,160
Welcome.
169
00:10:07,240 --> 00:10:09,560
Do you have 20 Marks,
they won't accept big notes.
170
00:10:09,640 --> 00:10:11,360
- What for?
- The taxi.
171
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
Of course.
172
00:10:21,760 --> 00:10:23,240
Comrade Fuchs.
173
00:10:24,920 --> 00:10:26,440
It's been a long time.
174
00:10:27,480 --> 00:10:28,800
It sure has,
175
00:10:29,840 --> 00:10:31,200
Gazelle.
176
00:10:35,200 --> 00:10:37,560
May I introduce my new partner.
177
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
Ms.
178
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
Ms. D?
179
00:10:41,880 --> 00:10:43,600
- Nice to meet you.
- You too.
180
00:10:44,320 --> 00:10:47,040
Now we've lost the nice part of Berlin.
181
00:10:47,120 --> 00:10:48,320
Walter,
182
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
we've only lost one battle.
183
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
Not the war.
184
00:10:53,200 --> 00:10:57,000
Cheers.
185
00:11:04,080 --> 00:11:05,120
Do we know...
186
00:11:06,120 --> 00:11:08,760
who was involved
in the Herrhausen assassination?
187
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
Lenora?
188
00:11:15,240 --> 00:11:16,720
I don't know anything.
189
00:11:18,480 --> 00:11:21,440
Does the assassination
affect our mission here in Frankfurt?
190
00:11:23,280 --> 00:11:24,960
- No.
- No, no.
191
00:11:25,480 --> 00:11:27,040
But we do need your help.
192
00:11:27,440 --> 00:11:28,760
For another matter.
193
00:11:29,480 --> 00:11:34,120
We need a discreet investment opportunity
with international access and...
194
00:11:34,200 --> 00:11:35,920
protected from taxation, of course.
195
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Because we don't want
196
00:11:37,680 --> 00:11:41,440
the citizens' money and gold
to go to waste.
197
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
Gold?
198
00:11:45,360 --> 00:11:46,840
How much do you have with you?
199
00:12:00,080 --> 00:12:02,520
We're going abroad for a spell
200
00:12:02,600 --> 00:12:05,160
until the dust settles in Berlin.
201
00:12:06,240 --> 00:12:08,880
We'll exert influence
on our country from exile.
202
00:12:09,680 --> 00:12:11,800
- Our people need us.
- Right.
203
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
Good, excellent.
204
00:12:17,920 --> 00:12:20,760
Then I trust you can
come up with a believable story
205
00:12:20,880 --> 00:12:22,920
for where the money has come from?
206
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
Certainly.
207
00:12:27,200 --> 00:12:29,480
You made the bed for us in Frankfurt,
208
00:12:29,560 --> 00:12:32,640
so I'll make the bed for you
at Deutsche Bank.
209
00:12:35,880 --> 00:12:37,600
I also want to get something off my chest.
210
00:12:39,200 --> 00:12:41,480
And I don't want to spoil the party.
211
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Please.
212
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
But I...
213
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
I can do more.
214
00:12:50,760 --> 00:12:52,080
Much more.
215
00:12:53,040 --> 00:12:54,840
I can do anything you need.
216
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
I know.
217
00:12:57,640 --> 00:13:00,120
I should get going.
218
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
Why?
219
00:13:02,600 --> 00:13:04,960
I'm meeting Meisten from the State Bank.
220
00:13:05,040 --> 00:13:06,160
Excellent.
221
00:13:06,280 --> 00:13:08,040
Best of luck.
222
00:13:08,120 --> 00:13:09,480
Thank you.
223
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
You know what my problem is?
224
00:13:45,440 --> 00:13:47,520
I only know half the world
225
00:13:48,160 --> 00:13:49,640
and half the truth.
226
00:13:50,880 --> 00:13:52,320
What do you mean?
227
00:13:54,520 --> 00:13:57,720
Until now the world
has always been split in two.
228
00:13:59,760 --> 00:14:02,320
If you grew up on one side,
229
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
you didn't get to know the other side.
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,840
Or need it.
231
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
N..-
232
00:14:11,320 --> 00:14:13,920
always felt like an outsider
in East Germany.
233
00:14:15,520 --> 00:14:17,160
But now...
234
00:14:17,240 --> 00:14:19,280
I'm starting to realize
235
00:14:23,640 --> 00:14:25,800
that it was my home.
236
00:14:26,720 --> 00:14:28,080
I mean, there...
237
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
There I know how things work.
238
00:14:32,440 --> 00:14:34,040
I know the rules.
239
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
I know exactly what you mean.
240
00:14:49,040 --> 00:14:50,960
There are no rules anymore.
241
00:14:52,560 --> 00:14:53,960
Yeah...
242
00:14:56,440 --> 00:14:58,160
That scares me.
243
00:15:00,880 --> 00:15:02,240
Me too.
244
00:15:13,000 --> 00:15:16,040
And yet, all things that touch us,
you and me,
245
00:15:16,120 --> 00:15:18,440
bind us together like a violin bow
246
00:15:18,520 --> 00:15:20,760
drawing but one sound from two strings.
247
00:15:21,560 --> 00:15:24,200
On which instrument though
are we both strung?
248
00:15:24,280 --> 00:15:26,640
And what violinist holds us in the hand?
249
00:15:31,800 --> 00:15:33,480
Meisten is coming this afternoon.
250
00:15:33,560 --> 00:15:35,520
I tried to postpone but he's on his way.
251
00:15:35,640 --> 00:15:37,880
Luckily, I've looked into a few things.
252
00:15:38,000 --> 00:15:41,040
Mr. Meisten grew up
at the Makarenko children's home.
253
00:15:41,120 --> 00:15:44,360
It's known for its harsh discipline.
254
00:15:44,480 --> 00:15:47,160
It is very likely that his time there
255
00:15:47,240 --> 00:15:50,160
helped to shape his personal preferences.
256
00:15:54,120 --> 00:15:55,840
You mean he's...
257
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
into SIM?
258
00:15:57,520 --> 00:16:00,440
There's a strong statistical correlation.
259
00:16:02,720 --> 00:16:03,680
Please.
260
00:16:03,760 --> 00:16:07,320
If only I'd known how useful
psychological anthropology could be.
261
00:16:09,640 --> 00:16:12,680
So we'll arrange
the full evening package for Mr. Meisten.
262
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Whips?
263
00:16:15,400 --> 00:16:17,360
- Masks?
- Leave that to someone else.
264
00:16:17,480 --> 00:16:20,400
I need your expertise -
about a financial investment.
265
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
I'm all ears.
266
00:16:22,400 --> 00:16:25,280
My great-aunt died recently
and left me an inheritance.
267
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
She was very eccentric
268
00:16:27,480 --> 00:16:29,960
and everything she had was in cash...
269
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
- ...and bonds?
- No.
270
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Cash and gold.
271
00:16:35,040 --> 00:16:37,680
Uncertified, undocumented gold.
272
00:16:39,880 --> 00:16:41,240
Compliance.
273
00:16:41,320 --> 00:16:42,760
Compliance, I'm sorry.
274
00:16:42,840 --> 00:16:45,440
No chance of it getting through.
275
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
That's really too bad.
276
00:16:52,040 --> 00:16:53,360
Would there perhaps...
277
00:16:55,160 --> 00:16:57,400
be another buyer somewhere?
278
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
Well...
279
00:16:59,560 --> 00:17:01,880
There's always somebody somewhere.
280
00:17:01,960 --> 00:17:03,560
I have a contact in Switzerland.
281
00:17:04,320 --> 00:17:06,280
The Swiss can do whatever they want.
282
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
How are we supposed to compete?
283
00:17:10,960 --> 00:17:12,160
Thank you.
284
00:17:13,680 --> 00:17:14,760
In return,
285
00:17:14,840 --> 00:17:17,840
I'd like to invest
my personal assets with you.
286
00:17:17,960 --> 00:17:19,240
- Oh yes?
- Yes.
287
00:17:19,920 --> 00:17:21,880
20,000 dollars.
288
00:17:25,040 --> 00:17:27,440
Just pay it into your checking account.
289
00:17:28,120 --> 00:17:30,120
I was thinking of something more daring.
290
00:17:32,320 --> 00:17:34,760
That Leipzig real estate fund, perhaps.
291
00:17:35,240 --> 00:17:36,120
Sure.
292
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
Great.
293
00:17:38,280 --> 00:17:40,480
Well, then I'll see you this evening.
294
00:17:42,040 --> 00:17:44,240
And you didn't get the card from me.
295
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Of course.
296
00:17:48,320 --> 00:17:53,080
Sadly, the Communists' resolve
in East Germany is weakening.
297
00:17:53,480 --> 00:17:55,880
While in Italy,
298
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
they are getting ever stronger.
299
00:18:00,080 --> 00:18:03,560
My family has been
in the Party for four generations.
300
00:18:09,560 --> 00:18:10,920
Walter has taken care of it.
301
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
This is a list of anonymous
numbered accounts in Zurich,
302
00:18:15,400 --> 00:18:17,040
and the access data.
303
00:18:18,120 --> 00:18:19,440
Thank you, Gazelle.
304
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Emilio!
305
00:18:27,600 --> 00:18:29,080
Una sparkling wine.
306
00:18:29,200 --> 00:18:31,680
- Limoncello.
- No sparkling wine, limoncello.
307
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Much better.
308
00:18:33,640 --> 00:18:36,400
And it comes straight from there.
309
00:18:36,880 --> 00:18:38,360
The limoncello's from there.
310
00:18:38,960 --> 00:18:40,280
Where are you from?
311
00:18:40,360 --> 00:18:41,800
- Sorrento.
- Sorrento?
312
00:18:46,960 --> 00:18:48,520
What are you celebrating?
313
00:18:51,560 --> 00:18:54,240
A new chapter in the history
of German Communism.
314
00:19:00,360 --> 00:19:03,560
He says you have to meet his family.
315
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
You'd get on well.
316
00:19:05,080 --> 00:19:06,440
Yes, definitely.
317
00:19:10,160 --> 00:19:11,960
I've been thinking...
318
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
Here in Frankfurt there's this...
319
00:19:15,600 --> 00:19:18,520
very interesting organization
I'd like to infiltrate.
320
00:19:21,080 --> 00:19:25,320
Comrade, over here you would
stand out too much as a working wife.
321
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Markus.
322
00:19:29,520 --> 00:19:32,760
I can't reduce myself
to the role of West German housewife.
323
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
Gazelle...
324
00:19:35,160 --> 00:19:36,920
Emilio, could you come?
325
00:19:38,240 --> 00:19:40,040
That was delicious.
326
00:19:40,120 --> 00:19:41,640
Is your family from there?
327
00:19:42,080 --> 00:19:43,160
Yes.
328
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
That house has been
in our family for generations.
329
00:19:46,760 --> 00:19:50,360
His family has lived
in that house for four generations.
330
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Do you rent it out?
331
00:19:54,240 --> 00:19:56,280
No, we don't.
332
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
Only to like-minded comrades.
333
00:20:00,280 --> 00:20:02,480
They don't rent it out to anybody.
334
00:20:02,560 --> 00:20:05,280
- Only to like-minded comrades.
- Excellent.
335
00:20:15,200 --> 00:20:17,520
We're in Romania now,
you can give us the money.
336
00:20:17,600 --> 00:20:19,920
There's just a small problem:
we don't have the money.
337
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
What?
338
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
Out!
339
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
Both of you!
340
00:20:34,600 --> 00:20:35,480
Over there.
341
00:20:37,880 --> 00:20:39,120
Where's the money?
342
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
I told you we don't have the money.
343
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
I lied, OK?
344
00:20:46,840 --> 00:20:48,440
What are we gonna do now?
345
00:20:49,640 --> 00:20:50,600
What are we gonna do?
346
00:20:51,000 --> 00:20:54,800
We went AWOL because of you!
347
00:20:55,240 --> 00:20:58,720
We stole this fucking truck for you.
348
00:20:59,680 --> 00:21:01,240
Fucking assholes!
349
00:21:02,640 --> 00:21:04,480
Because of me?
350
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
You trusted a complete stranger
and came running like an idiot.
351
00:21:07,680 --> 00:21:09,720
You don't know me at all.
352
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
It's your own fault.
353
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
Say idiot again
and you're fucking walking.
354
00:21:13,040 --> 00:21:15,640
Are you crazy, Oleg?
355
00:21:15,720 --> 00:21:16,800
Sorry, Nicole.
356
00:21:16,920 --> 00:21:18,800
Shut it, Romeo.
357
00:21:18,920 --> 00:21:20,520
She can't give you the money.
358
00:21:21,080 --> 00:21:22,240
What's that?
359
00:21:22,320 --> 00:21:23,440
But I can.
360
00:21:25,360 --> 00:21:26,400
What?
361
00:21:28,400 --> 00:21:30,640
I work for the CIA and the BND.
362
00:21:33,240 --> 00:21:34,840
I'm on a mission.
363
00:21:37,280 --> 00:21:40,960
You're getting paid by both sides?
364
00:21:42,320 --> 00:21:43,560
I wish I could do that.
365
00:21:44,360 --> 00:21:46,360
So what is this mission?
366
00:21:47,400 --> 00:21:49,240
I'm looking for a woman.
367
00:21:50,000 --> 00:21:51,680
If we get her,
368
00:21:51,760 --> 00:21:54,120
I can ask for anything you want.
369
00:21:55,520 --> 00:21:57,200
Money, new passports...
370
00:21:57,280 --> 00:22:00,440
And if we don't get her?
371
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
What do you think?
We all end up in a ditch.
372
00:22:03,920 --> 00:22:06,160
All of us. None of us will make it back.
373
00:22:06,240 --> 00:22:07,720
We're all dead.
374
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
I've risked everything too.
375
00:22:14,840 --> 00:22:16,720
So you say you're a CIA agent?
376
00:22:17,360 --> 00:22:18,760
- CIA?
- Yes.
377
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
OK.
378
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Fine.
379
00:22:37,720 --> 00:22:39,480
Where do we find this woman?
380
00:22:40,640 --> 00:22:42,840
She's with a Securitate agent.
381
00:22:44,800 --> 00:22:46,520
They're headed for Timisoara.
382
00:22:50,360 --> 00:22:52,520
TIMISOARA, ROMANIA
383
00:22:53,880 --> 00:22:56,160
LONG LIVE TGKEs LAszLรฉ
384
00:22:57,040 --> 00:22:59,120
Get rid of that shit.
385
00:22:59,200 --> 00:23:00,160
Yes, Comrade.
386
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
You see?
387
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
In Romania the world still makes sense.
388
00:23:13,320 --> 00:23:14,840
And I'm starving.
389
00:23:16,920 --> 00:23:20,440
They have the best food in town.
390
00:23:30,120 --> 00:23:32,520
- Good evening, Comrades.
- Welcome, Comrades.
391
00:23:33,200 --> 00:23:36,840
- How's it looking?
- We can't complain.
392
00:23:36,920 --> 00:23:38,720
- Please.
- Thank you.
393
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
- The menu.
- Thanks.
394
00:23:59,320 --> 00:24:00,720
Wine?
395
00:24:01,360 --> 00:24:03,240
I'd kill for a glass.
396
00:24:08,600 --> 00:24:09,720
Rachiu?
397
00:24:11,800 --> 00:24:13,080
Schnapps?
398
00:24:13,880 --> 00:24:15,280
Slivovitz?
399
00:24:16,160 --> 00:24:17,560
Cherry liqueur?
400
00:24:25,160 --> 00:24:26,880
What's going on here?
401
00:25:03,200 --> 00:25:04,760
Who are they?
402
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Maghiarii.
403
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
Who?
404
00:25:07,360 --> 00:25:08,320
Hungarians.
405
00:25:09,640 --> 00:25:11,760
Clinging on to their bloody churches.
406
00:25:12,600 --> 00:25:15,400
We should've closed them all years ago.
407
00:25:15,520 --> 00:25:16,440
Churches?
408
00:25:17,960 --> 00:25:20,840
I thought Ceausescu
was pretty tough on religion.
409
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
So did I.
410
00:25:23,840 --> 00:25:26,000
That's how it started in Leipzig, too.
411
00:25:35,000 --> 00:25:36,600
DOWN WITH COMMUNISM!
412
00:25:54,400 --> 00:25:55,760
What is this?
413
00:25:56,160 --> 00:25:57,720
They don't have any...
414
00:25:58,400 --> 00:25:59,480
food.
415
00:25:59,560 --> 00:26:01,360
Or anything, really.
416
00:26:01,800 --> 00:26:03,600
Why are they open then?
417
00:26:04,680 --> 00:26:06,160
It's a state-owned restaurant.
418
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
They have to be open.
419
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
I've sent the waiter to find us some wine.
420
00:26:16,680 --> 00:26:18,720
We can wait for him downstairs.
421
00:26:20,360 --> 00:26:21,600
Downstairs?
422
00:26:23,280 --> 00:26:24,320
Furnished,
423
00:26:24,840 --> 00:26:26,400
fully protected,
424
00:26:26,960 --> 00:26:30,120
with a secure phone and telefax lines,
425
00:26:31,520 --> 00:26:33,400
stocked with weapons.
426
00:26:39,480 --> 00:26:43,160
The waiters have elite military training.
427
00:26:43,240 --> 00:26:46,520
This is a Securitate safe house.
428
00:26:49,880 --> 00:26:51,600
Add some provisions,
429
00:26:52,560 --> 00:26:55,280
and we have the perfect place
to weather a storm.
430
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
Or to stir one up.
431
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
Shall we?
432
00:27:18,000 --> 00:27:19,360
Good evening.
433
00:27:57,800 --> 00:27:59,320
My deepest condolences.
434
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
Thank you.
435
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
N..-
436
00:28:08,040 --> 00:28:10,280
assume you are Mrs. Meisten?
437
00:28:11,440 --> 00:28:15,160
East German women are not reduced
to their role as a wife, Mr. Hollweg.
438
00:28:16,840 --> 00:28:20,600
98 percent of women
in East Germany work full-time.
439
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
So you are Mrs. Meisten?
440
00:28:25,080 --> 00:28:26,400
Dr. Margarete Mijller.
441
00:28:26,800 --> 00:28:29,080
Mr. Meisten has other
important business today.
442
00:28:29,160 --> 00:28:30,400
I'm representing him.
443
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Welcome.
444
00:28:33,800 --> 00:28:35,280
Afternoon. May I?
445
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
Who is she?
446
00:28:53,920 --> 00:28:56,040
Beate? Dieter's here!
447
00:28:56,120 --> 00:28:57,880
Where are you? Beate?
448
00:28:59,360 --> 00:29:00,520
Ah, here.
449
00:29:03,920 --> 00:29:07,880
Do you know a Dr. Margarete Miiller
from the State Bank?
450
00:29:07,960 --> 00:29:09,480
Meisten didn't show up.
451
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
Margarete Mijller came instead,
I don't know who she is.
452
00:29:12,680 --> 00:29:15,160
I need intel. Do we have a file on her?
453
00:29:15,240 --> 00:29:16,880
We must have.
454
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
Of course we do.
455
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Shit!
456
00:29:26,200 --> 00:29:28,120
Shit, shit, shit!
457
00:29:30,560 --> 00:29:31,880
We don't have one.
458
00:29:31,960 --> 00:29:32,880
Walter.
459
00:29:33,480 --> 00:29:35,440
What is
460
00:29:35,520 --> 00:29:37,320
the point?
461
00:29:38,760 --> 00:29:41,040
- The point of what?
- What is...
462
00:29:41,160 --> 00:29:42,880
the point?
463
00:29:42,960 --> 00:29:44,760
Of all this.
464
00:29:44,880 --> 00:29:46,240
There is none, you know that.
465
00:29:46,320 --> 00:29:47,680
There's just the mission.
466
00:29:47,760 --> 00:29:50,840
And your mission today
is to entertain Margarete Miiller.
467
00:29:51,640 --> 00:29:53,040
We were supposed to...
468
00:29:53,720 --> 00:29:57,560
prevent the East German State Bank
from being taken over.
469
00:29:57,640 --> 00:29:59,200
That's our mission.
470
00:29:59,280 --> 00:30:00,840
Yes. Correct.
471
00:30:00,920 --> 00:30:04,640
Now we're helping Deutsche Bank
to just gobble it up.
472
00:30:06,360 --> 00:30:08,080
We're not helping them.
473
00:30:08,200 --> 00:30:10,880
These are simply trust-building measures
474
00:30:11,000 --> 00:30:12,360
before everything is decided.
475
00:30:18,520 --> 00:30:22,080
Then we will play the State Bank
back into the hands of the HVA.
476
00:30:25,280 --> 00:30:26,600
Freshen up.
477
00:30:27,400 --> 00:30:29,080
Put on something nice.
478
00:30:29,520 --> 00:30:31,280
Get moving! Margarete Mijller...
479
00:30:34,440 --> 00:30:36,520
I'm so hungry I can barely think.
480
00:30:40,880 --> 00:30:42,040
Well...
481
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
We have pork.
482
00:30:44,760 --> 00:30:46,040
Yes!
483
00:30:46,120 --> 00:30:47,240
We have fish.
484
00:30:49,200 --> 00:30:50,400
We have another pork.
485
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
And...
486
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
This.
487
00:30:56,520 --> 00:30:58,160
This is zacusca.
488
00:30:58,720 --> 00:31:01,120
This is made of tomato
489
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
and pepper
490
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
and garlic.
491
00:31:03,920 --> 00:31:07,000
And stewed for hours and hours and hours.
492
00:31:07,400 --> 00:31:08,920
This is...
493
00:31:09,000 --> 00:31:10,840
How can I say it? How can I put it?
494
00:31:11,440 --> 00:31:12,400
Heaven.
495
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
- All of it.
- All of it.
496
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
All of it?
497
00:31:18,800 --> 00:31:20,240
Good. Coming.
498
00:31:20,760 --> 00:31:24,360
The timeless pumps
are elegant and beguiling.
499
00:31:24,800 --> 00:31:29,040
With the vivid, spectacular blouse jacket.
500
00:31:29,640 --> 00:31:31,400
The ensemble is complemented
501
00:31:31,520 --> 00:31:34,280
by a lilac handbag with gold trim.
502
00:31:34,360 --> 00:31:38,000
That jacket really
brings out a different you.
503
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Gorgeous.
504
00:31:40,640 --> 00:31:42,360
Another one-off,
505
00:31:42,440 --> 00:31:44,760
in a color that's really in: ocher.
506
00:31:46,200 --> 00:31:49,720
The shoulders
are the real eye-catcher here.
507
00:31:55,920 --> 00:31:57,960
I'd like to go back to the hotel.
508
00:31:58,080 --> 00:32:01,080
At least try on that fabulous coat.
509
00:32:01,160 --> 00:32:06,120
Jaws will be dropping
at the sight of this stunning fur coat.
510
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Divine.
511
00:32:07,680 --> 00:32:09,360
Just like Garbo.
512
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
May I ask you something?
513
00:32:11,680 --> 00:32:13,760
Is this the life of a West German woman?
514
00:32:15,080 --> 00:32:18,760
It's a bit above-average,
but pretty much.
515
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
Do you like this life?
516
00:32:24,560 --> 00:32:25,520
Yes.
517
00:32:26,440 --> 00:32:27,400
Why?
518
00:32:31,000 --> 00:32:33,960
I take care of my husband, the house,
519
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
and never have to go without.
520
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
I have time for myself, my hobbies,
521
00:32:39,280 --> 00:32:40,800
for the book club,
522
00:32:40,880 --> 00:32:42,200
the museum,
523
00:32:42,840 --> 00:32:44,320
aerobics.
524
00:32:46,400 --> 00:32:48,920
Didn't you ever dream of something more?
525
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
No.
526
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
Mrs. Baumann,
527
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
tell your husband I will be at the bank
528
00:32:56,720 --> 00:33:00,160
tomorrow at 5:30 a.m. to finalize matters.
529
00:33:01,280 --> 00:33:03,120
5:30 in the morning?
530
00:33:03,640 --> 00:33:04,640
Yes.
531
00:33:05,080 --> 00:33:07,080
My life is not as private as yours.
532
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
I have to take care
of our country's future.
533
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
- Goodbye.
- Grandpa!
534
00:33:13,320 --> 00:33:14,840
The man you were looking for!
535
00:33:18,920 --> 00:33:20,120
The ring!
536
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
You're right.
537
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
It's him.
538
00:33:24,920 --> 00:33:26,080
Good job.
539
00:33:26,160 --> 00:33:27,880
What's he doing in the photo?
540
00:33:27,960 --> 00:33:29,240
Oh...
541
00:33:29,800 --> 00:33:31,360
He's doing very bad things.
542
00:33:45,480 --> 00:33:46,880
What are they saying?
543
00:33:47,720 --> 00:33:49,840
We are the people.
544
00:33:50,360 --> 00:33:51,560
Of course.
545
00:33:57,400 --> 00:34:01,680
I really want to do something
to stop this craziness.
546
00:34:02,240 --> 00:34:03,320
Don't worry.
547
00:34:03,840 --> 00:34:05,160
The army is coming.
548
00:34:07,760 --> 00:34:10,160
Their guns are fully loaded.
549
00:34:10,280 --> 00:34:12,840
Shooting people has never helped.
550
00:34:13,800 --> 00:34:15,560
You are, what, a pacifist now?
551
00:34:15,680 --> 00:34:18,000
Not at all.
I just choose the better targets.
552
00:34:18,920 --> 00:34:21,360
Capitalism is a disease,
553
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
spreading around.
554
00:34:23,120 --> 00:34:24,200
Just like you said:
555
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
You have to cut down the leaders.
556
00:34:26,200 --> 00:34:28,440
Then the people will wake up
557
00:34:28,520 --> 00:34:30,120
and stop
558
00:34:30,200 --> 00:34:32,080
shouting nonsense.
559
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
No.
560
00:34:35,360 --> 00:34:37,280
People should have fear.
561
00:34:37,400 --> 00:34:40,040
Hungry people are fearless.
562
00:34:41,040 --> 00:34:43,720
If Ceausescu keeps
running his country like this,
563
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
his days are numbered.
564
00:34:46,000 --> 00:34:49,560
Maybe those ants
can't get rid of their parasite.
565
00:34:50,200 --> 00:34:52,400
But humans can free themselves
566
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
from the ideas that control them.
567
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
We Romanians are
568
00:34:58,880 --> 00:35:00,440
deeply skeptical
569
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
of promises for a better future.
570
00:35:07,520 --> 00:35:09,240
We Germans
571
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
are full of them.
572
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
I have never met anyone like you.
573
00:35:23,280 --> 00:35:24,920
Nor have I.
574
00:35:31,920 --> 00:35:33,760
Feels good to get out of that hole, right?
575
00:35:33,840 --> 00:35:35,080
I don't know.
576
00:35:36,400 --> 00:35:38,440
This place seems very "East".
577
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
As if the Wall were still here.
578
00:35:42,040 --> 00:35:44,560
My wife always said
that it reminded her of...
579
00:35:46,240 --> 00:35:47,320
proper Europe.
580
00:35:47,440 --> 00:35:50,840
So that's what Europe looks like
to an American expat wife?
581
00:35:52,880 --> 00:35:54,080
Pretty much.
582
00:35:59,160 --> 00:36:00,880
I'll tell you one thing though.
583
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
She really wasn't ready for East Berlin.
584
00:36:04,920 --> 00:36:06,480
She couldn't handle it.
585
00:36:07,080 --> 00:36:09,560
My husband couldn't
even handle West Berlin.
586
00:36:13,240 --> 00:36:15,120
We kept moving around Europe...
587
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
before he...
588
00:36:25,440 --> 00:36:27,400
Must be very hard being a widow.
589
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Yes.
590
00:36:30,000 --> 00:36:32,480
But it makes it much easier
to be with other men.
591
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Wow.
592
00:36:42,760 --> 00:36:44,240
That was a joke!
593
00:36:45,440 --> 00:36:47,320
You're a great actress.
594
00:36:49,160 --> 00:36:50,840
I'm an agent.
595
00:36:54,880 --> 00:36:57,520
I know how to put up
a good show for anyone.
596
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
So,
597
00:37:05,520 --> 00:37:07,080
I'm very proud to be
598
00:37:07,680 --> 00:37:09,200
counted as "other men".
599
00:37:20,680 --> 00:37:21,880
- Good evening.
- Good evening.
600
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
We're closed for stocktaking.
601
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
What?
602
00:37:26,280 --> 00:37:29,640
He says they're closed.
603
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
I understand some Romanian.
604
00:37:32,320 --> 00:37:34,200
Tell him to reopen it.
605
00:37:34,280 --> 00:37:35,880
I understood, what do you want?
606
00:37:36,000 --> 00:37:38,880
I'll tell you!
- I hear your schnitzel is excellent.
607
00:37:40,440 --> 00:37:42,120
Could we see the menu?
608
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
Thank you.
609
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
Nicole.
610
00:38:37,080 --> 00:38:39,120
How thick are these walls?
611
00:38:50,880 --> 00:38:52,400
Yes? What's happened?
612
00:38:52,480 --> 00:38:54,200
The army is defying orders.
613
00:38:54,320 --> 00:38:56,920
They're shooting blanks at protesters
instead of real bullets.
614
00:38:57,000 --> 00:38:58,960
You need to speak to the general.
615
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
And a message for Comrade Rauch.
616
00:39:01,160 --> 00:39:02,480
OK, thank you.
617
00:39:06,600 --> 00:39:08,680
This is for you, from the HVA.
618
00:39:16,000 --> 00:39:17,840
I'll be back soon.
619
00:39:19,720 --> 00:39:20,840
Wait for me.
620
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
Hello.
621
00:39:45,680 --> 00:39:47,040
Who am I speaking to?
622
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Lenora, finally.
623
00:39:50,080 --> 00:39:51,720
I was worried.
624
00:39:54,040 --> 00:39:54,920
Beate.
625
00:39:55,040 --> 00:39:56,880
How's Romania?
626
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
Not as safe as people say.
627
00:39:59,520 --> 00:40:01,520
I thought it was a Securitate safe house?
628
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
- It is.
- Yeah?
629
00:40:04,160 --> 00:40:06,120
All the rooms and doors are secured,
630
00:40:06,200 --> 00:40:07,320
even the kitchen.
631
00:40:07,440 --> 00:40:10,560
You can't seriously believe
you're getting Lenora out of here?
632
00:40:11,160 --> 00:40:13,400
- They'll be happy to be rid of her.
- Hey!
633
00:40:13,520 --> 00:40:14,800
Speak Russian.
634
00:40:15,640 --> 00:40:16,640
And...
635
00:40:17,400 --> 00:40:19,880
How's married life in Frankfurt?
636
00:40:20,480 --> 00:40:23,440
Nadezhda Krupskaya and Lenin in Bern.
637
00:40:24,360 --> 00:40:27,760
The boredom of middle-class marriage
is killing me.
638
00:40:30,200 --> 00:40:31,880
But Walter's no Lenin.
639
00:40:32,000 --> 00:40:33,360
No!
640
00:40:33,440 --> 00:40:34,560
(50")!-
641
00:40:34,640 --> 00:40:36,400
But I like him.
642
00:40:39,200 --> 00:40:40,520
I see.
643
00:40:41,880 --> 00:40:43,840
Roman and Oleg, stay here.
644
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
Protect Nicole.
645
00:40:46,440 --> 00:40:47,960
I'll take a look around.
646
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
OK?
647
00:40:50,880 --> 00:40:52,200
- |'ll be right back.
- Stop.
648
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
You need a gun.
649
00:40:59,200 --> 00:41:01,680
Listen. I spoke to Fuchs.
650
00:41:01,760 --> 00:41:04,040
He's going into exile with the HVA.
651
00:41:04,160 --> 00:41:06,200
He'll operate remotely for now.
652
00:41:06,280 --> 00:41:07,640
He needs backup.
653
00:41:08,240 --> 00:41:10,040
He needs real fighters.
654
00:41:10,440 --> 00:41:11,640
Like you.
655
00:41:11,720 --> 00:41:13,280
How do I find him?
656
00:41:14,760 --> 00:41:16,200
Villa Jovis,
657
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
Via Cocumella 5,
658
00:41:18,840 --> 00:41:19,880
Sorrento.
659
00:41:22,400 --> 00:41:23,920
Give me the gun, Roman.
660
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
Roman! The gun.
661
00:41:26,920 --> 00:41:28,560
- Rig ht.
- Come on.
662
00:41:40,400 --> 00:41:42,040
There's one more thing.
663
00:41:43,200 --> 00:41:44,960
Watch out for Martin.
664
00:41:45,040 --> 00:41:46,560
He's hunting you.
665
00:41:52,440 --> 00:41:53,920
Thank you, my dear.
666
00:41:58,960 --> 00:42:00,040
Right.
667
00:42:00,120 --> 00:42:01,360
Listen to me.
668
00:42:02,600 --> 00:42:04,000
He's an American spy.
669
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
He's been sent to Timisoara
to stir up trouble.
670
00:42:07,560 --> 00:42:09,960
I've come to hand him over
to your superiors.
671
00:42:10,920 --> 00:42:12,760
Why did you knock out your friend?
672
00:42:14,920 --> 00:42:17,640
He's a damn worm and a weak one.
673
00:42:18,600 --> 00:42:20,360
What about the German girl?
674
00:42:20,480 --> 00:42:22,120
Do whatever you want with her.
675
00:42:23,000 --> 00:42:25,120
I'm sure she works for someone too.
676
00:42:26,120 --> 00:42:27,320
What's going on?
677
00:42:37,960 --> 00:42:39,800
Good job, comrade.
678
00:42:41,920 --> 00:42:44,120
Romania thanks you.
679
00:42:50,440 --> 00:42:51,600
What about the money?
680
00:42:52,840 --> 00:42:54,560
Romania thanks you.
681
00:43:09,760 --> 00:43:11,480
I only have one request.
682
00:43:12,440 --> 00:43:13,720
Let her go.
683
00:43:14,840 --> 00:43:16,960
She has nothing to do with any of this.
684
00:43:19,880 --> 00:43:21,480
You're in love.
685
00:43:26,920 --> 00:43:29,240
You want her? Take her.
686
00:43:30,000 --> 00:43:31,400
No.
687
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
I want money.
688
00:43:34,960 --> 00:43:36,720
We have no money for you.
689
00:43:36,800 --> 00:43:38,760
Take the girl and go.
690
00:43:38,880 --> 00:43:40,520
Come on.
691
00:43:42,000 --> 00:43:43,960
Fine.
692
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
- No...
- Get back!
693
00:43:47,160 --> 00:43:48,960
Get back, get back.
694
00:43:49,040 --> 00:43:50,000
Go.
695
00:43:50,120 --> 00:43:51,439
Move it.
696
00:43:51,440 --> 00:43:56,440
Nicole!
697
00:44:36,400 --> 00:44:38,080
Where's Lenora?
698
00:44:38,880 --> 00:44:40,160
She's here.
699
00:44:41,120 --> 00:44:42,800
But you won't find her.
700
00:44:42,880 --> 00:44:44,200
Tell me where she is,
701
00:44:44,280 --> 00:44:45,800
or I'll find her without you.
702
00:44:53,120 --> 00:44:54,640
Take a look around.
703
00:45:05,160 --> 00:45:07,000
Where is Lenora?
704
00:45:07,920 --> 00:45:10,520
This is your last chance to stay alive.
705
00:45:12,000 --> 00:45:13,480
Looks like...
706
00:45:18,720 --> 00:45:20,640
your aunt...
707
00:45:22,000 --> 00:45:23,920
was right about you.
708
00:45:31,200 --> 00:45:32,520
Kolibri.
709
00:46:04,200 --> 00:46:05,520
Grab your stuff.
710
00:46:06,000 --> 00:46:06,920
Quick!
711
00:46:07,760 --> 00:46:09,160
We have to get out of here.
712
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
Shit.
713
00:46:31,240 --> 00:46:32,440
Where now?
714
00:46:34,400 --> 00:46:35,480
The kitchen.
715
00:46:35,560 --> 00:46:36,680
Go!
716
00:46:38,240 --> 00:46:40,200
Left. In there.
717
00:47:06,000 --> 00:47:07,560
5:30 A.M.
718
00:47:07,640 --> 00:47:09,400
Hear about the protests in Romania?
719
00:47:11,320 --> 00:47:12,760
It's astonishing.
720
00:47:12,840 --> 00:47:15,480
The unstoppable rise
of freedom and democracy.
721
00:47:16,280 --> 00:47:18,760
The era of the autocrat
is over once and for all.
722
00:47:19,240 --> 00:47:20,440
Yes.
723
00:47:20,520 --> 00:47:21,480
There she is.
724
00:47:22,400 --> 00:47:24,960
Let's hope your wife delivered.
725
00:47:25,040 --> 00:47:26,560
I'm very optimistic.
726
00:47:26,640 --> 00:47:28,400
Good morning, Dr. Mijller.
727
00:47:28,840 --> 00:47:30,080
Good morning.
728
00:47:31,480 --> 00:47:35,400
Mr. Meisten will be ready
to begin negotiations next week.
729
00:47:36,200 --> 00:47:38,280
- You'll deal with him from now on.
- Excellent.
730
00:47:38,400 --> 00:47:39,400
Fantastic.
731
00:47:40,440 --> 00:47:42,000
Would you like a drink?
732
00:47:42,120 --> 00:47:43,520
Coffee, tea, soda?
733
00:47:44,720 --> 00:47:45,760
Tea.
734
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
Tea.
735
00:47:52,760 --> 00:47:54,040
Just a moment.
736
00:47:57,360 --> 00:48:01,680
I think I've made it sufficiently clear
that I don't accept gifts.
737
00:48:01,760 --> 00:48:02,720
Please.
738
00:48:02,800 --> 00:48:04,480
It's just a small thing.
739
00:48:04,560 --> 00:48:06,320
That really isn't necessary.
740
00:48:07,480 --> 00:48:08,800
Take a look.
741
00:48:09,520 --> 00:48:11,680
It had it tailored just for you.
742
00:48:13,000 --> 00:48:15,280
I realized you can't be corrupted...
743
00:48:15,360 --> 00:48:16,960
Correct. I really cannot--
744
00:48:18,520 --> 00:48:21,680
...but you would like
to help shape the State Bank's future.
745
00:48:23,640 --> 00:48:26,760
I hope we can resume negotiations
when you are ready.
746
00:48:29,920 --> 00:48:31,960
What did you say you studied?
747
00:48:32,040 --> 00:48:33,800
Psychological anthropology.
748
00:48:34,320 --> 00:48:35,320
Fascinating.
749
00:48:37,240 --> 00:48:38,520
Goodbye, gentlemen.
750
00:48:39,040 --> 00:48:40,160
Goodbye.
751
00:48:42,320 --> 00:48:44,240
What happened to our debrief?
752
00:48:46,040 --> 00:48:47,720
She's a wonderful woman.
48541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.