All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E05 - Green Book (1080p BluRay x265 Kappa)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,620 --> 00:01:53,660
Ved du, hvor du er, Valdez?
2
00:01:54,660 --> 00:01:58,396
- Ăsttyskland.
- Umuligt.
3
00:01:58,420 --> 00:02:01,996
Hvordan kan du vĂŠre i et land,
der ikke findes?
4
00:02:02,020 --> 00:02:04,836
USA anerkender ikke DDR
som et land -
5
00:02:04,860 --> 00:02:07,156
- eller Ăstberlin som hovedstad.
6
00:02:07,180 --> 00:02:09,996
Den diplomatiske teologi tilsiger -
7
00:02:10,020 --> 00:02:13,076
- at Berlin er en by
styret af fire magter.
8
00:02:13,100 --> 00:02:15,596
Det her er den sovjetiske sektor.
9
00:02:15,620 --> 00:02:22,036
Tyskland blev delt i fire dele under
USA, England, Frankrig og Rusland.
10
00:02:22,060 --> 00:02:24,396
Og en anden opklaring:
11
00:02:24,420 --> 00:02:29,660
Vestberlin er ikke i Vesttyskland.
Det er en Ăž i Ăsttyskland.
12
00:02:32,740 --> 00:02:34,660
Ăsttyskland fandtes jo ikke?
13
00:02:36,672 --> 00:02:41,570
Jeg kan lide dig.
Det her er "boblen".
14
00:02:51,420 --> 00:02:55,996
Det er det eneste sted i Sovjets
sektor, hvor man kan tale om alt.
15
00:02:56,020 --> 00:03:00,036
SkĂŠnderi med konen? I vesten.
SkriftemÄl? I vesten.
16
00:03:00,060 --> 00:03:03,716
Vil du i seng med en luder?
I vesten.
17
00:03:03,740 --> 00:03:07,676
Vil du bade nĂžgen?
Det kan du gĂžre her.
18
00:03:07,700 --> 00:03:11,516
Det gĂžr de alligevel selv,
og du ved kun med sikkerhed -
19
00:03:11,540 --> 00:03:15,100
- at en Ăžsttysker ikke aflytter dig,
nÄr han er nÞgen.
20
00:03:16,220 --> 00:03:19,516
AltsÄ opfÞrer man sig pÊnt
i Sovjets sektor.
21
00:03:19,540 --> 00:03:24,036
Naboerne ser en, og alle,
der kontakter en, har deres grunde.
22
00:03:24,060 --> 00:03:27,876
For ingen her er venlig
uden bagtanker.
23
00:03:27,900 --> 00:03:29,836
Er du med?
24
00:03:29,860 --> 00:03:31,540
Er du her alene?
25
00:03:33,820 --> 00:03:37,396
Nygift.
Min kone, Maria, er ved at pakke ud.
26
00:03:37,420 --> 00:03:41,436
Der bliver ikke mange hvedebrĂždsdage,
men ...
27
00:03:41,460 --> 00:03:44,876
... valutaen her er i bund, sÄ ...
28
00:03:44,900 --> 00:03:48,236
... billigere bliver det aldrig.
29
00:03:48,260 --> 00:03:53,036
Der er ikke meget at kĂžbe,
men lad mig give dig et tip.
30
00:03:53,060 --> 00:03:56,796
Tag konen med til Staatsoper
pÄ Unter den Linden.
31
00:03:56,820 --> 00:04:01,036
For ti dollars fÄr du
dit livs fineste middag.
32
00:04:01,060 --> 00:04:03,500
- Ti dollars?
- Hun vil elske det.
33
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
Velkommen til Den Kolde Krig.
34
00:04:43,580 --> 00:04:47,980
KLEINMACHNOW, ĂSTTYSKLAND
35
00:05:38,300 --> 00:05:39,900
Tina?
36
00:05:41,980 --> 00:05:44,436
Ingrid!
37
00:05:44,460 --> 00:05:46,300
Kom ind.
38
00:05:53,580 --> 00:05:56,956
- Hyggeligt.
- Jeg var i nĂŠrheden.
39
00:05:56,980 --> 00:05:59,260
Sid ned.
40
00:06:07,420 --> 00:06:11,636
Annett sagde,
at du havde taget orlov.
41
00:06:11,660 --> 00:06:14,076
Fra hospitalet.
42
00:06:14,100 --> 00:06:16,436
Sagde Annett det? Hvorfor?
43
00:06:16,460 --> 00:06:19,876
Hun ville nok bare snakke.
44
00:06:19,900 --> 00:06:23,900
Men det var godt, at hun gjorde det.
Hvordan gÄr det?
45
00:06:26,380 --> 00:06:31,596
Kommer du sÞndag, hvor vi fÄr pakker
fra vesten? Du fÄr en af Thomas.
46
00:06:31,620 --> 00:06:33,140
Vi vil rejse.
47
00:06:50,420 --> 00:06:52,580
Din have er sÄ skÞn.
48
00:06:59,540 --> 00:07:02,980
BND'S SIKRE ADRESSE
PARIS
49
00:07:37,220 --> 00:07:39,020
Lad os smutte.
50
00:07:40,100 --> 00:07:41,580
Hvad?
51
00:07:43,380 --> 00:07:47,476
Os to. Vi skrider bare.
52
00:07:47,500 --> 00:07:51,100
- NÄr alt det her er overstÄet.
- Okay ...
53
00:07:57,380 --> 00:08:00,836
Vil du bo i DDR med mig og Max?
54
00:08:00,860 --> 00:08:02,540
Ja, men uden Max' mor.
55
00:08:04,140 --> 00:08:07,900
Helt klart.
Det er et afsluttet kapitel.
56
00:08:29,020 --> 00:08:31,860
Ja, jeg forstÄr. Tak.
57
00:08:32,940 --> 00:08:34,660
Jeg smutter!
58
00:08:36,460 --> 00:08:38,596
Hvad nu?
59
00:08:38,620 --> 00:08:41,540
Jean-Luc har kaldt til krisemĂžde.
60
00:08:44,020 --> 00:08:45,876
Jeg mÄ ud herfra.
61
00:08:45,900 --> 00:08:48,780
Hvor lĂŠnge skal jeg vĂŠre indespĂŠrret?
62
00:08:50,060 --> 00:08:53,140
Det er ikke det vĂŠrste sted
at komme sig.
63
00:08:54,300 --> 00:08:56,076
Vis dig ikke pÄ gaden.
64
00:08:56,100 --> 00:08:58,540
Mange i Paris vil drĂŠbe dig.
65
00:08:59,660 --> 00:09:04,156
Og jeg elsker at vide,
at du er her, nÄr jeg kommer hjem.
66
00:09:04,180 --> 00:09:08,820
- Det lyder rigtig langt ude.
- Det ved jeg godt.
67
00:09:10,540 --> 00:09:12,876
Alle venter et nyt angreb.
68
00:09:12,900 --> 00:09:14,220
Vi famler i mĂžrke.
69
00:09:16,460 --> 00:09:20,316
- Kan du huske mere?
- Hotel Voltaire.
70
00:09:20,340 --> 00:09:22,060
Mere sÄ jeg ikke.
71
00:09:23,460 --> 00:09:25,276
- Har du sagt det?
- Ja.
72
00:09:25,300 --> 00:09:29,900
Men der er mange hoteller
med det navn i Paris.
73
00:09:38,740 --> 00:09:40,940
Ved du, hvad der er langt ude?
74
00:09:42,780 --> 00:09:44,460
At jeg tror pÄ dig.
75
00:10:04,940 --> 00:10:09,236
DEN LIBYSKE AMBASSADE
ĂSTBERLIN, ĂSTTYSKLAND
76
00:10:09,260 --> 00:10:12,180
- Samira! Hej, sĂžster!
- Hej.
77
00:10:15,700 --> 00:10:18,796
Det er godt, at du endelig kom.
78
00:10:18,820 --> 00:10:21,516
- Hej.
- Hvordan gik turen?
79
00:10:21,540 --> 00:10:24,836
- Fint.
- Velkommen.
80
00:10:24,860 --> 00:10:26,620
Tak.
81
00:10:27,820 --> 00:10:31,516
- Det er smukt.
- Ja, men sÄ kedeligt.
82
00:10:31,540 --> 00:10:35,796
Vi mÄ lave noget sjovt
pÄ den anden side.
83
00:10:35,820 --> 00:10:38,100
Jeg beholder den der, tak.
84
00:10:43,180 --> 00:10:46,580
Samira ... Kom med.
85
00:10:50,420 --> 00:10:54,596
PĂ„ flyet fra Rom til Athen
blev en Boeing 727 fra TWA -
86
00:10:54,620 --> 00:10:58,116
- udsat for et terrorangreb.
87
00:10:58,140 --> 00:11:01,516
Terrorister stĂžttet
af Libyens Gaddafi -
88
00:11:01,540 --> 00:11:05,276
- med forbindelser til Abu Nidal
pÄtog sig ansvaret.
89
00:11:05,300 --> 00:11:07,716
DEN FRANSKE
EFTERRETNINGSTJENESTE
90
00:11:07,740 --> 00:11:09,596
Fire bombninger i Är.
91
00:11:09,620 --> 00:11:13,556
Claridge's, Place Saint-Michel,
Les Halles, Point Show.
92
00:11:13,580 --> 00:11:16,516
Tre dÞde, 64 sÄrede,
og det er kun april.
93
00:11:16,540 --> 00:11:19,156
Vi ved ikke,
om der er en forbindelse.
94
00:11:19,180 --> 00:11:21,556
Nej, ikke teknisk set.
95
00:11:21,580 --> 00:11:25,436
Vi ved jo ikke,
hvem der stÄr bag dem, vel?
96
00:11:25,460 --> 00:11:29,716
Var det CSPPA? Hizbollah?
Abu Nidal? Action Directe?
97
00:11:29,740 --> 00:11:31,956
De revolutionĂŠre i 17N?
98
00:11:31,980 --> 00:11:35,516
Iranerne? PalĂŠstinenserne? Libyerne?
99
00:11:35,540 --> 00:11:39,036
I gÄr sprÊngte en araber et 727
fra Rom til Athen.
100
00:11:39,060 --> 00:11:41,980
Det er et mirakel,
at flyet landede sikkert.
101
00:11:44,260 --> 00:11:46,716
Fire amerikanere dĂžde.
102
00:11:46,740 --> 00:11:50,100
Og ifĂžlge rygtet
er et nyt angreb pÄ vej.
103
00:11:51,380 --> 00:11:54,300
Og gĂŠt hvor. I Paris.
104
00:11:56,380 --> 00:11:59,820
MI6 hĂŠvder,
det vil ske inden for et dĂžgn.
105
00:12:02,580 --> 00:12:04,700
Er CIA enige i det?
106
00:12:07,940 --> 00:12:09,940
Og BND ...
107
00:12:13,220 --> 00:12:17,516
BND render rundt i Paris -
108
00:12:17,540 --> 00:12:20,660
- men hun nĂŠgter
at afslĂžre sin kilde.
109
00:12:23,180 --> 00:12:26,620
Undskyld, ét spor. Hotel Voltaire.
110
00:12:27,700 --> 00:12:31,596
Vi kan ikke sikre alle hoteller
med det navn.
111
00:12:31,620 --> 00:12:34,276
Det ved I godt.
112
00:12:34,300 --> 00:12:38,196
Hvis jeg talte med din kilde,
kunne vi afgrĂŠnse det.
113
00:12:38,220 --> 00:12:41,060
Det er umuligt. Han ved ikke mere.
114
00:12:52,060 --> 00:12:54,220
Min gamle chef fortalte en joke:
115
00:12:58,820 --> 00:13:01,260
Hvad er en araber i Seinen?
116
00:13:03,060 --> 00:13:04,660
Forurening.
117
00:13:06,620 --> 00:13:09,140
Hvad er alle arabere i Seinen?
118
00:13:10,700 --> 00:13:12,780
En lĂžsning.
119
00:13:48,020 --> 00:13:50,636
Jeg vil gerne tale med ...
120
00:13:50,660 --> 00:13:54,780
Jeg vil gerne tale med en ...
Med Arthur. Med ...
121
00:14:33,420 --> 00:14:35,276
KĂRE INGRID
122
00:14:35,300 --> 00:14:37,236
JEG HAR INTET ANDET VALG -
123
00:14:37,260 --> 00:14:40,660
- END AT FORTĂLLE DIG
EN FRYGTELIG NYHED.
124
00:14:42,580 --> 00:14:44,916
DER KOMMER ET TIDSPUNKT,
HVOR ...
125
00:14:44,940 --> 00:14:47,036
Ja?
126
00:14:47,060 --> 00:14:48,820
Ikke nu!
127
00:15:19,580 --> 00:15:22,500
KĂRE INGRID,
MARTIN ER DĂD.
128
00:15:23,940 --> 00:15:26,180
JEG BURDE HAVE SAGT DET
NOGET FĂR.
129
00:15:28,340 --> 00:15:30,100
MEN JEG VILLE IKKE ...
130
00:15:32,420 --> 00:15:35,740
... KNUSE DIG.
131
00:15:41,220 --> 00:15:43,396
REJSER I USA
132
00:15:43,420 --> 00:15:45,740
FERIER '86
NORD- OG SYDEUROPA
133
00:16:08,700 --> 00:16:10,660
Marrakesh ...
134
00:16:32,180 --> 00:16:34,060
Hvor smukt.
135
00:16:38,020 --> 00:16:40,460
Hvordan har du haft det, Rapunzel?
136
00:16:42,220 --> 00:16:44,060
Ensomt.
137
00:16:45,700 --> 00:16:48,516
- Vi skal ud.
- Hvad?
138
00:16:48,540 --> 00:16:53,036
Jeg lukker dig ud. Jeg tager dig med
pÄ min yndlingsrestaurant.
139
00:16:53,060 --> 00:16:56,140
Var det ikke for farligt at gÄ ud?
140
00:16:57,620 --> 00:17:00,020
Jeg har fundet en lĂžsning.
141
00:17:05,780 --> 00:17:10,036
- Du ser godt ud med sort hÄr.
- Du ser godt ud med skĂŠg.
142
00:17:10,060 --> 00:17:12,460
SĂ„ skulle du have set mig i Angola.
143
00:17:14,300 --> 00:17:16,756
Vi mÄ hellere smutte.
144
00:17:16,780 --> 00:17:20,636
Vi rejser os og gÄr
uden at se os tilbage.
145
00:17:20,660 --> 00:17:22,716
Du med hÄret, jeg med skÊg.
146
00:17:22,740 --> 00:17:26,156
Vi efterlader alt
og flytter til Marrakesh.
147
00:17:26,180 --> 00:17:28,556
- Marrakesh?
- En smuk by.
148
00:17:28,580 --> 00:17:31,900
Der er godt vejr Äret rundt,
og maden er lĂŠkker.
149
00:17:33,140 --> 00:17:35,180
Og Max?
150
00:17:38,500 --> 00:17:41,076
Jeg prÞver at fÄ ham ud.
151
00:17:41,100 --> 00:17:44,940
SĂ„ kan Annett fokusere
pÄ sin karriere.
152
00:17:46,980 --> 00:17:50,420
- Vi har alle valgt samme karriere.
- Jeg har ikke.
153
00:17:52,060 --> 00:17:53,860
Jeg er fĂŠrdig.
154
00:17:54,940 --> 00:17:57,316
FĂŠrdig med at gemme mig.
155
00:17:57,340 --> 00:17:59,476
FĂŠrdig med spionlivet.
156
00:17:59,500 --> 00:18:01,276
- Martin!
- Hvad?
157
00:18:01,300 --> 00:18:04,700
Det er sÄ forlÞjet.
Det handler kun om penge.
158
00:18:08,060 --> 00:18:11,700
Man kan ikke holde op med
at vĂŠre spion. Slet ikke dig.
159
00:18:12,900 --> 00:18:15,796
Alle ved, hvem du er.
160
00:18:15,820 --> 00:18:18,636
Lad dem tro, at jeg dĂžde i Angola.
161
00:18:18,660 --> 00:18:21,556
SĂ„ kan jeg endelig leve igen.
162
00:18:21,580 --> 00:18:23,580
Men vi lever jo.
163
00:18:25,620 --> 00:18:27,940
Arbejdet er ogsÄ mit liv.
164
00:18:31,340 --> 00:18:32,820
Arbejd sammen med mig.
165
00:18:34,740 --> 00:18:36,996
Kom nu.
166
00:18:37,020 --> 00:18:39,980
SĂ„ kan vi bo sammen.
Med Max. Hvor som helst.
167
00:18:42,260 --> 00:18:44,340
Hvadbehager?
168
00:18:45,940 --> 00:18:48,980
Vi kan gĂžre meget godt
i en gal verden.
169
00:18:52,340 --> 00:18:56,156
Jeg mener det.
Det er et officielt tilbud.
170
00:18:56,180 --> 00:18:59,100
Ikke flere hemmeligheder.
Slut dig til mig.
171
00:19:02,220 --> 00:19:03,740
Slut dig til BND.
172
00:19:05,980 --> 00:19:09,076
Hvorfor? For at gĂžre noget godt?
173
00:19:09,100 --> 00:19:11,116
Beskytte kapitalismen?
174
00:19:11,140 --> 00:19:13,836
Og den frie verden.
175
00:19:13,860 --> 00:19:16,740
Ved du,
hvad vi pÄ HVA tÊnker om BND?
176
00:19:18,060 --> 00:19:20,060
"Vi pÄ HVA"?
177
00:19:21,060 --> 00:19:24,716
Hvor var HVA, da dit liv var i fare?
178
00:19:24,740 --> 00:19:28,100
Hvem fik dig ud af Libyen? HVA?
179
00:19:31,020 --> 00:19:36,860
Og BND har ikke det problem,
at de lĂžber tĂžr for andres penge.
180
00:19:39,900 --> 00:19:42,380
Svaret er nej.
181
00:20:15,700 --> 00:20:17,820
Min chef vil tale med Dem.
182
00:20:31,780 --> 00:20:34,020
Kom med.
183
00:21:15,660 --> 00:21:18,420
De tabte vist noget.
184
00:21:20,580 --> 00:21:22,300
Tak.
185
00:21:25,900 --> 00:21:28,220
Lad os gÄ. Nu.
186
00:21:42,020 --> 00:21:44,860
ĂSTBERLIN, ĂSTTYSKLAND
187
00:21:56,420 --> 00:22:00,300
Godaften, frau ...
Godaften, frau Valdez.
188
00:22:01,820 --> 00:22:04,300
Godaften, frau Valdez!
189
00:22:23,260 --> 00:22:26,876
- Hvad er det?
- Chocolate chip cookies.
190
00:22:26,900 --> 00:22:29,660
SĂ„ vi kan prĂŠsentere os.
191
00:22:31,820 --> 00:22:34,196
Vil du give dem til naboerne?
192
00:22:34,220 --> 00:22:37,516
SelvfĂžlgelig.
Eller dem pÄ vores gang.
193
00:22:37,540 --> 00:22:40,340
Der er ni andre lejligheder.
Jeg har talt.
194
00:22:42,420 --> 00:22:45,020
Det er vist ikke nogen god idé.
195
00:22:49,340 --> 00:22:51,596
Hvad gÞr jeg sÄ med kagerne?
196
00:22:51,620 --> 00:22:54,556
Jeg tager dem med pÄ arbejde.
197
00:22:54,580 --> 00:22:57,316
Mine kolleger vil elske dem.
198
00:22:57,340 --> 00:23:00,796
Det er ikke noget sĂŠrligt.
De er amerikanere.
199
00:23:00,820 --> 00:23:03,636
De har allerede spist
en million af dem.
200
00:23:03,660 --> 00:23:05,996
Ja, men det er bare ...
201
00:23:06,020 --> 00:23:08,900
Brentwood sagde,
at vi bÞr undgÄ naboerne.
202
00:23:10,380 --> 00:23:14,060
- Hvorfor?
- De kan holde Ăžje med os.
203
00:23:15,300 --> 00:23:19,036
Lejligheden bliver nok aflyttet.
204
00:23:19,060 --> 00:23:23,156
- Hvad betyder det?
- At de kan hĂžre os.
205
00:23:23,180 --> 00:23:25,700
- Hele tiden.
- Hvem?
206
00:23:35,060 --> 00:23:39,100
- Hej.
- Godaften.
207
00:23:40,700 --> 00:23:43,060
Jeg er ... naboen.
208
00:23:50,980 --> 00:23:56,516
- Velkommen til Berlin.
- Tak. Hector Valdez.
209
00:23:56,540 --> 00:23:58,596
Walter Schweppenstette.
210
00:23:58,620 --> 00:24:00,756
- Hej.
- Walter.
211
00:24:00,780 --> 00:24:04,036
Det her er en gammel tysk tradition.
212
00:24:04,060 --> 00:24:07,876
- Indflytningsgave?
- Ja.
213
00:24:07,900 --> 00:24:11,076
BrĂždet,
sÄ I aldrig bliver ramt af sult.
214
00:24:11,100 --> 00:24:15,460
Og saltet er til jeres liv ...
215
00:24:17,260 --> 00:24:20,780
- Jeres livsfĂžlelse.
- LivsfĂžlelse ...
216
00:24:22,180 --> 00:24:25,116
- VĂŠrsgo.
- Tak.
217
00:24:25,140 --> 00:24:27,540
Ăjeblik.
218
00:24:40,700 --> 00:24:47,580
Det her er traditionelle amerikanske
chocolate chip cookies.
219
00:24:48,580 --> 00:24:52,356
SÞde, sÄ vi skal vÊre ...
220
00:24:52,380 --> 00:24:54,860
... sĂžde naboer.
221
00:25:05,780 --> 00:25:09,860
- NĂ„ ... Godnat.
- Godnat.
222
00:25:22,860 --> 00:25:25,500
- Tror du ...?
- Vi er forsigtige.
223
00:25:42,020 --> 00:25:47,260
Der er ingen mikrofon i brĂždet,
fordi de aflytter hele lejligheden.
224
00:25:49,140 --> 00:25:52,900
Jeg har en idé.
Jeg kan slukke for alt lyset.
225
00:25:55,620 --> 00:26:02,340
Og sÄ kan vi elske
meget ... meget ... stille.
226
00:26:05,940 --> 00:26:08,300
Os to? Stille?
227
00:26:33,340 --> 00:26:37,420
DEN ĂSTTYSKE
EFTERRETNINGSTJENESTE
228
00:26:41,020 --> 00:26:43,756
Flere siger,
at Libyens ambassade ...
229
00:26:43,780 --> 00:26:46,556
AltsÄ Den Libyske Arabiske ...
230
00:26:46,580 --> 00:26:48,060
Ja, ja ...
231
00:26:49,420 --> 00:26:54,060
Vores aflytningsstationer
har opsnappet tale om ...
232
00:26:55,500 --> 00:26:59,356
- De ville tale med mig?
- Ăjeblik. FortsĂŠt.
233
00:26:59,380 --> 00:27:03,156
At libyerne planlĂŠgger et angreb
i Vesteuropa -
234
00:27:03,180 --> 00:27:07,916
- inden for 48 timer.
MÄlet er formentlig amerikanere.
235
00:27:07,940 --> 00:27:10,676
Gaddafi har optrÄdt ubehersket.
236
00:27:10,700 --> 00:27:13,276
Denne uidentificerede libyer ankom -
237
00:27:13,300 --> 00:27:16,356
- til deres ambassade i Treptow.
238
00:27:16,380 --> 00:27:22,140
Vi ville se skidt ud, eftersom
vi har leveret vÄben til Libyen.
239
00:27:22,820 --> 00:27:24,860
Har vi det?
240
00:27:26,060 --> 00:27:28,956
Det var det, jeg ville tale om,
Walter.
241
00:27:28,980 --> 00:27:31,956
Rauch ville give dem
til sydafrikanerne -
242
00:27:31,980 --> 00:27:35,276
- men sÄ skete der noget underligt.
243
00:27:35,300 --> 00:27:38,220
VÄbnene blev leveret til Libyen,
af Kolibri.
244
00:27:40,060 --> 00:27:43,316
- Kolibri?
- Ja, det er vanvittigt.
245
00:27:43,340 --> 00:27:48,900
Men vi fik 250.350 D-mark af Libyen.
246
00:27:50,580 --> 00:27:54,636
Frau Dietrich var tilfreds.
Han gjorde det godt.
247
00:27:54,660 --> 00:27:58,996
Hvad, hvis Kolibri er indblandet
i angrebet?
248
00:27:59,020 --> 00:28:04,476
- Har han rapporteret til dig?
- Nej, hvorfor det?
249
00:28:04,500 --> 00:28:06,700
Men han har med libyerne at gĂžre.
250
00:28:11,620 --> 00:28:13,860
Vi mÄ stoppe det.
251
00:28:24,300 --> 00:28:27,740
Det kan ske i dag.
Jeg mÄ komme til tiden.
252
00:28:30,220 --> 00:28:32,180
VĂŠr forsigtig.
253
00:28:36,140 --> 00:28:38,660
Jeg hÄber, at du bliver her.
254
00:29:00,300 --> 00:29:02,756
SPREMBEX PHARMACEUTICAL
VESTBERLIN
255
00:29:02,780 --> 00:29:04,340
Hvad sker der her?
256
00:29:05,980 --> 00:29:08,100
Hallo?
257
00:29:10,260 --> 00:29:15,276
Jeg dĂžde for Klaus, Ulrich, Peter ...
258
00:29:15,300 --> 00:29:18,276
Alle tiders. Bukowski?
259
00:29:18,300 --> 00:29:20,476
Se her.
260
00:29:20,500 --> 00:29:24,596
Jeg bad bare om en aftale,
men det var vist ikke nok?
261
00:29:24,620 --> 00:29:27,300
Jeg er imponeret. SĂ„ ...
262
00:29:28,580 --> 00:29:31,356
Herr Amend,
skal jeg ringe til politiet?
263
00:29:31,380 --> 00:29:35,076
Nej, glem det. De har sovet nok.
264
00:29:35,100 --> 00:29:37,980
HvornÄr er mit nÊste mÞde?
265
00:29:39,340 --> 00:29:41,340
Ja.
266
00:30:03,980 --> 00:30:05,980
Goddag.
267
00:30:09,620 --> 00:30:11,980
Til Dem.
268
00:30:16,140 --> 00:30:18,060
Farvel.
269
00:30:21,700 --> 00:30:23,196
- SĂ„ du det?
- Hvad?
270
00:30:23,220 --> 00:30:24,876
Han gik bare ind.
271
00:30:24,900 --> 00:30:27,620
- Inviterede du ham ikke ind?
- Nej.
272
00:30:29,420 --> 00:30:31,300
Hvad er det?
273
00:30:32,380 --> 00:30:36,676
"Deres ansĂžgning om udrejsevisum
fra DDR ...
274
00:30:36,700 --> 00:30:40,380
... er blevet vurderet og afvist."
275
00:30:43,660 --> 00:30:46,340
Hallo?
276
00:30:50,580 --> 00:30:52,476
- Nina.
- Du lever.
277
00:30:52,500 --> 00:30:54,940
Vist ikke meget lĂŠngere.
278
00:31:01,780 --> 00:31:03,996
Fjern det lort.
279
00:31:04,020 --> 00:31:06,900
Lenora sagde, at du var dĂžd.
280
00:31:08,300 --> 00:31:10,916
- Hvordan fandt du mig?
- Hold nu op.
281
00:31:10,940 --> 00:31:14,076
Vi overvÄger BND's sikre adresser.
282
00:31:14,100 --> 00:31:18,636
I gÄr sÄ vi dig pÄ et foto.
Hvorfor ringede du ikke?
283
00:31:18,660 --> 00:31:23,676
SĂ„ de kan sende mig tilbage
til Angola? Eller som moralsk stĂžtte?
284
00:31:23,700 --> 00:31:27,516
Jeg kan spĂžrge,
om de sender Lenora som kok.
285
00:31:27,540 --> 00:31:31,196
Betyder det, at du har skiftet side?
286
00:31:31,220 --> 00:31:33,860
Til BND? Naturligvis ikke.
287
00:31:36,620 --> 00:31:40,116
Er du flyttet ind hos Brigitte?
288
00:31:40,140 --> 00:31:44,860
- Eller holder hun dig fanget?
- Det ved jeg ikke helt.
289
00:31:50,500 --> 00:31:54,236
- Hvad vil du?
- Schweppenstette bad mig finde dig.
290
00:31:54,260 --> 00:31:57,100
- Og drĂŠbe mig?
- Har I ikke talt sammen?
291
00:31:59,140 --> 00:32:03,300
For tre Är siden,
inden HVA sendte mig til Angola.
292
00:32:05,220 --> 00:32:07,316
Hvad sker der?
293
00:32:07,340 --> 00:32:11,876
BND er slĂžve,
men selv de kan finde mikrofoner.
294
00:32:11,900 --> 00:32:15,116
Jeg mÄ finde et sted at gemme min.
295
00:32:15,140 --> 00:32:17,540
Jeg skulle vise dig det her.
296
00:32:18,860 --> 00:32:23,340
- SĂ„ nu skal jeg hjĂŠlpe ham.
- Ved du, hvem det er?
297
00:32:26,100 --> 00:32:27,916
Hvor er det taget?
298
00:32:27,940 --> 00:32:30,396
Ved Libyens ambassade i Ăstberlin.
299
00:32:30,420 --> 00:32:32,180
Ăstberlin?
300
00:32:37,700 --> 00:32:41,220
Ku'damm ... Fandens!
301
00:34:38,900 --> 00:34:43,276
- Hallo?
- Jeg sĂžger Brigitte Winkelmann.
302
00:34:43,300 --> 00:34:46,036
- Hvem?
- Brigitte Winkelmann.
303
00:34:46,060 --> 00:34:50,500
- Nej, hvem er De?
- Brigitte Winkelmann?
304
00:34:51,820 --> 00:34:54,436
Hende kender jeg ikke.
305
00:34:54,460 --> 00:34:57,260
- Taler De engelsk?
- Hvad?
306
00:35:01,620 --> 00:35:05,380
Hallo?
307
00:35:14,580 --> 00:35:17,396
KĂžleskab ...
308
00:35:17,420 --> 00:35:20,116
KĂžleskab.
309
00:35:20,140 --> 00:35:21,860
Cy...
310
00:35:26,260 --> 00:35:28,500
Ja? Schweppenstette.
311
00:35:29,700 --> 00:35:31,620
Det er mig.
312
00:35:34,940 --> 00:35:37,436
Martin.
313
00:35:37,460 --> 00:35:42,276
Nina fandt mig. Kvinden pÄ billedet
planlĂŠgger et angreb.
314
00:35:42,300 --> 00:35:45,836
MÄlet eller kodenavnet
er Hotel Voltaire.
315
00:35:45,860 --> 00:35:50,236
Jeg troede, at det var i Paris,
men hvis hun er i Berlin ...
316
00:35:50,260 --> 00:35:53,156
- Hun nĂŠvnte Ku'damm.
- Vestberlin?
317
00:35:53,180 --> 00:35:56,596
Stop hende.
Informer BND, MI6, CIA ...
318
00:35:56,620 --> 00:36:00,076
Giv dem fotoet,
ellers sporer de det til os.
319
00:36:00,100 --> 00:36:03,116
- Til os?
- Ja.
320
00:36:03,140 --> 00:36:06,316
- Jeg kender kvinden fra Libyen.
- Libyen?
321
00:36:06,340 --> 00:36:08,020
Bare gĂžr det. Tak.
322
00:36:36,020 --> 00:36:38,996
Undskyld, jeg skal lige ringe.
323
00:36:39,020 --> 00:36:40,980
Fint.
324
00:36:57,380 --> 00:37:00,916
- Schweppenstette.
- Mor, det er Walter.
325
00:37:00,940 --> 00:37:04,196
- Walter, hvordan gÄr det?
- Fint.
326
00:37:04,220 --> 00:37:08,516
Jeg ville bare sikre mig,
at du ikke tager til vesten.
327
00:37:08,540 --> 00:37:12,276
- Til vesten? Hvor?
- Vestberlin.
328
00:37:12,300 --> 00:37:17,676
Der har jeg ikke vĂŠret siden
Hitlers sidste tale i Tiergarten.
329
00:37:17,700 --> 00:37:19,796
Jeg ville bare tjekke.
330
00:37:19,820 --> 00:37:23,396
Det ville ikke vĂŠre sikkert
pÄ Ku'damm i aften.
331
00:37:23,420 --> 00:37:26,636
Nej, der er jo fuld af amerikanere!
332
00:37:26,660 --> 00:37:29,676
Bliv hjemme. LĂŠs Voltaire.
333
00:37:29,700 --> 00:37:32,020
Hvad? Din dumrian ...
334
00:37:33,220 --> 00:37:38,276
Fredrik den Store smed Voltaire ud
af Tyskland for mange Är siden!
335
00:37:38,300 --> 00:37:42,076
- Det var fĂžr Hitler.
- Jeg elsker dig, mor.
336
00:37:42,100 --> 00:37:44,540
Det er hovedsagen.
337
00:37:47,140 --> 00:37:49,516
Ja.
338
00:37:49,540 --> 00:37:52,356
- Han vil tale med dig.
- Fint.
339
00:37:52,380 --> 00:37:56,316
Har vi mikrofoner
i kommunisternes sexlegetĂžj?
340
00:37:56,340 --> 00:37:59,156
Ja, vi afspiller det
til julefrokosten.
341
00:37:59,180 --> 00:38:02,156
- Men kun lyd?
- Ja.
342
00:38:02,180 --> 00:38:04,596
Jeg har brug for instrukser.
343
00:38:04,620 --> 00:38:07,956
- Fra mig?
- Du er den mest erfarne.
344
00:38:07,980 --> 00:38:12,276
Resten er til fest
hos den britiske ambassadĂžr.
345
00:38:12,300 --> 00:38:17,700
En vigtig spion fra Ăsttyskland
har sendt en kodet besked.
346
00:38:19,820 --> 00:38:22,636
Ring til Greg Waters
pÄ USA's ambassade.
347
00:38:22,660 --> 00:38:26,516
Advar vores styrker i Vesttyskland
og NATO.
348
00:38:26,540 --> 00:38:29,236
Jeg vil se alle ved deres skrivebord.
349
00:38:29,260 --> 00:38:31,756
Alle soldater skal til basen.
350
00:38:31,780 --> 00:38:37,836
Find ejerne af alle amerikanske
spisesteder, barer, natklubber ...
351
00:38:37,860 --> 00:38:40,516
Bed dem om at lukke.
352
00:38:40,540 --> 00:38:44,780
Vi gÄr i alarmberedskab.
Koordiner med ambassaden i USA ...
353
00:39:08,580 --> 00:39:10,156
- VĂŠrsgo.
- Tak.
354
00:39:10,180 --> 00:39:12,036
GRĂNSEOVERGANG
355
00:39:12,060 --> 00:39:13,660
DIPLOMATPAS
356
00:39:18,580 --> 00:39:21,156
- I orden.
- Husk Deres pas.
357
00:39:21,180 --> 00:39:23,460
NĂŠste, tak.
358
00:39:27,420 --> 00:39:32,220
HOTEL VOLTAIRE
VESTBERLIN, VESTTYSKLAND
359
00:39:33,820 --> 00:39:35,460
SkÄl!
360
00:39:40,940 --> 00:39:43,876
Der er meget mere lys i vesten.
361
00:39:43,900 --> 00:39:48,316
Har du nogensinde fÄet en cocktail?
362
00:39:48,340 --> 00:39:50,596
Velkommen til Hotel Voltaire.
363
00:39:50,620 --> 00:39:53,716
- Jeg er jeres bartender.
- Hej.
364
00:39:53,740 --> 00:39:56,676
- Hvad vil I have?
- En tequila sunrise.
365
00:39:56,700 --> 00:39:59,620
Og ... en whisky.
366
00:40:02,100 --> 00:40:06,460
Se lige den engel.
Dem finder man ikke i USA.
367
00:40:19,980 --> 00:40:21,756
- Undskyld.
- Ja?
368
00:40:21,780 --> 00:40:24,356
- Taler De fransk?
- Nej.
369
00:40:24,380 --> 00:40:25,836
- Ikke?
- Nej.
370
00:40:25,860 --> 00:40:28,140
Ărgerligt ... Tak.
371
00:41:08,900 --> 00:41:11,996
I er vist til shows og fester?
372
00:41:12,020 --> 00:41:14,836
Ja.
373
00:41:14,860 --> 00:41:17,196
Der er en god kabaret. Chez Nous.
374
00:41:17,220 --> 00:41:20,476
- Chez Nous?
- Ja, med gode dragshows.
375
00:41:20,500 --> 00:41:22,420
Hvad er dragshows?
376
00:41:23,500 --> 00:41:25,756
MĂŠnd klĂŠdt som kvinder.
377
00:41:25,780 --> 00:41:29,396
Det lyder sjovt. Skal vi tage derhen?
378
00:41:29,420 --> 00:41:31,300
Kom nu.
379
00:41:32,500 --> 00:41:35,956
Jeg stoler ikke pÄ mÊnd,
der gÄr pÄ natklub.
380
00:41:35,980 --> 00:41:38,156
Kom, sÞster, sÄ gÄr vi.
381
00:41:38,180 --> 00:41:41,460
- Jeg har ikke drukket ud.
- Nu gÄr vi.
382
00:41:42,700 --> 00:41:44,700
Nu gÄr vi!
383
00:41:48,900 --> 00:41:51,756
Det var da hyggeligt!
384
00:41:51,780 --> 00:41:54,180
Kunne vi ikke tage en drink til?
385
00:41:58,780 --> 00:42:01,516
- Vent!
- GĂ„ videre.
386
00:42:01,540 --> 00:42:03,636
- Vent.
- Lad os vĂŠre!
387
00:42:03,660 --> 00:42:05,980
I glemte en hÄndtaske.
388
00:42:08,780 --> 00:42:10,996
- Det var sÄ lidt.
- Tak.
389
00:42:11,020 --> 00:42:13,100
SelvfĂžlgelig, "engel".
390
00:42:23,220 --> 00:42:27,540
Lad os prĂžve det der sted.
Kun en enkelt drink.
391
00:42:45,460 --> 00:42:48,700
Jeg vil have en gin og tonic!
392
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
To gin og tonic.
393
00:43:16,420 --> 00:43:19,876
Godt. Ambassaden har sikret
alle militĂŠrbaser -
394
00:43:19,900 --> 00:43:24,676
- og Waters siger,
at nĂŠsten alle soldater er tilbage.
395
00:43:24,700 --> 00:43:27,556
Skal vi advare
i vesttysk radio og tv?
396
00:43:27,580 --> 00:43:30,796
Og skabe panik? Nej.
397
00:43:30,820 --> 00:43:36,196
Resten befinder sig rundt om i byen
eller besĂžger deres kĂŠrester.
398
00:43:36,220 --> 00:43:38,276
Hvad med klubberne?
399
00:43:38,300 --> 00:43:40,876
De gÄr hjem om nogle timer.
400
00:43:40,900 --> 00:43:45,700
Det vigtigste er, at alle primĂŠre
amerikanske mÄl er klar.
401
00:44:11,620 --> 00:44:16,076
Vi er bag fjendens linjer.
Jeg har lige set to mĂŠnd kissemisse.
402
00:44:16,100 --> 00:44:20,980
- Hvad? SÄdan her?
- Hvad fanden?
403
00:44:31,220 --> 00:44:34,780
- For meget larm. Vi gÄr.
- Lad os danse!
404
00:44:42,140 --> 00:44:45,396
- Hvad var det?
- Mig, der sprang ud.
405
00:44:45,420 --> 00:44:47,100
Det mÄ vi skÄle pÄ.
406
00:46:08,180 --> 00:46:10,180
Brentwood?
407
00:47:15,940 --> 00:47:18,996
Vi afbryder med en vigtig nyhed.
408
00:47:19,020 --> 00:47:23,316
Diskotek Paradise pÄ Ku'damm
er blevet ramt af et bombeangreb.
409
00:47:23,340 --> 00:47:25,676
Bomben eksploderede klokken 2 -
410
00:47:25,700 --> 00:47:28,956
- og udlĂžste et blodbad
blandt de 500 gĂŠster.
411
00:47:28,980 --> 00:47:33,516
En amerikansk soldat og en ung
tyrkisk kvinde dÞde pÄ stedet.
412
00:47:33,540 --> 00:47:36,956
155 gÊster blev hÄrdt kvÊstet.
413
00:47:36,980 --> 00:47:41,756
Af sikkerhedsmÊssige Ärsager
kan der vĂŠre forsinkelser.
414
00:47:41,780 --> 00:47:43,516
Tak for forstÄelsen.
415
00:47:43,540 --> 00:47:46,236
Undskyld, ved De, hvad der er sket?
416
00:47:46,260 --> 00:47:49,580
En eksplosion i centrum. Ved Ku'damm.
417
00:48:09,500 --> 00:48:13,500
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
30032