All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E05 - Green Book (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,620 --> 00:01:53,660 Ved du, hvor du er, Valdez? 2 00:01:54,660 --> 00:01:58,396 - Østtyskland. - Umuligt. 3 00:01:58,420 --> 00:02:01,996 Hvordan kan du vĂŠre i et land, der ikke findes? 4 00:02:02,020 --> 00:02:04,836 USA anerkender ikke DDR som et land - 5 00:02:04,860 --> 00:02:07,156 - eller Østberlin som hovedstad. 6 00:02:07,180 --> 00:02:09,996 Den diplomatiske teologi tilsiger - 7 00:02:10,020 --> 00:02:13,076 - at Berlin er en by styret af fire magter. 8 00:02:13,100 --> 00:02:15,596 Det her er den sovjetiske sektor. 9 00:02:15,620 --> 00:02:22,036 Tyskland blev delt i fire dele under USA, England, Frankrig og Rusland. 10 00:02:22,060 --> 00:02:24,396 Og en anden opklaring: 11 00:02:24,420 --> 00:02:29,660 Vestberlin er ikke i Vesttyskland. Det er en Ăž i Østtyskland. 12 00:02:32,740 --> 00:02:34,660 Østtyskland fandtes jo ikke? 13 00:02:36,672 --> 00:02:41,570 Jeg kan lide dig. Det her er "boblen". 14 00:02:51,420 --> 00:02:55,996 Det er det eneste sted i Sovjets sektor, hvor man kan tale om alt. 15 00:02:56,020 --> 00:03:00,036 SkĂŠnderi med konen? I vesten. SkriftemĂ„l? I vesten. 16 00:03:00,060 --> 00:03:03,716 Vil du i seng med en luder? I vesten. 17 00:03:03,740 --> 00:03:07,676 Vil du bade nĂžgen? Det kan du gĂžre her. 18 00:03:07,700 --> 00:03:11,516 Det gĂžr de alligevel selv, og du ved kun med sikkerhed - 19 00:03:11,540 --> 00:03:15,100 - at en Ăžsttysker ikke aflytter dig, nĂ„r han er nĂžgen. 20 00:03:16,220 --> 00:03:19,516 AltsĂ„ opfĂžrer man sig pĂŠnt i Sovjets sektor. 21 00:03:19,540 --> 00:03:24,036 Naboerne ser en, og alle, der kontakter en, har deres grunde. 22 00:03:24,060 --> 00:03:27,876 For ingen her er venlig uden bagtanker. 23 00:03:27,900 --> 00:03:29,836 Er du med? 24 00:03:29,860 --> 00:03:31,540 Er du her alene? 25 00:03:33,820 --> 00:03:37,396 Nygift. Min kone, Maria, er ved at pakke ud. 26 00:03:37,420 --> 00:03:41,436 Der bliver ikke mange hvedebrĂždsdage, men ... 27 00:03:41,460 --> 00:03:44,876 ... valutaen her er i bund, sĂ„ ... 28 00:03:44,900 --> 00:03:48,236 ... billigere bliver det aldrig. 29 00:03:48,260 --> 00:03:53,036 Der er ikke meget at kĂžbe, men lad mig give dig et tip. 30 00:03:53,060 --> 00:03:56,796 Tag konen med til Staatsoper pĂ„ Unter den Linden. 31 00:03:56,820 --> 00:04:01,036 For ti dollars fĂ„r du dit livs fineste middag. 32 00:04:01,060 --> 00:04:03,500 - Ti dollars? - Hun vil elske det. 33 00:04:05,460 --> 00:04:07,660 Velkommen til Den Kolde Krig. 34 00:04:43,580 --> 00:04:47,980 KLEINMACHNOW, ØSTTYSKLAND 35 00:05:38,300 --> 00:05:39,900 Tina? 36 00:05:41,980 --> 00:05:44,436 Ingrid! 37 00:05:44,460 --> 00:05:46,300 Kom ind. 38 00:05:53,580 --> 00:05:56,956 - Hyggeligt. - Jeg var i nĂŠrheden. 39 00:05:56,980 --> 00:05:59,260 Sid ned. 40 00:06:07,420 --> 00:06:11,636 Annett sagde, at du havde taget orlov. 41 00:06:11,660 --> 00:06:14,076 Fra hospitalet. 42 00:06:14,100 --> 00:06:16,436 Sagde Annett det? Hvorfor? 43 00:06:16,460 --> 00:06:19,876 Hun ville nok bare snakke. 44 00:06:19,900 --> 00:06:23,900 Men det var godt, at hun gjorde det. Hvordan gĂ„r det? 45 00:06:26,380 --> 00:06:31,596 Kommer du sĂžndag, hvor vi fĂ„r pakker fra vesten? Du fĂ„r en af Thomas. 46 00:06:31,620 --> 00:06:33,140 Vi vil rejse. 47 00:06:50,420 --> 00:06:52,580 Din have er sĂ„ skĂžn. 48 00:06:59,540 --> 00:07:02,980 BND'S SIKRE ADRESSE PARIS 49 00:07:37,220 --> 00:07:39,020 Lad os smutte. 50 00:07:40,100 --> 00:07:41,580 Hvad? 51 00:07:43,380 --> 00:07:47,476 Os to. Vi skrider bare. 52 00:07:47,500 --> 00:07:51,100 - NĂ„r alt det her er overstĂ„et. - Okay ... 53 00:07:57,380 --> 00:08:00,836 Vil du bo i DDR med mig og Max? 54 00:08:00,860 --> 00:08:02,540 Ja, men uden Max' mor. 55 00:08:04,140 --> 00:08:07,900 Helt klart. Det er et afsluttet kapitel. 56 00:08:29,020 --> 00:08:31,860 Ja, jeg forstĂ„r. Tak. 57 00:08:32,940 --> 00:08:34,660 Jeg smutter! 58 00:08:36,460 --> 00:08:38,596 Hvad nu? 59 00:08:38,620 --> 00:08:41,540 Jean-Luc har kaldt til krisemĂžde. 60 00:08:44,020 --> 00:08:45,876 Jeg mĂ„ ud herfra. 61 00:08:45,900 --> 00:08:48,780 Hvor lĂŠnge skal jeg vĂŠre indespĂŠrret? 62 00:08:50,060 --> 00:08:53,140 Det er ikke det vĂŠrste sted at komme sig. 63 00:08:54,300 --> 00:08:56,076 Vis dig ikke pĂ„ gaden. 64 00:08:56,100 --> 00:08:58,540 Mange i Paris vil drĂŠbe dig. 65 00:08:59,660 --> 00:09:04,156 Og jeg elsker at vide, at du er her, nĂ„r jeg kommer hjem. 66 00:09:04,180 --> 00:09:08,820 - Det lyder rigtig langt ude. - Det ved jeg godt. 67 00:09:10,540 --> 00:09:12,876 Alle venter et nyt angreb. 68 00:09:12,900 --> 00:09:14,220 Vi famler i mĂžrke. 69 00:09:16,460 --> 00:09:20,316 - Kan du huske mere? - Hotel Voltaire. 70 00:09:20,340 --> 00:09:22,060 Mere sĂ„ jeg ikke. 71 00:09:23,460 --> 00:09:25,276 - Har du sagt det? - Ja. 72 00:09:25,300 --> 00:09:29,900 Men der er mange hoteller med det navn i Paris. 73 00:09:38,740 --> 00:09:40,940 Ved du, hvad der er langt ude? 74 00:09:42,780 --> 00:09:44,460 At jeg tror pĂ„ dig. 75 00:10:04,940 --> 00:10:09,236 DEN LIBYSKE AMBASSADE ØSTBERLIN, ØSTTYSKLAND 76 00:10:09,260 --> 00:10:12,180 - Samira! Hej, sĂžster! - Hej. 77 00:10:15,700 --> 00:10:18,796 Det er godt, at du endelig kom. 78 00:10:18,820 --> 00:10:21,516 - Hej. - Hvordan gik turen? 79 00:10:21,540 --> 00:10:24,836 - Fint. - Velkommen. 80 00:10:24,860 --> 00:10:26,620 Tak. 81 00:10:27,820 --> 00:10:31,516 - Det er smukt. - Ja, men sĂ„ kedeligt. 82 00:10:31,540 --> 00:10:35,796 Vi mĂ„ lave noget sjovt pĂ„ den anden side. 83 00:10:35,820 --> 00:10:38,100 Jeg beholder den der, tak. 84 00:10:43,180 --> 00:10:46,580 Samira ... Kom med. 85 00:10:50,420 --> 00:10:54,596 PĂ„ flyet fra Rom til Athen blev en Boeing 727 fra TWA - 86 00:10:54,620 --> 00:10:58,116 - udsat for et terrorangreb. 87 00:10:58,140 --> 00:11:01,516 Terrorister stĂžttet af Libyens Gaddafi - 88 00:11:01,540 --> 00:11:05,276 - med forbindelser til Abu Nidal pĂ„tog sig ansvaret. 89 00:11:05,300 --> 00:11:07,716 DEN FRANSKE EFTERRETNINGSTJENESTE 90 00:11:07,740 --> 00:11:09,596 Fire bombninger i Ă„r. 91 00:11:09,620 --> 00:11:13,556 Claridge's, Place Saint-Michel, Les Halles, Point Show. 92 00:11:13,580 --> 00:11:16,516 Tre dĂžde, 64 sĂ„rede, og det er kun april. 93 00:11:16,540 --> 00:11:19,156 Vi ved ikke, om der er en forbindelse. 94 00:11:19,180 --> 00:11:21,556 Nej, ikke teknisk set. 95 00:11:21,580 --> 00:11:25,436 Vi ved jo ikke, hvem der stĂ„r bag dem, vel? 96 00:11:25,460 --> 00:11:29,716 Var det CSPPA? Hizbollah? Abu Nidal? Action Directe? 97 00:11:29,740 --> 00:11:31,956 De revolutionĂŠre i 17N? 98 00:11:31,980 --> 00:11:35,516 Iranerne? PalĂŠstinenserne? Libyerne? 99 00:11:35,540 --> 00:11:39,036 I gĂ„r sprĂŠngte en araber et 727 fra Rom til Athen. 100 00:11:39,060 --> 00:11:41,980 Det er et mirakel, at flyet landede sikkert. 101 00:11:44,260 --> 00:11:46,716 Fire amerikanere dĂžde. 102 00:11:46,740 --> 00:11:50,100 Og ifĂžlge rygtet er et nyt angreb pĂ„ vej. 103 00:11:51,380 --> 00:11:54,300 Og gĂŠt hvor. I Paris. 104 00:11:56,380 --> 00:11:59,820 MI6 hĂŠvder, det vil ske inden for et dĂžgn. 105 00:12:02,580 --> 00:12:04,700 Er CIA enige i det? 106 00:12:07,940 --> 00:12:09,940 Og BND ... 107 00:12:13,220 --> 00:12:17,516 BND render rundt i Paris - 108 00:12:17,540 --> 00:12:20,660 - men hun nĂŠgter at afslĂžre sin kilde. 109 00:12:23,180 --> 00:12:26,620 Undskyld, Ă©t spor. Hotel Voltaire. 110 00:12:27,700 --> 00:12:31,596 Vi kan ikke sikre alle hoteller med det navn. 111 00:12:31,620 --> 00:12:34,276 Det ved I godt. 112 00:12:34,300 --> 00:12:38,196 Hvis jeg talte med din kilde, kunne vi afgrĂŠnse det. 113 00:12:38,220 --> 00:12:41,060 Det er umuligt. Han ved ikke mere. 114 00:12:52,060 --> 00:12:54,220 Min gamle chef fortalte en joke: 115 00:12:58,820 --> 00:13:01,260 Hvad er en araber i Seinen? 116 00:13:03,060 --> 00:13:04,660 Forurening. 117 00:13:06,620 --> 00:13:09,140 Hvad er alle arabere i Seinen? 118 00:13:10,700 --> 00:13:12,780 En lĂžsning. 119 00:13:48,020 --> 00:13:50,636 Jeg vil gerne tale med ... 120 00:13:50,660 --> 00:13:54,780 Jeg vil gerne tale med en ... Med Arthur. Med ... 121 00:14:33,420 --> 00:14:35,276 KÆRE INGRID 122 00:14:35,300 --> 00:14:37,236 JEG HAR INTET ANDET VALG - 123 00:14:37,260 --> 00:14:40,660 - END AT FORTÆLLE DIG EN FRYGTELIG NYHED. 124 00:14:42,580 --> 00:14:44,916 DER KOMMER ET TIDSPUNKT, HVOR ... 125 00:14:44,940 --> 00:14:47,036 Ja? 126 00:14:47,060 --> 00:14:48,820 Ikke nu! 127 00:15:19,580 --> 00:15:22,500 KÆRE INGRID, MARTIN ER DØD. 128 00:15:23,940 --> 00:15:26,180 JEG BURDE HAVE SAGT DET NOGET FØR. 129 00:15:28,340 --> 00:15:30,100 MEN JEG VILLE IKKE ... 130 00:15:32,420 --> 00:15:35,740 ... KNUSE DIG. 131 00:15:41,220 --> 00:15:43,396 REJSER I USA 132 00:15:43,420 --> 00:15:45,740 FERIER '86 NORD- OG SYDEUROPA 133 00:16:08,700 --> 00:16:10,660 Marrakesh ... 134 00:16:32,180 --> 00:16:34,060 Hvor smukt. 135 00:16:38,020 --> 00:16:40,460 Hvordan har du haft det, Rapunzel? 136 00:16:42,220 --> 00:16:44,060 Ensomt. 137 00:16:45,700 --> 00:16:48,516 - Vi skal ud. - Hvad? 138 00:16:48,540 --> 00:16:53,036 Jeg lukker dig ud. Jeg tager dig med pĂ„ min yndlingsrestaurant. 139 00:16:53,060 --> 00:16:56,140 Var det ikke for farligt at gĂ„ ud? 140 00:16:57,620 --> 00:17:00,020 Jeg har fundet en lĂžsning. 141 00:17:05,780 --> 00:17:10,036 - Du ser godt ud med sort hĂ„r. - Du ser godt ud med skĂŠg. 142 00:17:10,060 --> 00:17:12,460 SĂ„ skulle du have set mig i Angola. 143 00:17:14,300 --> 00:17:16,756 Vi mĂ„ hellere smutte. 144 00:17:16,780 --> 00:17:20,636 Vi rejser os og gĂ„r uden at se os tilbage. 145 00:17:20,660 --> 00:17:22,716 Du med hĂ„ret, jeg med skĂŠg. 146 00:17:22,740 --> 00:17:26,156 Vi efterlader alt og flytter til Marrakesh. 147 00:17:26,180 --> 00:17:28,556 - Marrakesh? - En smuk by. 148 00:17:28,580 --> 00:17:31,900 Der er godt vejr Ă„ret rundt, og maden er lĂŠkker. 149 00:17:33,140 --> 00:17:35,180 Og Max? 150 00:17:38,500 --> 00:17:41,076 Jeg prĂžver at fĂ„ ham ud. 151 00:17:41,100 --> 00:17:44,940 SĂ„ kan Annett fokusere pĂ„ sin karriere. 152 00:17:46,980 --> 00:17:50,420 - Vi har alle valgt samme karriere. - Jeg har ikke. 153 00:17:52,060 --> 00:17:53,860 Jeg er fĂŠrdig. 154 00:17:54,940 --> 00:17:57,316 FĂŠrdig med at gemme mig. 155 00:17:57,340 --> 00:17:59,476 FĂŠrdig med spionlivet. 156 00:17:59,500 --> 00:18:01,276 - Martin! - Hvad? 157 00:18:01,300 --> 00:18:04,700 Det er sĂ„ forlĂžjet. Det handler kun om penge. 158 00:18:08,060 --> 00:18:11,700 Man kan ikke holde op med at vĂŠre spion. Slet ikke dig. 159 00:18:12,900 --> 00:18:15,796 Alle ved, hvem du er. 160 00:18:15,820 --> 00:18:18,636 Lad dem tro, at jeg dĂžde i Angola. 161 00:18:18,660 --> 00:18:21,556 SĂ„ kan jeg endelig leve igen. 162 00:18:21,580 --> 00:18:23,580 Men vi lever jo. 163 00:18:25,620 --> 00:18:27,940 Arbejdet er ogsĂ„ mit liv. 164 00:18:31,340 --> 00:18:32,820 Arbejd sammen med mig. 165 00:18:34,740 --> 00:18:36,996 Kom nu. 166 00:18:37,020 --> 00:18:39,980 SĂ„ kan vi bo sammen. Med Max. Hvor som helst. 167 00:18:42,260 --> 00:18:44,340 Hvadbehager? 168 00:18:45,940 --> 00:18:48,980 Vi kan gĂžre meget godt i en gal verden. 169 00:18:52,340 --> 00:18:56,156 Jeg mener det. Det er et officielt tilbud. 170 00:18:56,180 --> 00:18:59,100 Ikke flere hemmeligheder. Slut dig til mig. 171 00:19:02,220 --> 00:19:03,740 Slut dig til BND. 172 00:19:05,980 --> 00:19:09,076 Hvorfor? For at gĂžre noget godt? 173 00:19:09,100 --> 00:19:11,116 Beskytte kapitalismen? 174 00:19:11,140 --> 00:19:13,836 Og den frie verden. 175 00:19:13,860 --> 00:19:16,740 Ved du, hvad vi pĂ„ HVA tĂŠnker om BND? 176 00:19:18,060 --> 00:19:20,060 "Vi pĂ„ HVA"? 177 00:19:21,060 --> 00:19:24,716 Hvor var HVA, da dit liv var i fare? 178 00:19:24,740 --> 00:19:28,100 Hvem fik dig ud af Libyen? HVA? 179 00:19:31,020 --> 00:19:36,860 Og BND har ikke det problem, at de lĂžber tĂžr for andres penge. 180 00:19:39,900 --> 00:19:42,380 Svaret er nej. 181 00:20:15,700 --> 00:20:17,820 Min chef vil tale med Dem. 182 00:20:31,780 --> 00:20:34,020 Kom med. 183 00:21:15,660 --> 00:21:18,420 De tabte vist noget. 184 00:21:20,580 --> 00:21:22,300 Tak. 185 00:21:25,900 --> 00:21:28,220 Lad os gĂ„. Nu. 186 00:21:42,020 --> 00:21:44,860 ØSTBERLIN, ØSTTYSKLAND 187 00:21:56,420 --> 00:22:00,300 Godaften, frau ... Godaften, frau Valdez. 188 00:22:01,820 --> 00:22:04,300 Godaften, frau Valdez! 189 00:22:23,260 --> 00:22:26,876 - Hvad er det? - Chocolate chip cookies. 190 00:22:26,900 --> 00:22:29,660 SĂ„ vi kan prĂŠsentere os. 191 00:22:31,820 --> 00:22:34,196 Vil du give dem til naboerne? 192 00:22:34,220 --> 00:22:37,516 SelvfĂžlgelig. Eller dem pĂ„ vores gang. 193 00:22:37,540 --> 00:22:40,340 Der er ni andre lejligheder. Jeg har talt. 194 00:22:42,420 --> 00:22:45,020 Det er vist ikke nogen god idĂ©. 195 00:22:49,340 --> 00:22:51,596 Hvad gĂžr jeg sĂ„ med kagerne? 196 00:22:51,620 --> 00:22:54,556 Jeg tager dem med pĂ„ arbejde. 197 00:22:54,580 --> 00:22:57,316 Mine kolleger vil elske dem. 198 00:22:57,340 --> 00:23:00,796 Det er ikke noget sĂŠrligt. De er amerikanere. 199 00:23:00,820 --> 00:23:03,636 De har allerede spist en million af dem. 200 00:23:03,660 --> 00:23:05,996 Ja, men det er bare ... 201 00:23:06,020 --> 00:23:08,900 Brentwood sagde, at vi bĂžr undgĂ„ naboerne. 202 00:23:10,380 --> 00:23:14,060 - Hvorfor? - De kan holde Ăžje med os. 203 00:23:15,300 --> 00:23:19,036 Lejligheden bliver nok aflyttet. 204 00:23:19,060 --> 00:23:23,156 - Hvad betyder det? - At de kan hĂžre os. 205 00:23:23,180 --> 00:23:25,700 - Hele tiden. - Hvem? 206 00:23:35,060 --> 00:23:39,100 - Hej. - Godaften. 207 00:23:40,700 --> 00:23:43,060 Jeg er ... naboen. 208 00:23:50,980 --> 00:23:56,516 - Velkommen til Berlin. - Tak. Hector Valdez. 209 00:23:56,540 --> 00:23:58,596 Walter Schweppenstette. 210 00:23:58,620 --> 00:24:00,756 - Hej. - Walter. 211 00:24:00,780 --> 00:24:04,036 Det her er en gammel tysk tradition. 212 00:24:04,060 --> 00:24:07,876 - Indflytningsgave? - Ja. 213 00:24:07,900 --> 00:24:11,076 BrĂždet, sĂ„ I aldrig bliver ramt af sult. 214 00:24:11,100 --> 00:24:15,460 Og saltet er til jeres liv ... 215 00:24:17,260 --> 00:24:20,780 - Jeres livsfĂžlelse. - LivsfĂžlelse ... 216 00:24:22,180 --> 00:24:25,116 - VĂŠrsgo. - Tak. 217 00:24:25,140 --> 00:24:27,540 Øjeblik. 218 00:24:40,700 --> 00:24:47,580 Det her er traditionelle amerikanske chocolate chip cookies. 219 00:24:48,580 --> 00:24:52,356 SĂžde, sĂ„ vi skal vĂŠre ... 220 00:24:52,380 --> 00:24:54,860 ... sĂžde naboer. 221 00:25:05,780 --> 00:25:09,860 - NĂ„ ... Godnat. - Godnat. 222 00:25:22,860 --> 00:25:25,500 - Tror du ...? - Vi er forsigtige. 223 00:25:42,020 --> 00:25:47,260 Der er ingen mikrofon i brĂždet, fordi de aflytter hele lejligheden. 224 00:25:49,140 --> 00:25:52,900 Jeg har en idĂ©. Jeg kan slukke for alt lyset. 225 00:25:55,620 --> 00:26:02,340 Og sĂ„ kan vi elske meget ... meget ... stille. 226 00:26:05,940 --> 00:26:08,300 Os to? Stille? 227 00:26:33,340 --> 00:26:37,420 DEN ØSTTYSKE EFTERRETNINGSTJENESTE 228 00:26:41,020 --> 00:26:43,756 Flere siger, at Libyens ambassade ... 229 00:26:43,780 --> 00:26:46,556 AltsĂ„ Den Libyske Arabiske ... 230 00:26:46,580 --> 00:26:48,060 Ja, ja ... 231 00:26:49,420 --> 00:26:54,060 Vores aflytningsstationer har opsnappet tale om ... 232 00:26:55,500 --> 00:26:59,356 - De ville tale med mig? - Øjeblik. FortsĂŠt. 233 00:26:59,380 --> 00:27:03,156 At libyerne planlĂŠgger et angreb i Vesteuropa - 234 00:27:03,180 --> 00:27:07,916 - inden for 48 timer. MĂ„let er formentlig amerikanere. 235 00:27:07,940 --> 00:27:10,676 Gaddafi har optrĂ„dt ubehersket. 236 00:27:10,700 --> 00:27:13,276 Denne uidentificerede libyer ankom - 237 00:27:13,300 --> 00:27:16,356 - til deres ambassade i Treptow. 238 00:27:16,380 --> 00:27:22,140 Vi ville se skidt ud, eftersom vi har leveret vĂ„ben til Libyen. 239 00:27:22,820 --> 00:27:24,860 Har vi det? 240 00:27:26,060 --> 00:27:28,956 Det var det, jeg ville tale om, Walter. 241 00:27:28,980 --> 00:27:31,956 Rauch ville give dem til sydafrikanerne - 242 00:27:31,980 --> 00:27:35,276 - men sĂ„ skete der noget underligt. 243 00:27:35,300 --> 00:27:38,220 VĂ„bnene blev leveret til Libyen, af Kolibri. 244 00:27:40,060 --> 00:27:43,316 - Kolibri? - Ja, det er vanvittigt. 245 00:27:43,340 --> 00:27:48,900 Men vi fik 250.350 D-mark af Libyen. 246 00:27:50,580 --> 00:27:54,636 Frau Dietrich var tilfreds. Han gjorde det godt. 247 00:27:54,660 --> 00:27:58,996 Hvad, hvis Kolibri er indblandet i angrebet? 248 00:27:59,020 --> 00:28:04,476 - Har han rapporteret til dig? - Nej, hvorfor det? 249 00:28:04,500 --> 00:28:06,700 Men han har med libyerne at gĂžre. 250 00:28:11,620 --> 00:28:13,860 Vi mĂ„ stoppe det. 251 00:28:24,300 --> 00:28:27,740 Det kan ske i dag. Jeg mĂ„ komme til tiden. 252 00:28:30,220 --> 00:28:32,180 VĂŠr forsigtig. 253 00:28:36,140 --> 00:28:38,660 Jeg hĂ„ber, at du bliver her. 254 00:29:00,300 --> 00:29:02,756 SPREMBEX PHARMACEUTICAL VESTBERLIN 255 00:29:02,780 --> 00:29:04,340 Hvad sker der her? 256 00:29:05,980 --> 00:29:08,100 Hallo? 257 00:29:10,260 --> 00:29:15,276 Jeg dĂžde for Klaus, Ulrich, Peter ... 258 00:29:15,300 --> 00:29:18,276 Alle tiders. Bukowski? 259 00:29:18,300 --> 00:29:20,476 Se her. 260 00:29:20,500 --> 00:29:24,596 Jeg bad bare om en aftale, men det var vist ikke nok? 261 00:29:24,620 --> 00:29:27,300 Jeg er imponeret. SĂ„ ... 262 00:29:28,580 --> 00:29:31,356 Herr Amend, skal jeg ringe til politiet? 263 00:29:31,380 --> 00:29:35,076 Nej, glem det. De har sovet nok. 264 00:29:35,100 --> 00:29:37,980 HvornĂ„r er mit nĂŠste mĂžde? 265 00:29:39,340 --> 00:29:41,340 Ja. 266 00:30:03,980 --> 00:30:05,980 Goddag. 267 00:30:09,620 --> 00:30:11,980 Til Dem. 268 00:30:16,140 --> 00:30:18,060 Farvel. 269 00:30:21,700 --> 00:30:23,196 - SĂ„ du det? - Hvad? 270 00:30:23,220 --> 00:30:24,876 Han gik bare ind. 271 00:30:24,900 --> 00:30:27,620 - Inviterede du ham ikke ind? - Nej. 272 00:30:29,420 --> 00:30:31,300 Hvad er det? 273 00:30:32,380 --> 00:30:36,676 "Deres ansĂžgning om udrejsevisum fra DDR ... 274 00:30:36,700 --> 00:30:40,380 ... er blevet vurderet og afvist." 275 00:30:43,660 --> 00:30:46,340 Hallo? 276 00:30:50,580 --> 00:30:52,476 - Nina. - Du lever. 277 00:30:52,500 --> 00:30:54,940 Vist ikke meget lĂŠngere. 278 00:31:01,780 --> 00:31:03,996 Fjern det lort. 279 00:31:04,020 --> 00:31:06,900 Lenora sagde, at du var dĂžd. 280 00:31:08,300 --> 00:31:10,916 - Hvordan fandt du mig? - Hold nu op. 281 00:31:10,940 --> 00:31:14,076 Vi overvĂ„ger BND's sikre adresser. 282 00:31:14,100 --> 00:31:18,636 I gĂ„r sĂ„ vi dig pĂ„ et foto. Hvorfor ringede du ikke? 283 00:31:18,660 --> 00:31:23,676 SĂ„ de kan sende mig tilbage til Angola? Eller som moralsk stĂžtte? 284 00:31:23,700 --> 00:31:27,516 Jeg kan spĂžrge, om de sender Lenora som kok. 285 00:31:27,540 --> 00:31:31,196 Betyder det, at du har skiftet side? 286 00:31:31,220 --> 00:31:33,860 Til BND? Naturligvis ikke. 287 00:31:36,620 --> 00:31:40,116 Er du flyttet ind hos Brigitte? 288 00:31:40,140 --> 00:31:44,860 - Eller holder hun dig fanget? - Det ved jeg ikke helt. 289 00:31:50,500 --> 00:31:54,236 - Hvad vil du? - Schweppenstette bad mig finde dig. 290 00:31:54,260 --> 00:31:57,100 - Og drĂŠbe mig? - Har I ikke talt sammen? 291 00:31:59,140 --> 00:32:03,300 For tre Ă„r siden, inden HVA sendte mig til Angola. 292 00:32:05,220 --> 00:32:07,316 Hvad sker der? 293 00:32:07,340 --> 00:32:11,876 BND er slĂžve, men selv de kan finde mikrofoner. 294 00:32:11,900 --> 00:32:15,116 Jeg mĂ„ finde et sted at gemme min. 295 00:32:15,140 --> 00:32:17,540 Jeg skulle vise dig det her. 296 00:32:18,860 --> 00:32:23,340 - SĂ„ nu skal jeg hjĂŠlpe ham. - Ved du, hvem det er? 297 00:32:26,100 --> 00:32:27,916 Hvor er det taget? 298 00:32:27,940 --> 00:32:30,396 Ved Libyens ambassade i Østberlin. 299 00:32:30,420 --> 00:32:32,180 Østberlin? 300 00:32:37,700 --> 00:32:41,220 Ku'damm ... Fandens! 301 00:34:38,900 --> 00:34:43,276 - Hallo? - Jeg sĂžger Brigitte Winkelmann. 302 00:34:43,300 --> 00:34:46,036 - Hvem? - Brigitte Winkelmann. 303 00:34:46,060 --> 00:34:50,500 - Nej, hvem er De? - Brigitte Winkelmann? 304 00:34:51,820 --> 00:34:54,436 Hende kender jeg ikke. 305 00:34:54,460 --> 00:34:57,260 - Taler De engelsk? - Hvad? 306 00:35:01,620 --> 00:35:05,380 Hallo? 307 00:35:14,580 --> 00:35:17,396 KĂžleskab ... 308 00:35:17,420 --> 00:35:20,116 KĂžleskab. 309 00:35:20,140 --> 00:35:21,860 Cy... 310 00:35:26,260 --> 00:35:28,500 Ja? Schweppenstette. 311 00:35:29,700 --> 00:35:31,620 Det er mig. 312 00:35:34,940 --> 00:35:37,436 Martin. 313 00:35:37,460 --> 00:35:42,276 Nina fandt mig. Kvinden pĂ„ billedet planlĂŠgger et angreb. 314 00:35:42,300 --> 00:35:45,836 MĂ„let eller kodenavnet er Hotel Voltaire. 315 00:35:45,860 --> 00:35:50,236 Jeg troede, at det var i Paris, men hvis hun er i Berlin ... 316 00:35:50,260 --> 00:35:53,156 - Hun nĂŠvnte Ku'damm. - Vestberlin? 317 00:35:53,180 --> 00:35:56,596 Stop hende. Informer BND, MI6, CIA ... 318 00:35:56,620 --> 00:36:00,076 Giv dem fotoet, ellers sporer de det til os. 319 00:36:00,100 --> 00:36:03,116 - Til os? - Ja. 320 00:36:03,140 --> 00:36:06,316 - Jeg kender kvinden fra Libyen. - Libyen? 321 00:36:06,340 --> 00:36:08,020 Bare gĂžr det. Tak. 322 00:36:36,020 --> 00:36:38,996 Undskyld, jeg skal lige ringe. 323 00:36:39,020 --> 00:36:40,980 Fint. 324 00:36:57,380 --> 00:37:00,916 - Schweppenstette. - Mor, det er Walter. 325 00:37:00,940 --> 00:37:04,196 - Walter, hvordan gĂ„r det? - Fint. 326 00:37:04,220 --> 00:37:08,516 Jeg ville bare sikre mig, at du ikke tager til vesten. 327 00:37:08,540 --> 00:37:12,276 - Til vesten? Hvor? - Vestberlin. 328 00:37:12,300 --> 00:37:17,676 Der har jeg ikke vĂŠret siden Hitlers sidste tale i Tiergarten. 329 00:37:17,700 --> 00:37:19,796 Jeg ville bare tjekke. 330 00:37:19,820 --> 00:37:23,396 Det ville ikke vĂŠre sikkert pĂ„ Ku'damm i aften. 331 00:37:23,420 --> 00:37:26,636 Nej, der er jo fuld af amerikanere! 332 00:37:26,660 --> 00:37:29,676 Bliv hjemme. LĂŠs Voltaire. 333 00:37:29,700 --> 00:37:32,020 Hvad? Din dumrian ... 334 00:37:33,220 --> 00:37:38,276 Fredrik den Store smed Voltaire ud af Tyskland for mange Ă„r siden! 335 00:37:38,300 --> 00:37:42,076 - Det var fĂžr Hitler. - Jeg elsker dig, mor. 336 00:37:42,100 --> 00:37:44,540 Det er hovedsagen. 337 00:37:47,140 --> 00:37:49,516 Ja. 338 00:37:49,540 --> 00:37:52,356 - Han vil tale med dig. - Fint. 339 00:37:52,380 --> 00:37:56,316 Har vi mikrofoner i kommunisternes sexlegetĂžj? 340 00:37:56,340 --> 00:37:59,156 Ja, vi afspiller det til julefrokosten. 341 00:37:59,180 --> 00:38:02,156 - Men kun lyd? - Ja. 342 00:38:02,180 --> 00:38:04,596 Jeg har brug for instrukser. 343 00:38:04,620 --> 00:38:07,956 - Fra mig? - Du er den mest erfarne. 344 00:38:07,980 --> 00:38:12,276 Resten er til fest hos den britiske ambassadĂžr. 345 00:38:12,300 --> 00:38:17,700 En vigtig spion fra Østtyskland har sendt en kodet besked. 346 00:38:19,820 --> 00:38:22,636 Ring til Greg Waters pĂ„ USA's ambassade. 347 00:38:22,660 --> 00:38:26,516 Advar vores styrker i Vesttyskland og NATO. 348 00:38:26,540 --> 00:38:29,236 Jeg vil se alle ved deres skrivebord. 349 00:38:29,260 --> 00:38:31,756 Alle soldater skal til basen. 350 00:38:31,780 --> 00:38:37,836 Find ejerne af alle amerikanske spisesteder, barer, natklubber ... 351 00:38:37,860 --> 00:38:40,516 Bed dem om at lukke. 352 00:38:40,540 --> 00:38:44,780 Vi gĂ„r i alarmberedskab. Koordiner med ambassaden i USA ... 353 00:39:08,580 --> 00:39:10,156 - VĂŠrsgo. - Tak. 354 00:39:10,180 --> 00:39:12,036 GRÆNSEOVERGANG 355 00:39:12,060 --> 00:39:13,660 DIPLOMATPAS 356 00:39:18,580 --> 00:39:21,156 - I orden. - Husk Deres pas. 357 00:39:21,180 --> 00:39:23,460 NĂŠste, tak. 358 00:39:27,420 --> 00:39:32,220 HOTEL VOLTAIRE VESTBERLIN, VESTTYSKLAND 359 00:39:33,820 --> 00:39:35,460 SkĂ„l! 360 00:39:40,940 --> 00:39:43,876 Der er meget mere lys i vesten. 361 00:39:43,900 --> 00:39:48,316 Har du nogensinde fĂ„et en cocktail? 362 00:39:48,340 --> 00:39:50,596 Velkommen til Hotel Voltaire. 363 00:39:50,620 --> 00:39:53,716 - Jeg er jeres bartender. - Hej. 364 00:39:53,740 --> 00:39:56,676 - Hvad vil I have? - En tequila sunrise. 365 00:39:56,700 --> 00:39:59,620 Og ... en whisky. 366 00:40:02,100 --> 00:40:06,460 Se lige den engel. Dem finder man ikke i USA. 367 00:40:19,980 --> 00:40:21,756 - Undskyld. - Ja? 368 00:40:21,780 --> 00:40:24,356 - Taler De fransk? - Nej. 369 00:40:24,380 --> 00:40:25,836 - Ikke? - Nej. 370 00:40:25,860 --> 00:40:28,140 Ærgerligt ... Tak. 371 00:41:08,900 --> 00:41:11,996 I er vist til shows og fester? 372 00:41:12,020 --> 00:41:14,836 Ja. 373 00:41:14,860 --> 00:41:17,196 Der er en god kabaret. Chez Nous. 374 00:41:17,220 --> 00:41:20,476 - Chez Nous? - Ja, med gode dragshows. 375 00:41:20,500 --> 00:41:22,420 Hvad er dragshows? 376 00:41:23,500 --> 00:41:25,756 MĂŠnd klĂŠdt som kvinder. 377 00:41:25,780 --> 00:41:29,396 Det lyder sjovt. Skal vi tage derhen? 378 00:41:29,420 --> 00:41:31,300 Kom nu. 379 00:41:32,500 --> 00:41:35,956 Jeg stoler ikke pĂ„ mĂŠnd, der gĂ„r pĂ„ natklub. 380 00:41:35,980 --> 00:41:38,156 Kom, sĂžster, sĂ„ gĂ„r vi. 381 00:41:38,180 --> 00:41:41,460 - Jeg har ikke drukket ud. - Nu gĂ„r vi. 382 00:41:42,700 --> 00:41:44,700 Nu gĂ„r vi! 383 00:41:48,900 --> 00:41:51,756 Det var da hyggeligt! 384 00:41:51,780 --> 00:41:54,180 Kunne vi ikke tage en drink til? 385 00:41:58,780 --> 00:42:01,516 - Vent! - GĂ„ videre. 386 00:42:01,540 --> 00:42:03,636 - Vent. - Lad os vĂŠre! 387 00:42:03,660 --> 00:42:05,980 I glemte en hĂ„ndtaske. 388 00:42:08,780 --> 00:42:10,996 - Det var sĂ„ lidt. - Tak. 389 00:42:11,020 --> 00:42:13,100 SelvfĂžlgelig, "engel". 390 00:42:23,220 --> 00:42:27,540 Lad os prĂžve det der sted. Kun en enkelt drink. 391 00:42:45,460 --> 00:42:48,700 Jeg vil have en gin og tonic! 392 00:42:52,100 --> 00:42:54,100 To gin og tonic. 393 00:43:16,420 --> 00:43:19,876 Godt. Ambassaden har sikret alle militĂŠrbaser - 394 00:43:19,900 --> 00:43:24,676 - og Waters siger, at nĂŠsten alle soldater er tilbage. 395 00:43:24,700 --> 00:43:27,556 Skal vi advare i vesttysk radio og tv? 396 00:43:27,580 --> 00:43:30,796 Og skabe panik? Nej. 397 00:43:30,820 --> 00:43:36,196 Resten befinder sig rundt om i byen eller besĂžger deres kĂŠrester. 398 00:43:36,220 --> 00:43:38,276 Hvad med klubberne? 399 00:43:38,300 --> 00:43:40,876 De gĂ„r hjem om nogle timer. 400 00:43:40,900 --> 00:43:45,700 Det vigtigste er, at alle primĂŠre amerikanske mĂ„l er klar. 401 00:44:11,620 --> 00:44:16,076 Vi er bag fjendens linjer. Jeg har lige set to mĂŠnd kissemisse. 402 00:44:16,100 --> 00:44:20,980 - Hvad? SĂ„dan her? - Hvad fanden? 403 00:44:31,220 --> 00:44:34,780 - For meget larm. Vi gĂ„r. - Lad os danse! 404 00:44:42,140 --> 00:44:45,396 - Hvad var det? - Mig, der sprang ud. 405 00:44:45,420 --> 00:44:47,100 Det mĂ„ vi skĂ„le pĂ„. 406 00:46:08,180 --> 00:46:10,180 Brentwood? 407 00:47:15,940 --> 00:47:18,996 Vi afbryder med en vigtig nyhed. 408 00:47:19,020 --> 00:47:23,316 Diskotek Paradise pĂ„ Ku'damm er blevet ramt af et bombeangreb. 409 00:47:23,340 --> 00:47:25,676 Bomben eksploderede klokken 2 - 410 00:47:25,700 --> 00:47:28,956 - og udlĂžste et blodbad blandt de 500 gĂŠster. 411 00:47:28,980 --> 00:47:33,516 En amerikansk soldat og en ung tyrkisk kvinde dĂžde pĂ„ stedet. 412 00:47:33,540 --> 00:47:36,956 155 gĂŠster blev hĂ„rdt kvĂŠstet. 413 00:47:36,980 --> 00:47:41,756 Af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager kan der vĂŠre forsinkelser. 414 00:47:41,780 --> 00:47:43,516 Tak for forstĂ„elsen. 415 00:47:43,540 --> 00:47:46,236 Undskyld, ved De, hvad der er sket? 416 00:47:46,260 --> 00:47:49,580 En eksplosion i centrum. Ved Ku'damm. 417 00:48:09,500 --> 00:48:13,500 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 30032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.