All language subtitles for Cover-Up (1991)-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 OPERA��O OUTUBRO NEGRO 3 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 Quem diabos ser�, agora? 4 00:03:19,500 --> 00:03:22,100 Qual � a entrega? N�s trazemos hortali�as. 5 00:03:22,400 --> 00:03:23,700 Hortali�as? Sim. 6 00:03:24,000 --> 00:03:25,100 Assine aqui. 7 00:04:10,800 --> 00:04:13,600 O que se passa? Foi um ataque. 8 00:04:13,900 --> 00:04:17,200 Parece-me que est� tudo arder. Fiquem atentos! 9 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 Sim senhor. Manteremos os olhos abertos. 10 00:04:21,200 --> 00:04:22,300 T�m lume? 11 00:04:34,000 --> 00:04:35,300 N�o me parece. 12 00:04:56,300 --> 00:04:57,500 Vamos. 13 00:05:14,900 --> 00:05:16,500 Tudo bem, maravilha. 14 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 Espera, p�ra, p�ra! 15 00:06:06,700 --> 00:06:09,400 Meu Deus, est�o mortos. Algu�m entrou aqui. 16 00:06:10,100 --> 00:06:11,300 Anda l�, vamos ver! 17 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 Sr. Anderson. 18 00:06:35,200 --> 00:06:37,150 Quanto tempo pensa em ficar em Israel? 19 00:06:37,200 --> 00:06:38,800 N�o sei, mas talvez uma semana. 20 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Vem em trabalho ou passeio? 21 00:06:44,500 --> 00:06:45,600 Trabalho. 22 00:06:47,100 --> 00:06:49,500 Uma reportagem sobre o ataque � Base dos EUA. 23 00:06:51,300 --> 00:06:53,000 � a sua primeira vez em Israel? 24 00:06:53,900 --> 00:06:55,000 N�o. 25 00:07:02,300 --> 00:07:03,700 Tenha uma boa estadia. 26 00:07:05,000 --> 00:07:06,100 Obrigado. 27 00:07:41,700 --> 00:07:43,250 Pode-me dizer onde � a confer�ncia de imprensa? 28 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 Sim, l� em cima � direita. 29 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Est� aqui o seu passe. Obrigado 30 00:07:46,900 --> 00:07:49,100 Apresse-se, eles j� come�aram. 31 00:07:51,500 --> 00:07:55,050 Podemos dizer que houve oito militares mortos e seis ficaram feridos 32 00:07:55,100 --> 00:07:56,600 no ataque da noite passada. 33 00:07:56,900 --> 00:07:59,800 Um grupo religioso extremista que opera em Bagd� 34 00:07:59,900 --> 00:08:03,900 que se auto donomina como Outubro Negro assumiu a sua autoria. 35 00:08:04,100 --> 00:08:07,100 Devido a rea��o oportuna dos guardas militares 36 00:08:07,200 --> 00:08:09,100 o ve�culo armadilhado foi for�ado a parar � entrada 37 00:08:09,150 --> 00:08:11,400 evitando assim mais danos. 38 00:08:11,600 --> 00:08:12,350 Senhores e senhoras, 39 00:08:12,400 --> 00:08:17,000 podem pegar a lista com o nome dos mortos e feridos no ataque. 40 00:08:17,100 --> 00:08:19,500 As fam�lias deles j� foram notificadas. 41 00:08:20,800 --> 00:08:22,100 Mais alguma pergunta? 42 00:08:23,300 --> 00:08:25,500 Sim Ted. Ted Fenster, Reuters. 43 00:08:25,600 --> 00:08:30,400 Pode confirmar que o Outubro Negro foi o respons�vel por este ataque? 44 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 A confirma��o que temos 45 00:08:32,000 --> 00:08:35,250 � um contacto para a nossa embaixada por um grupo que se auto proclama 46 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 de Outubro Negro. 47 00:08:37,500 --> 00:08:39,650 Sim. Caitlin Elter, Associated Press. 48 00:08:39,700 --> 00:08:42,300 Qual ter� sido o motivo do ataque � Base? 49 00:08:42,400 --> 00:08:46,400 N�o vou fazer coment�rios sobre assuntos internos de um governo estrangeiro. 50 00:08:47,800 --> 00:08:49,700 Michael Anderson, Los Angeles Post. 51 00:08:49,800 --> 00:08:53,600 Todas as v�timas resultaram da explos�o ou ouve troca de tiros? 52 00:08:53,700 --> 00:08:54,800 N�o. 53 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 Consegue confirmar isso? 54 00:08:58,100 --> 00:09:00,500 Senhores e senhoras, isto � tudo por enquanto. 55 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 Ter�o um relat�rio mais completo hoje �s tr�s horas da tarde. Muito obrigado. 56 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Tenho aqui as listas. 57 00:09:14,200 --> 00:09:15,700 Ei, ei colega. 58 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 O que est�s aqui a fazer em Tel Aviv, Mike? 59 00:09:25,800 --> 00:09:28,500 Acabei de chegar. Estou a substituir Bob Miserowski. 60 00:09:28,700 --> 00:09:33,700 Ele partiu uma perna a praticar ski. S� podia acontecer com Miserowski 61 00:09:33,800 --> 00:09:36,500 Tu n�o me pareces l� muito bem. 62 00:09:37,100 --> 00:09:38,500 Deve ser de usar gravata. 63 00:09:39,800 --> 00:09:41,854 Estavas a trabalhar em Los Angeles? 64 00:09:42,000 --> 00:09:44,850 Eu estive em Nova York e mais tarde em Paris, para promover o meu livro. 65 00:09:44,900 --> 00:09:48,800 Ah, sim eu li-o. Parab�ns Mike. Foi um bom trabalho. 66 00:09:49,200 --> 00:09:50,300 Obrigado. 67 00:09:50,400 --> 00:09:53,800 Acordaram-me ao meio da noite e pediram-me para vir para aqui. 68 00:09:55,600 --> 00:09:56,900 Como est� a Susan? 69 00:09:57,500 --> 00:09:58,600 Ela est�... 70 00:09:58,750 --> 00:10:03,500 ...bem. Isto agora aqui parece um hosp�cio e cada vez pior, mas... 71 00:10:03,600 --> 00:10:04,900 ...havemos de conseguir. 72 00:10:05,500 --> 00:10:07,200 Ela ainda est� chateada comigo? 73 00:10:07,700 --> 00:10:08,800 Coronel... 74 00:10:09,800 --> 00:10:13,000 ...posso falar consigo, por favor? Com certeza, s� um momento. 75 00:10:13,100 --> 00:10:14,200 Ouve... Agora coronel. 76 00:10:14,300 --> 00:10:17,100 Traga uma copia da confer�ncia de imprensa. Sim senhor. 77 00:10:17,150 --> 00:10:18,300 Ei, Anderson... 78 00:10:19,000 --> 00:10:20,800 ...por que eu n�o estou no teu livro? 79 00:10:24,700 --> 00:10:27,700 Eu tenho que ir. Ei Jean, podemos almo�ar juntos? 80 00:10:27,900 --> 00:10:30,700 Sim, temos muito o que conversar. Temos sim. 81 00:10:31,300 --> 00:10:34,300 Eu estou no hotel King David. Que tal l� no bar �s 13 horas? 82 00:10:34,350 --> 00:10:36,500 Pagas? Claro. 83 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 Ent�o estarei l�. 84 00:10:45,600 --> 00:10:48,300 Eu vou ter com o chefe. Diga-me o que tem, r�pido. 85 00:10:48,500 --> 00:10:51,200 Tenho todo pessoal a trabalhar. A encomenda n�o sair� do pa�s. 86 00:10:51,250 --> 00:10:54,600 Se isso acontecer, voc� ir� para uma escola militar em qualquer parte. 87 00:10:55,500 --> 00:10:58,200 Eu dei-lhe uma coisa para fazer. S� uma �nica coisa. 88 00:10:58,400 --> 00:11:01,050 Vigiar a encomenda durante 12 horas. 89 00:11:01,100 --> 00:11:04,000 Seis horas depois, a Base estava arder, a morgue cheia de marinheiros. 90 00:11:04,050 --> 00:11:05,900 E n�o conseguimos encontrar a encomenda em lado nenhum. 91 00:11:16,900 --> 00:11:18,100 Ei amigo... 92 00:11:18,500 --> 00:11:21,400 ...na Base Naval, quantos homens estavam de guarda � entrada? 93 00:11:27,900 --> 00:11:29,000 Est� bem. 94 00:11:29,300 --> 00:11:31,400 Pode entrar agora sr.Anderson. 95 00:11:38,400 --> 00:11:40,000 Muito obrigado Susan. 96 00:11:43,200 --> 00:11:48,200 Eu gostei do teu livro Mike. Palavras na perfei��o.Bom trabalho. 97 00:11:54,800 --> 00:11:56,000 Ol� Susan. 98 00:11:58,600 --> 00:11:59,700 Est�s �tima. 99 00:12:01,700 --> 00:12:02,800 Obrigado. 100 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 Estamos a fazer o melhor que podemos. 101 00:12:05,800 --> 00:12:09,500 Encontrem a maldita encomenda. O mais r�pido poss�vel. 102 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 Sim senhor. 103 00:12:13,500 --> 00:12:17,300 Qual � a verdadeira hist�ria? Est� tudo no comunicado feito � imprensa. 104 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 Vamos, nunca est� tudo l�. 105 00:12:28,100 --> 00:12:29,700 Tens comprimisso logo � noite? 106 00:12:30,700 --> 00:12:32,200 Se eu tenho comprimisso logo � noite? 107 00:12:32,600 --> 00:12:34,000 � preciso n�o teres vergonha, sabias? 108 00:12:34,050 --> 00:12:37,700 Divulgaste a hist�ria da bomba que explodiu no aeroporto em Roma e desapareceste. 109 00:12:37,750 --> 00:12:39,100 Desapareceste um ano! 110 00:12:39,150 --> 00:12:42,650 O meu jornal pediu-me para voltar. Essa � a desculpa mais esfarrapada que j� ouvi. 111 00:12:42,700 --> 00:12:45,550 Porque n�o falaste pessoalmente comigo? Est�s enganada. 112 00:12:45,600 --> 00:12:46,700 E o John? 113 00:12:46,750 --> 00:12:48,600 Aquela bomba matou todos quem ele amava. 114 00:12:48,650 --> 00:12:50,400 Deverias l� estar. Mas onde estavas tu? 115 00:12:50,450 --> 00:12:51,900 Onde estava eu? Sim. 116 00:12:52,100 --> 00:12:54,150 Telefonei para ele de Los Angeles de Nova Iorque 117 00:12:54,200 --> 00:12:56,050 e duas vezes de El Salvador. Lembras-te? 118 00:12:56,100 --> 00:12:58,900 Um telefonema? � assim que te despedes? 119 00:12:59,700 --> 00:13:01,800 Pensei que poderia confiar em ti. Confiar? 120 00:13:01,900 --> 00:13:04,700 Queres falar sobre confian�a? Sim, quero falar. 121 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 Com licen�a, Sra. Clifford. O Sr. Jackson quer falar consigo. 122 00:13:07,850 --> 00:13:10,800 Diga que eu j� vou. Ele disse agora. 123 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 Susan, espera! 124 00:13:17,300 --> 00:13:18,400 Espera! 125 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Vamos l� Susan... 126 00:13:20,500 --> 00:13:22,600 ...poderemos conversar em outro lugar? 127 00:13:24,700 --> 00:13:26,000 Que tal ao jantar? 128 00:13:28,100 --> 00:13:29,500 Posso ligar-te �s 5:00? 129 00:13:32,900 --> 00:13:34,100 Eu estarei aqui. 130 00:14:04,000 --> 00:14:06,700 Deixe-me ver se entendi bem. 131 00:14:06,800 --> 00:14:09,300 Voc� tinha a encomenda e agora ela desapareceu. 132 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 Sim senhor. Se a tinha na Base Naval 133 00:14:13,800 --> 00:14:15,400 porque n�o a enviou logo? 134 00:14:15,500 --> 00:14:17,900 Era para ser enviada para Quartel General em Langley. 135 00:14:18,300 --> 00:14:21,800 Eles decidiram que seria mais seguro envi�-la de barco do que de avi�o. 136 00:14:21,900 --> 00:14:24,300 Langley? Porque ningu�m me disse nada? 137 00:14:24,400 --> 00:14:28,300 Foi decidido que a encomenda deveria ser guardada primeiro. 138 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 E quem decidiu isso? O Conselho de Seguran�a ou o Presidente? 139 00:14:31,500 --> 00:14:33,600 O Quartel General em Langley. 140 00:14:33,700 --> 00:14:37,800 Nem o Conselho de Seguran�a nem o Presidente sabem disto. 141 00:14:37,900 --> 00:14:42,100 Jackson, n�o posso assumir essa responsabilidade debaixo da minha jurisdi��o. 142 00:14:42,200 --> 00:14:43,900 Se voc� pensa ... Senhor, senhor... 143 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 ...ou�a. 144 00:14:45,700 --> 00:14:50,300 Estamos a enfrentar uma situa��o perigosa com milhares de vidas amea�adas. 145 00:14:50,500 --> 00:14:53,700 Eu pe�o-lhe, que n�o fale sobre isto ao seu pessoal. 146 00:14:53,800 --> 00:14:55,900 Eu irei resolver isto com o meu pessoal. 147 00:14:55,950 --> 00:15:00,100 Se eu estou a entender, quer dizer que eu n�o fui oficialmente informado disto? 148 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 Entenda como quiser, senhor. 149 00:15:12,800 --> 00:15:16,100 Acho que daqui a uma semana n�o irei ver mais esta mesa. 150 00:15:17,300 --> 00:15:18,900 O que vais fazer quanto a Elana? 151 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 J� lhe disse que ia para casa. Ela est� arrasada. 152 00:15:23,700 --> 00:15:26,200 Ela vai superar isso. Mas vou sentir falta dela. 153 00:15:27,400 --> 00:15:29,600 Muitos dos meus amigos depois de voltarem para casa 154 00:15:29,650 --> 00:15:33,000 voltaram a reatar com as suas namoradas. Isso n�o � raro. 155 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Deves-me 20 $, meu. Sim. 156 00:15:42,400 --> 00:15:47,000 Eu acho...que ainda n�o aqueci. Voc�s topam mais uma partida? 157 00:15:48,100 --> 00:15:51,000 Vamos a mais uma? Claro, vamos l�. 158 00:15:59,700 --> 00:16:02,000 Isso a� parece n�o estar bem. O que se passou? 159 00:16:03,400 --> 00:16:07,000 Entrada principal. Estava no meio daquela merda. 160 00:16:07,800 --> 00:16:11,200 Duas horas e meia para apagar o fogo Queimei o maldito do meu bra�o. 161 00:16:11,300 --> 00:16:13,900 Felizmente, apenas a entrada principal foi atingida. 162 00:16:14,500 --> 00:16:17,700 A entrada principal, uma ova. Diz isso para o Kyle e para o Miller. 163 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 Kyle e Miller n�o morreram no inc�ndio? 164 00:16:22,400 --> 00:16:23,500 N�o. 165 00:16:23,700 --> 00:16:25,500 Foram mortos no dep�sito das armas. 166 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Dep�sito das armas? 167 00:16:28,100 --> 00:16:31,900 Ei Riso, j� chega. Vamos embora. 168 00:16:35,400 --> 00:16:38,100 Prazer em conhecer-te. Havias de praticar um pouco mais. 169 00:16:38,400 --> 00:16:40,200 Sim, acho que sim. 170 00:16:41,600 --> 00:16:42,800 Boa sorte pessoal. 171 00:17:12,300 --> 00:17:13,500 Olha eu vou te dizer... 172 00:17:13,700 --> 00:17:16,300 o que realmente se passou naquela Base n�o est� neste relat�rio. 173 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 O que achas que aconteceu, Mike? 174 00:17:20,400 --> 00:17:22,300 Coop, eu fui at� l�. 175 00:17:24,700 --> 00:17:26,100 Ent�o, o que queres de mim? 176 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 Muito simples, a verdade. 177 00:17:30,900 --> 00:17:32,000 A verdade... 178 00:17:32,200 --> 00:17:35,800 � que Outubro Negro tentou explodir uma base militar americana. 179 00:17:36,400 --> 00:17:39,500 Isso n�o faz sentido, Coop. Isto aqui n�o � o L�bano 180 00:17:39,600 --> 00:17:40,700 nem de perto. 181 00:17:42,000 --> 00:17:45,400 Ningu�m ouviu tiros. Ningu�m ouviu pneus chiando. 182 00:17:45,700 --> 00:17:48,300 Aquele cami�o foi completamente parado � entrada naquela noite. 183 00:17:48,400 --> 00:17:51,400 Mike, presta aten��o aos fatos. Eu trabalhei a noite toda nisto. 184 00:17:51,600 --> 00:17:53,700 Jackson est� constantemente atr�s de mim. 185 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 P�ra com isso. 186 00:17:57,000 --> 00:17:58,100 Coop... 187 00:17:58,300 --> 00:18:00,000 ...o que houve no Dep�sito das armas? 188 00:18:12,400 --> 00:18:13,900 Vou procurar saber disso. 189 00:18:15,200 --> 00:18:16,500 Est� bem, procura saber. 190 00:18:21,600 --> 00:18:22,700 Ouve... 191 00:18:23,600 --> 00:18:26,400 ...Susan falou-me sobre o que se passou em Roma. 192 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Tu sabes, que eu ficaria se pudesse. 193 00:18:35,300 --> 00:18:37,500 Eu amava Elen e aquelas crian�as. 194 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 Fizeste o que tinhas que fazer. 195 00:18:44,700 --> 00:18:45,800 Roma ... 196 00:18:46,700 --> 00:18:49,600 ...meu Deus! Foi uma confus�o. 197 00:18:53,800 --> 00:18:55,600 Ainda bem que a Susan estava l�. 198 00:18:58,100 --> 00:19:00,400 Poderias falar por mim com ela? 199 00:19:04,200 --> 00:19:08,100 Bem, acho que � uma boa hora para te dizer. 200 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 Susan e eu vamo-nos casar, Mike. 201 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Que diabos � isto? 202 00:21:39,100 --> 00:21:40,200 Sim? 203 00:21:40,700 --> 00:21:42,800 Pensei que me ligasses �s 5:00. 204 00:21:43,400 --> 00:21:47,300 Ah sim, � verdade. Sim, a respeito do jantar. 205 00:21:47,500 --> 00:21:50,500 N�o, acho que estamos agora a falar do pequeno almo�o. 206 00:21:52,700 --> 00:21:54,100 Oh, merda! 207 00:21:56,100 --> 00:22:00,500 Eu dormi direto. Eu ligo-te em meia hora. 208 00:22:04,000 --> 00:22:06,800 Est� bem. Eu estarei c� fora. 209 00:22:24,600 --> 00:22:25,700 Ponha ali. 210 00:22:33,400 --> 00:22:34,500 Obrigado. 211 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 Susan? 212 00:22:51,200 --> 00:22:53,100 Foi isto que o senhor pediu? 213 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 Eu n�o sei. 214 00:22:59,500 --> 00:23:02,600 Panquecas de banana. S�o as tuas preferidas, certo? 215 00:23:03,000 --> 00:23:04,300 Sim, tens raz�o. 216 00:23:06,400 --> 00:23:09,900 Eu...vou me vestir. Est� bem. 217 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 Quero dar-te os parab�ns. 218 00:23:19,100 --> 00:23:20,400 Sim, obrigado. 219 00:23:22,200 --> 00:23:23,300 Ouve.. 220 00:23:24,000 --> 00:23:25,700 ...ontem eu... 221 00:23:26,100 --> 00:23:29,500 ...n�o fiz bem em ter aparecido como apareci. 222 00:23:29,550 --> 00:23:32,400 Eu deveria ter-te telefonado primeiro. 223 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 Ontem � noite falei com John sobre o que se passou em Roma e fiquei a perceber. 224 00:23:37,700 --> 00:23:39,000 Agora, est� tudo bem. 225 00:23:45,700 --> 00:23:48,100 Acho que estragei tudo, n�o? 226 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 As panquecas est�o arrefecer. 227 00:23:51,600 --> 00:23:53,500 Ah, sim. Panquecas. 228 00:24:07,400 --> 00:24:10,300 Eles n�o tinham ado�ante, mas eu pedi-lhes um pouco de mel. 229 00:24:10,700 --> 00:24:11,800 Muito obrigado. 230 00:24:14,600 --> 00:24:17,200 Ent�o...elas s�o t�o boas como as minhas? 231 00:24:32,600 --> 00:24:34,500 Mike, � o John Coop. 232 00:24:34,600 --> 00:24:35,700 � o Coop. 233 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Queres subir? A Susan est� aqui. 234 00:24:38,700 --> 00:24:40,700 N�o, preciso de falar contigo a s�s. 235 00:24:40,800 --> 00:24:43,250 Vem ter comigo ao centro de basquetebol do Maccabi dentro de 10 minutos. 236 00:24:43,300 --> 00:24:44,400 � importante. 237 00:24:45,200 --> 00:24:47,300 Eu sei onde �. Eu estarei l�. 238 00:24:56,700 --> 00:24:58,000 J� pensaste sobre aquilo? 239 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 Mike, eu n�o sei o que se passou naquele Dep�sito das armas. 240 00:25:00,500 --> 00:25:03,900 Jackson n�o fala nada sobre isso. Ele est� a encobrir alguma coisa. 241 00:25:04,300 --> 00:25:05,400 H� dois dias ele falou-me 242 00:25:05,450 --> 00:25:07,850 que tinha uma encomenda para ser entregue do outro lado do oceano. 243 00:25:07,900 --> 00:25:11,200 Ele n�o me disse o que era mas pareceu-me preocupado com isso. 244 00:25:11,700 --> 00:25:14,800 Agora que a encomenda desapareceu ele quer culpar-me. 245 00:25:15,500 --> 00:25:17,200 Tens a certeza que n�o est�s a ficar paran�ico? 246 00:25:17,250 --> 00:25:19,500 Paran�ico? Mike eu li o relat�rio dele. 247 00:25:19,600 --> 00:25:21,900 Ele est� � procura de um bode expiat�rio e eu sou a sua primeira escolha. 248 00:25:21,950 --> 00:25:23,550 Ele est� a relacionar nomes mas � s� formalidades. 249 00:25:23,600 --> 00:25:26,800 Se ele me dissesse o que era a encomenda eu poderia fazer alguma coisa. 250 00:25:28,200 --> 00:25:31,200 Eu sei que vou correr riscos mas eu preciso. 251 00:25:32,500 --> 00:25:34,200 Acho que est� algu�m a observar-nos. 252 00:25:35,100 --> 00:25:38,400 Deixei-te no escrit�rio da Susan uma pasta acabada de chegar de Washington. 253 00:25:38,450 --> 00:25:40,700 Cont�m informa��es sobre o Outubro Negro. 254 00:25:42,500 --> 00:25:44,800 De Langley para Barzel. 255 00:25:48,500 --> 00:25:51,800 Coop, fiquei contente por me teres contado tudo isso. 256 00:25:51,900 --> 00:25:55,000 Tudo bem, tu �s uma das poucas pessoas em quem eu posso confiar. 257 00:25:55,100 --> 00:25:57,600 Havemos de beber uma cerveja, est� bem? Sim. 258 00:26:01,300 --> 00:26:03,250 Mike, eu ia me esquecendo. 259 00:26:03,300 --> 00:26:05,600 Susan quer que v�s logo � noite jantar l� casa. 260 00:26:05,700 --> 00:26:08,800 Tal como nos velhos tempos. �s 8:00, est� bem? 261 00:26:09,600 --> 00:26:13,100 Carne assada. � �timo. Eu estarei l�. 262 00:26:22,700 --> 00:26:25,314 Para onde chefe? De volta para o hotel ... 263 00:26:43,700 --> 00:26:46,400 Tudo bem. Mais uma vez desde o come�o. 264 00:26:50,200 --> 00:26:52,400 Encontrei o John na embaixada e combinamos ir almo�ar. 265 00:26:52,450 --> 00:26:54,200 Conversamos sobre velhos tempos. 266 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 Tivemos que esclarecer algumas coisas... 267 00:26:56,700 --> 00:26:58,900 ...pessoais. Pessoais coisa nenhuma. 268 00:26:58,950 --> 00:27:03,500 Um oficial militar da Embaixada Americana em Tel Aviv foi pelos ares 269 00:27:03,600 --> 00:27:07,300 e tu foste o �ltimo a falar com ele. Quero saber do que voc�s falaram. 270 00:27:10,000 --> 00:27:11,200 J� terminou? 271 00:27:25,200 --> 00:27:26,300 Vamos ver... 272 00:27:28,800 --> 00:27:31,300 Formado em Ci�ncia Pol�tica em...Yale. 273 00:27:34,200 --> 00:27:35,700 Fuzileiros Navais. 274 00:27:37,900 --> 00:27:40,100 Escreveste para a Gazetta dos Fuzileiros Navais? 275 00:27:43,700 --> 00:27:50,200 Sa�da honor�vel da Associated Press e agora trabalha para a Los Angeles Post. 276 00:27:50,600 --> 00:27:53,200 Dois livros publicados e o �ltimo dos quais um best seller. 277 00:27:54,000 --> 00:27:57,400 Depois da tua ajuda em apanhar aqueles terroristas, n�s at� tentamos contratar-te. 278 00:27:57,800 --> 00:27:59,900 Sim, por isso � que eu tive que sair da It�lia. 279 00:28:00,500 --> 00:28:02,900 N�o, n�s salvamos-te a vida ao tirar-te de l�. 280 00:28:02,950 --> 00:28:05,000 Os terroristas sabiam quem os havia denunciado. 281 00:28:06,800 --> 00:28:08,300 Tu e esta senhora aqui... 282 00:28:09,700 --> 00:28:11,400 ...ambos teriam sido mortos. 283 00:28:14,100 --> 00:28:15,200 Ouve... 284 00:28:16,800 --> 00:28:17,900 ...Anderson... 285 00:28:18,700 --> 00:28:21,500 ...para nos poupar a v�rios problemas 286 00:28:21,600 --> 00:28:23,800 diz-me o que tu e o Coop estavam a fazer. 287 00:28:28,100 --> 00:28:29,600 Posso ir? 288 00:28:31,900 --> 00:28:33,000 Claro. 289 00:29:28,500 --> 00:29:30,600 Isto n�o � justo. 290 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Finalmente ele tinha conseguido uma folga para o casamento. 291 00:29:36,200 --> 00:29:38,800 Eu ia lev�-lo a conhecer os meus pais. 292 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 Ele andava estranho. 293 00:29:45,900 --> 00:29:48,900 Ele e Jackson vinham a discutir h� meses. 294 00:29:53,500 --> 00:29:54,600 Mike. 295 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Est�s melhor? 296 00:30:39,900 --> 00:30:41,000 Sim. 297 00:30:45,300 --> 00:30:47,400 J� leste isto? N�o. 298 00:30:49,800 --> 00:30:53,901 Parece que o Outubro Negro � a maior organiza��o terrorista que j� vimos. 299 00:30:54,600 --> 00:30:57,900 A base deles � no Iraque com v�nculos aos mu�ulmanos Xiiitas 300 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 outros com Jihad Mu�ulmana, OLP. 301 00:31:01,700 --> 00:31:04,200 Com financiamento da L�bia, Ir�o... 302 00:31:05,400 --> 00:31:07,000 ...e da e S�ria. 303 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Susan, tu sabes o que � Barzel? 304 00:31:23,200 --> 00:31:24,600 N�o. Por qu�? 305 00:31:24,800 --> 00:31:28,500 Coop disse-me que estava tudo nesta pasta. De Langley para Barzel. 306 00:31:29,300 --> 00:31:31,000 Mas n�o encontro nada aqui. 307 00:31:32,200 --> 00:31:33,900 O que isso poderia ser? 308 00:31:34,300 --> 00:31:37,100 N�o sei, mas posso dar uma vista d'olhos se quiseres. 309 00:31:42,600 --> 00:31:43,900 J� viste isto? 310 00:31:45,100 --> 00:31:47,800 O que � isso? Mais dois fuzileiros navais foram mortos. 311 00:31:47,900 --> 00:31:50,400 Sim, eu escrevi isso no comunicado de imprensa. 312 00:31:51,800 --> 00:31:54,400 Muitos fuzileiros navais est�o a morrer por aqui ultimamente. 313 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 Obrigado por estares aqui. 314 00:32:09,700 --> 00:32:10,750 At� logo. 315 00:32:51,900 --> 00:32:54,600 Boa tarde. Eu trabalho para um jornal americano. 316 00:32:54,800 --> 00:32:57,900 Seria poss�vel ver onde ontem morreram dois fuzileiros navais? 317 00:33:03,900 --> 00:33:06,700 Ou�a, eu conhecia um deles. 318 00:33:21,700 --> 00:33:24,000 Vamos l�, desenrasque-me. 319 00:33:26,500 --> 00:33:29,700 Porque n�o facilita as coisas para ambos e me diz quanto quer. 320 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 Eu aceito. Por aqui. 321 00:33:38,000 --> 00:33:39,600 O que se passa com ele? 322 00:33:39,700 --> 00:33:44,900 Ele morreu h� 20 minutos. Estamos � espera da ambul�ncia. 323 00:33:47,000 --> 00:33:51,800 Voc� n�o parece um jornalista. Nem voc� empregada de quarto. 324 00:33:52,300 --> 00:33:54,400 Depende do seu ponto de vista. 325 00:34:43,500 --> 00:34:46,300 Acho que esses dois realmente se foderam. 326 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 Sra. Clifford... 327 00:35:26,000 --> 00:35:27,700 Sinto muito pelo John. 328 00:35:29,800 --> 00:35:31,300 Era um bom homem. 329 00:35:32,200 --> 00:35:35,600 Acho que ele foi morto pelo Outubro Negro. 330 00:35:36,700 --> 00:35:38,500 E tamb�m acho... 331 00:35:39,000 --> 00:35:41,100 ...que Anderson sabe alguma coisa. 332 00:35:41,800 --> 00:35:44,100 Susan, eu preciso que fa�as uma coisa para mim. 333 00:35:44,200 --> 00:35:45,900 O que quer que eu fa�a? 334 00:35:48,000 --> 00:35:50,900 Eu preciso que descubras o que o Anderson sabe. 335 00:36:09,900 --> 00:36:11,200 201 por favor. 336 00:36:15,000 --> 00:36:16,100 Obrigado. 337 00:37:29,600 --> 00:37:32,100 Escrit�rio da Sra. Clifford. � Mike Anderson. 338 00:37:32,200 --> 00:37:33,900 Pode p�r-me em linha com ela por favor? 339 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 Mike? 340 00:37:36,500 --> 00:37:39,000 Sim, ouve-me. Eu preciso de falar contigo agora. 341 00:37:40,300 --> 00:37:43,200 N�o venhas aqui. Vai at� ao meu apartamento. 342 00:37:47,500 --> 00:37:48,600 Taxi. 343 00:38:36,700 --> 00:38:39,300 O que se passa? N�o fales! Vamos! 344 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Tentaram atropelar-me hoje. 345 00:38:42,400 --> 00:38:44,600 Revistaram o meu quarto e puseram o telefone sob escuta. 346 00:38:44,650 --> 00:38:46,200 Acho que o teu tamb�m. 347 00:38:46,700 --> 00:38:48,700 V�s aquele carro ali? Sim. 348 00:38:48,800 --> 00:38:50,100 Acho que s�o da CIA. 349 00:38:50,200 --> 00:38:53,800 Mike, Jackson pediu-me para eu ficar de olho em ti. 350 00:38:53,900 --> 00:38:56,200 E o que lhe respondeste? Respondi-lhe que sim. 351 00:38:56,300 --> 00:38:57,400 �timo. 352 00:39:10,200 --> 00:39:11,900 Unidade 10, relat�rio. 353 00:39:13,200 --> 00:39:14,800 Nada por enquanto. 354 00:40:29,300 --> 00:40:32,700 FERTILIZANTE BARZEL 355 00:40:32,900 --> 00:40:34,500 FILIAL DE PRODUTOS QU�MICOS BARZEL 356 00:40:41,200 --> 00:40:42,600 QU�MICOS BARZEL.CO 357 00:40:44,900 --> 00:40:46,400 Filho da puta. 358 00:40:46,700 --> 00:40:48,600 Jenny, � o Mike. Onde est�s? 359 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 Isso n�o importa. Toma nota apenas. 360 00:40:50,800 --> 00:40:52,000 Ok, diz l�! 361 00:40:52,200 --> 00:40:54,300 Tel Aviv, Quarta-feira 28. 362 00:40:54,400 --> 00:40:57,300 A s�rie de eventos que come�aram com o atentado � Base Naval dos E.U.A 363 00:40:57,350 --> 00:41:00,900 pioraram com a morte do Coronel John Cooper. 364 00:41:39,800 --> 00:41:40,900 Vamos, vamos! 365 00:44:02,500 --> 00:44:13,750 QU�MICOS BARZEL.CO 366 00:44:18,300 --> 00:44:19,500 Eu j� volto. 367 00:44:45,300 --> 00:44:46,400 Finalmente... 368 00:44:47,400 --> 00:44:49,600 ...temos um dossier sobre o Outubro Negro. 369 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 Eu sei. Acabei de l�-lo. 370 00:44:52,100 --> 00:44:54,400 Sabes na confus�o em que nos metemos? 371 00:44:54,450 --> 00:44:57,400 Esses lun�ticos podem matar dezenas de milhares se quiserem. 372 00:44:57,450 --> 00:45:01,800 Tenho todo o meu pessoal a trabalhar nisto. Portanto, um passo de cada vez. 373 00:45:01,850 --> 00:45:03,900 Eu insisto que temos de contar aos israelitas. 374 00:45:03,950 --> 00:45:05,100 N�o, n�o. 375 00:45:05,300 --> 00:45:06,900 Vamos esperar outro dia. 376 00:45:07,100 --> 00:45:08,250 E o Anderson? 377 00:45:08,300 --> 00:45:10,200 Ele est� completamente sob controle. 378 00:45:10,500 --> 00:45:11,700 E al�m disso ... 379 00:45:13,100 --> 00:45:14,800 Susan Clifford est� com ele. 380 00:45:17,300 --> 00:45:18,400 Jackson... 381 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 ...achas que estamos agir certo? 382 00:45:24,500 --> 00:45:28,200 Olhe...Embaixador...Warren... 383 00:45:28,800 --> 00:45:32,000 ...s� temos que relaxar. 384 00:47:29,100 --> 00:47:33,800 Tu n�o sabes quando disistir... n�o �? Mas o que est� a esconder aqui? 385 00:47:34,400 --> 00:47:36,050 Sou eu quem fa�o as perguntas aqui. 386 00:47:36,100 --> 00:47:39,200 E amanh� n�o estar�s aqui. Vais para casa no primeiro avi�o. 387 00:47:39,350 --> 00:47:41,900 N�o vai me mandar embora outra vez como fez em Roma. 388 00:47:42,000 --> 00:47:43,450 Eu posso fazer o que eu quiser. 389 00:47:43,500 --> 00:47:47,000 Eu vi o maldito do cami�o l� fora. � um ve�culo de descontamina��o qu�mica. 390 00:47:47,200 --> 00:47:48,350 � um absurdo. 391 00:47:48,400 --> 00:47:51,500 O que quer que seja, eu vou descobrir e n�o quero saber do que vai fazer. 392 00:47:51,550 --> 00:47:55,000 Voc� gosta disso, n�o �? Espiar-me, escutar-me... 393 00:47:55,050 --> 00:47:55,550 Espera! 394 00:47:55,600 --> 00:47:57,850 Tentaram atropelar-me na rua. Dispararam contra mim. 395 00:47:57,900 --> 00:47:59,500 Espera, espera! Senta-te! 396 00:47:59,700 --> 00:48:02,300 Senta-te! Senta-te, foda-se! 397 00:48:02,400 --> 00:48:05,600 Tira-me as tuas m�os de mim. Ouve-me! 398 00:48:06,400 --> 00:48:10,700 Ningu�m aqui tentou disparar contra ti. 399 00:48:11,100 --> 00:48:14,800 N�s seguimos-te, n�s escutamos-te mas ningu�m aqui tentou matar-te. 400 00:48:14,900 --> 00:48:17,000 Mas ent�o, quem disparou contra mim? 401 00:48:18,900 --> 00:48:22,200 Eu sei tanto como tu. Infelizmente. 402 00:48:24,800 --> 00:48:27,000 Eles mataram o meu melhor amigo. 403 00:48:30,100 --> 00:48:32,000 Eu quero saber o que se est� a passar. 404 00:48:33,900 --> 00:48:35,300 Muito bem. 405 00:48:38,500 --> 00:48:40,700 Senhores, gostariam de nos deixarem a s�s, por favor? 406 00:48:55,200 --> 00:48:59,600 Anderson, eu posso acabar contigo. Posso expulsar-te do pa�s 407 00:49:00,000 --> 00:49:02,300 Eu at� posso fazer-te desaparecer. 408 00:49:02,600 --> 00:49:06,000 Mas n�o vou fazer nada disso contigo. Vou tentar fazer um acordo contigo. 409 00:49:06,050 --> 00:49:08,150 Porque estou muito perto do Outubro Negro 410 00:49:08,200 --> 00:49:11,700 e tu tens informa��es que podem estragar tudo. 411 00:49:12,200 --> 00:49:14,200 Quero que me prometas uma coisa. 412 00:49:14,800 --> 00:49:17,200 Vais esperar 48 horas 413 00:49:17,600 --> 00:49:20,000 antes de publicares o que eu vou-te dizer. 414 00:49:25,700 --> 00:49:27,000 Prometo. 415 00:49:37,700 --> 00:49:38,950 H� seis meses atr�s 416 00:49:39,000 --> 00:49:43,600 4 qu�micos trabalharam aqui num tipo especial de fertilizante. 417 00:49:43,800 --> 00:49:47,200 Para ter culturas mais f�rteis. Mas custou-lhes a vida. 418 00:49:47,250 --> 00:49:48,300 Como? 419 00:49:48,700 --> 00:49:50,700 Eles depararam-se com um novo composto. 420 00:49:51,800 --> 00:49:53,500 Como assim, um novo composto? 421 00:49:53,600 --> 00:49:54,900 Um g�s nervoso. 422 00:49:55,800 --> 00:49:59,200 � mais pesado que o ar sem cor e sem sabor. 423 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 Mata-te em 30 segundos e 60 segundos depois desaparece. 424 00:50:03,300 --> 00:50:04,500 Meu Deus. 425 00:50:05,100 --> 00:50:07,250 O nosso governo concedeu a este g�s nervoso 426 00:50:07,300 --> 00:50:09,400 um status de alta prioridade. 427 00:50:10,500 --> 00:50:15,100 Fiquei respons�vel pela opera��o seguran�a de transferir uma amostra 428 00:50:15,300 --> 00:50:17,600 para a CIA em Langley. 429 00:50:18,200 --> 00:50:20,800 A encomenda estava na Base 430 00:50:21,200 --> 00:50:23,300 quando foi roubada pelo Outubro Negro. 431 00:50:23,450 --> 00:50:25,100 Que quantidade eles levaram? 432 00:50:25,700 --> 00:50:30,200 O suficiente para destruir todo organismo que vive e respira numa �rea de 2,5 km�. 433 00:50:30,300 --> 00:50:33,300 50.000 pessoas no m�nimo 434 00:50:37,000 --> 00:50:38,100 Aqueles... 435 00:50:38,800 --> 00:50:40,800 fuzileiros navais no hotel. 436 00:50:41,600 --> 00:50:42,900 O que tem? 437 00:50:43,400 --> 00:50:46,550 Publicaram no jornal que eles foram mortos por armas autom�ticas. 438 00:50:46,600 --> 00:50:48,000 Eu fui at� l�. 439 00:50:48,500 --> 00:50:51,900 N�o havia um �nico buraco de bala nas paredes ou na mob�lia. 440 00:50:52,000 --> 00:50:53,700 N�o havia nenhuma bala perdida. 441 00:50:54,500 --> 00:50:56,600 Eles morreram antes de cairem. 442 00:50:57,700 --> 00:50:59,900 Foram alvejados no ch�o para disfar�ar. 443 00:51:02,100 --> 00:51:03,200 G�s? 444 00:51:08,200 --> 00:51:10,700 Se quebrares o nosso acordo 445 00:51:11,100 --> 00:51:14,100 n�o serei respons�vel pelo o que te possa acontecer. 446 00:51:14,700 --> 00:51:15,900 Percebeste? 447 00:51:16,900 --> 00:51:18,000 Percebi. 448 00:51:21,600 --> 00:51:24,800 N�o acredito que estou aqui a cooperar com a CIA. 449 00:51:25,200 --> 00:51:27,600 Eu deveria de publicar esta merda de qualquer maneira. 450 00:51:28,200 --> 00:51:30,900 Eu sei que sentes-te frustrado por aquilo que me disseste 451 00:51:31,100 --> 00:51:31,800 eu... 452 00:51:32,100 --> 00:51:34,400 acho que deverias esperar mais mais alguns dias. 453 00:51:37,300 --> 00:51:39,300 Deixa Jackson resolver isso. 454 00:51:44,100 --> 00:51:45,150 Sim... 455 00:51:46,500 --> 00:51:48,100 deixar o Jackson resolver. 456 00:52:18,400 --> 00:52:19,500 201 por favor. 457 00:52:27,000 --> 00:52:28,050 Para ti. 458 00:52:29,000 --> 00:52:30,100 Obrigado. 459 00:52:31,200 --> 00:52:32,850 Tenho que ligar para a embaixada. 460 00:52:33,400 --> 00:52:36,100 Podes usar o telefone do meu quarto. Est� bem. 461 00:52:40,000 --> 00:52:41,600 S� vou verificar uma coisa. 462 00:52:50,800 --> 00:52:53,500 Sr. Anderson, uma pessoa quer falar consigo. 463 00:52:53,600 --> 00:52:55,800 Ah sim, quem? Minha av�. 464 00:52:55,900 --> 00:52:59,600 Sr. Anderson, tenha a bondade de nos acompanhar, por favor. 465 00:53:11,700 --> 00:53:13,300 Boa noite, Sr. Anderson. 466 00:53:13,350 --> 00:53:15,400 Lamentamos que tenha que ser assim desta maneira. 467 00:53:15,450 --> 00:53:17,500 N�s vivemos em um mundo violento. 468 00:53:20,200 --> 00:53:21,300 Claro. 469 00:53:23,800 --> 00:53:25,200 Adnan Zahedi. 470 00:53:26,200 --> 00:53:29,500 N�o � um homem f�cil de encontrar. Mas � assim que eu gosto. 471 00:53:30,300 --> 00:53:33,900 Mas infelizmente muitos conseguiram encontrar-me ultimamente. 472 00:53:34,300 --> 00:53:36,600 A sua CIA, por exemplo. 473 00:53:37,000 --> 00:53:39,850 Eles tornaram a minha vida meus neg�cios muito dif�cil. 474 00:53:40,100 --> 00:53:44,400 E o com�rcio de armas � um neg�cio dif�cil de se ininciar, Sr. Anderson. 475 00:53:46,600 --> 00:53:48,300 � este o motivo? 476 00:53:49,600 --> 00:53:52,500 Ent�o voc� viu o arquivo? Sim. 477 00:53:54,900 --> 00:53:58,400 � incr�vel o que a tecnologia pode fazer. 478 00:54:01,700 --> 00:54:05,300 Eu sabia, eu reconheci esta de algum lado. Comemos massa naquela noite. 479 00:54:06,500 --> 00:54:08,200 Sim, e cozida demais. 480 00:54:10,600 --> 00:54:14,500 Ent�o a CIA est� a usar uma foto falsa? N�o...um dossier falso. 481 00:54:14,800 --> 00:54:16,000 Sr. Anderson... 482 00:54:16,600 --> 00:54:20,900 ...vai-me custar muito dinheiro e favores em Washington para me tirarem do arquivo. 483 00:54:21,300 --> 00:54:23,000 � por isso que est� aqui. 484 00:54:23,300 --> 00:54:25,750 N�o faz sentido quem est� por detr�s disso tudo. 485 00:54:25,900 --> 00:54:29,400 Talvez algu�m que queira que as pessoas acreditem num Outubro Negro. 486 00:54:29,900 --> 00:54:35,600 Talvez algu�m, muito inteligente a tentar provocar um incidente internacional. 487 00:54:35,700 --> 00:54:37,400 Talvez at� uma guerra. 488 00:54:37,800 --> 00:54:40,300 Que bela hist�ria, n�o � Sr. Anderson? 489 00:54:40,900 --> 00:54:44,000 At� poderia chamar-lhe de... ...exclusiva. 490 00:54:46,800 --> 00:54:49,800 Sr. Anderson, conduza com cuidado. 491 00:55:25,300 --> 00:55:26,700 Onde estiveste? 492 00:55:28,200 --> 00:55:29,250 O qu�? 493 00:55:30,200 --> 00:55:31,500 O que est�s a fazer? 494 00:55:32,900 --> 00:55:34,800 Descobri uma pe�a do puzzle. 495 00:55:35,400 --> 00:55:36,500 Sim, como? 496 00:55:37,400 --> 00:55:39,200 O Outubro Negro n�o existe. O qu�? 497 00:55:39,500 --> 00:55:40,600 � uma farsa. 498 00:55:42,800 --> 00:55:45,000 Espera at� leres isto. Est� tudo aqui. 499 00:55:48,000 --> 00:55:50,300 Vou tomar banho. Est� bem. 500 00:56:07,000 --> 00:56:08,700 Mike, tens condicionador? 501 00:56:09,500 --> 00:56:10,100 O qu�? 502 00:56:10,250 --> 00:56:12,100 Tens algum condicionador? 503 00:56:13,500 --> 00:56:16,200 Sim, na prateleira ao lado das toalhas. 504 00:56:16,700 --> 00:56:18,400 Podes chegar-me? 505 00:59:50,700 --> 00:59:51,800 Bom dia. 506 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 N�o acredito que estejas a comer agora. 507 00:59:59,600 --> 01:00:00,700 Vem aqui. 508 01:00:11,200 --> 01:00:13,000 Eu senti muito a tua falta. 509 01:00:14,800 --> 01:00:16,200 Eu tamb�m. 510 01:00:20,600 --> 01:00:24,200 Estive ao telefone a manh� toda a conversar sobre a hist�ria mas ... 511 01:00:24,300 --> 01:00:26,800 eles n�o v�o public�-la sem terem a confirma��o. 512 01:00:27,400 --> 01:00:30,900 Eu n�o sei o qu�, mas acho que falta alguma coisa nela. 513 01:00:31,500 --> 01:00:33,000 Ent�o o que vais fazer? 514 01:00:34,400 --> 01:00:35,600 N�o sei. 515 01:00:37,800 --> 01:00:40,000 Talvez dev�ssemos sair daqui... 516 01:00:40,800 --> 01:00:42,600 ...para Roma ou Paris. 517 01:00:44,300 --> 01:00:45,700 O que achas? 518 01:00:47,200 --> 01:00:48,500 Come�amos novamente? 519 01:01:15,300 --> 01:01:18,300 Eu...tenho que ir trabalhar agora, ok? 520 01:01:20,700 --> 01:01:21,800 Est� bem. 521 01:01:41,900 --> 01:01:48,600 "Por causa deste evento, uma enorme massa de gente est� espalhada por toda a cidade." 522 01:01:48,700 --> 01:01:53,200 "Calcula-se que cerca de 50 ou 60 mil pessoas tenham vindo aqui at� ao momento 523 01:01:53,300 --> 01:01:56,400 e que at� ao fim do dia esse n�mero poder� triplicar." 524 01:02:25,400 --> 01:02:28,500 "Apesar do aumento da tens�o nesta regi�o 525 01:02:28,900 --> 01:02:31,100 e por todo resto de Israel 526 01:02:31,377 --> 01:02:34,800 a f� dos peregrinos continua inabal�vel." 527 01:02:35,100 --> 01:02:38,100 "Eles esperam impacientes pelo in�cio da peregrina��o 528 01:02:38,200 --> 01:02:42,100 seguindo assim os �ltimos passos de Jesus Cristo." 529 01:02:42,900 --> 01:02:47,500 "Muitos dos peregrinos durante esta semana n�o quer saber dos �ltimos acontecimentos." 530 01:02:47,700 --> 01:02:51,700 "A sua aten��o est� totalmente focada... " 531 01:02:51,800 --> 01:02:53,100 O seu pequeno almo�o, senhor. 532 01:02:53,150 --> 01:02:57,500 "...defendendo o passado de Jerusal�m com juras" 533 01:02:58,700 --> 01:03:00,400 "Esta � a m�gia desta cidade" 534 01:03:00,600 --> 01:03:02,050 N�o tenho tempo para almo�ar. 535 01:03:02,100 --> 01:03:03,800 "... como n�o crentes." 536 01:03:06,800 --> 01:03:10,800 "Esta prociss�o agora est� � espera do in�cio da via sacra" 537 01:03:11,400 --> 01:03:15,100 "Foi aqui que Jesus foi publicamente ridicularizado 538 01:03:15,300 --> 01:03:18,000 e condenado � morte por P�ncio Pilatos." 539 01:05:10,200 --> 01:05:13,400 "...mas quanto ao ap�stolo que traiu Jesus 540 01:05:13,700 --> 01:05:19,900 a cren�a tradicional de que ele cometeu suic�dio pode ser verdadeira." 541 01:05:37,600 --> 01:05:41,000 Jackson, � o Anderson. Preciso de falar contigo agora. 542 01:05:41,200 --> 01:05:43,700 O que foi? N�o por telefone. 543 01:05:43,750 --> 01:05:48,000 Ent�o vem aqui. Rua de Jerusalem N�24. 544 01:07:50,500 --> 01:07:52,500 Mas que raio est� acontecer aqui? 545 01:08:03,100 --> 01:08:05,400 Coop! Ol� Mike. 546 01:08:07,400 --> 01:08:08,450 Senta-te! 547 01:08:12,700 --> 01:08:13,800 P�e isto! 548 01:08:14,800 --> 01:08:16,900 M�os atr�s das costas! Agora! 549 01:08:29,900 --> 01:08:31,100 Sente-se! 550 01:08:39,400 --> 01:08:40,600 Barzel. 551 01:08:41,600 --> 01:08:43,500 Eu enganei-te, n�o foi Mike? 552 01:08:46,400 --> 01:08:47,500 Sim. 553 01:08:48,300 --> 01:08:51,500 Enganaste-me com aquele arquivo falso sobre o Outubro Negro. 554 01:08:52,200 --> 01:08:53,400 Entre outras coisas. 555 01:08:54,200 --> 01:08:58,300 Mike gosta de uma boa hist�ria, Lou. Diga-lhe o que est� acontecer. 556 01:09:00,000 --> 01:09:02,100 Vamos, comece a falar. 557 01:09:04,900 --> 01:09:08,500 Diplomata militar pagou a dois dos seus homens 558 01:09:08,700 --> 01:09:10,900 para roubar o fertelizante de Barzel. 559 01:09:11,900 --> 01:09:13,700 Depois matou-os com ele. 560 01:09:14,150 --> 01:09:16,750 Provavelmente eles nem sabiam o que tinham roubado. 561 01:09:16,800 --> 01:09:20,500 Muito bem Lou, perto como sempre mas isso n�o � tudo. 562 01:09:21,000 --> 01:09:25,100 Os dois pertenciam �s Opera��es Especiais. Indespensaveis em situa��es graves. 563 01:09:25,150 --> 01:09:29,200 E esta � uma situa��o grave. Mais grave do que imaginas. 564 01:09:29,300 --> 01:09:31,500 E tinhas que exprimentar a coisa. 565 01:09:32,500 --> 01:09:34,200 �s um idiota. 566 01:09:36,500 --> 01:09:37,600 P�ra com isso! 567 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 Que diabos est�s a fazer? 568 01:09:42,800 --> 01:09:44,200 Eu sou o pr�ximo? 569 01:09:46,400 --> 01:09:47,600 Ainda n�o. 570 01:09:56,200 --> 01:09:57,700 Depois do espet�culo. 571 01:09:59,100 --> 01:10:02,700 Tenho um evento de Sexta-feira Santa especial e gostaria que voc�s vissem comigo. 572 01:10:05,800 --> 01:10:06,900 Coop... 573 01:10:07,700 --> 01:10:09,600 ...o que vais fazer com o g�s? 574 01:10:10,800 --> 01:10:12,000 Cavalheiros... 575 01:10:12,250 --> 01:10:13,800 ...� hora do espet�culo. 576 01:10:17,000 --> 01:10:22,800 "Os eventos de � quase 2000 mil anos s�o t�o reais como se fosse ontem." 577 01:10:23,200 --> 01:10:28,300 "E para muitos que est�o aqui a prociss�o ao longo da Via Dolorosa 578 01:10:28,350 --> 01:10:32,200 � uma experi�ncia emocional para o resto da vida." 579 01:10:33,700 --> 01:10:35,400 Todos esses peregrinos. 580 01:10:36,600 --> 01:10:37,800 �s tr�s horas... 581 01:10:38,600 --> 01:10:41,800 ...os sinos da Bas�lica do Santo Sepulcro ir�o tocar. 582 01:10:42,700 --> 01:10:47,200 E ent�o o Outubro Negro libertar� o famoso fertilizante de Barzel. 583 01:10:49,200 --> 01:10:51,200 Um pouco mais do que isto, � claro. 584 01:10:52,200 --> 01:10:54,400 Esta � apenas uma pequena amostra. 585 01:10:55,800 --> 01:10:56,900 Para Lou. 586 01:10:57,900 --> 01:11:02,900 Acho que no fim poderemos contar entre 50.000 a 200.000 pessoas. 587 01:11:03,100 --> 01:11:04,700 Agora a coisa mais importante... 588 01:11:05,000 --> 01:11:08,000 ...pelo menos metade destas pessoas s�o americanos. 589 01:11:08,600 --> 01:11:11,000 Para mim, eles ser�o her�is americanos. 590 01:11:12,100 --> 01:11:14,500 Sacrificaram suas vidas em prol do seu patr�o. 591 01:11:14,600 --> 01:11:16,500 Seu filho da puta! 592 01:11:22,800 --> 01:11:24,500 Pensa em suas fam�lias. 593 01:11:24,900 --> 01:11:26,800 Tem alguma coisa a dizer, Lou? 594 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Est�s seriamente a pensar em matar milhares de pessoas? 595 01:11:30,100 --> 01:11:31,200 E mais duas. 596 01:11:31,700 --> 01:11:33,700 Culparemos o Iraque e o resto dos �rabes 597 01:11:33,750 --> 01:11:36,300 e esperar que o tio Sam envie fuzileiros navais. 598 01:11:36,350 --> 01:11:37,400 Cavalheiros... 599 01:11:37,450 --> 01:11:40,100 ...iremos iniciar uma guerra sangrenta! 600 01:11:44,600 --> 01:11:46,700 H� um problema, Jonh. 601 01:11:47,600 --> 01:11:49,500 Eu j� enviei a hist�ria. 602 01:11:51,300 --> 01:11:53,800 Est� sendo imprimida enquanto n�s estamos aqui a falar. 603 01:11:55,100 --> 01:11:59,800 Ningu�m culpar� o Outubro Negro porque o Outubro Negro n�o existe. 604 01:11:59,900 --> 01:12:01,600 Tu est�s a mentir. 605 01:12:10,200 --> 01:12:11,250 Mike... 606 01:12:12,100 --> 01:12:14,900 ...a minha familia teve uma morte horr�vel em Roma. 607 01:12:15,700 --> 01:12:17,800 O que meu pa�s fez? 608 01:12:19,700 --> 01:12:20,800 Nada. 609 01:12:22,600 --> 01:12:24,000 Isso n�o est� certo. 610 01:12:27,600 --> 01:12:29,200 Ouve-me Coronel. 611 01:12:30,300 --> 01:12:31,900 Cale-se! N�o! 612 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Ouve-me! Cale-se! 613 01:12:33,050 --> 01:12:34,100 Coronel... 614 01:12:34,900 --> 01:12:37,300 ...juraste defender este pa�s 615 01:12:37,350 --> 01:12:41,000 e n�o come�ar uma revolu��o por convini�ncia pr�pria. 616 01:12:42,700 --> 01:12:43,800 Sente-se! 617 01:12:50,200 --> 01:12:53,400 Tu n�o choraste durante muito tempo por Ellen e as crian�as, n�o foi? 618 01:12:55,200 --> 01:12:59,200 Porque atir�ste-te logo � Susan. �s um monte de merda! 619 01:12:59,400 --> 01:13:00,600 �s um filho da puta! 620 01:13:58,300 --> 01:14:00,400 Coop, onde est� o g�s? 621 01:14:03,900 --> 01:14:05,700 Coop, onde est� o g�s? 622 01:14:17,200 --> 01:14:18,300 Mike! 623 01:14:19,800 --> 01:14:20,900 Depressa! 624 01:14:23,100 --> 01:14:26,600 Mike, � tarde demais! Esque�e a chave e sai daqui! 625 01:14:50,300 --> 01:14:51,600 Sente-se! Sente-se! 626 01:15:06,300 --> 01:15:08,500 N�o te preocupes comigo. Sai daqui! 627 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 Vai! 628 01:15:10,000 --> 01:15:11,100 Corre! 629 01:15:29,100 --> 01:15:33,200 "A prociss�o da paz est� a deixar a nona etapa da cruz." 630 01:15:33,700 --> 01:15:36,800 "Uma coluna romana marca a nona etapa." 631 01:15:37,100 --> 01:15:41,900 "Lembrando que Jesus desfaleceu perto do local de sua crucifica��o. 632 01:15:43,000 --> 01:15:45,400 "Para comomorar esse triste evento... 633 01:15:45,700 --> 01:15:50,800 �s tr�s horas, a prociss�o ir� parar na d�cima primeira etapa... 634 01:15:51,000 --> 01:15:54,500 no lugar onde Cristo foi pregado na cruz." 635 01:15:56,000 --> 01:15:59,900 "A palavra crucifica��o descreve o horr�vel ato de tortura." 636 01:16:00,300 --> 01:16:02,600 "Deitado no seu leito de morte ... 637 01:16:02,900 --> 01:16:08,100 Jesus foi pregado na cruz com cravos nas m�os e nos p�s... 638 01:16:08,200 --> 01:16:12,500 causando chagas das quais seu sangue flu�u livremente." 639 01:16:13,500 --> 01:16:17,100 "A base da cruz foi fixada na pedra." 640 01:16:17,400 --> 01:16:20,800 "Para evitar que seu corpo caisse derivado ao seu pr�prio peso... 641 01:16:21,000 --> 01:16:24,700 usaram rebites entre as pernas e debaixo dos p�s." 642 01:17:09,400 --> 01:17:12,700 Onde fica a Bas�lica do Santo Sepulcro? Fica � d�cima primeira etapa. 643 01:19:25,100 --> 01:19:26,150 Que etapa � aqui? 644 01:19:26,200 --> 01:19:27,550 Que etapa? Que etapa? 645 01:19:28,000 --> 01:19:29,700 Que etapa � aqui? Meu filho ... 646 01:19:29,750 --> 01:19:31,500 Que etapa? � a d�cima primeira 647 01:19:31,550 --> 01:19:33,400 � a d�cima primeira etapa. 648 01:23:11,950 --> 01:23:13,702 Vais sacrificar-me tamb�m? 649 01:27:46,752 --> 01:27:51,302 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 650 01:27:52,305 --> 01:28:52,679 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/8ebqf Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.50525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.