All language subtitles for Carabiniers.1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,923 --> 00:00:49,538 Let it roll! 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,666 Military march, take one! 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,421 "More and more... 4 00:00:53,554 --> 00:00:55,135 "I strive for simplicity. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,761 "I use worn metaphors. 6 00:00:56,807 --> 00:00:58,172 "It's what's basically eternal. 7 00:00:58,267 --> 00:00:59,619 "For example, stars resemble eyes... 8 00:00:59,643 --> 00:01:02,385 Or death is like sleep." 9 00:01:06,733 --> 00:01:08,223 Military march, take one. 10 00:01:18,996 --> 00:01:22,580 The riflemen 11 00:02:50,253 --> 00:02:51,914 Michelangelo, come here! 12 00:03:51,356 --> 00:03:53,392 Mama! The riflemen! Mama! 13 00:03:54,484 --> 00:03:56,224 Shut up, miss! Hands up! 14 00:03:57,612 --> 00:03:59,273 Mama! 15 00:03:59,364 --> 00:04:01,400 Shut up! 16 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 Hands up! 17 00:04:09,791 --> 00:04:10,906 We did nothing! 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,036 Move! 19 00:04:13,253 --> 00:04:14,288 Over there! 20 00:04:15,672 --> 00:04:17,003 On the double! 21 00:05:16,942 --> 00:05:18,603 You're crazy. 22 00:05:18,693 --> 00:05:20,354 We've done nothing. 23 00:05:26,326 --> 00:05:27,816 We didn't say ya did! 24 00:05:27,869 --> 00:05:29,575 I did nothing, either. 25 00:05:29,621 --> 00:05:32,112 And I said I didn't say ya did! 26 00:05:33,834 --> 00:05:36,120 So why'd ya come? 27 00:05:36,253 --> 00:05:38,084 We got a letter for ya. 28 00:05:38,129 --> 00:05:39,369 A letter from who? 29 00:05:39,506 --> 00:05:41,622 A letter from the king. 30 00:05:45,762 --> 00:05:47,127 A letter from the king? 31 00:05:47,222 --> 00:05:48,507 What a joke! 32 00:05:48,598 --> 00:05:50,134 Yes, a letter from the king. 33 00:05:55,188 --> 00:05:56,724 I don't believe ya. 34 00:06:00,569 --> 00:06:01,684 Here it is. 35 00:06:01,736 --> 00:06:03,101 Let me have it. 36 00:06:05,115 --> 00:06:06,730 It's not true! 37 00:06:17,460 --> 00:06:18,495 Look! 38 00:06:23,008 --> 00:06:23,963 Look... 39 00:06:24,009 --> 00:06:25,465 The king. 40 00:06:35,729 --> 00:06:39,187 "Mo-bil-i-za-tion." 41 00:06:39,232 --> 00:06:40,347 What's that mean? 42 00:06:40,483 --> 00:06:41,598 War. 43 00:06:43,737 --> 00:06:45,227 The king wrote ulysses and Michelangelo! 44 00:06:45,238 --> 00:06:46,238 Great! 45 00:06:46,323 --> 00:06:47,688 There's something I don't understand. 46 00:06:47,699 --> 00:06:48,699 What? 47 00:06:48,742 --> 00:06:50,357 Why'd the king write to me? 48 00:06:50,493 --> 00:06:52,825 He wants a personal favor. 49 00:06:52,871 --> 00:06:54,953 The king? From me? 50 00:06:54,998 --> 00:06:56,829 Yes. You'll see. 51 00:06:56,875 --> 00:06:58,957 Let's go inside. I'm freezing. 52 00:07:03,506 --> 00:07:06,589 During the hard times we're going through... 53 00:07:06,635 --> 00:07:09,718 With suffering saddening the people... 54 00:07:09,763 --> 00:07:13,722 The police should take into consideration... 55 00:07:13,767 --> 00:07:16,008 How to distract the population. 56 00:07:25,111 --> 00:07:26,817 Sit down! 57 00:07:28,490 --> 00:07:31,323 We've been on the road. 58 00:07:35,497 --> 00:07:36,828 Take off your coat. 59 00:07:36,873 --> 00:07:39,580 No, thanks. I'm fine. 60 00:07:39,626 --> 00:07:40,832 Coffee? 61 00:07:40,877 --> 00:07:41,877 Ok. 62 00:07:50,762 --> 00:07:52,502 Got a cigar? 63 00:07:54,265 --> 00:07:55,345 Ok. 64 00:07:58,770 --> 00:07:59,805 Here. 65 00:08:05,568 --> 00:08:07,854 Oh, sorry. The electricity's off. 66 00:08:13,576 --> 00:08:15,362 My wife's gorgeous. 67 00:08:15,453 --> 00:08:17,114 She has heart-shaped lips. 68 00:08:17,205 --> 00:08:19,070 I love that. 69 00:08:34,431 --> 00:08:35,431 Have a seat. 70 00:08:35,515 --> 00:08:36,550 Thanks. 71 00:09:21,019 --> 00:09:22,680 If the king wants a favor... 72 00:09:22,687 --> 00:09:24,518 It means he considers me a friend. 73 00:09:24,606 --> 00:09:25,641 Yes. 74 00:09:35,533 --> 00:09:38,775 Really... the king considers me his friend. 75 00:09:38,912 --> 00:09:39,901 Yes. 76 00:09:39,913 --> 00:09:40,913 Right? 77 00:09:40,997 --> 00:09:42,032 Yeah, sure. 78 00:09:53,301 --> 00:09:56,668 "Mobilization." that means we gotta go to war? 79 00:09:56,763 --> 00:09:57,798 Yes. 80 00:10:01,434 --> 00:10:03,299 When do we leave? 81 00:10:10,777 --> 00:10:11,892 Today. 82 00:10:16,407 --> 00:10:17,897 Shit! 83 00:10:17,992 --> 00:10:18,992 Why? 84 00:10:19,035 --> 00:10:20,035 Because. 85 00:10:32,298 --> 00:10:33,788 War's no fun. 86 00:10:40,932 --> 00:10:42,297 On the contrary. 87 00:10:45,895 --> 00:10:48,102 What'll become of us? 88 00:10:50,525 --> 00:10:51,525 Right. 89 00:10:51,609 --> 00:10:53,270 We'll be ruined. 90 00:10:55,530 --> 00:10:57,771 On the contrary. You'll be wealthy. 91 00:10:57,866 --> 00:11:00,027 How so? 92 00:11:00,160 --> 00:11:01,275 How? 93 00:11:06,416 --> 00:11:08,623 Yes, how? That really interests me. 94 00:11:18,928 --> 00:11:20,634 We'll explain it to you. 95 00:11:22,557 --> 00:11:27,176 You'll enrich your minds by visiting foreign countries. 96 00:11:28,980 --> 00:11:31,016 Then you'll become very rich. 97 00:11:35,612 --> 00:11:37,648 You'll be able to have whatever you wish. 98 00:11:42,035 --> 00:11:43,150 Ok. 99 00:11:43,244 --> 00:11:44,529 But where's all that? 100 00:11:53,504 --> 00:11:54,619 With the enemy. 101 00:11:54,672 --> 00:11:58,039 You take it from the enemy. 102 00:11:58,134 --> 00:12:00,420 Not only lands and herds... 103 00:12:00,553 --> 00:12:04,171 But houses, palaces, cities, cars... 104 00:12:04,265 --> 00:12:07,632 Movies, dime-stores, stations, airports... 105 00:12:07,685 --> 00:12:11,769 Swimming pools, casinos, theaters... 106 00:12:11,856 --> 00:12:15,269 Bouquets of flowers, arches of triumph... 107 00:12:15,360 --> 00:12:19,603 Cigar factories, printing plants... 108 00:12:19,656 --> 00:12:22,272 Lighters, airplanes... 109 00:12:22,367 --> 00:12:23,652 Ladies of the world. 110 00:12:31,376 --> 00:12:32,912 Freight trains. 111 00:12:34,504 --> 00:12:37,746 Fountain pens, jewelry shops... 112 00:12:37,799 --> 00:12:42,133 Alfa romeos, Hawaiian guitars. 113 00:12:45,431 --> 00:12:47,137 Splendid landscapes... 114 00:12:47,183 --> 00:12:50,801 Elephants, locomotives... 115 00:12:50,812 --> 00:12:52,268 Subway stations. 116 00:12:55,149 --> 00:12:59,108 Rolls royces, maseratis... 117 00:12:59,153 --> 00:13:01,144 Women who get undressed. 118 00:13:08,663 --> 00:13:09,663 Locomotives! 119 00:13:09,747 --> 00:13:10,907 Diamonds! 120 00:13:13,501 --> 00:13:14,536 Maseratis! 121 00:13:14,627 --> 00:13:17,289 We can really have all that? 122 00:13:17,380 --> 00:13:19,496 Yes, all that. 123 00:13:19,549 --> 00:13:21,005 Oh, that's nothing. 124 00:13:21,050 --> 00:13:22,756 I got a question. 125 00:13:22,802 --> 00:13:26,545 Wherever they go, they can take what they want? 126 00:13:26,639 --> 00:13:28,425 Yes. I just told you that. 127 00:13:28,558 --> 00:13:29,764 Wonderful! 128 00:13:32,312 --> 00:13:33,768 What's wrong? 129 00:13:33,896 --> 00:13:36,638 Go on, asshole! Go to war! Fast! 130 00:13:42,238 --> 00:13:43,603 I don't know... 131 00:13:45,533 --> 00:13:47,239 Sure. Go on. 132 00:13:47,285 --> 00:13:48,400 Assholes. 133 00:13:55,877 --> 00:13:56,992 So, what's going on? 134 00:13:57,045 --> 00:13:58,045 I'm hesitating. 135 00:13:58,129 --> 00:13:59,164 Why? 136 00:14:01,424 --> 00:14:02,424 Why? 137 00:14:06,179 --> 00:14:07,259 Why? 138 00:14:08,431 --> 00:14:10,137 You say it, but it's not true. 139 00:14:10,183 --> 00:14:13,050 It is, too. Ya don't know what war is. 140 00:14:13,186 --> 00:14:15,177 You'll see. It's extraordinary. 141 00:14:16,397 --> 00:14:19,264 Won't we be punished for stealing? 142 00:14:19,400 --> 00:14:20,355 No. 143 00:14:20,401 --> 00:14:22,141 In war, anything goes. 144 00:14:24,113 --> 00:14:26,149 What's to prove that? 145 00:14:26,157 --> 00:14:27,237 The proof... 146 00:14:28,284 --> 00:14:30,366 The king's letter. 147 00:14:33,498 --> 00:14:34,988 - Here. - It proves nothing! 148 00:14:35,041 --> 00:14:36,531 Of course it does. 149 00:14:36,667 --> 00:14:40,034 Each soldier can do as he wants... 150 00:14:40,129 --> 00:14:41,619 In the name of the king. 151 00:14:41,672 --> 00:14:43,037 So, sign it. 152 00:14:46,552 --> 00:14:47,917 Yes, sign it. 153 00:14:48,012 --> 00:14:50,503 - Ok. - Get my pen from the Jeep. 154 00:15:05,405 --> 00:15:06,405 I got a question. 155 00:15:06,489 --> 00:15:07,524 Go ahead. 156 00:15:09,117 --> 00:15:11,779 In the war, can we take slot machines? 157 00:15:11,911 --> 00:15:13,367 Yes. 158 00:15:13,413 --> 00:15:16,496 No charges if we take old men's eyeglasses? 159 00:15:18,501 --> 00:15:20,662 Can we break a kid's arm? 160 00:15:20,753 --> 00:15:21,788 Both arms? 161 00:15:24,757 --> 00:15:26,918 Stab a guy in the back? 162 00:15:29,637 --> 00:15:32,424 Rob apartments? 163 00:15:33,808 --> 00:15:35,389 Burn towns? 164 00:15:38,855 --> 00:15:40,140 Burn women? 165 00:15:40,231 --> 00:15:41,266 Yes. 166 00:15:44,235 --> 00:15:46,396 And steal classy pants? 167 00:15:46,487 --> 00:15:47,522 Yes. 168 00:15:51,534 --> 00:15:53,741 If we want, we can massacre innocent folks? 169 00:15:53,786 --> 00:15:54,866 Yes. 170 00:15:57,123 --> 00:15:58,238 Denounce folks, too? 171 00:15:58,291 --> 00:15:59,371 Yes. 172 00:16:00,543 --> 00:16:03,125 Eat in restaurants and not pay? 173 00:16:03,171 --> 00:16:04,536 Yes, yes. That's war. 174 00:16:19,812 --> 00:16:21,473 Yes. 175 00:16:21,522 --> 00:16:23,763 We'll have a lamb to celebrate. 176 00:16:34,619 --> 00:16:36,155 Bring me a horse! 177 00:16:38,414 --> 00:16:40,279 A velvet dress for me! 178 00:16:43,169 --> 00:16:44,659 And some ribbons! 179 00:16:46,422 --> 00:16:48,663 A Max factor lipstick. 180 00:16:48,758 --> 00:16:49,793 And a washing machine! 181 00:17:16,202 --> 00:17:17,066 Ulysses! 182 00:17:17,119 --> 00:17:18,199 Yes? 183 00:17:20,623 --> 00:17:21,623 Don't forget! 184 00:17:21,707 --> 00:17:22,992 No. 185 00:17:23,125 --> 00:17:24,240 Hurry! 186 00:17:25,503 --> 00:17:27,368 Bye, Cleopatra! 187 00:17:27,463 --> 00:17:28,748 Hum! Up! 188 00:17:34,011 --> 00:17:35,217 Go! Quick! 189 00:17:38,891 --> 00:17:40,006 Bye! 190 00:17:41,102 --> 00:17:42,512 Bring me a bikini! 191 00:17:42,603 --> 00:17:43,558 What? 192 00:17:43,604 --> 00:17:45,185 A bikini! 193 00:18:04,500 --> 00:18:08,493 What do soldiers do before battle? 194 00:18:23,769 --> 00:18:27,603 Before battle, soldiers are afraid. 195 00:18:34,989 --> 00:18:37,071 We landed in Italy... 196 00:18:37,116 --> 00:18:40,950 And lined our path with a thousand bodies. 197 00:18:56,594 --> 00:18:58,630 We're gonna take a hit! 198 00:19:04,143 --> 00:19:06,475 We saw grenadiers die without a cry... 199 00:19:06,520 --> 00:19:09,057 Generals with gaping bellies... 200 00:19:09,106 --> 00:19:12,098 Bloody uniforms, holes for eyes. 201 00:19:14,987 --> 00:19:17,478 The day of glow is at hand! 202 00:19:35,132 --> 00:19:37,999 Even so, it's a nice summer. 203 00:19:48,354 --> 00:19:50,720 We're sowing death in the families... 204 00:19:50,815 --> 00:19:53,227 And fulfilling our bloody mission. 205 00:20:03,494 --> 00:20:04,483 Got any money? 206 00:20:04,495 --> 00:20:06,577 No. We're poor. 207 00:20:06,622 --> 00:20:07,737 Take a look. 208 00:20:17,883 --> 00:20:18,883 You got any money? 209 00:20:18,968 --> 00:20:20,583 No, we're poor. 210 00:20:20,636 --> 00:20:21,842 We'll see about that! 211 00:20:34,233 --> 00:20:35,439 Over there! 212 00:20:51,459 --> 00:20:53,120 Send her out! 213 00:20:53,210 --> 00:20:54,495 Go in the kitchen. 214 00:21:00,134 --> 00:21:01,874 Up on the chair! 215 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 Turn around! 216 00:21:17,985 --> 00:21:19,225 What're ya doin'? 217 00:21:21,197 --> 00:21:22,357 I'm looking! 218 00:21:37,004 --> 00:21:38,869 Where'd ya put the old guy? 219 00:21:54,939 --> 00:21:55,939 I'll be back. 220 00:21:55,981 --> 00:21:57,596 Where'd ya put the old guy? 221 00:22:07,493 --> 00:22:08,608 Get down! 222 00:22:15,125 --> 00:22:16,615 Take off your sweater! 223 00:22:38,107 --> 00:22:40,223 A soldier salutes an artist! 224 00:22:45,489 --> 00:22:46,604 Don't move! 225 00:22:52,246 --> 00:22:53,827 Take off your dress! 226 00:22:56,750 --> 00:22:57,956 If you please. 227 00:23:37,458 --> 00:23:38,743 On your knees! 228 00:23:45,257 --> 00:23:46,257 Forward! 229 00:23:48,510 --> 00:23:49,590 Forward! 230 00:23:49,637 --> 00:23:52,504 "Giddy-up, horsy!" Said little claus. "Hup!" 231 00:23:53,641 --> 00:23:55,256 Hurry up. 232 00:23:55,392 --> 00:23:57,383 It's always the same thing! 233 00:24:18,749 --> 00:24:20,614 Always the same words: 234 00:24:20,751 --> 00:24:23,493 Bodies, decay, rot, death, etc. 235 00:24:52,324 --> 00:24:55,361 We were trucked into northern silesia... 236 00:24:55,452 --> 00:24:57,613 To be firing squads... 237 00:24:57,705 --> 00:25:00,367 And check on hangings. 238 00:25:06,505 --> 00:25:13,752 "10 hostages were shot today." 239 00:26:31,090 --> 00:26:32,705 Yes, yes! Yes, yes! 240 00:26:48,232 --> 00:26:49,232 Stop! 241 00:27:00,702 --> 00:27:02,363 Who are they? 242 00:27:02,496 --> 00:27:03,986 Hostages to be shot. 243 00:27:04,081 --> 00:27:05,867 I don't have the time. 244 00:27:05,958 --> 00:27:07,118 Where's juno? 245 00:27:07,209 --> 00:27:08,494 No. Died in battle. 246 00:27:08,585 --> 00:27:09,585 Poliansky? 247 00:27:09,628 --> 00:27:10,583 Died in battle. 248 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 Mitchum? 249 00:27:11,713 --> 00:27:12,828 Died in battle. 250 00:27:12,881 --> 00:27:14,746 So do it on your own. 251 00:27:24,143 --> 00:27:26,634 One of our most urgent jobs is... 252 00:27:26,728 --> 00:27:28,468 To find all the king's enemies. 253 00:27:28,605 --> 00:27:30,937 To do so, we are ready... 254 00:27:30,983 --> 00:27:34,066 To shed our own blood and that of others. 255 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 Cigarette? 256 00:28:04,391 --> 00:28:06,006 How far we goin'? 257 00:28:06,143 --> 00:28:08,008 Till I find a pretty spot. 258 00:29:03,075 --> 00:29:04,235 Hands up! 259 00:29:49,121 --> 00:29:50,452 Get their stuff! 260 00:29:57,254 --> 00:29:58,254 Got the blindfolds? 261 00:29:58,338 --> 00:29:59,828 No. 262 00:29:59,881 --> 00:30:00,961 Never mind. 263 00:30:14,313 --> 00:30:15,473 Ready! 264 00:30:16,565 --> 00:30:19,853 1... 2... 3l 265 00:30:37,002 --> 00:30:39,118 At times we make them... 266 00:30:39,212 --> 00:30:41,749 Lie on the previous bodies... 267 00:30:41,840 --> 00:30:44,957 And shoot them in that position. 268 00:30:55,520 --> 00:30:57,306 The king asks his people... 269 00:30:57,356 --> 00:30:58,721 To commemorate forever... 270 00:30:58,815 --> 00:31:01,101 Our sons' heroic combat... 271 00:31:01,234 --> 00:31:03,600 In Europe and oceania. 272 00:31:11,328 --> 00:31:13,319 At these pyramids, we've seen... 273 00:31:13,372 --> 00:31:16,239 Centuries of history contemplate us. 274 00:31:29,596 --> 00:31:31,257 Yesterday the war began... 275 00:31:31,348 --> 00:31:33,714 Its 3rd springtime... 276 00:31:33,767 --> 00:31:36,509 Henceforth offering no sight of peace. 277 00:31:48,698 --> 00:31:50,563 The captain took our ammo. 278 00:31:50,617 --> 00:31:53,108 We fought 132 days with knives... 279 00:31:53,245 --> 00:31:54,701 To save rostov. 280 00:32:13,265 --> 00:32:15,096 Officers distribute books... 281 00:32:15,142 --> 00:32:17,383 About the great conquerors. 282 00:32:17,394 --> 00:32:20,602 We memorize their battles and... 283 00:32:20,730 --> 00:32:23,472 Study their magnificent lives. 284 00:33:47,442 --> 00:33:48,602 What is it? 285 00:33:53,490 --> 00:33:54,980 Say your prayers! 286 00:34:01,831 --> 00:34:03,196 What're you doing there? 287 00:34:05,335 --> 00:34:09,749 Commandeering buildings and killing the guardians. 288 00:34:09,798 --> 00:34:11,538 They said it's allowed. 289 00:34:17,138 --> 00:34:19,675 The king's spies and police... 290 00:34:19,766 --> 00:34:21,757 Infiltrate the universities... 291 00:34:21,810 --> 00:34:23,516 But can't destroy... 292 00:34:23,562 --> 00:34:25,018 The tradition of freedom... 293 00:34:25,146 --> 00:34:26,386 The students Cherish. 294 00:34:38,660 --> 00:34:40,742 We kill people in groups... 295 00:34:40,787 --> 00:34:42,994 With a bullet to the head. 296 00:34:43,039 --> 00:34:44,904 Once the hole's full... 297 00:34:44,916 --> 00:34:46,998 We fill it with dirt. 298 00:35:21,620 --> 00:35:23,611 Have him get out. 299 00:35:23,663 --> 00:35:24,743 Get out! 300 00:35:41,306 --> 00:35:42,421 Are you a Mexican? 301 00:35:42,515 --> 00:35:43,550 Yes. 302 00:35:45,143 --> 00:35:46,553 Is he your husband? 303 00:35:46,686 --> 00:35:47,686 No. 304 00:35:49,272 --> 00:35:50,887 Pity. 305 00:35:50,982 --> 00:35:52,643 Because I wanted to say... 306 00:35:53,902 --> 00:35:56,393 "I've never seen a mex-who-can." 307 00:36:03,286 --> 00:36:05,402 We rip women's rings off... 308 00:36:05,538 --> 00:36:07,654 And make people undress... 309 00:36:07,791 --> 00:36:09,406 When we shoot them... 310 00:36:09,542 --> 00:36:11,407 Naked by anti-tank traps. 311 00:36:30,772 --> 00:36:32,012 Come look! 312 00:36:32,148 --> 00:36:33,148 Cleopatra? 313 00:36:36,653 --> 00:36:40,612 Look! Look what I brought ya! 314 00:36:40,657 --> 00:36:42,363 And this is for Venus! 315 00:37:10,812 --> 00:37:13,394 Yesterday we captured Santa Cruz. 316 00:37:13,481 --> 00:37:15,642 The qirls threw us flowers. 317 00:37:15,734 --> 00:37:18,851 That night I saw my first movie. 318 00:38:15,418 --> 00:38:17,784 "Superboy and holgat... 319 00:38:17,921 --> 00:38:21,664 "Roamed the mesa in search... 320 00:38:21,800 --> 00:38:23,916 "Of the 2 mysterious men. 321 00:38:24,052 --> 00:38:28,011 “Superboy, why are you interested in these men?' 322 00:38:28,056 --> 00:38:29,421 "like you, Steve... 323 00:38:29,516 --> 00:38:32,508 "I think they're from elsewhere." 324 00:38:32,560 --> 00:38:33,766 Eat your pie! 325 00:38:33,812 --> 00:38:34,812 No. 326 00:38:34,854 --> 00:38:36,640 Eat up, dammit! 327 00:38:36,773 --> 00:38:38,229 No. 328 00:38:38,274 --> 00:38:43,268 Son of a fascist bitch! 329 00:38:46,115 --> 00:38:49,903 A worldly lady in her bath. 330 00:41:36,536 --> 00:41:39,403 We're in the condor legion. 331 00:41:42,000 --> 00:41:45,117 We leave blood and death behind us. 332 00:41:45,169 --> 00:41:47,034 With tender kisses... 333 00:41:52,135 --> 00:41:54,672 If papa knew it, tra-la-la! 334 00:41:54,762 --> 00:41:57,799 He'd break my hand, tra-la-la! 335 00:41:57,932 --> 00:42:05,269 Keep marching, boys! 336 00:42:05,273 --> 00:42:09,266 I lost my clarinets flange. 337 00:42:13,364 --> 00:42:14,729 Go that way! 338 00:42:22,040 --> 00:42:23,530 Ulysses, the machine gun. 339 00:43:12,799 --> 00:43:15,666 Do eels have a soul? 340 00:43:15,760 --> 00:43:17,296 I got no idea. 341 00:43:19,263 --> 00:43:20,263 Michelangelo. 342 00:43:20,306 --> 00:43:21,637 The machine gun. 343 00:44:47,810 --> 00:44:49,391 Hands up! Get up! 344 00:44:50,438 --> 00:44:51,473 Get over here! 345 00:45:02,116 --> 00:45:03,276 Help! 346 00:45:14,253 --> 00:45:15,288 Hands up! 347 00:45:28,643 --> 00:45:29,678 Who are you? 348 00:45:31,187 --> 00:45:32,222 Who are you? 349 00:45:36,150 --> 00:45:37,606 Who are you? 350 00:45:48,287 --> 00:45:50,994 4th territorial action group. 351 00:45:53,501 --> 00:45:55,492 Why are you fighting us? 352 00:45:55,544 --> 00:45:56,909 We're friends. 353 00:46:02,385 --> 00:46:03,670 Lenin said... 354 00:46:06,180 --> 00:46:08,262 "Bourgeois capitalism..." 355 00:46:10,685 --> 00:46:13,051 "And its reactionaries..." 356 00:46:14,730 --> 00:46:17,096 "Are merely evil insects..." 357 00:46:19,235 --> 00:46:21,726 "And must be considered as such..." 358 00:46:25,032 --> 00:46:28,274 "By the international proletariat." 359 00:46:29,912 --> 00:46:31,243 She's a pain. Shoot her. 360 00:46:31,289 --> 00:46:32,495 And him? 361 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Him, too. 362 00:46:41,924 --> 00:46:43,004 Michelangelo. 363 00:46:49,307 --> 00:46:50,922 Put this on her head. 364 00:46:54,312 --> 00:46:55,768 Or they won't dare fire. 365 00:47:21,797 --> 00:47:22,797 My brothers! 366 00:47:24,675 --> 00:47:25,881 My brothers! 367 00:47:28,304 --> 00:47:29,384 My brothers! 368 00:47:50,910 --> 00:47:52,775 You have something to say? 369 00:47:52,787 --> 00:47:56,530 I'd like to recite a wonderful fable by mayakovsky. 370 00:47:56,665 --> 00:47:58,280 Never mind! 371 00:47:58,417 --> 00:48:00,408 This can't be death. 372 00:48:00,544 --> 00:48:03,411 Why would she hang about here? 373 00:48:03,506 --> 00:48:06,873 Aren't you ashamed to believe in a fable? 374 00:48:06,926 --> 00:48:08,917 Someone has a party... 375 00:48:09,053 --> 00:48:10,918 Creates a carnival... 376 00:48:12,181 --> 00:48:13,887 Invents this killing... 377 00:48:15,684 --> 00:48:19,723 As he blinks his eyes. 378 00:48:19,772 --> 00:48:23,890 She is charming, but like the cannons. 379 00:48:23,984 --> 00:48:27,647 The gas mask is but a simple toy. 380 00:48:27,738 --> 00:48:29,023 See? 381 00:48:31,534 --> 00:48:34,776 In her careful course... 382 00:48:34,870 --> 00:48:36,531 She measures the heavens. 383 00:48:41,293 --> 00:48:45,536 Has death slipped on the floor of the sky? 384 00:48:45,673 --> 00:48:48,915 Don't say a wound's blood is awful. 385 00:48:49,051 --> 00:48:51,884 Simply, to honor heros... 386 00:48:51,929 --> 00:48:53,669 We gave them carnations. 387 00:48:53,764 --> 00:48:58,633 True, the mind won't and can't understand it. 388 00:48:58,686 --> 00:49:01,393 If cannons' necks aren't for kissing... 389 00:49:01,480 --> 00:49:05,223 Why do the trenches' arms embrace them? 390 00:49:05,276 --> 00:49:07,358 No one has been killed. 391 00:49:07,403 --> 00:49:11,646 Too weary, all have lain down, from the seine to the rhine... 392 00:49:11,782 --> 00:49:15,525 As gangrene flowers among the slain. 393 00:49:15,661 --> 00:49:17,902 Who says "slain"? 394 00:49:18,038 --> 00:49:19,528 No! No. 395 00:49:19,540 --> 00:49:21,405 All are going to rise again... 396 00:49:21,500 --> 00:49:26,494 And come smiling home and tell their wives... 397 00:49:26,547 --> 00:49:27,787 "What a joke it was! 398 00:49:27,882 --> 00:49:29,747 "What a phenomenon!" 399 00:49:32,511 --> 00:49:36,299 They'll say, "there were no shells nor mines. 400 00:49:36,390 --> 00:49:38,426 "There wasn't even a fort. 401 00:49:38,434 --> 00:49:43,394 "It was all a great fable for your birthday!" 402 00:49:43,481 --> 00:49:46,018 1... 2... 3l 403 00:50:07,546 --> 00:50:08,877 She's still moving. 404 00:50:12,927 --> 00:50:13,927 Again. 405 00:50:16,555 --> 00:50:17,670 Again! 406 00:50:20,392 --> 00:50:21,427 Again. 407 00:50:36,283 --> 00:50:38,365 There is no victory. 408 00:50:38,410 --> 00:50:40,617 Only flags and... 409 00:50:40,663 --> 00:50:42,403 Fallen men. 410 00:51:49,398 --> 00:51:51,013 After desperate combat... 411 00:51:51,150 --> 00:51:52,765 The 8th royal army... 412 00:51:52,901 --> 00:51:54,516 Surrendered April 9th... 413 00:51:54,653 --> 00:51:56,518 Overwhelmed by human suffering. 414 00:52:43,035 --> 00:52:43,990 Hello. 415 00:52:44,036 --> 00:52:45,651 Hello, sir. 416 00:52:45,746 --> 00:52:47,532 I want a Maserati. 417 00:52:58,926 --> 00:53:00,257 You have money? 418 00:53:00,302 --> 00:53:01,792 Yes. 419 00:53:01,929 --> 00:53:03,794 The king's letter. 420 00:53:07,643 --> 00:53:09,008 That won't do. 421 00:53:11,105 --> 00:53:12,641 You need money. 422 00:53:13,899 --> 00:53:14,854 A lot? 423 00:53:14,900 --> 00:53:16,106 Yes, a lot. 424 00:53:42,553 --> 00:53:44,544 Madam, I want money! 425 00:53:49,560 --> 00:53:51,016 Money. 426 00:54:21,383 --> 00:54:25,296 The last one of all! 427 00:54:25,387 --> 00:54:28,049 It's always the best of the... 428 00:54:30,934 --> 00:54:36,395 Like our love, it's full of chances. 429 00:54:36,482 --> 00:54:39,144 The last one of all. 430 00:54:39,234 --> 00:54:42,726 Come dance the time away! 431 00:54:42,780 --> 00:54:45,522 We hears its call... 432 00:54:45,616 --> 00:54:49,359 And it lasts till the end of day. 433 00:54:49,411 --> 00:54:51,151 The music you hear... 434 00:54:51,246 --> 00:54:55,410 - Is just for your ear. - Look, Venus! 435 00:54:55,542 --> 00:54:56,497 Yes, mama. 436 00:54:56,543 --> 00:54:58,750 The last one of all. 437 00:54:58,796 --> 00:55:00,627 Before we go... 438 00:55:14,520 --> 00:55:16,056 Mama, it's them! 439 00:55:17,397 --> 00:55:19,388 Mama, it's them! 440 00:55:19,525 --> 00:55:22,517 We can't always smile... 441 00:55:22,653 --> 00:55:26,111 So when things go wrong... 442 00:55:29,785 --> 00:55:30,900 A next time? 443 00:55:30,994 --> 00:55:33,235 Shit, you've kissed me enough! 444 00:55:46,635 --> 00:55:48,045 Hi, Cleopatra! 445 00:55:53,934 --> 00:55:56,300 Poor ulysses. What happened to you? 446 00:56:03,986 --> 00:56:07,399 Some bastard poked my eye out... 447 00:56:10,242 --> 00:56:12,403 When I kissed his daughter. 448 00:56:15,289 --> 00:56:16,289 Who cares? 449 00:56:16,373 --> 00:56:17,658 We're rich now! 450 00:56:17,749 --> 00:56:19,239 Right. Who ca res? 451 00:56:19,293 --> 00:56:20,373 We're rich! 452 00:56:23,505 --> 00:56:24,790 Yes! We're rich! 453 00:56:27,509 --> 00:56:29,374 We got the world's treasures! 454 00:56:30,804 --> 00:56:33,295 Where are they? I don't see anything. 455 00:56:33,432 --> 00:56:35,548 Me, neither. 456 00:56:35,684 --> 00:56:37,174 You got everything? 457 00:56:37,185 --> 00:56:38,391 Sure. 458 00:56:38,437 --> 00:56:40,268 Where is it? 459 00:56:40,355 --> 00:56:42,641 I can't begin to tell ya. 460 00:56:42,774 --> 00:56:44,264 Where is it? 461 00:56:50,657 --> 00:56:51,737 It's in there?! 462 00:56:51,783 --> 00:56:53,023 Yes, yes. 463 00:56:53,160 --> 00:56:55,867 You didn't bring a thing, ya dumb vet! 464 00:56:55,913 --> 00:56:57,403 Cowards! 465 00:56:57,539 --> 00:56:58,494 Liar! 466 00:56:58,540 --> 00:57:00,155 Lazy slob! 467 00:57:00,292 --> 00:57:01,281 Deserter! 468 00:57:01,293 --> 00:57:02,658 Bastard! 469 00:57:03,921 --> 00:57:06,879 The war's not over yet, and here they are! 470 00:57:37,162 --> 00:57:38,493 In the suitcase... 471 00:57:38,538 --> 00:57:40,403 We got some surprises! 472 00:57:50,425 --> 00:57:52,165 Monuments... 473 00:57:52,302 --> 00:57:54,418 Transportation... 474 00:57:54,513 --> 00:57:56,299 Stores... 475 00:57:56,431 --> 00:57:57,546 Works of art... 476 00:57:57,641 --> 00:57:58,641 Factories... 477 00:57:58,684 --> 00:57:59,639 The earth's riches! 478 00:57:59,685 --> 00:58:02,427 Coal, oll, etc. 479 00:58:02,521 --> 00:58:04,136 Nature's mantels. 480 00:58:04,231 --> 00:58:05,516 Mountains, flowers... 481 00:58:05,649 --> 00:58:09,392 Deserts, landscapes, animals. 482 00:58:11,029 --> 00:58:14,021 The 5 continents, the planets. 483 00:58:14,157 --> 00:58:15,988 Naturally... 484 00:58:16,034 --> 00:58:19,401 Naturally, each part is divided into several parts. 485 00:58:19,538 --> 00:58:21,904 That are divided into more parts. 486 00:58:41,685 --> 00:58:42,685 Order. 487 00:58:48,025 --> 00:58:49,390 Method. 488 00:58:57,743 --> 00:58:59,233 Order and method! 489 00:58:59,286 --> 00:59:01,151 Our officer always said that. 490 00:59:07,794 --> 00:59:10,035 He died saying that. 491 00:59:13,425 --> 00:59:14,756 He died? 492 00:59:14,801 --> 00:59:15,881 How? 493 00:59:21,558 --> 00:59:23,423 He blew up! Blam! 494 00:59:31,401 --> 00:59:32,607 Where do we start? 495 00:59:32,652 --> 00:59:33,652 The factories! 496 00:59:33,737 --> 00:59:34,737 The monuments! 497 00:59:34,780 --> 00:59:35,769 Animals! 498 00:59:35,781 --> 00:59:36,861 Shut up! 499 00:59:37,908 --> 00:59:39,899 We'll start with the monuments! 500 00:59:48,168 --> 00:59:49,123 First... 501 00:59:49,169 --> 00:59:50,169 Antiquities! 502 00:59:50,253 --> 00:59:51,618 The pyramids! 503 00:59:51,671 --> 00:59:53,161 The carnac columns! 504 00:59:54,549 --> 00:59:55,755 The Parthenon! 505 00:59:58,553 --> 00:59:59,668 The colosseum! 506 01:00:02,182 --> 01:00:04,047 The ankor temple! 507 01:00:05,560 --> 01:00:06,515 Second... 508 01:00:06,561 --> 01:00:07,767 The middle ages! 509 01:00:08,772 --> 01:00:10,512 Notre dame of poitiers! 510 01:00:11,775 --> 01:00:13,356 The mogador ramparts! 511 01:00:14,528 --> 01:00:16,268 Cologne cathedral! 512 01:00:17,656 --> 01:00:19,897 The city of carcassonne! 513 01:00:19,991 --> 01:00:21,276 The tower of pisal 514 01:00:34,631 --> 01:00:35,631 Third! 515 01:00:35,674 --> 01:00:36,914 The renaissance! 516 01:00:37,050 --> 01:00:38,756 The castle at blois! 517 01:00:39,803 --> 01:00:42,260 The pitti palace! 518 01:00:42,305 --> 01:00:44,421 The cathedral of Mexico! 519 01:00:46,059 --> 01:00:47,674 The villa medicis! 520 01:00:49,729 --> 01:00:50,729 Fourth! 521 01:00:50,772 --> 01:00:51,887 Modern times! 522 01:00:53,108 --> 01:00:54,723 Versailles! 523 01:00:56,403 --> 01:00:58,610 Westminster bridge! 524 01:00:58,655 --> 01:01:00,771 Victor Emmanuel's tomb! 525 01:01:02,367 --> 01:01:04,733 Stuttgart station! 526 01:01:04,786 --> 01:01:06,651 The Hilton hotel in Berlin! 527 01:01:07,914 --> 01:01:09,905 The Chicago aquarium! 528 01:01:10,041 --> 01:01:12,407 The Santa Cruz hospital! 529 01:01:18,383 --> 01:01:20,544 And now transportation! 530 01:01:20,635 --> 01:01:22,000 Railroads! 531 01:01:25,307 --> 01:01:27,047 The steam engine! 532 01:01:28,810 --> 01:01:31,176 Diesel trains! 533 01:01:31,229 --> 01:01:33,094 The Chicago-Milwaukee! 534 01:01:35,609 --> 01:01:37,474 The bb-9003! 535 01:01:38,737 --> 01:01:41,103 The Barcelona aerial line! 536 01:01:43,408 --> 01:01:44,898 The transiberian! 537 01:01:46,912 --> 01:01:49,494 The Belfort strategic railway! 538 01:01:50,874 --> 01:01:51,909 The highway! 539 01:01:53,168 --> 01:01:54,408 The rolls Royce! 540 01:01:57,631 --> 01:01:59,167 The ds 19! 541 01:02:04,554 --> 01:02:07,136 The delaunay-belleville coup! 542 01:02:09,434 --> 01:02:11,299 The Bugatti 37a! 543 01:02:12,771 --> 01:02:15,638 The Mercedes 2-cylinder v torpedo! 544 01:02:17,984 --> 01:02:19,645 The hispano-suiza! 545 01:02:21,780 --> 01:02:23,486 The golden carriage! 546 01:02:25,617 --> 01:02:27,608 The assyrian chariot! 547 01:02:29,788 --> 01:02:30,788 The wheelbarrow! 548 01:02:32,040 --> 01:02:34,031 Water! 549 01:02:34,167 --> 01:02:35,623 Galley! 550 01:02:35,669 --> 01:02:36,784 Caravel! 551 01:02:36,920 --> 01:02:38,000 Barge! 552 01:02:39,297 --> 01:02:40,377 Sightseeing boat! 553 01:02:41,424 --> 01:02:43,039 Schooner! 554 01:02:43,134 --> 01:02:45,045 Transatlantic steamer! 555 01:02:45,136 --> 01:02:46,922 Sailboat! 556 01:02:47,055 --> 01:02:48,386 The submarine! 557 01:02:50,058 --> 01:02:51,173 Air! 558 01:02:53,144 --> 01:02:54,930 Super constellation! 559 01:02:55,021 --> 01:02:56,886 Boeing 707! 560 01:02:58,483 --> 01:02:59,643 Alouette helicopter! 561 01:02:59,651 --> 01:03:02,643 The Charles and Robert balloon! 562 01:03:02,737 --> 01:03:04,773 The dewatting 37! 563 01:03:06,157 --> 01:03:07,647 The graf zeppelin! 564 01:03:09,786 --> 01:03:12,027 The pouche and primar monoplane! 565 01:03:13,123 --> 01:03:15,159 The royal army vampire! 566 01:03:17,294 --> 01:03:19,159 Nature's marvels! 567 01:03:22,507 --> 01:03:23,997 The needle of the Republic! 568 01:03:25,051 --> 01:03:26,916 The bay of Naples! 569 01:03:27,012 --> 01:03:28,673 The gobi desert! 570 01:03:28,763 --> 01:03:30,173 The Geneva water spout! 571 01:03:31,391 --> 01:03:33,552 The Grand Canyon! 572 01:03:33,643 --> 01:03:35,429 The valley of the rhine! 573 01:03:35,562 --> 01:03:37,518 The sea of ice! 574 01:03:37,605 --> 01:03:38,970 Niagara Falls! 575 01:03:40,150 --> 01:03:41,150 Department stores! 576 01:03:43,528 --> 01:03:46,019 The galeries Lafayette! 577 01:03:46,114 --> 01:03:47,650 The samaritaine! 578 01:03:49,034 --> 01:03:50,615 The shocken in stuttgart! 579 01:03:52,537 --> 01:03:54,368 Tiffany's in New York! 580 01:03:54,414 --> 01:03:55,870 The bon march! 581 01:03:55,915 --> 01:03:58,372 The sailboat! 582 01:03:58,418 --> 01:03:59,908 The atlas rocket! 583 01:04:00,045 --> 01:04:02,036 The submarine! 584 01:04:02,130 --> 01:04:04,416 Cologne cathedral! 585 01:04:04,507 --> 01:04:06,122 The super constellation! 586 01:04:06,176 --> 01:04:08,417 The castle at blois. 587 01:04:08,428 --> 01:04:10,293 The ds 19. 588 01:04:10,388 --> 01:04:11,673 The transatlantic. 589 01:04:11,806 --> 01:04:12,921 Mammals! 590 01:04:13,016 --> 01:04:14,552 The bison! 591 01:04:14,642 --> 01:04:16,178 The whale! 592 01:04:16,311 --> 01:04:17,926 The penguin! 593 01:04:18,063 --> 01:04:19,519 The varan lizard! 594 01:04:19,522 --> 01:04:21,387 The rhinoceros! 595 01:04:21,483 --> 01:04:22,973 The tiger! 596 01:04:23,026 --> 01:04:24,732 Rabbit! 597 01:04:24,778 --> 01:04:25,893 Iguanodon! 598 01:04:26,029 --> 01:04:27,519 The marmot. 599 01:04:27,530 --> 01:04:28,530 Felix the cat! 600 01:04:28,615 --> 01:04:29,615 Invertebrata! 601 01:04:29,657 --> 01:04:31,272 - Rin tin tin! - Lucan vulgaris! 602 01:04:31,409 --> 01:04:32,364 Crocodile! 603 01:04:32,410 --> 01:04:33,410 Kolia crosseus! 604 01:04:33,495 --> 01:04:36,032 - Elephant! - Wasp! 605 01:04:36,122 --> 01:04:37,407 Fifandel! 606 01:04:38,541 --> 01:04:40,156 Red star! 607 01:04:40,293 --> 01:04:42,124 Green grasshopper! 608 01:04:42,170 --> 01:04:43,285 Caterpillar! 609 01:04:43,421 --> 01:04:44,752 Industry! 610 01:04:47,759 --> 01:04:48,623 Schneider rockets! 611 01:04:48,676 --> 01:04:50,007 Volkswagen! 612 01:04:50,053 --> 01:04:52,635 Du pont de nemours! 613 01:04:52,680 --> 01:04:53,886 Qill 614 01:04:53,932 --> 01:04:55,923 Hollywood's technicolor plant! 615 01:05:24,254 --> 01:05:25,915 Not the Parthenon. 616 01:05:26,005 --> 01:05:27,290 It's a ruin. 617 01:05:31,010 --> 01:05:32,875 Give it to Eugene. 618 01:05:32,929 --> 01:05:34,920 He's a repairman. 619 01:05:35,056 --> 01:05:37,047 He'll know how to fix it. 620 01:05:43,857 --> 01:05:46,724 The galeries Lafayette for mamal! 621 01:05:46,776 --> 01:05:49,142 I prefer the printemps. 622 01:05:49,279 --> 01:05:51,270 Take the samaritaine. 623 01:05:51,364 --> 01:05:52,399 Why? 624 01:05:54,117 --> 01:05:56,278 Because of the basement. 625 01:05:56,411 --> 01:05:57,901 It has fish. 626 01:05:59,664 --> 01:06:01,154 And even a kangaroo. 627 01:06:03,543 --> 01:06:06,910 Buyers there are treated like queens, Cleopatra. 628 01:06:10,758 --> 01:06:13,921 I'll take the folies bergéres. 629 01:06:14,053 --> 01:06:15,543 The lido for me! 630 01:06:15,638 --> 01:06:16,923 With its girls? 631 01:06:18,183 --> 01:06:21,675 No, women are a special category. 632 01:06:28,776 --> 01:06:31,518 The women are resented for me and ulysses... 633 01:06:32,780 --> 01:06:35,021 So our family can continue... 634 01:06:36,409 --> 01:06:37,774 Throughout the what? 635 01:06:37,869 --> 01:06:39,860 The centuries. 636 01:06:39,913 --> 01:06:43,030 Oh, yeah! Throughout the centuries! 637 01:06:43,124 --> 01:06:44,910 Until the universal deluge. 638 01:07:33,049 --> 01:07:34,164 Lola montes! 639 01:07:35,510 --> 01:07:36,795 Sheherazade! 640 01:07:38,054 --> 01:07:39,419 Cleopatra! 641 01:07:41,558 --> 01:07:42,798 That one! 642 01:07:44,310 --> 01:07:48,019 If she moves in, she'd better change her name. 643 01:07:48,106 --> 01:07:49,141 Sure! 644 01:07:49,274 --> 01:07:50,514 We'll call her Catherine... 645 01:07:50,608 --> 01:07:53,270 Natalie, eugenia... 646 01:07:53,403 --> 01:07:54,643 Josephine... 647 01:07:55,863 --> 01:07:58,149 Josette, michéle, Isabel... 648 01:07:58,283 --> 01:07:59,238 Julie... 649 01:07:59,284 --> 01:08:00,284 Clemence... 650 01:08:00,368 --> 01:08:01,368 Claudia! 651 01:08:01,411 --> 01:08:04,118 Caroline! 652 01:08:04,163 --> 01:08:05,163 Luciana! 653 01:08:05,248 --> 01:08:07,534 Veronica! 654 01:08:07,667 --> 01:08:09,498 Elizabeth, Bernadette! 655 01:08:09,544 --> 01:08:10,544 Rosalie! 656 01:08:10,628 --> 01:08:11,628 Pamela! Elizabeth! 657 01:08:11,671 --> 01:08:12,535 Elisal 658 01:08:12,630 --> 01:08:13,630 Olivia! 659 01:08:13,673 --> 01:08:14,673 Giovanna! 660 01:08:14,757 --> 01:08:16,588 Lucrezial 661 01:08:16,634 --> 01:08:17,623 Josette! 662 01:08:17,635 --> 01:08:18,635 Anna! 663 01:08:18,720 --> 01:08:19,720 Suzanne! 664 01:08:19,762 --> 01:08:23,846 Fabiola, fedora, Bertha! 665 01:08:37,822 --> 01:08:39,107 What's this? 666 01:08:39,240 --> 01:08:41,071 The pyramids. 667 01:08:41,117 --> 01:08:43,108 The pyramids? What are they? 668 01:08:51,377 --> 01:08:54,244 Tombs for when we're dead. 669 01:08:54,339 --> 01:08:56,500 One for me... 670 01:08:56,633 --> 01:08:59,500 One for ulysses, and one for Venus! 671 01:08:59,594 --> 01:09:01,380 And me. 672 01:09:01,471 --> 01:09:03,632 And me! 673 01:09:03,723 --> 01:09:05,133 And me. Shit! 674 01:09:09,687 --> 01:09:11,723 You... you... 675 01:09:16,069 --> 01:09:19,482 We'll put you in ankor... 676 01:09:20,948 --> 01:09:22,813 Or else benares. 677 01:09:26,704 --> 01:09:31,198 Ok, but when do we get the real things? 678 01:09:31,250 --> 01:09:33,707 When we want! These are the deeds. 679 01:09:33,753 --> 01:09:35,994 I want everything now! 680 01:09:39,384 --> 01:09:40,999 We'll go ask the king. 681 01:09:47,141 --> 01:09:50,383 He'll give us everything, personally. 682 01:09:50,520 --> 01:09:51,851 The riflemen! 683 01:10:12,375 --> 01:10:14,366 Long live the king! 684 01:10:14,460 --> 01:10:16,997 - We're here to pay you. - You see?! 685 01:10:17,088 --> 01:10:17,952 I told ya! 686 01:10:18,005 --> 01:10:19,005 Great! 687 01:10:19,090 --> 01:10:20,250 Long live the king! 688 01:10:22,760 --> 01:10:24,091 Long live the king! 689 01:10:26,597 --> 01:10:27,632 Long live the king! 690 01:10:31,769 --> 01:10:32,975 Long live the king! 691 01:10:42,864 --> 01:10:44,070 Long live the king! 692 01:10:45,324 --> 01:10:46,860 What's that thing? 693 01:10:51,581 --> 01:10:52,946 What's... 694 01:10:52,999 --> 01:10:54,114 Yes. What is it? 695 01:10:54,208 --> 01:10:55,368 Here's the truth. 696 01:10:55,501 --> 01:10:59,369 The medals are a down payment on your true gains. 697 01:11:00,631 --> 01:11:04,089 You can't really have... 698 01:11:04,135 --> 01:11:06,626 What you've earned... 699 01:11:06,763 --> 01:11:08,219 Till the war's over. 700 01:11:11,017 --> 01:11:12,223 When'll that be? 701 01:11:13,269 --> 01:11:14,384 How'll we know that? 702 01:11:14,520 --> 01:11:15,805 There's nobody here. 703 01:11:20,818 --> 01:11:23,730 The war'll be over when the king wins it. 704 01:11:25,573 --> 01:11:28,360 Then there'll be shouts of joy... 705 01:11:28,493 --> 01:11:30,484 Fireworks... 706 01:11:30,578 --> 01:11:31,693 Firecrackers... 707 01:11:31,746 --> 01:11:34,863 And music so loud you'll hear it even here. 708 01:11:37,502 --> 01:11:40,369 Then you'll get your earnings... 709 01:11:40,505 --> 01:11:44,373 At a special ceremony. 710 01:11:45,510 --> 01:11:46,590 Long live the king! 711 01:11:48,638 --> 01:11:49,844 Long live the king! 712 01:12:09,867 --> 01:12:13,109 Ulysses, see what Michelangelo brought me! 713 01:12:23,506 --> 01:12:24,712 Venus! 714 01:12:27,009 --> 01:12:28,009 Venus! 715 01:12:29,387 --> 01:12:30,593 Look, Venus! 716 01:12:46,445 --> 01:12:48,310 Ulysses, look! 717 01:13:04,881 --> 01:13:06,746 Mama, quick! 718 01:13:09,010 --> 01:13:10,125 Look! 719 01:13:13,472 --> 01:13:17,131 The war's over! 720 01:13:38,122 --> 01:13:39,737 Workers, citizens! 721 01:13:39,832 --> 01:13:43,370 Catastrophe threatens the nation! 722 01:13:43,461 --> 01:13:45,622 Fight before you're attacked! 723 01:13:45,713 --> 01:13:49,251 The break between Republicans and soldiers is final! 724 01:13:49,383 --> 01:13:52,466 Our enemies, the democrats... 725 01:14:14,367 --> 01:14:16,608 It's on fire! It's burning! 726 01:14:34,512 --> 01:14:35,627 It's on fire! 727 01:14:38,641 --> 01:14:40,506 Do you know where the king is? 728 01:14:59,203 --> 01:15:02,866 The night of the long knives is over! 729 01:15:02,999 --> 01:15:05,866 Tomorrow dawns the satanic kingdom! 730 01:15:05,960 --> 01:15:07,575 Workers, citizens! 731 01:15:07,628 --> 01:15:08,834 Long live the king! 732 01:15:23,519 --> 01:15:25,134 My washing machine! 733 01:15:38,868 --> 01:15:41,075 Your papers. 734 01:15:44,623 --> 01:15:46,739 Ok, beat it. 735 01:15:46,876 --> 01:15:47,876 Go. 736 01:16:02,475 --> 01:16:04,261 Workers, citizens! 737 01:16:04,393 --> 01:16:06,475 Listen to the cannons! 738 01:16:09,607 --> 01:16:11,222 Yes, it's worth it! 739 01:16:11,358 --> 01:16:13,064 Turn the cannons on them! 740 01:16:14,487 --> 01:16:19,106 Workers, citizens! The day of Liberty is here! 741 01:16:19,200 --> 01:16:20,861 Workers, citizens! 742 01:16:20,951 --> 01:16:22,862 I did nothing! 743 01:16:27,500 --> 01:16:28,706 Long live the king! 744 01:16:31,879 --> 01:16:33,119 Rifleman! 745 01:16:34,256 --> 01:16:35,211 Now what? 746 01:16:35,257 --> 01:16:36,257 Where's our treasure? 747 01:16:36,342 --> 01:16:37,502 I've no idea. 748 01:16:59,949 --> 01:17:00,984 Go around! 749 01:17:19,969 --> 01:17:21,004 Stop! 750 01:17:57,965 --> 01:17:59,000 The riflemen? 751 01:18:08,392 --> 01:18:09,757 Michelangelo! 752 01:18:25,618 --> 01:18:26,618 Hello, sir! 753 01:18:26,702 --> 01:18:27,987 Now what? 754 01:18:28,078 --> 01:18:29,078 Where's our treasure? 755 01:18:29,121 --> 01:18:30,236 I've no idea. 756 01:18:32,583 --> 01:18:33,583 What? 757 01:18:33,626 --> 01:18:34,706 Why? 758 01:18:38,756 --> 01:18:40,121 I'll tell you. 759 01:18:41,759 --> 01:18:43,465 I'll tell you. 760 01:18:45,596 --> 01:18:47,587 We lost the war. 761 01:18:47,640 --> 01:18:49,631 The king made peace... 762 01:18:49,767 --> 01:18:51,758 But the cost was great. 763 01:18:53,229 --> 01:18:56,437 The enemy demanded the death of the prime minister. 764 01:18:56,482 --> 01:18:59,349 The treaty demands... 765 01:18:59,443 --> 01:19:02,856 The arrest and punishment of traitors... 766 01:19:02,947 --> 01:19:05,984 And war criminals. 767 01:19:06,075 --> 01:19:09,112 Moreover... I have letters for you... 768 01:19:09,203 --> 01:19:10,238 From the king. 769 01:19:22,091 --> 01:19:23,581 I'll be right there. 770 01:19:26,595 --> 01:19:28,085 I've something to tell you. 771 01:19:28,138 --> 01:19:29,138 What? 772 01:19:29,223 --> 01:19:30,383 A secret! 773 01:19:40,484 --> 01:19:42,349 Henceforth... 774 01:19:42,444 --> 01:19:45,481 The 2 brothers slept for eternity... 775 01:19:45,572 --> 01:19:50,487 Believing the brain, in decay... 776 01:19:50,619 --> 01:19:55,579 Functioned beyond death... 777 01:19:55,624 --> 01:19:59,742 And its dreams... 778 01:19:59,837 --> 01:20:04,251 Are what constitute paradise. 43265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.