Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,319 --> 00:01:28,319
(Broker)
2
00:01:28,319 --> 00:01:29,959
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:29,959 --> 00:01:32,959
(Episode 11)
4
00:01:33,920 --> 00:01:34,959
What?
5
00:01:34,959 --> 00:01:36,040
She isn't available again?
6
00:01:36,519 --> 00:01:37,959
Can't I make an appointment in advance?
7
00:01:38,200 --> 00:01:39,799
Mr. Li, I'm really sorry.
8
00:01:39,799 --> 00:01:42,000
Someone has an appointment with Mo Li earlier than you.
9
00:01:49,280 --> 00:01:50,519
Boss, you're looking for me?
10
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
The client is complaining.
11
00:01:52,680 --> 00:01:54,519
He said you attacked him while sparring.
12
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
Did you do that?
13
00:01:55,760 --> 00:01:56,840
Who is it?
14
00:02:00,959 --> 00:02:02,200
We had a deal.
15
00:02:02,200 --> 00:02:04,040
It was a fair competition. A bet is a bet.
16
00:02:05,280 --> 00:02:06,480
I didn't say yes.
17
00:02:07,599 --> 00:02:09,810
Mo Li, apologize to him properly.
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,090
Then he'll just let it go.
19
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
His boss gave him a hard time...
20
00:02:12,240 --> 00:02:13,639
so he took it out on me.
21
00:02:13,759 --> 00:02:14,810
I won't apologize.
22
00:02:17,120 --> 00:02:19,530
I'm boxing to relieve stress.
23
00:02:19,530 --> 00:02:21,530
I didn't come here to get picked on by you.
24
00:02:22,680 --> 00:02:24,719
Sir, it's fine if she doesn't apologize.
25
00:02:24,719 --> 00:02:25,810
How about this?
26
00:02:25,810 --> 00:02:27,919
Let her be my personal trainer from now on.
27
00:02:28,479 --> 00:02:29,840
Do you still want me to be your sparring partner?
28
00:02:29,840 --> 00:02:31,319
It's fine if she doesn't.
29
00:02:31,319 --> 00:02:33,090
I'll stand in front of the gym...
30
00:02:33,090 --> 00:02:35,120
and shout that your coach beats up students.
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,479
Let's see who dares to sign up here.
32
00:02:36,810 --> 00:02:38,039
Don't, Mr. Li.
33
00:02:38,039 --> 00:02:39,090
Don't worry.
34
00:02:39,090 --> 00:02:41,370
I'll make sure you're appeased.
35
00:02:41,810 --> 00:02:42,840
Mo Li.
36
00:02:45,319 --> 00:02:47,080
You either become my personal sparring partner...
37
00:02:47,280 --> 00:02:48,319
or...
38
00:02:48,800 --> 00:02:49,879
apologize to me.
39
00:02:50,039 --> 00:02:51,080
Pick one.
40
00:02:51,080 --> 00:02:52,280
I got to choose, right?
41
00:03:02,960 --> 00:03:04,000
Mo Li.
42
00:03:04,680 --> 00:03:06,879
Xiao Shan, come to the MMA academy.
43
00:03:07,759 --> 00:03:09,120
You're Mo Li's brother?
44
00:03:09,400 --> 00:03:10,919
She just hit someone!
45
00:03:10,919 --> 00:03:12,439
He wanted to go to the police, but I stopped him.
46
00:03:12,439 --> 00:03:13,919
Talk to her...
47
00:03:13,919 --> 00:03:15,000
and get her to apologize.
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
He'll let this slip.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
I have to apologize, right?
50
00:03:18,319 --> 00:03:19,759
I'm sorry. I shouldn't have hit you.
51
00:03:19,759 --> 00:03:20,879
That's right.
52
00:03:21,000 --> 00:03:22,479
- I should've bashed you to a pulp. - What the...
53
00:03:22,479 --> 00:03:23,560
Mo Li.
54
00:03:24,400 --> 00:03:25,439
Okay.
55
00:03:25,919 --> 00:03:27,680
I'm telling you, you guys made me.
56
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
I'll call the police now.
57
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
No, don't. Wait, sir.
58
00:03:30,080 --> 00:03:31,919
You're her brother. Talk to her.
59
00:03:31,919 --> 00:03:33,560
If the police come, it won't do her any good.
60
00:03:33,560 --> 00:03:34,639
Mo Li.
61
00:03:34,639 --> 00:03:35,680
Come here.
62
00:03:35,680 --> 00:03:36,719
I won't.
63
00:03:41,159 --> 00:03:42,759
How did Mo Li hit you?
64
00:03:42,759 --> 00:03:44,199
You can hit her back the same way.
65
00:03:44,759 --> 00:03:46,400
No matter how badly you hit her,
66
00:03:46,400 --> 00:03:47,759
you won't be held responsible.
67
00:03:48,159 --> 00:03:49,159
Sir.
68
00:03:49,319 --> 00:03:50,360
You'll be their witness.
69
00:03:50,360 --> 00:03:51,400
What?
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
I can hit her?
71
00:03:53,000 --> 00:03:54,599
Didn't you ask her to apologize?
72
00:03:54,599 --> 00:03:56,199
A verbal apology isn't sincere.
73
00:03:56,319 --> 00:03:59,360
I'll let Mo Li apologize through actions.
74
00:03:59,879 --> 00:04:00,879
Mo Li.
75
00:04:01,439 --> 00:04:02,520
You can't dodge...
76
00:04:02,520 --> 00:04:03,719
and you mustn't fight back.
77
00:04:03,719 --> 00:04:04,719
Do you understand?
78
00:04:06,240 --> 00:04:07,599
You wanted to let off some steam, right?
79
00:04:07,599 --> 00:04:08,800
I'll give you a chance.
80
00:04:12,319 --> 00:04:13,560
I don't hit women.
81
00:04:13,919 --> 00:04:15,039
You don't hit women?
82
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
He's quite a gentleman.
83
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
Come on.
84
00:04:20,279 --> 00:04:21,360
Hit me.
85
00:04:21,360 --> 00:04:22,519
I came to apologize on behalf of my sister.
86
00:04:22,519 --> 00:04:23,959
I won't fight back, I promise.
87
00:04:26,170 --> 00:04:27,610
Don't assume that I won't dare to do it.
88
00:04:27,610 --> 00:04:28,610
Here.
89
00:04:41,879 --> 00:04:42,920
I don't hold it against you.
90
00:04:44,079 --> 00:04:45,639
We're willing to apologize.
91
00:04:45,879 --> 00:04:47,920
But if this gentleman isn't willing to accept it,
92
00:04:48,199 --> 00:04:49,399
there's nothing we can do.
93
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Mr. Li.
94
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
I think he's quite sincere.
95
00:04:54,240 --> 00:04:56,279
Why don't you be a gentleman...
96
00:04:56,560 --> 00:04:57,800
and just let this go?
97
00:04:58,319 --> 00:04:59,399
Forget it.
98
00:04:59,399 --> 00:05:00,439
I'll let this matter drop.
99
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Let's go.
100
00:05:09,439 --> 00:05:11,439
Come on, have a seat.
101
00:05:11,439 --> 00:05:12,439
Here.
102
00:05:12,610 --> 00:05:13,879
How's your wound?
103
00:05:13,879 --> 00:05:15,120
Keep the ice pack on it.
104
00:05:16,610 --> 00:05:17,680
Xiao Shan.
105
00:05:18,279 --> 00:05:20,519
I hit Li Rui Ming, but I couldn't make him drop the matter.
106
00:05:20,519 --> 00:05:21,639
How did you do that?
107
00:05:22,560 --> 00:05:24,199
He's not really trying to make a scene.
108
00:05:25,240 --> 00:05:26,399
So what does he want?
109
00:05:27,959 --> 00:05:30,279
Maybe he just wanted to get someone's attention.
110
00:05:30,759 --> 00:05:32,000
Whose attention?
111
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Mo Li.
112
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
If something like this happens again,
113
00:05:36,560 --> 00:05:37,759
don't settle it with your fist.
114
00:05:37,879 --> 00:05:39,000
Use your brain.
115
00:05:40,680 --> 00:05:41,759
Xiao Shan.
116
00:05:42,000 --> 00:05:44,120
Do you still remember the first time we met?
117
00:05:44,279 --> 00:05:45,439
I can't forget it.
118
00:05:46,879 --> 00:05:48,439
I was 14 years old then.
119
00:05:49,439 --> 00:05:51,319
I hurt someone who tried to violate me.
120
00:05:52,600 --> 00:05:54,160
Fortunately, it was considered self-defense.
121
00:05:54,360 --> 00:05:56,519
You and Mr. Zha worked hard to get me out.
122
00:05:58,279 --> 00:06:00,360
Do you remember that you even hired a therapist for me?
123
00:06:02,279 --> 00:06:03,439
But actually,
124
00:06:03,439 --> 00:06:05,120
I wasn't sad at all.
125
00:06:05,360 --> 00:06:07,240
I beat up the person who tried to hurt me.
126
00:06:07,240 --> 00:06:08,399
It was gratifying.
127
00:06:09,399 --> 00:06:10,439
However,
128
00:06:10,439 --> 00:06:12,439
today's accident really grossed me out.
129
00:06:12,680 --> 00:06:15,079
How can I let someone like Li Rui Ming bully me?
130
00:06:15,519 --> 00:06:16,839
Judging from your tone,
131
00:06:17,079 --> 00:06:18,160
you despise him.
132
00:06:19,040 --> 00:06:20,079
Of course.
133
00:06:20,519 --> 00:06:21,759
As you said,
134
00:06:21,879 --> 00:06:23,040
a man is bullied,
135
00:06:23,040 --> 00:06:25,279
but he doesn't dare to speak up.
136
00:06:25,480 --> 00:06:26,639
So useless.
137
00:06:28,240 --> 00:06:29,279
Mo Li.
138
00:06:29,439 --> 00:06:30,800
Don't underestimate your opponent.
139
00:06:31,319 --> 00:06:32,879
He's not worthy of becoming my opponent.
140
00:06:33,600 --> 00:06:36,480
But he almost made you look bad today, right?
141
00:06:37,519 --> 00:06:38,560
Remember this.
142
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
Everything that's scary...
143
00:06:40,920 --> 00:06:41,959
and deadly,
144
00:06:43,079 --> 00:06:45,120
they usually appear to be tempting.
145
00:06:45,120 --> 00:06:46,839
We can't be fooled by it.
146
00:07:18,279 --> 00:07:19,399
Are you still at work?
147
00:07:32,600 --> 00:07:34,079
Jia Ning, you're home.
148
00:07:35,240 --> 00:07:37,160
How was your dinner with Dr. Qin?
149
00:07:37,279 --> 00:07:38,480
Why are you home so early?
150
00:07:38,480 --> 00:07:40,319
I just got home.
151
00:07:40,319 --> 00:07:42,480
Just a bit earlier than you.
152
00:07:47,079 --> 00:07:48,480
It was so awkward.
153
00:07:49,920 --> 00:07:51,040
Jia Ning.
154
00:07:51,160 --> 00:07:53,600
Did Dr. Qin say anything to you?
155
00:07:54,560 --> 00:07:55,720
It was nothing much.
156
00:07:56,120 --> 00:07:57,720
He said he had a sweet tooth.
157
00:07:59,040 --> 00:08:00,600
That's the first time I've heard a grown man say...
158
00:08:00,600 --> 00:08:01,639
that he has a sweet tooth.
159
00:08:01,639 --> 00:08:03,959
Dr. Qin was trying to befriend you.
160
00:08:04,079 --> 00:08:05,399
If not,
161
00:08:05,399 --> 00:08:06,720
why would a normal man talk about candy?
162
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
He's trying to befriend me?
163
00:08:08,680 --> 00:08:10,160
What is it for?
164
00:08:10,439 --> 00:08:13,279
Think about it, a man wants to befriend a woman.
165
00:08:13,279 --> 00:08:14,639
Why is that?
166
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
Think about it carefully.
167
00:08:18,720 --> 00:08:21,639
He wants me to help him with his thesis.
168
00:08:22,680 --> 00:08:24,399
But I already agreed to help.
169
00:08:25,759 --> 00:08:27,279
Tell him that it's okay...
170
00:08:27,279 --> 00:08:28,800
to ask me any questions.
171
00:08:30,759 --> 00:08:31,759
Jia Ning.
172
00:08:32,000 --> 00:08:34,480
I really can't keep up with your scientist's brain.
173
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
We're not on the same wavelength.
174
00:08:35,480 --> 00:08:36,559
I'm going to bed.
175
00:08:37,759 --> 00:08:39,450
Think about it.
176
00:08:40,120 --> 00:08:42,090
Do I even have to teach you that?
177
00:08:43,090 --> 00:08:44,360
(Affiliated hospital of Aoyoung Hospital)
178
00:08:44,639 --> 00:08:46,759
You mean your sister thought that I approached her...
179
00:08:46,759 --> 00:08:49,000
and befriended her for my thesis?
180
00:08:49,840 --> 00:08:51,279
Congratulations, Dr. Qin.
181
00:08:51,279 --> 00:08:53,360
You wasted another chance to confess your feelings.
182
00:08:53,919 --> 00:08:55,090
I told you.
183
00:08:55,090 --> 00:08:56,679
My sister is a silly scientist.
184
00:08:56,679 --> 00:08:58,679
It's better for you to be blunt with her.
185
00:08:59,360 --> 00:09:01,480
Still, I can't just confess that I like her...
186
00:09:01,480 --> 00:09:02,879
on the second time we met?
187
00:09:02,879 --> 00:09:04,039
I think it's fine.
188
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
I repeat, my sister does scientific research.
189
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
She's always pragmatic.
190
00:09:08,960 --> 00:09:10,799
If you beat about the bush and she can't understand it,
191
00:09:10,799 --> 00:09:12,120
she'll just ignore it.
192
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Two cappuccinos.
193
00:09:13,519 --> 00:09:14,519
Your order number is 810.
194
00:09:18,679 --> 00:09:20,159
That does sound true.
195
00:09:21,450 --> 00:09:24,000
I brought your sister once to Mr. Wu's restaurant.
196
00:09:24,000 --> 00:09:25,240
I said it had to be on me...
197
00:09:25,240 --> 00:09:27,120
because Mr. Wu's restaurant is closer to our hospital.
198
00:09:27,519 --> 00:09:30,120
Then your sister took out her phone to calculate...
199
00:09:30,120 --> 00:09:32,159
to see if Mr. Wu's restaurant...
200
00:09:32,159 --> 00:09:33,450
is closer to her office or our hospital.
201
00:09:34,159 --> 00:09:35,840
God is fair.
202
00:09:36,090 --> 00:09:37,960
He gave my sister a phenomenal IQ...
203
00:09:37,960 --> 00:09:40,000
so He wouldn't give her a normal EQ.
204
00:09:40,000 --> 00:09:42,090
Your sister doesn't have a low EQ.
205
00:09:42,090 --> 00:09:43,090
That's called...
206
00:09:44,000 --> 00:09:45,879
she's beautiful, but ignorant of it.
207
00:09:46,399 --> 00:09:48,519
Isn't it dumb but ignorant of it?
208
00:09:49,039 --> 00:09:50,450
How can you say that about your own sister?
209
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Listen,
210
00:09:53,240 --> 00:09:55,039
you'd better treat me better.
211
00:09:55,279 --> 00:09:57,960
I'm going to be your sister-in-law.
212
00:09:59,330 --> 00:10:00,360
I would love that.
213
00:10:02,399 --> 00:10:03,399
My sister-in-law.
214
00:10:03,840 --> 00:10:05,399
So you're saying,
215
00:10:05,639 --> 00:10:08,399
I should just cut to the chase and confess my feelings to her.
216
00:10:09,720 --> 00:10:11,480
No, what if she rejects me?
217
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
She might say, "I don't like you."
218
00:10:13,240 --> 00:10:14,279
What should I do?
219
00:10:14,279 --> 00:10:15,480
Wouldn't that leave me with no leeway?
220
00:10:15,879 --> 00:10:18,720
Why don't you have any confidence?
221
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
Don't be so pessimistic.
222
00:10:20,799 --> 00:10:22,600
What if my sister goes blind,
223
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
loses her mind,
224
00:10:23,600 --> 00:10:24,679
and agrees to date you?
225
00:10:25,330 --> 00:10:27,210
What do you think the chances are?
226
00:10:28,090 --> 00:10:29,120
No.
227
00:10:29,559 --> 00:10:30,600
I can't risk it.
228
00:10:31,720 --> 00:10:34,450
It's better to wait for her to grow fond of me over time.
229
00:10:35,600 --> 00:10:37,039
I want her to see me every day.
230
00:10:37,679 --> 00:10:39,159
And before she knows it,
231
00:10:39,159 --> 00:10:41,090
I'll have a spot in her heart.
232
00:10:44,210 --> 00:10:45,960
Take it slow then.
233
00:10:46,090 --> 00:10:49,039
Let's see when fondness will grow over time.
234
00:10:49,039 --> 00:10:50,679
By then, when she drives you crazy,
235
00:10:50,679 --> 00:10:53,000
don't blame me for not reminding you.
236
00:10:53,450 --> 00:10:55,279
How could she drive me crazy?
237
00:10:56,480 --> 00:10:57,600
Just wait and see.
238
00:10:57,720 --> 00:10:59,919
Just wait as I eventually become...
239
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
your brother-in-law.
240
00:11:04,600 --> 00:11:10,600
(Jiangnan Food Stall)
241
00:11:34,039 --> 00:11:35,120
Zhou Xiao Shan.
242
00:11:35,120 --> 00:11:37,360
Why isn't Qiu Jian Ning here to eat with us?
243
00:11:37,360 --> 00:11:39,039
If she is, how can she show...
244
00:11:39,039 --> 00:11:40,360
that she's different from us?
245
00:11:40,519 --> 00:11:42,360
I noticed Ms. Qiu a few times...
246
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
eating salad alone in the garden.
247
00:11:44,440 --> 00:11:46,159
She eats salad and drinks cold water.
248
00:11:46,159 --> 00:11:48,159
We know that she studied abroad since college.
249
00:11:48,159 --> 00:11:50,679
Those who didn't know would think she was raised abroad.
250
00:11:52,159 --> 00:11:54,440
Actually, it's not that Ms. Qiu is acting aloof.
251
00:11:54,799 --> 00:11:56,559
Everyone eats like this overseas.
252
00:11:56,759 --> 00:11:57,799
Once,
253
00:11:57,799 --> 00:12:00,279
a Nobel Prize winner visited our lab.
254
00:12:00,559 --> 00:12:02,240
So he bought a few burgers...
255
00:12:02,600 --> 00:12:05,279
and we sat on the lawn outside the lab.
256
00:12:05,679 --> 00:12:07,279
We chatted over lunch.
257
00:12:07,480 --> 00:12:10,159
It was barely 10 degrees Celsius outside.
258
00:12:10,360 --> 00:12:11,399
Zhou Xiao Shan,
259
00:12:11,399 --> 00:12:13,399
Qiu Jia Ning was so strict with you.
260
00:12:13,399 --> 00:12:14,480
Why are you defending her?
261
00:12:14,600 --> 00:12:15,919
I'm just stating the facts.
262
00:12:17,840 --> 00:12:20,480
I just saw Qiu Jia Ning get into the doctor's car.
263
00:12:20,480 --> 00:12:21,639
Really?
264
00:12:21,639 --> 00:12:23,919
Where do you think they're going?
265
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
How would I know?
266
00:12:25,840 --> 00:12:27,200
But judging from their interaction,
267
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
they are kind of close.
268
00:12:28,720 --> 00:12:29,919
It's more than just friends.
269
00:12:31,440 --> 00:12:32,679
Let's eat.
270
00:12:39,639 --> 00:12:40,759
It took us so long and finally,
271
00:12:40,879 --> 00:12:42,840
we've found all the additional information...
272
00:12:42,840 --> 00:12:44,440
you need for your thesis.
273
00:12:45,639 --> 00:12:46,960
Thank you, Ms. Qiu.
274
00:12:50,919 --> 00:12:52,679
Where are we going?
275
00:12:54,279 --> 00:12:56,279
You always have such a simple lunch.
276
00:12:56,279 --> 00:12:57,279
I can't stand it.
277
00:12:57,279 --> 00:12:58,320
I should buy you good food.
278
00:12:59,440 --> 00:13:00,519
It's okay.
279
00:13:00,519 --> 00:13:01,679
I'm busy in the afternoon.
280
00:13:01,679 --> 00:13:03,240
It's okay. It won't take long. It's not far from here.
281
00:13:07,960 --> 00:13:09,000
Jia Ning.
282
00:13:10,480 --> 00:13:12,519
After I finish writing this thesis,
283
00:13:13,159 --> 00:13:15,200
I suddenly feel down.
284
00:13:17,519 --> 00:13:18,519
Is that so?
285
00:13:22,840 --> 00:13:23,960
I also feel the same way.
286
00:13:26,279 --> 00:13:27,279
Really?
287
00:13:27,879 --> 00:13:28,919
You do too?
288
00:13:29,799 --> 00:13:30,799
That's right.
289
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Whenever I stayed up all night to write a report...
290
00:13:35,320 --> 00:13:37,000
and it kept me so busy,
291
00:13:37,679 --> 00:13:38,879
I regretted it.
292
00:13:38,879 --> 00:13:40,759
Why did you choose this major?
293
00:13:42,440 --> 00:13:43,960
But after I finish writing it,
294
00:13:44,960 --> 00:13:47,679
I felt a bit down.
295
00:13:49,360 --> 00:13:51,799
It's as if a close friend...
296
00:13:51,799 --> 00:13:52,919
suddenly left.
297
00:13:55,960 --> 00:13:57,320
So that's what you meant.
298
00:13:58,879 --> 00:13:59,960
What do you mean?
299
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
I mean,
300
00:14:02,360 --> 00:14:04,360
I know how you feel.
301
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Don't you think...
302
00:14:06,320 --> 00:14:07,679
it's too tiring...
303
00:14:08,039 --> 00:14:09,200
to keep living like this?
304
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
If you want to improve,
305
00:14:11,080 --> 00:14:12,240
you have to pay the price.
306
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
I can't say for sure.
307
00:14:16,879 --> 00:14:19,759
I guess I like living life to the fullest.
308
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
I want to spend as much time as possible...
309
00:14:22,600 --> 00:14:23,679
on my work.
310
00:14:25,240 --> 00:14:26,360
That's...
311
00:14:27,320 --> 00:14:28,559
a great idea.
312
00:14:34,080 --> 00:14:35,120
Jia Ning.
313
00:14:37,200 --> 00:14:38,279
Actually,
314
00:14:39,159 --> 00:14:41,600
I feel down because...
315
00:14:44,480 --> 00:14:45,519
No way.
316
00:14:50,960 --> 00:14:52,120
There's something wrong with the tire.
317
00:14:52,440 --> 00:14:53,919
I was wondering why it's getting harder to drive.
318
00:15:03,799 --> 00:15:05,159
What's going on?
319
00:15:11,919 --> 00:15:12,960
Here.
320
00:15:12,960 --> 00:15:14,080
That's the culprit.
321
00:15:18,559 --> 00:15:19,639
I'm sorry.
322
00:15:19,639 --> 00:15:21,240
I might really have to make you run late.
323
00:15:21,519 --> 00:15:23,480
I'll call the insurance company.
324
00:15:23,759 --> 00:15:24,759
Don't bother.
325
00:15:24,919 --> 00:15:26,159
Why are you calling the insurance company?
326
00:15:28,720 --> 00:15:30,759
While you call and wait for them to get here,
327
00:15:30,759 --> 00:15:31,879
it takes an hour.
328
00:15:32,159 --> 00:15:34,000
Changing the tire only takes five minutes.
329
00:15:34,200 --> 00:15:35,519
Don't.
330
00:15:35,639 --> 00:15:36,879
You can just put the warning sign up.
331
00:15:37,200 --> 00:15:38,279
I'll do it.
332
00:15:39,120 --> 00:15:40,159
Okay.
333
00:15:50,240 --> 00:15:51,320
What are you doing?
334
00:15:52,080 --> 00:15:53,120
Hey.
335
00:15:53,279 --> 00:15:54,360
I'll do it.
336
00:15:55,399 --> 00:15:56,399
Leave it to me.
337
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
Qin Bin.
338
00:16:00,720 --> 00:16:02,080
The jacking point is here.
339
00:16:05,000 --> 00:16:06,039
That's right.
340
00:16:07,200 --> 00:16:08,759
I've changed it before. I know it.
341
00:16:08,759 --> 00:16:09,759
I just forgot.
342
00:16:14,480 --> 00:16:15,559
Where is it?
343
00:16:17,320 --> 00:16:18,399
I saw it.
344
00:16:27,679 --> 00:16:28,720
Is it done?
345
00:16:31,480 --> 00:16:33,799
Loosen the screws before you jack it up.
346
00:16:34,200 --> 00:16:35,519
If not, you'll hit your foot.
347
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
That's right.
348
00:16:38,759 --> 00:16:40,879
It has been so long that I forgot.
349
00:16:41,440 --> 00:16:42,799
Loosen the screws first.
350
00:16:54,000 --> 00:16:55,480
Who turned it so tight?
351
00:16:55,480 --> 00:16:56,519
Seriously.
352
00:17:22,240 --> 00:17:23,319
I'll do it.
353
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
Can you?
354
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
Try it.
355
00:17:47,079 --> 00:17:48,079
Put these gloves on.
356
00:17:56,410 --> 00:17:57,920
I didn't see that coming.
357
00:17:58,920 --> 00:18:01,279
You can actually pull off something that only men can do.
358
00:18:02,000 --> 00:18:03,319
You think that only men...
359
00:18:03,650 --> 00:18:05,079
can handle these matters?
360
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Here.
361
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
I've always thought...
362
00:18:14,240 --> 00:18:15,920
that female scientists like you...
363
00:18:15,920 --> 00:18:18,039
are always in the lab.
364
00:18:18,240 --> 00:18:20,240
You wouldn't know a thing about living skills.
365
00:18:20,650 --> 00:18:22,559
Who knew that...
366
00:18:22,559 --> 00:18:23,720
you're so competent and dynamic?
367
00:18:24,599 --> 00:18:25,890
In your mind,
368
00:18:26,240 --> 00:18:27,799
what's a female scientist...
369
00:18:27,799 --> 00:18:28,890
who can change tires?
370
00:18:30,480 --> 00:18:31,559
Really manly?
371
00:18:31,920 --> 00:18:32,960
Muscular?
372
00:18:35,410 --> 00:18:36,559
You...
373
00:18:36,559 --> 00:18:38,410
That's judging a book...
374
00:18:38,410 --> 00:18:39,650
by its cover.
375
00:18:42,039 --> 00:18:43,039
Okay.
376
00:18:43,599 --> 00:18:44,599
Don't.
377
00:18:45,119 --> 00:18:46,279
I'll remove the tire.
378
00:18:46,279 --> 00:18:47,359
It's so heavy.
379
00:18:47,359 --> 00:18:48,599
How can I let a girl do it?
380
00:18:49,000 --> 00:18:50,200
Be careful.
381
00:18:57,410 --> 00:18:58,559
Dr. Qin.
382
00:18:58,559 --> 00:19:00,359
I'm laughing so hard.
383
00:19:00,720 --> 00:19:02,559
So much for being this tall.
384
00:19:02,839 --> 00:19:04,720
You can't even change a single tire.
385
00:19:04,720 --> 00:19:07,119
You've totally embarrassed yourself in front of my sister.
386
00:19:07,279 --> 00:19:09,440
You are so lame today.
387
00:19:09,440 --> 00:19:11,759
It's normal not to know how to change a tire.
388
00:19:11,759 --> 00:19:13,319
- Normal? - Is it that funny?
389
00:19:13,319 --> 00:19:14,480
Hey!
390
00:19:14,480 --> 00:19:16,440
Are you mad because you're embarrassed?
391
00:19:18,680 --> 00:19:20,759
Your sister is so cute though.
392
00:19:22,079 --> 00:19:23,170
Unlovable and cute.
393
00:19:23,170 --> 00:19:24,440
That's great. No rivals for me.
394
00:19:25,410 --> 00:19:27,359
Dr. Qin, you're doomed.
395
00:19:27,359 --> 00:19:29,000
You're looking at my sister with self-applied filters.
396
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
You know that, right?
397
00:19:30,240 --> 00:19:31,650
Whatever she does, in your eyes,
398
00:19:31,650 --> 00:19:33,890
it's always right and awesome.
399
00:19:33,890 --> 00:19:35,039
Yes, that's right.
400
00:19:37,079 --> 00:19:39,319
Will Jia Ning take a mini break?
401
00:19:39,559 --> 00:19:40,650
What are you up to?
402
00:19:40,650 --> 00:19:42,720
Our department is taking a trip, right?
403
00:19:43,240 --> 00:19:44,519
Family is allowed.
404
00:19:44,519 --> 00:19:46,680
Do you want me to bring my sister?
405
00:19:46,920 --> 00:19:48,240
No way.
406
00:19:48,440 --> 00:19:50,890
What is a trip to Qiu Jia Ning?
407
00:19:50,890 --> 00:19:52,720
Will this help with the experiment?
408
00:19:52,720 --> 00:19:53,799
No.
409
00:19:53,799 --> 00:19:55,200
She won't come along.
410
00:19:55,319 --> 00:19:57,039
Just ask her. How would you know if you don't ask?
411
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
I won't ask her.
412
00:19:58,240 --> 00:19:59,319
Just ask her.
413
00:19:59,519 --> 00:20:01,039
You're annoying.
414
00:20:02,359 --> 00:20:04,119
I'll ask her right after work.
415
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Don't forget it!
416
00:20:05,720 --> 00:20:06,759
Okay.
417
00:20:08,079 --> 00:20:09,119
Jia Ning.
418
00:20:09,960 --> 00:20:12,170
I got you Luckin Coffee.
419
00:20:12,170 --> 00:20:13,680
Mocha and flat white.
420
00:20:13,680 --> 00:20:14,720
Which one do you want?
421
00:20:15,279 --> 00:20:16,410
Mocha, please.
422
00:20:18,170 --> 00:20:20,000
- Here. - Thank you.
423
00:20:20,000 --> 00:20:21,240
There's dessert as well.
424
00:20:23,519 --> 00:20:25,119
Why are you suddenly so nice to me?
425
00:20:25,759 --> 00:20:28,650
You must be up to no good.
426
00:20:28,650 --> 00:20:29,960
Tell me. What is it?
427
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Jia Ning,
428
00:20:31,200 --> 00:20:33,079
what's your plan for the mini break?
429
00:20:33,839 --> 00:20:34,960
The mini break?
430
00:20:35,599 --> 00:20:37,240
Our department is going on a trip.
431
00:20:37,480 --> 00:20:39,039
They organized a trip to Qiandao Lake.
432
00:20:39,039 --> 00:20:40,480
We're allowed to bring family and I signed you up.
433
00:20:40,480 --> 00:20:42,240
- Do you want to go? - Why did you sign me up?
434
00:20:42,240 --> 00:20:43,440
Take your mom with you.
435
00:20:43,440 --> 00:20:45,519
No, I want you to come with me.
436
00:20:45,720 --> 00:20:47,119
- Come on, Jia Ning. - No.
437
00:20:47,119 --> 00:20:48,720
I don't know anyone in your department.
438
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
- It would be so awkward. - Why don't you know anyone?
439
00:20:50,680 --> 00:20:52,559
You know me and Dr. Qin.
440
00:20:52,559 --> 00:20:53,599
Come on, Jia Ning.
441
00:20:53,599 --> 00:20:55,200
I can't. I have something to do.
442
00:20:56,039 --> 00:20:57,079
You are lying.
443
00:20:57,920 --> 00:20:59,359
Really, I'm working overtime.
444
00:21:00,839 --> 00:21:03,079
Look at me when you say it.
445
00:21:04,079 --> 00:21:05,559
I'm working overtime. Stop messing around.
446
00:21:06,359 --> 00:21:07,559
You are lying.
447
00:21:07,920 --> 00:21:09,319
When people are reminiscing,
448
00:21:09,319 --> 00:21:10,599
they look to the left.
449
00:21:10,839 --> 00:21:12,839
When they are lying, they look to the right.
450
00:21:13,599 --> 00:21:15,240
What's with you and your odd theories?
451
00:21:16,480 --> 00:21:18,039
Jia Ning. Right.
452
00:21:18,039 --> 00:21:20,200
And I got you your favorite muffin.
453
00:21:20,559 --> 00:21:21,890
It smells so good. Try it.
454
00:21:21,890 --> 00:21:22,960
No.
455
00:21:23,890 --> 00:21:25,359
Eat the muffin.
456
00:21:30,650 --> 00:21:32,039
You still won't admit you lied.
457
00:21:32,039 --> 00:21:34,000
Let's see how I expose your lie.
458
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
Zhou Xiao Shan.
459
00:21:51,559 --> 00:21:53,880
What's your plan for the mini break?
460
00:21:58,039 --> 00:21:59,039
What is it?
461
00:22:01,000 --> 00:22:02,799
Our department is going on a trip.
462
00:22:02,799 --> 00:22:04,319
We're going to visit Qiandao Lake.
463
00:22:04,319 --> 00:22:06,799
Family is allowed so I signed my sister up for it.
464
00:22:06,920 --> 00:22:08,880
But I'm afraid she lied to me.
465
00:22:08,880 --> 00:22:10,279
I'm asking you...
466
00:22:10,440 --> 00:22:12,400
if you have to work overtime during the mini break.
467
00:22:16,039 --> 00:22:17,680
This trip means a lot.
468
00:22:17,680 --> 00:22:19,319
Beautiful scenery,
469
00:22:19,319 --> 00:22:20,559
a handsome man, and a pretty woman.
470
00:22:20,559 --> 00:22:23,039
I might be able to get my sister a boyfriend this time.
471
00:22:24,200 --> 00:22:25,559
Please tell me.
472
00:22:26,599 --> 00:22:27,720
You'll be rewarded for it.
473
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
Thank you.
474
00:22:34,839 --> 00:22:37,000
I'm the only one working overtime in the lab on May 1.
475
00:22:37,000 --> 00:22:38,319
Everyone else is on holiday.
476
00:22:41,880 --> 00:22:43,119
I knew it.
477
00:22:43,640 --> 00:22:45,319
What do you know? What are you grinning about?
478
00:22:45,839 --> 00:22:48,480
I just exposed someone's lousy lie.
479
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
I'm really happy.
480
00:22:49,960 --> 00:22:52,359
Jia Ning, I just asked your beloved colleague, Xiao Shan.
481
00:22:52,359 --> 00:22:54,559
He said you won't work overtime on your mini break.
482
00:22:55,799 --> 00:22:57,200
When did you know him so well?
483
00:22:57,400 --> 00:22:58,799
Don't change the subject.
484
00:22:58,799 --> 00:23:00,240
Anyway, if you're not going,
485
00:23:00,240 --> 00:23:01,400
I'm going to tell Dad.
486
00:23:01,400 --> 00:23:03,039
I'll tell him that you're working without getting sleep or eat.
487
00:23:03,039 --> 00:23:04,759
You're disheveled and you don't know how to take care of yourself.
488
00:23:04,759 --> 00:23:06,039
Ask him to arrange a trip abroad for you.
489
00:23:06,039 --> 00:23:07,839
- Let's see what you'll do. - You always do this.
490
00:23:09,640 --> 00:23:12,079
Jia Ning, please come with me.
491
00:23:12,079 --> 00:23:13,079
I beg you.
492
00:23:13,079 --> 00:23:15,720
How long haven't we been on a trip together?
493
00:23:15,720 --> 00:23:17,079
Just say yes, okay?
494
00:23:17,079 --> 00:23:18,400
Jia Ning, okay?
495
00:23:18,400 --> 00:23:20,279
- Please? - All right, I'll go. Okay?
496
00:23:20,279 --> 00:23:22,079
Yes! Jia Ning, you're the best.
497
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
You're a handful.
498
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Jia Ning,
499
00:23:32,680 --> 00:23:34,200
I have a facial mask from PROYA Cosmetics.
500
00:23:34,319 --> 00:23:35,799
It's good for cleansing.
501
00:23:36,000 --> 00:23:38,079
You're so busy with work. You'll need to make up for it.
502
00:23:41,039 --> 00:23:42,039
Never mind.
503
00:23:50,720 --> 00:23:52,039
Our team's cell experiments,
504
00:23:52,279 --> 00:23:54,480
it's the most common experiment on the proliferation of cells.
505
00:23:54,759 --> 00:23:56,200
Generally,
506
00:23:56,319 --> 00:23:58,359
we have both the experimental group and control group,
507
00:23:58,359 --> 00:24:00,279
7 times 3 petri dishes of cells.
508
00:24:00,559 --> 00:24:01,640
In the beginning,
509
00:24:01,640 --> 00:24:03,960
they were given the same number of identical cells.
510
00:24:03,960 --> 00:24:05,559
Vaccinations have to be thinner.
511
00:24:06,119 --> 00:24:07,480
Then the experimental group...
512
00:24:07,480 --> 00:24:09,079
is given an adequate amount of targeted drug.
513
00:24:09,079 --> 00:24:10,519
The process takes an amount of time.
514
00:24:10,759 --> 00:24:13,119
The equivalent amount of the target drug's solvent...
515
00:24:13,119 --> 00:24:14,240
is added to the control group.
516
00:24:14,240 --> 00:24:15,599
It's processed in the same amount of time.
517
00:24:20,039 --> 00:24:21,440
After two months,
518
00:24:21,440 --> 00:24:23,039
it shows from my experiment,
519
00:24:23,240 --> 00:24:25,480
the growth of cancer cells is being controlled.
520
00:24:25,480 --> 00:24:27,640
The growth of stem cells is not affected.
521
00:24:27,759 --> 00:24:29,079
The biochemical experiment indicates that...
522
00:24:29,079 --> 00:24:31,119
the telomerase activity is almost reduced to zero.
523
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
And the experiment on protein expression indicates that...
524
00:24:33,319 --> 00:24:35,680
the telomerase content has reduced significantly...
525
00:24:35,960 --> 00:24:37,079
compared to the control group.
526
00:24:37,079 --> 00:24:38,160
It's almost gone.
527
00:24:38,440 --> 00:24:39,519
Can I have a look?
528
00:24:48,759 --> 00:24:49,839
Indeed.
529
00:24:51,400 --> 00:24:53,079
Are the results of all three experiments identical?
530
00:24:53,759 --> 00:24:55,000
Only twice so far.
531
00:24:55,000 --> 00:24:56,119
It's mine and Xiao Xiao's.
532
00:24:56,119 --> 00:24:57,160
Our results are identical.
533
00:24:57,160 --> 00:24:58,200
So there's one more to go?
534
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Yes.
535
00:24:59,640 --> 00:25:01,519
The result from Xiao Shan isn't out yet.
536
00:25:01,920 --> 00:25:04,119
It's because of some interference...
537
00:25:04,119 --> 00:25:05,519
in the early stage of cell cultivation.
538
00:25:05,519 --> 00:25:06,640
It was a bit delayed.
539
00:25:07,119 --> 00:25:08,319
When can you get the result?
540
00:25:09,079 --> 00:25:10,640
If all goes well,
541
00:25:11,079 --> 00:25:12,480
the result should be out during the mini break.
542
00:25:12,480 --> 00:25:13,519
Mr. Wang,
543
00:25:13,640 --> 00:25:15,119
I think isn't this schedule too tight?
544
00:25:16,279 --> 00:25:17,759
Mr. Huang has talked to me.
545
00:25:17,759 --> 00:25:19,319
He can't wait that long.
546
00:25:19,559 --> 00:25:20,759
We've come to an agreement.
547
00:25:20,759 --> 00:25:22,240
After the mini break,
548
00:25:22,240 --> 00:25:24,119
we must see the cell's lab report.
549
00:25:24,119 --> 00:25:26,839
But the company promised to give me three months.
550
00:25:27,000 --> 00:25:29,599
There are still a dozen days to go before the three-month deadline.
551
00:25:29,799 --> 00:25:32,000
If I have to report after the mini break,
552
00:25:32,359 --> 00:25:33,799
there are only 3 or 4 days left.
553
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
The shareholders' meeting is right around the corner.
554
00:25:36,960 --> 00:25:38,119
Mr. Huang is a bit anxious.
555
00:25:39,200 --> 00:25:40,960
All right then. I'll get going.
556
00:25:41,519 --> 00:25:42,519
Okay.
557
00:25:42,519 --> 00:25:43,519
Okay.
558
00:25:46,319 --> 00:25:47,799
I'll get going too, Mr. Wang.
559
00:25:48,240 --> 00:25:50,200
Sun Lei, hold on.
560
00:25:51,599 --> 00:25:52,640
Do you need me to do anything?
561
00:25:53,519 --> 00:25:54,519
Come here.
562
00:25:54,519 --> 00:25:55,640
Have a seat over here.
563
00:26:00,680 --> 00:26:03,160
Both of us haven't talked...
564
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
in a while.
565
00:26:05,720 --> 00:26:07,759
When I first recruited Jia Ning...
566
00:26:07,759 --> 00:26:09,480
and supported her experiment,
567
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
were you upset?
568
00:26:12,680 --> 00:26:13,680
Of course not.
569
00:26:13,799 --> 00:26:15,720
Qiu Jia Ning is quite outstanding.
570
00:26:15,880 --> 00:26:17,200
She didn't let you down.
571
00:26:17,640 --> 00:26:18,759
Do you mean it?
572
00:26:21,519 --> 00:26:24,079
Sun Lei, I mentored you.
573
00:26:24,359 --> 00:26:26,000
I know what you're like.
574
00:26:27,519 --> 00:26:29,000
As a scientific researcher,
575
00:26:29,000 --> 00:26:31,880
when someone overtakes the result of your hard work,
576
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
you'll surely be upset.
577
00:26:33,160 --> 00:26:34,319
I understand that.
578
00:26:34,759 --> 00:26:37,200
But the science experiment is cruel.
579
00:26:37,720 --> 00:26:38,759
The winner takes it all.
580
00:26:39,920 --> 00:26:41,119
But don't worry, Mr. Wang.
581
00:26:41,279 --> 00:26:42,759
I won't think otherwise.
582
00:26:43,000 --> 00:26:44,119
Sun Lei,
583
00:26:44,119 --> 00:26:45,799
I disagree with what you said.
584
00:26:45,799 --> 00:26:47,119
We're a team.
585
00:26:47,559 --> 00:26:49,559
Jia Ning's experiment is making some progress.
586
00:26:49,559 --> 00:26:51,359
We can't do it without everyone's help.
587
00:26:51,680 --> 00:26:52,720
This time,
588
00:26:52,720 --> 00:26:54,880
both you and Jia Ning are winners.
589
00:26:55,039 --> 00:26:57,240
You don't have to comfort me, Mr. Wang.
590
00:26:57,519 --> 00:26:59,279
Regardless of the situation,
591
00:26:59,640 --> 00:27:01,079
I'll stay focused on the big picture.
592
00:27:01,079 --> 00:27:02,839
Okay. That's good.
593
00:27:03,079 --> 00:27:04,680
There's one other matter.
594
00:27:04,920 --> 00:27:06,359
Take a break...
595
00:27:06,359 --> 00:27:07,960
from your team's research and experiment.
596
00:27:08,720 --> 00:27:09,799
Why?
597
00:27:11,559 --> 00:27:12,920
Why are you all here?
598
00:27:12,920 --> 00:27:14,759
Doesn't your team have an experiment to do?
599
00:27:15,680 --> 00:27:16,759
Come here.
600
00:27:19,799 --> 00:27:20,839
What's wrong?
601
00:27:22,079 --> 00:27:23,920
Shi Tou is in a bad mood today.
602
00:27:25,279 --> 00:27:26,279
Why?
603
00:27:28,160 --> 00:27:29,960
Your group's experiment results are out.
604
00:27:29,960 --> 00:27:32,240
Mr. Wang told us to stop doing our experiments...
605
00:27:32,240 --> 00:27:33,640
so we're ready to assist you.
606
00:27:33,839 --> 00:27:34,920
In other words,
607
00:27:35,039 --> 00:27:37,279
Mr. Sun was a senior researcher.
608
00:27:37,440 --> 00:27:39,279
But now, he has become...
609
00:27:39,279 --> 00:27:40,599
Qiu Jian Ning's assistant.
610
00:27:40,839 --> 00:27:42,960
But we still need results from Zhou Xiao Shan.
611
00:27:43,279 --> 00:27:44,960
You and Jia Ning had the same result.
612
00:27:44,960 --> 00:27:46,039
We all know that.
613
00:27:46,279 --> 00:27:47,799
It's only a matter of time...
614
00:27:47,799 --> 00:27:49,079
that Zhou Xiao Shan gets the correct result.
615
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
Mr. Sun and Mr. Wang have been working on this for a long time.
616
00:27:53,920 --> 00:27:54,960
And then?
617
00:27:54,960 --> 00:27:56,200
Qiu Jia Ning has only been here for less than three months.
618
00:27:56,200 --> 00:27:57,720
And she has overturned their years of hard work.
619
00:27:58,279 --> 00:27:59,680
It's good for the project,
620
00:28:00,720 --> 00:28:01,960
but for Sun Lei,
621
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
it's too cruel.
622
00:28:04,920 --> 00:28:05,960
(Office)
623
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Shi Tou.
624
00:28:10,680 --> 00:28:12,079
I brought you some afternoon tea snacks.
625
00:28:12,079 --> 00:28:13,200
You should have some.
626
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
Thank you.
627
00:28:19,039 --> 00:28:20,759
I heard about the suspension of the experiments.
628
00:28:22,799 --> 00:28:25,400
Are you willing to let Qiu Jia Ning get ahead of you?
629
00:28:26,400 --> 00:28:27,559
What are you trying to say?
630
00:28:28,000 --> 00:28:30,400
I'm saying that in our team, we'll need Zhou Xiao Shan's results.
631
00:28:30,400 --> 00:28:31,799
Mr. Wang wants Qiu Jia Ning to write the report now.
632
00:28:31,799 --> 00:28:32,880
He is biased.
633
00:28:34,359 --> 00:28:36,000
Zhou Xiao Shan's conclusion,
634
00:28:36,880 --> 00:28:38,279
isn't it a matter of time?
635
00:28:38,279 --> 00:28:39,519
I don't think so.
636
00:28:39,519 --> 00:28:41,640
Everything is possible until the very end.
637
00:28:44,880 --> 00:28:46,599
In the given time,
638
00:28:46,599 --> 00:28:47,839
if Qiu Jia Ning can't answer to the company,
639
00:28:47,839 --> 00:28:49,400
she'll be too ashamed to work here.
640
00:28:49,599 --> 00:28:50,599
Once she leaves,
641
00:28:50,599 --> 00:28:52,559
won't Mr. Wang have to rely on you?
642
00:28:53,240 --> 00:28:54,599
We're all doing this for our jobs.
643
00:28:54,599 --> 00:28:56,079
Don't talk like this again.
644
00:28:56,079 --> 00:28:57,400
I will say it.
645
00:29:00,480 --> 00:29:01,759
Shi Tou, you...
646
00:29:02,079 --> 00:29:03,960
How much effort did you put into this project?
647
00:29:03,960 --> 00:29:05,880
Others might not know, but I know it all too well.
648
00:29:06,079 --> 00:29:08,359
You joined Plan O with Mr. Wang when you were a graduate student.
649
00:29:08,359 --> 00:29:09,640
It has been eight years, right?
650
00:29:10,119 --> 00:29:12,200
Today, because of a nonconclusive result,
651
00:29:12,200 --> 00:29:13,440
they have made you suspend your experiments.
652
00:29:13,440 --> 00:29:14,480
What is the basis?
653
00:29:16,359 --> 00:29:17,599
Science experiments are like this.
654
00:29:18,200 --> 00:29:20,519
Some people spent a lifetime and on their deathbeds,
655
00:29:20,519 --> 00:29:22,119
they realized that they were on the wrong path.
656
00:29:22,599 --> 00:29:23,920
A lifetime's worth of hard work.
657
00:29:23,920 --> 00:29:26,480
All it did was rule out a small error for someone else.
658
00:29:27,319 --> 00:29:29,599
This is the price we have to pay for doing scientific research.
659
00:29:29,759 --> 00:29:31,920
Can you stop making excuses for them?
660
00:29:32,599 --> 00:29:34,319
You only care about the project.
661
00:29:34,319 --> 00:29:36,400
But did anyone care about you?
662
00:29:36,839 --> 00:29:39,160
Didn't you always say your parents had a hard time raising you?
663
00:29:39,319 --> 00:29:40,599
You're not doing this for yourself, but for them,
664
00:29:40,599 --> 00:29:42,400
can't you be a bit more selfish?
665
00:29:42,400 --> 00:29:43,480
That's enough!
666
00:29:45,359 --> 00:29:47,000
I'll pretend I didn't hear you.
667
00:29:47,200 --> 00:29:48,319
I'm asking you to leave.
668
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Get out!
669
00:29:58,319 --> 00:29:59,640
Think about it.
670
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Jia Ning,
671
00:30:21,759 --> 00:30:23,200
start writing your report.
672
00:30:23,640 --> 00:30:25,799
The result from Xiao Shan isn't out yet.
673
00:30:26,279 --> 00:30:27,400
When can you get the result?
674
00:30:28,119 --> 00:30:29,759
If all goes well,
675
00:30:30,279 --> 00:30:31,559
the result should be out during the mini break.
676
00:30:47,039 --> 00:30:48,640
In the given time,
677
00:30:48,640 --> 00:30:50,079
if Qiu Jia Ning can't answer to the company,
678
00:30:50,079 --> 00:30:51,680
she'll be too ashamed to work here.
679
00:30:51,680 --> 00:30:52,839
Once she leaves,
680
00:30:52,839 --> 00:30:54,839
won't Mr. Wang have to rely on you?
681
00:31:11,200 --> 00:31:17,319
(Lab 2)
682
00:31:31,920 --> 00:31:33,240
Same time every day,
683
00:31:33,240 --> 00:31:35,160
extract three petri dishes worth of cells...
684
00:31:35,160 --> 00:31:36,559
to conduct a viable cell experiment.
685
00:31:36,799 --> 00:31:37,960
Record the number of cells.
686
00:31:38,279 --> 00:31:39,880
Get the average number of cells in the three petri dishes...
687
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
and record it.
688
00:31:41,279 --> 00:31:43,680
Record the experimental group and the control group separately.
689
00:31:44,039 --> 00:31:45,640
After seven days,
690
00:31:45,640 --> 00:31:47,200
draw up a statistical curve graph...
691
00:31:47,200 --> 00:31:48,680
with the results from the seven-day record...
692
00:31:48,680 --> 00:31:49,759
and compare them.
693
00:31:52,000 --> 00:31:53,279
Are there cat-riding ones?
694
00:31:53,599 --> 00:31:55,240
- There are horses. - Ride a horse.
695
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Ride a cat.
696
00:31:57,279 --> 00:31:58,359
Ride a horse on the prairie.
697
00:31:58,359 --> 00:32:00,200
I can't ride a horse.
698
00:32:00,200 --> 00:32:01,640
I smack the horse on the bum and off it goes.
699
00:32:03,000 --> 00:32:05,039
What are you so happy about?
700
00:32:06,000 --> 00:32:07,839
We were talking about where to go for our mini break.
701
00:32:07,839 --> 00:32:08,920
Jia Ning,
702
00:32:08,920 --> 00:32:11,039
are you going to spend your holiday in the lab?
703
00:32:11,640 --> 00:32:13,079
I'll go on a trip with my sister.
704
00:32:13,559 --> 00:32:14,559
And you? Are you going home?
705
00:32:14,680 --> 00:32:16,519
I wish, but my mom won't let me.
706
00:32:16,519 --> 00:32:17,599
Why?
707
00:32:17,720 --> 00:32:20,160
Chun Ran has a blind date for the 99th time.
708
00:32:21,119 --> 00:32:23,400
All the good men in the world have died.
709
00:32:23,400 --> 00:32:25,279
That's why I have to search...
710
00:32:25,279 --> 00:32:27,319
high and low for one.
711
00:32:27,839 --> 00:32:29,119
What is the guy like?
712
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
It's a male.
713
00:32:30,400 --> 00:32:32,240
Assistant researcher. He's about my age.
714
00:32:32,440 --> 00:32:34,759
The point is, I typed in his name online.
715
00:32:34,759 --> 00:32:35,839
Guess what?
716
00:32:35,839 --> 00:32:37,559
He published 5 SCI posts in the last 2 years.
717
00:32:37,559 --> 00:32:39,720
And 2 of them have an impact factor of 10.
718
00:32:41,240 --> 00:32:42,480
That's pretty good.
719
00:32:43,400 --> 00:32:44,839
There's Taipei 101.
720
00:32:44,839 --> 00:32:46,599
In Japan, there's a drama called "101st Marriage Proposal".
721
00:32:46,720 --> 00:32:48,759
So 101 must be a lucky number.
722
00:32:49,160 --> 00:32:50,519
On my 101st blind date,
723
00:32:50,519 --> 00:32:52,400
I'll find my Mr. Right.
724
00:32:52,599 --> 00:32:54,799
You make it sound so nice when no one wants to marry you.
725
00:32:54,799 --> 00:32:55,880
You're wrong.
726
00:32:55,880 --> 00:32:56,920
It's not that no one wants to marry me.
727
00:32:56,920 --> 00:32:58,200
I don't want to.
728
00:32:58,359 --> 00:32:59,400
Li Chun Ran.
729
00:32:59,400 --> 00:33:01,559
You're a scientist.
730
00:33:01,559 --> 00:33:03,480
We need evidence for everything.
731
00:33:03,480 --> 00:33:05,279
If any man dares to marry you now,
732
00:33:05,440 --> 00:33:06,960
your kid would be working by now.
733
00:33:07,599 --> 00:33:09,359
Zhang Yu, don't move. Stay there.
734
00:33:09,359 --> 00:33:11,200
Stop right there. Say that again.
735
00:33:12,119 --> 00:33:13,359
Those two are always...
736
00:33:14,240 --> 00:33:15,359
Those two.
737
00:33:16,200 --> 00:33:17,480
Zhang Yu likes Chun Ran.
738
00:33:19,839 --> 00:33:21,680
When a man likes a woman,
739
00:33:21,680 --> 00:33:23,400
doesn't he bully her every day?
740
00:33:24,279 --> 00:33:25,359
Is that so?
741
00:33:25,480 --> 00:33:27,960
Ms. Qiu, you might have a high IQ.
742
00:33:27,960 --> 00:33:29,759
But your EQ is quite worrying.
743
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
Don't be rude.
744
00:33:37,680 --> 00:33:38,720
Zhou Xiao Shan.
745
00:33:38,880 --> 00:33:39,960
Come to my office.
746
00:33:51,319 --> 00:33:53,359
How is it? Is the graph out yet?
747
00:33:53,680 --> 00:33:54,720
Not yet.
748
00:33:55,839 --> 00:33:56,880
Is something wrong?
749
00:33:57,519 --> 00:33:58,519
No.
750
00:34:00,119 --> 00:34:01,200
Are you sure?
751
00:34:05,519 --> 00:34:06,759
I'm almost done.
752
00:34:07,920 --> 00:34:08,960
I should have...
753
00:34:08,960 --> 00:34:10,199
the results by tomorrow.
754
00:34:13,119 --> 00:34:14,199
Here you go.
755
00:34:14,440 --> 00:34:16,199
This is my line graph.
756
00:34:16,199 --> 00:34:17,440
Mine matches with Xiao Xiao's.
757
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
Take a look.
758
00:34:26,329 --> 00:34:28,840
Jia Ning, Dr. Qin will pick us up tomorrow morning.
759
00:34:28,840 --> 00:34:30,559
Remember to dress up.
760
00:34:32,400 --> 00:34:33,519
It's so annoying.
761
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Don't worry.
762
00:34:37,119 --> 00:34:39,119
I've looked at yours and Xiao Xiao's graphs.
763
00:34:39,119 --> 00:34:40,920
It's going in the same tendency as the graph I'm working on.
764
00:34:41,199 --> 00:34:43,239
It's only a matter of time before the experiment result is out.
765
00:34:45,559 --> 00:34:46,559
Have fun.
766
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
Okay then.
767
00:34:48,639 --> 00:34:50,599
Call me if you have any questions.
768
00:34:50,599 --> 00:34:51,599
Okay.
769
00:35:15,679 --> 00:35:18,000
(Line graph)
770
00:35:23,000 --> 00:35:24,599
The highest point in my control group...
771
00:35:24,599 --> 00:35:26,920
is a lot lower than the highest point in Qiu Jia Ning's.
772
00:35:27,440 --> 00:35:29,079
It means the cells are weak.
773
00:35:30,840 --> 00:35:32,440
But we took the same steps in the experiment.
774
00:35:32,880 --> 00:35:34,329
The same experiment material.
775
00:35:34,679 --> 00:35:36,360
The same experiment rules.
776
00:35:36,519 --> 00:35:38,639
Why are they so different?
777
00:35:40,289 --> 00:35:42,289
But we still need results from Zhou Xiao Shan.
778
00:35:42,289 --> 00:35:44,119
You and Jia Ning had the same result.
779
00:35:44,119 --> 00:35:45,329
We all know that.
780
00:35:45,480 --> 00:35:47,000
It's only a matter of time...
781
00:35:47,000 --> 00:35:48,329
that Zhou Xiao Shan gets the correct result.
782
00:35:49,329 --> 00:35:51,289
Once the serum is thawed, make sure you shake it evenly.
783
00:35:51,719 --> 00:35:52,809
Please be careful.
784
00:35:53,000 --> 00:35:54,039
Then...
785
00:35:54,039 --> 00:35:55,719
observe the test tube horizontally.
786
00:35:55,960 --> 00:35:57,920
Otherwise, there will be a difference in the dosage.
787
00:35:58,440 --> 00:35:59,809
There are still 10 days left.
788
00:36:00,400 --> 00:36:01,679
But Mr. Huang is anxious...
789
00:36:01,679 --> 00:36:03,159
and he has asked to see the report after the mini break.
790
00:36:03,289 --> 00:36:04,289
So...
791
00:36:04,719 --> 00:36:06,769
we can't fail this time.
792
00:36:09,559 --> 00:36:10,559
Let's go.
793
00:36:10,809 --> 00:36:11,809
Qiu Jia Ning.
794
00:36:12,079 --> 00:36:13,360
I've left the document behind.
795
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
Go ahead without me.
796
00:36:14,559 --> 00:36:15,639
Okay.
797
00:37:03,239 --> 00:37:05,039
Good morning, Jia Ning and Jia Xin.
798
00:37:05,329 --> 00:37:06,329
Give it to me.
799
00:37:08,079 --> 00:37:09,079
Thank you.
800
00:37:25,159 --> 00:37:26,289
By the way, Jia Ning,
801
00:37:26,480 --> 00:37:28,079
there are snacks in the box next to you.
802
00:37:28,079 --> 00:37:29,079
There's water.
803
00:37:29,079 --> 00:37:30,809
And if that's not enough,
804
00:37:30,809 --> 00:37:31,920
we'll buy more at the rest area later.
805
00:37:32,599 --> 00:37:33,719
You're too kind.
806
00:37:34,000 --> 00:37:36,079
If you get tired from driving, let me know.
807
00:37:36,079 --> 00:37:37,199
- I'll take over. - I'm okay.
808
00:37:37,199 --> 00:37:38,559
This is nothing.
809
00:37:39,119 --> 00:37:40,119
Jia Ning,
810
00:37:40,119 --> 00:37:42,480
Dr. Qin can stay up for 30 to 40 hours without sleep.
811
00:37:42,480 --> 00:37:43,809
It happens all the time.
812
00:37:44,840 --> 00:37:47,239
You're really using Dr. Qin as your driver?
813
00:37:47,400 --> 00:37:49,329
- Don't you feel bad? - I'm the driver.
814
00:37:49,920 --> 00:37:51,159
Don't be so polite to me.
815
00:38:06,039 --> 00:38:07,880
- Hello? - This is the reception.
816
00:38:07,880 --> 00:38:09,159
Is Ms. Qiu there?
817
00:38:09,559 --> 00:38:11,079
She's off today. What's the matter?
818
00:38:11,400 --> 00:38:12,840
Someone is here to see Ms. Qiu.
819
00:38:12,960 --> 00:38:14,400
It seems urgent.
820
00:38:15,719 --> 00:38:16,719
Okay, I understand.
821
00:38:52,519 --> 00:38:54,000
Sir, ma'am.
822
00:38:54,000 --> 00:38:55,119
Excuse me.
823
00:38:55,119 --> 00:38:56,809
I'm here on a trip.
824
00:38:56,809 --> 00:38:58,039
But I was pick-pocketed.
825
00:38:58,039 --> 00:38:59,119
I can't go home.
826
00:38:59,289 --> 00:39:00,719
Can you lend me 50 yuan?
827
00:39:04,809 --> 00:39:06,289
Hello, do you remember me?
828
00:39:07,039 --> 00:39:08,079
Of course.
829
00:39:10,480 --> 00:39:11,599
The pretty lady is not here?
830
00:39:12,679 --> 00:39:13,809
Why are you here?
831
00:39:18,599 --> 00:39:19,639
Please give her...
832
00:39:20,639 --> 00:39:22,159
this money.
833
00:39:22,719 --> 00:39:24,400
And thank her for trusting me last time...
834
00:39:24,599 --> 00:39:25,719
and lending money to me.
835
00:39:26,119 --> 00:39:27,239
I'm here to pay her back.
836
00:39:27,559 --> 00:39:28,719
It's not that simple.
837
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
It's that simple.
838
00:39:32,440 --> 00:39:33,679
You can fool her,
839
00:39:33,679 --> 00:39:35,159
but you can't fool me.
840
00:39:36,000 --> 00:39:37,119
What do you mean?
841
00:39:40,000 --> 00:39:41,719
After you asked us for the money last time,
842
00:39:41,719 --> 00:39:43,119
didn't you ask others as well?
843
00:39:44,000 --> 00:39:45,119
Admit it.
844
00:39:45,119 --> 00:39:46,719
You're a professional beggar.
845
00:39:46,719 --> 00:39:48,000
Why did you do this today?
846
00:39:48,400 --> 00:39:49,480
What games do you have in mind?
847
00:39:49,599 --> 00:39:50,960
Why did you follow me?
848
00:39:55,039 --> 00:39:56,159
Here's what.
849
00:39:57,039 --> 00:39:58,519
When I met my friends that day,
850
00:39:58,519 --> 00:39:59,639
we played "truth or dare?".
851
00:40:00,559 --> 00:40:02,400
I lost, so I chose to play "dare".
852
00:40:03,039 --> 00:40:04,599
I didn't expect them to screw me over...
853
00:40:04,840 --> 00:40:06,769
and make me borrow 50 yuan from 5 different people...
854
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
to make it 250 yuan.
855
00:40:08,639 --> 00:40:10,329
That's why I kept asking people for money.
856
00:40:10,679 --> 00:40:12,519
I'm really not a professional beggar.
857
00:40:12,719 --> 00:40:14,079
If what you said is true,
858
00:40:14,440 --> 00:40:16,119
why have you only come to pay her back today?
859
00:40:16,519 --> 00:40:17,960
I was going to come the next day...
860
00:40:18,440 --> 00:40:19,719
and I wanted to thank her.
861
00:40:20,199 --> 00:40:21,440
But my team dragged me away.
862
00:40:21,639 --> 00:40:23,159
I've been in the boot camp all this time.
863
00:40:23,719 --> 00:40:25,599
What team? What boot camp?
864
00:40:26,719 --> 00:40:27,960
I forgot to introduce myself.
865
00:40:28,599 --> 00:40:30,480
I'm a pro gamer from LPL.
866
00:40:30,599 --> 00:40:32,159
I'm good on the playing field and ADC.
867
00:40:32,159 --> 00:40:33,159
I'm Jiang Xiao Ye.
868
00:40:33,880 --> 00:40:35,239
I just finished my training today...
869
00:40:35,480 --> 00:40:36,599
so I came to pay her back.
870
00:40:46,559 --> 00:40:47,880
Is it really like you said?
871
00:40:53,769 --> 00:40:55,679
Actually, Ms. Qiu has forgotten about it.
872
00:40:56,000 --> 00:40:57,769
You don't have to come all the way here to pay her back.
873
00:40:58,239 --> 00:40:59,440
That won't do.
874
00:40:59,960 --> 00:41:01,159
I promised to pay her back.
875
00:41:01,360 --> 00:41:02,559
I have to keep my promise.
876
00:41:03,000 --> 00:41:04,199
The pretty lady is so kind.
877
00:41:04,329 --> 00:41:05,639
I can't let her down.
878
00:41:05,920 --> 00:41:07,559
Besides, if I don't pay her back,
879
00:41:07,559 --> 00:41:09,809
one day, when she meets someone who really needs her help,
880
00:41:10,000 --> 00:41:11,329
she won't lend a hand.
881
00:41:15,920 --> 00:41:17,239
What if he's not lying?
882
00:41:17,880 --> 00:41:20,000
Even if it's a one-in-a-million chance,
883
00:41:20,000 --> 00:41:22,679
I've at least helped someone who needed my help.
884
00:41:23,329 --> 00:41:24,840
Let's say you're right.
885
00:41:24,840 --> 00:41:25,880
Even if he's a liar,
886
00:41:25,880 --> 00:41:27,769
I'm sure he had his reasons.
887
00:41:28,119 --> 00:41:30,079
Otherwise, if he could cope just fine,
888
00:41:30,079 --> 00:41:31,679
why would he want to be out in this cold weather?
889
00:41:31,679 --> 00:41:32,719
Right?
890
00:41:33,119 --> 00:41:34,809
Kindness is a choice.
891
00:41:35,639 --> 00:41:37,400
Just because I've been fooled,
892
00:41:37,519 --> 00:41:39,039
should I stop believing that...
893
00:41:39,039 --> 00:41:41,599
there are still people who need help?
894
00:41:42,000 --> 00:41:43,440
Just because I live in darkness,
895
00:41:43,440 --> 00:41:45,119
should I stop yearning for brightness?
896
00:41:45,639 --> 00:41:46,639
Zhou Xiao Shan.
897
00:41:47,599 --> 00:41:49,769
Believing is a choice.
898
00:41:50,119 --> 00:41:51,119
It is also a skill.
899
00:41:52,119 --> 00:41:53,679
I'm glad I can still do this.
900
00:41:59,199 --> 00:42:00,360
Thank you.
901
00:42:01,239 --> 00:42:02,769
I should be the one thanking you.
902
00:42:05,769 --> 00:42:06,769
No.
903
00:42:07,289 --> 00:42:08,559
I should be the one thanking you.
60685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.