All language subtitles for Broker E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,319 --> 00:01:28,319 (Broker) 2 00:01:28,319 --> 00:01:29,959 (Adapted from Miao Juan's novel, "Broker") 3 00:01:29,959 --> 00:01:32,959 (Episode 11) 4 00:01:33,920 --> 00:01:34,959 What? 5 00:01:34,959 --> 00:01:36,040 She isn't available again? 6 00:01:36,519 --> 00:01:37,959 Can't I make an appointment in advance? 7 00:01:38,200 --> 00:01:39,799 Mr. Li, I'm really sorry. 8 00:01:39,799 --> 00:01:42,000 Someone has an appointment with Mo Li earlier than you. 9 00:01:49,280 --> 00:01:50,519 Boss, you're looking for me? 10 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 The client is complaining. 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,519 He said you attacked him while sparring. 12 00:01:54,680 --> 00:01:55,760 Did you do that? 13 00:01:55,760 --> 00:01:56,840 Who is it? 14 00:02:00,959 --> 00:02:02,200 We had a deal. 15 00:02:02,200 --> 00:02:04,040 It was a fair competition. A bet is a bet. 16 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 I didn't say yes. 17 00:02:07,599 --> 00:02:09,810 Mo Li, apologize to him properly. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,090 Then he'll just let it go. 19 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 His boss gave him a hard time... 20 00:02:12,240 --> 00:02:13,639 so he took it out on me. 21 00:02:13,759 --> 00:02:14,810 I won't apologize. 22 00:02:17,120 --> 00:02:19,530 I'm boxing to relieve stress. 23 00:02:19,530 --> 00:02:21,530 I didn't come here to get picked on by you. 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,719 Sir, it's fine if she doesn't apologize. 25 00:02:24,719 --> 00:02:25,810 How about this? 26 00:02:25,810 --> 00:02:27,919 Let her be my personal trainer from now on. 27 00:02:28,479 --> 00:02:29,840 Do you still want me to be your sparring partner? 28 00:02:29,840 --> 00:02:31,319 It's fine if she doesn't. 29 00:02:31,319 --> 00:02:33,090 I'll stand in front of the gym... 30 00:02:33,090 --> 00:02:35,120 and shout that your coach beats up students. 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,479 Let's see who dares to sign up here. 32 00:02:36,810 --> 00:02:38,039 Don't, Mr. Li. 33 00:02:38,039 --> 00:02:39,090 Don't worry. 34 00:02:39,090 --> 00:02:41,370 I'll make sure you're appeased. 35 00:02:41,810 --> 00:02:42,840 Mo Li. 36 00:02:45,319 --> 00:02:47,080 You either become my personal sparring partner... 37 00:02:47,280 --> 00:02:48,319 or... 38 00:02:48,800 --> 00:02:49,879 apologize to me. 39 00:02:50,039 --> 00:02:51,080 Pick one. 40 00:02:51,080 --> 00:02:52,280 I got to choose, right? 41 00:03:02,960 --> 00:03:04,000 Mo Li. 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,879 Xiao Shan, come to the MMA academy. 43 00:03:07,759 --> 00:03:09,120 You're Mo Li's brother? 44 00:03:09,400 --> 00:03:10,919 She just hit someone! 45 00:03:10,919 --> 00:03:12,439 He wanted to go to the police, but I stopped him. 46 00:03:12,439 --> 00:03:13,919 Talk to her... 47 00:03:13,919 --> 00:03:15,000 and get her to apologize. 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,120 He'll let this slip. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 I have to apologize, right? 50 00:03:18,319 --> 00:03:19,759 I'm sorry. I shouldn't have hit you. 51 00:03:19,759 --> 00:03:20,879 That's right. 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,479 - I should've bashed you to a pulp. - What the... 53 00:03:22,479 --> 00:03:23,560 Mo Li. 54 00:03:24,400 --> 00:03:25,439 Okay. 55 00:03:25,919 --> 00:03:27,680 I'm telling you, you guys made me. 56 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 I'll call the police now. 57 00:03:28,680 --> 00:03:30,080 No, don't. Wait, sir. 58 00:03:30,080 --> 00:03:31,919 You're her brother. Talk to her. 59 00:03:31,919 --> 00:03:33,560 If the police come, it won't do her any good. 60 00:03:33,560 --> 00:03:34,639 Mo Li. 61 00:03:34,639 --> 00:03:35,680 Come here. 62 00:03:35,680 --> 00:03:36,719 I won't. 63 00:03:41,159 --> 00:03:42,759 How did Mo Li hit you? 64 00:03:42,759 --> 00:03:44,199 You can hit her back the same way. 65 00:03:44,759 --> 00:03:46,400 No matter how badly you hit her, 66 00:03:46,400 --> 00:03:47,759 you won't be held responsible. 67 00:03:48,159 --> 00:03:49,159 Sir. 68 00:03:49,319 --> 00:03:50,360 You'll be their witness. 69 00:03:50,360 --> 00:03:51,400 What? 70 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 I can hit her? 71 00:03:53,000 --> 00:03:54,599 Didn't you ask her to apologize? 72 00:03:54,599 --> 00:03:56,199 A verbal apology isn't sincere. 73 00:03:56,319 --> 00:03:59,360 I'll let Mo Li apologize through actions. 74 00:03:59,879 --> 00:04:00,879 Mo Li. 75 00:04:01,439 --> 00:04:02,520 You can't dodge... 76 00:04:02,520 --> 00:04:03,719 and you mustn't fight back. 77 00:04:03,719 --> 00:04:04,719 Do you understand? 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,599 You wanted to let off some steam, right? 79 00:04:07,599 --> 00:04:08,800 I'll give you a chance. 80 00:04:12,319 --> 00:04:13,560 I don't hit women. 81 00:04:13,919 --> 00:04:15,039 You don't hit women? 82 00:04:15,360 --> 00:04:16,560 He's quite a gentleman. 83 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Come on. 84 00:04:20,279 --> 00:04:21,360 Hit me. 85 00:04:21,360 --> 00:04:22,519 I came to apologize on behalf of my sister. 86 00:04:22,519 --> 00:04:23,959 I won't fight back, I promise. 87 00:04:26,170 --> 00:04:27,610 Don't assume that I won't dare to do it. 88 00:04:27,610 --> 00:04:28,610 Here. 89 00:04:41,879 --> 00:04:42,920 I don't hold it against you. 90 00:04:44,079 --> 00:04:45,639 We're willing to apologize. 91 00:04:45,879 --> 00:04:47,920 But if this gentleman isn't willing to accept it, 92 00:04:48,199 --> 00:04:49,399 there's nothing we can do. 93 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 Mr. Li. 94 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 I think he's quite sincere. 95 00:04:54,240 --> 00:04:56,279 Why don't you be a gentleman... 96 00:04:56,560 --> 00:04:57,800 and just let this go? 97 00:04:58,319 --> 00:04:59,399 Forget it. 98 00:04:59,399 --> 00:05:00,439 I'll let this matter drop. 99 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Let's go. 100 00:05:09,439 --> 00:05:11,439 Come on, have a seat. 101 00:05:11,439 --> 00:05:12,439 Here. 102 00:05:12,610 --> 00:05:13,879 How's your wound? 103 00:05:13,879 --> 00:05:15,120 Keep the ice pack on it. 104 00:05:16,610 --> 00:05:17,680 Xiao Shan. 105 00:05:18,279 --> 00:05:20,519 I hit Li Rui Ming, but I couldn't make him drop the matter. 106 00:05:20,519 --> 00:05:21,639 How did you do that? 107 00:05:22,560 --> 00:05:24,199 He's not really trying to make a scene. 108 00:05:25,240 --> 00:05:26,399 So what does he want? 109 00:05:27,959 --> 00:05:30,279 Maybe he just wanted to get someone's attention. 110 00:05:30,759 --> 00:05:32,000 Whose attention? 111 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Mo Li. 112 00:05:34,480 --> 00:05:36,560 If something like this happens again, 113 00:05:36,560 --> 00:05:37,759 don't settle it with your fist. 114 00:05:37,879 --> 00:05:39,000 Use your brain. 115 00:05:40,680 --> 00:05:41,759 Xiao Shan. 116 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 Do you still remember the first time we met? 117 00:05:44,279 --> 00:05:45,439 I can't forget it. 118 00:05:46,879 --> 00:05:48,439 I was 14 years old then. 119 00:05:49,439 --> 00:05:51,319 I hurt someone who tried to violate me. 120 00:05:52,600 --> 00:05:54,160 Fortunately, it was considered self-defense. 121 00:05:54,360 --> 00:05:56,519 You and Mr. Zha worked hard to get me out. 122 00:05:58,279 --> 00:06:00,360 Do you remember that you even hired a therapist for me? 123 00:06:02,279 --> 00:06:03,439 But actually, 124 00:06:03,439 --> 00:06:05,120 I wasn't sad at all. 125 00:06:05,360 --> 00:06:07,240 I beat up the person who tried to hurt me. 126 00:06:07,240 --> 00:06:08,399 It was gratifying. 127 00:06:09,399 --> 00:06:10,439 However, 128 00:06:10,439 --> 00:06:12,439 today's accident really grossed me out. 129 00:06:12,680 --> 00:06:15,079 How can I let someone like Li Rui Ming bully me? 130 00:06:15,519 --> 00:06:16,839 Judging from your tone, 131 00:06:17,079 --> 00:06:18,160 you despise him. 132 00:06:19,040 --> 00:06:20,079 Of course. 133 00:06:20,519 --> 00:06:21,759 As you said, 134 00:06:21,879 --> 00:06:23,040 a man is bullied, 135 00:06:23,040 --> 00:06:25,279 but he doesn't dare to speak up. 136 00:06:25,480 --> 00:06:26,639 So useless. 137 00:06:28,240 --> 00:06:29,279 Mo Li. 138 00:06:29,439 --> 00:06:30,800 Don't underestimate your opponent. 139 00:06:31,319 --> 00:06:32,879 He's not worthy of becoming my opponent. 140 00:06:33,600 --> 00:06:36,480 But he almost made you look bad today, right? 141 00:06:37,519 --> 00:06:38,560 Remember this. 142 00:06:38,920 --> 00:06:40,560 Everything that's scary... 143 00:06:40,920 --> 00:06:41,959 and deadly, 144 00:06:43,079 --> 00:06:45,120 they usually appear to be tempting. 145 00:06:45,120 --> 00:06:46,839 We can't be fooled by it. 146 00:07:18,279 --> 00:07:19,399 Are you still at work? 147 00:07:32,600 --> 00:07:34,079 Jia Ning, you're home. 148 00:07:35,240 --> 00:07:37,160 How was your dinner with Dr. Qin? 149 00:07:37,279 --> 00:07:38,480 Why are you home so early? 150 00:07:38,480 --> 00:07:40,319 I just got home. 151 00:07:40,319 --> 00:07:42,480 Just a bit earlier than you. 152 00:07:47,079 --> 00:07:48,480 It was so awkward. 153 00:07:49,920 --> 00:07:51,040 Jia Ning. 154 00:07:51,160 --> 00:07:53,600 Did Dr. Qin say anything to you? 155 00:07:54,560 --> 00:07:55,720 It was nothing much. 156 00:07:56,120 --> 00:07:57,720 He said he had a sweet tooth. 157 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 That's the first time I've heard a grown man say... 158 00:08:00,600 --> 00:08:01,639 that he has a sweet tooth. 159 00:08:01,639 --> 00:08:03,959 Dr. Qin was trying to befriend you. 160 00:08:04,079 --> 00:08:05,399 If not, 161 00:08:05,399 --> 00:08:06,720 why would a normal man talk about candy? 162 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 He's trying to befriend me? 163 00:08:08,680 --> 00:08:10,160 What is it for? 164 00:08:10,439 --> 00:08:13,279 Think about it, a man wants to befriend a woman. 165 00:08:13,279 --> 00:08:14,639 Why is that? 166 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Think about it carefully. 167 00:08:18,720 --> 00:08:21,639 He wants me to help him with his thesis. 168 00:08:22,680 --> 00:08:24,399 But I already agreed to help. 169 00:08:25,759 --> 00:08:27,279 Tell him that it's okay... 170 00:08:27,279 --> 00:08:28,800 to ask me any questions. 171 00:08:30,759 --> 00:08:31,759 Jia Ning. 172 00:08:32,000 --> 00:08:34,480 I really can't keep up with your scientist's brain. 173 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 We're not on the same wavelength. 174 00:08:35,480 --> 00:08:36,559 I'm going to bed. 175 00:08:37,759 --> 00:08:39,450 Think about it. 176 00:08:40,120 --> 00:08:42,090 Do I even have to teach you that? 177 00:08:43,090 --> 00:08:44,360 (Affiliated hospital of Aoyoung Hospital) 178 00:08:44,639 --> 00:08:46,759 You mean your sister thought that I approached her... 179 00:08:46,759 --> 00:08:49,000 and befriended her for my thesis? 180 00:08:49,840 --> 00:08:51,279 Congratulations, Dr. Qin. 181 00:08:51,279 --> 00:08:53,360 You wasted another chance to confess your feelings. 182 00:08:53,919 --> 00:08:55,090 I told you. 183 00:08:55,090 --> 00:08:56,679 My sister is a silly scientist. 184 00:08:56,679 --> 00:08:58,679 It's better for you to be blunt with her. 185 00:08:59,360 --> 00:09:01,480 Still, I can't just confess that I like her... 186 00:09:01,480 --> 00:09:02,879 on the second time we met? 187 00:09:02,879 --> 00:09:04,039 I think it's fine. 188 00:09:04,600 --> 00:09:06,960 I repeat, my sister does scientific research. 189 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 She's always pragmatic. 190 00:09:08,960 --> 00:09:10,799 If you beat about the bush and she can't understand it, 191 00:09:10,799 --> 00:09:12,120 she'll just ignore it. 192 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Two cappuccinos. 193 00:09:13,519 --> 00:09:14,519 Your order number is 810. 194 00:09:18,679 --> 00:09:20,159 That does sound true. 195 00:09:21,450 --> 00:09:24,000 I brought your sister once to Mr. Wu's restaurant. 196 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 I said it had to be on me... 197 00:09:25,240 --> 00:09:27,120 because Mr. Wu's restaurant is closer to our hospital. 198 00:09:27,519 --> 00:09:30,120 Then your sister took out her phone to calculate... 199 00:09:30,120 --> 00:09:32,159 to see if Mr. Wu's restaurant... 200 00:09:32,159 --> 00:09:33,450 is closer to her office or our hospital. 201 00:09:34,159 --> 00:09:35,840 God is fair. 202 00:09:36,090 --> 00:09:37,960 He gave my sister a phenomenal IQ... 203 00:09:37,960 --> 00:09:40,000 so He wouldn't give her a normal EQ. 204 00:09:40,000 --> 00:09:42,090 Your sister doesn't have a low EQ. 205 00:09:42,090 --> 00:09:43,090 That's called... 206 00:09:44,000 --> 00:09:45,879 she's beautiful, but ignorant of it. 207 00:09:46,399 --> 00:09:48,519 Isn't it dumb but ignorant of it? 208 00:09:49,039 --> 00:09:50,450 How can you say that about your own sister? 209 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Listen, 210 00:09:53,240 --> 00:09:55,039 you'd better treat me better. 211 00:09:55,279 --> 00:09:57,960 I'm going to be your sister-in-law. 212 00:09:59,330 --> 00:10:00,360 I would love that. 213 00:10:02,399 --> 00:10:03,399 My sister-in-law. 214 00:10:03,840 --> 00:10:05,399 So you're saying, 215 00:10:05,639 --> 00:10:08,399 I should just cut to the chase and confess my feelings to her. 216 00:10:09,720 --> 00:10:11,480 No, what if she rejects me? 217 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 She might say, "I don't like you." 218 00:10:13,240 --> 00:10:14,279 What should I do? 219 00:10:14,279 --> 00:10:15,480 Wouldn't that leave me with no leeway? 220 00:10:15,879 --> 00:10:18,720 Why don't you have any confidence? 221 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 Don't be so pessimistic. 222 00:10:20,799 --> 00:10:22,600 What if my sister goes blind, 223 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 loses her mind, 224 00:10:23,600 --> 00:10:24,679 and agrees to date you? 225 00:10:25,330 --> 00:10:27,210 What do you think the chances are? 226 00:10:28,090 --> 00:10:29,120 No. 227 00:10:29,559 --> 00:10:30,600 I can't risk it. 228 00:10:31,720 --> 00:10:34,450 It's better to wait for her to grow fond of me over time. 229 00:10:35,600 --> 00:10:37,039 I want her to see me every day. 230 00:10:37,679 --> 00:10:39,159 And before she knows it, 231 00:10:39,159 --> 00:10:41,090 I'll have a spot in her heart. 232 00:10:44,210 --> 00:10:45,960 Take it slow then. 233 00:10:46,090 --> 00:10:49,039 Let's see when fondness will grow over time. 234 00:10:49,039 --> 00:10:50,679 By then, when she drives you crazy, 235 00:10:50,679 --> 00:10:53,000 don't blame me for not reminding you. 236 00:10:53,450 --> 00:10:55,279 How could she drive me crazy? 237 00:10:56,480 --> 00:10:57,600 Just wait and see. 238 00:10:57,720 --> 00:10:59,919 Just wait as I eventually become... 239 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 your brother-in-law. 240 00:11:04,600 --> 00:11:10,600 (Jiangnan Food Stall) 241 00:11:34,039 --> 00:11:35,120 Zhou Xiao Shan. 242 00:11:35,120 --> 00:11:37,360 Why isn't Qiu Jian Ning here to eat with us? 243 00:11:37,360 --> 00:11:39,039 If she is, how can she show... 244 00:11:39,039 --> 00:11:40,360 that she's different from us? 245 00:11:40,519 --> 00:11:42,360 I noticed Ms. Qiu a few times... 246 00:11:42,360 --> 00:11:44,440 eating salad alone in the garden. 247 00:11:44,440 --> 00:11:46,159 She eats salad and drinks cold water. 248 00:11:46,159 --> 00:11:48,159 We know that she studied abroad since college. 249 00:11:48,159 --> 00:11:50,679 Those who didn't know would think she was raised abroad. 250 00:11:52,159 --> 00:11:54,440 Actually, it's not that Ms. Qiu is acting aloof. 251 00:11:54,799 --> 00:11:56,559 Everyone eats like this overseas. 252 00:11:56,759 --> 00:11:57,799 Once, 253 00:11:57,799 --> 00:12:00,279 a Nobel Prize winner visited our lab. 254 00:12:00,559 --> 00:12:02,240 So he bought a few burgers... 255 00:12:02,600 --> 00:12:05,279 and we sat on the lawn outside the lab. 256 00:12:05,679 --> 00:12:07,279 We chatted over lunch. 257 00:12:07,480 --> 00:12:10,159 It was barely 10 degrees Celsius outside. 258 00:12:10,360 --> 00:12:11,399 Zhou Xiao Shan, 259 00:12:11,399 --> 00:12:13,399 Qiu Jia Ning was so strict with you. 260 00:12:13,399 --> 00:12:14,480 Why are you defending her? 261 00:12:14,600 --> 00:12:15,919 I'm just stating the facts. 262 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 I just saw Qiu Jia Ning get into the doctor's car. 263 00:12:20,480 --> 00:12:21,639 Really? 264 00:12:21,639 --> 00:12:23,919 Where do you think they're going? 265 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 How would I know? 266 00:12:25,840 --> 00:12:27,200 But judging from their interaction, 267 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 they are kind of close. 268 00:12:28,720 --> 00:12:29,919 It's more than just friends. 269 00:12:31,440 --> 00:12:32,679 Let's eat. 270 00:12:39,639 --> 00:12:40,759 It took us so long and finally, 271 00:12:40,879 --> 00:12:42,840 we've found all the additional information... 272 00:12:42,840 --> 00:12:44,440 you need for your thesis. 273 00:12:45,639 --> 00:12:46,960 Thank you, Ms. Qiu. 274 00:12:50,919 --> 00:12:52,679 Where are we going? 275 00:12:54,279 --> 00:12:56,279 You always have such a simple lunch. 276 00:12:56,279 --> 00:12:57,279 I can't stand it. 277 00:12:57,279 --> 00:12:58,320 I should buy you good food. 278 00:12:59,440 --> 00:13:00,519 It's okay. 279 00:13:00,519 --> 00:13:01,679 I'm busy in the afternoon. 280 00:13:01,679 --> 00:13:03,240 It's okay. It won't take long. It's not far from here. 281 00:13:07,960 --> 00:13:09,000 Jia Ning. 282 00:13:10,480 --> 00:13:12,519 After I finish writing this thesis, 283 00:13:13,159 --> 00:13:15,200 I suddenly feel down. 284 00:13:17,519 --> 00:13:18,519 Is that so? 285 00:13:22,840 --> 00:13:23,960 I also feel the same way. 286 00:13:26,279 --> 00:13:27,279 Really? 287 00:13:27,879 --> 00:13:28,919 You do too? 288 00:13:29,799 --> 00:13:30,799 That's right. 289 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Whenever I stayed up all night to write a report... 290 00:13:35,320 --> 00:13:37,000 and it kept me so busy, 291 00:13:37,679 --> 00:13:38,879 I regretted it. 292 00:13:38,879 --> 00:13:40,759 Why did you choose this major? 293 00:13:42,440 --> 00:13:43,960 But after I finish writing it, 294 00:13:44,960 --> 00:13:47,679 I felt a bit down. 295 00:13:49,360 --> 00:13:51,799 It's as if a close friend... 296 00:13:51,799 --> 00:13:52,919 suddenly left. 297 00:13:55,960 --> 00:13:57,320 So that's what you meant. 298 00:13:58,879 --> 00:13:59,960 What do you mean? 299 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 I mean, 300 00:14:02,360 --> 00:14:04,360 I know how you feel. 301 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Don't you think... 302 00:14:06,320 --> 00:14:07,679 it's too tiring... 303 00:14:08,039 --> 00:14:09,200 to keep living like this? 304 00:14:09,840 --> 00:14:11,080 If you want to improve, 305 00:14:11,080 --> 00:14:12,240 you have to pay the price. 306 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 I can't say for sure. 307 00:14:16,879 --> 00:14:19,759 I guess I like living life to the fullest. 308 00:14:20,200 --> 00:14:22,600 I want to spend as much time as possible... 309 00:14:22,600 --> 00:14:23,679 on my work. 310 00:14:25,240 --> 00:14:26,360 That's... 311 00:14:27,320 --> 00:14:28,559 a great idea. 312 00:14:34,080 --> 00:14:35,120 Jia Ning. 313 00:14:37,200 --> 00:14:38,279 Actually, 314 00:14:39,159 --> 00:14:41,600 I feel down because... 315 00:14:44,480 --> 00:14:45,519 No way. 316 00:14:50,960 --> 00:14:52,120 There's something wrong with the tire. 317 00:14:52,440 --> 00:14:53,919 I was wondering why it's getting harder to drive. 318 00:15:03,799 --> 00:15:05,159 What's going on? 319 00:15:11,919 --> 00:15:12,960 Here. 320 00:15:12,960 --> 00:15:14,080 That's the culprit. 321 00:15:18,559 --> 00:15:19,639 I'm sorry. 322 00:15:19,639 --> 00:15:21,240 I might really have to make you run late. 323 00:15:21,519 --> 00:15:23,480 I'll call the insurance company. 324 00:15:23,759 --> 00:15:24,759 Don't bother. 325 00:15:24,919 --> 00:15:26,159 Why are you calling the insurance company? 326 00:15:28,720 --> 00:15:30,759 While you call and wait for them to get here, 327 00:15:30,759 --> 00:15:31,879 it takes an hour. 328 00:15:32,159 --> 00:15:34,000 Changing the tire only takes five minutes. 329 00:15:34,200 --> 00:15:35,519 Don't. 330 00:15:35,639 --> 00:15:36,879 You can just put the warning sign up. 331 00:15:37,200 --> 00:15:38,279 I'll do it. 332 00:15:39,120 --> 00:15:40,159 Okay. 333 00:15:50,240 --> 00:15:51,320 What are you doing? 334 00:15:52,080 --> 00:15:53,120 Hey. 335 00:15:53,279 --> 00:15:54,360 I'll do it. 336 00:15:55,399 --> 00:15:56,399 Leave it to me. 337 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Qin Bin. 338 00:16:00,720 --> 00:16:02,080 The jacking point is here. 339 00:16:05,000 --> 00:16:06,039 That's right. 340 00:16:07,200 --> 00:16:08,759 I've changed it before. I know it. 341 00:16:08,759 --> 00:16:09,759 I just forgot. 342 00:16:14,480 --> 00:16:15,559 Where is it? 343 00:16:17,320 --> 00:16:18,399 I saw it. 344 00:16:27,679 --> 00:16:28,720 Is it done? 345 00:16:31,480 --> 00:16:33,799 Loosen the screws before you jack it up. 346 00:16:34,200 --> 00:16:35,519 If not, you'll hit your foot. 347 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 That's right. 348 00:16:38,759 --> 00:16:40,879 It has been so long that I forgot. 349 00:16:41,440 --> 00:16:42,799 Loosen the screws first. 350 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 Who turned it so tight? 351 00:16:55,480 --> 00:16:56,519 Seriously. 352 00:17:22,240 --> 00:17:23,319 I'll do it. 353 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 Can you? 354 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 Try it. 355 00:17:47,079 --> 00:17:48,079 Put these gloves on. 356 00:17:56,410 --> 00:17:57,920 I didn't see that coming. 357 00:17:58,920 --> 00:18:01,279 You can actually pull off something that only men can do. 358 00:18:02,000 --> 00:18:03,319 You think that only men... 359 00:18:03,650 --> 00:18:05,079 can handle these matters? 360 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Here. 361 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 I've always thought... 362 00:18:14,240 --> 00:18:15,920 that female scientists like you... 363 00:18:15,920 --> 00:18:18,039 are always in the lab. 364 00:18:18,240 --> 00:18:20,240 You wouldn't know a thing about living skills. 365 00:18:20,650 --> 00:18:22,559 Who knew that... 366 00:18:22,559 --> 00:18:23,720 you're so competent and dynamic? 367 00:18:24,599 --> 00:18:25,890 In your mind, 368 00:18:26,240 --> 00:18:27,799 what's a female scientist... 369 00:18:27,799 --> 00:18:28,890 who can change tires? 370 00:18:30,480 --> 00:18:31,559 Really manly? 371 00:18:31,920 --> 00:18:32,960 Muscular? 372 00:18:35,410 --> 00:18:36,559 You... 373 00:18:36,559 --> 00:18:38,410 That's judging a book... 374 00:18:38,410 --> 00:18:39,650 by its cover. 375 00:18:42,039 --> 00:18:43,039 Okay. 376 00:18:43,599 --> 00:18:44,599 Don't. 377 00:18:45,119 --> 00:18:46,279 I'll remove the tire. 378 00:18:46,279 --> 00:18:47,359 It's so heavy. 379 00:18:47,359 --> 00:18:48,599 How can I let a girl do it? 380 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 Be careful. 381 00:18:57,410 --> 00:18:58,559 Dr. Qin. 382 00:18:58,559 --> 00:19:00,359 I'm laughing so hard. 383 00:19:00,720 --> 00:19:02,559 So much for being this tall. 384 00:19:02,839 --> 00:19:04,720 You can't even change a single tire. 385 00:19:04,720 --> 00:19:07,119 You've totally embarrassed yourself in front of my sister. 386 00:19:07,279 --> 00:19:09,440 You are so lame today. 387 00:19:09,440 --> 00:19:11,759 It's normal not to know how to change a tire. 388 00:19:11,759 --> 00:19:13,319 - Normal? - Is it that funny? 389 00:19:13,319 --> 00:19:14,480 Hey! 390 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 Are you mad because you're embarrassed? 391 00:19:18,680 --> 00:19:20,759 Your sister is so cute though. 392 00:19:22,079 --> 00:19:23,170 Unlovable and cute. 393 00:19:23,170 --> 00:19:24,440 That's great. No rivals for me. 394 00:19:25,410 --> 00:19:27,359 Dr. Qin, you're doomed. 395 00:19:27,359 --> 00:19:29,000 You're looking at my sister with self-applied filters. 396 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 You know that, right? 397 00:19:30,240 --> 00:19:31,650 Whatever she does, in your eyes, 398 00:19:31,650 --> 00:19:33,890 it's always right and awesome. 399 00:19:33,890 --> 00:19:35,039 Yes, that's right. 400 00:19:37,079 --> 00:19:39,319 Will Jia Ning take a mini break? 401 00:19:39,559 --> 00:19:40,650 What are you up to? 402 00:19:40,650 --> 00:19:42,720 Our department is taking a trip, right? 403 00:19:43,240 --> 00:19:44,519 Family is allowed. 404 00:19:44,519 --> 00:19:46,680 Do you want me to bring my sister? 405 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 No way. 406 00:19:48,440 --> 00:19:50,890 What is a trip to Qiu Jia Ning? 407 00:19:50,890 --> 00:19:52,720 Will this help with the experiment? 408 00:19:52,720 --> 00:19:53,799 No. 409 00:19:53,799 --> 00:19:55,200 She won't come along. 410 00:19:55,319 --> 00:19:57,039 Just ask her. How would you know if you don't ask? 411 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 I won't ask her. 412 00:19:58,240 --> 00:19:59,319 Just ask her. 413 00:19:59,519 --> 00:20:01,039 You're annoying. 414 00:20:02,359 --> 00:20:04,119 I'll ask her right after work. 415 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Don't forget it! 416 00:20:05,720 --> 00:20:06,759 Okay. 417 00:20:08,079 --> 00:20:09,119 Jia Ning. 418 00:20:09,960 --> 00:20:12,170 I got you Luckin Coffee. 419 00:20:12,170 --> 00:20:13,680 Mocha and flat white. 420 00:20:13,680 --> 00:20:14,720 Which one do you want? 421 00:20:15,279 --> 00:20:16,410 Mocha, please. 422 00:20:18,170 --> 00:20:20,000 - Here. - Thank you. 423 00:20:20,000 --> 00:20:21,240 There's dessert as well. 424 00:20:23,519 --> 00:20:25,119 Why are you suddenly so nice to me? 425 00:20:25,759 --> 00:20:28,650 You must be up to no good. 426 00:20:28,650 --> 00:20:29,960 Tell me. What is it? 427 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Jia Ning, 428 00:20:31,200 --> 00:20:33,079 what's your plan for the mini break? 429 00:20:33,839 --> 00:20:34,960 The mini break? 430 00:20:35,599 --> 00:20:37,240 Our department is going on a trip. 431 00:20:37,480 --> 00:20:39,039 They organized a trip to Qiandao Lake. 432 00:20:39,039 --> 00:20:40,480 We're allowed to bring family and I signed you up. 433 00:20:40,480 --> 00:20:42,240 - Do you want to go? - Why did you sign me up? 434 00:20:42,240 --> 00:20:43,440 Take your mom with you. 435 00:20:43,440 --> 00:20:45,519 No, I want you to come with me. 436 00:20:45,720 --> 00:20:47,119 - Come on, Jia Ning. - No. 437 00:20:47,119 --> 00:20:48,720 I don't know anyone in your department. 438 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 - It would be so awkward. - Why don't you know anyone? 439 00:20:50,680 --> 00:20:52,559 You know me and Dr. Qin. 440 00:20:52,559 --> 00:20:53,599 Come on, Jia Ning. 441 00:20:53,599 --> 00:20:55,200 I can't. I have something to do. 442 00:20:56,039 --> 00:20:57,079 You are lying. 443 00:20:57,920 --> 00:20:59,359 Really, I'm working overtime. 444 00:21:00,839 --> 00:21:03,079 Look at me when you say it. 445 00:21:04,079 --> 00:21:05,559 I'm working overtime. Stop messing around. 446 00:21:06,359 --> 00:21:07,559 You are lying. 447 00:21:07,920 --> 00:21:09,319 When people are reminiscing, 448 00:21:09,319 --> 00:21:10,599 they look to the left. 449 00:21:10,839 --> 00:21:12,839 When they are lying, they look to the right. 450 00:21:13,599 --> 00:21:15,240 What's with you and your odd theories? 451 00:21:16,480 --> 00:21:18,039 Jia Ning. Right. 452 00:21:18,039 --> 00:21:20,200 And I got you your favorite muffin. 453 00:21:20,559 --> 00:21:21,890 It smells so good. Try it. 454 00:21:21,890 --> 00:21:22,960 No. 455 00:21:23,890 --> 00:21:25,359 Eat the muffin. 456 00:21:30,650 --> 00:21:32,039 You still won't admit you lied. 457 00:21:32,039 --> 00:21:34,000 Let's see how I expose your lie. 458 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 Zhou Xiao Shan. 459 00:21:51,559 --> 00:21:53,880 What's your plan for the mini break? 460 00:21:58,039 --> 00:21:59,039 What is it? 461 00:22:01,000 --> 00:22:02,799 Our department is going on a trip. 462 00:22:02,799 --> 00:22:04,319 We're going to visit Qiandao Lake. 463 00:22:04,319 --> 00:22:06,799 Family is allowed so I signed my sister up for it. 464 00:22:06,920 --> 00:22:08,880 But I'm afraid she lied to me. 465 00:22:08,880 --> 00:22:10,279 I'm asking you... 466 00:22:10,440 --> 00:22:12,400 if you have to work overtime during the mini break. 467 00:22:16,039 --> 00:22:17,680 This trip means a lot. 468 00:22:17,680 --> 00:22:19,319 Beautiful scenery, 469 00:22:19,319 --> 00:22:20,559 a handsome man, and a pretty woman. 470 00:22:20,559 --> 00:22:23,039 I might be able to get my sister a boyfriend this time. 471 00:22:24,200 --> 00:22:25,559 Please tell me. 472 00:22:26,599 --> 00:22:27,720 You'll be rewarded for it. 473 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Thank you. 474 00:22:34,839 --> 00:22:37,000 I'm the only one working overtime in the lab on May 1. 475 00:22:37,000 --> 00:22:38,319 Everyone else is on holiday. 476 00:22:41,880 --> 00:22:43,119 I knew it. 477 00:22:43,640 --> 00:22:45,319 What do you know? What are you grinning about? 478 00:22:45,839 --> 00:22:48,480 I just exposed someone's lousy lie. 479 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 I'm really happy. 480 00:22:49,960 --> 00:22:52,359 Jia Ning, I just asked your beloved colleague, Xiao Shan. 481 00:22:52,359 --> 00:22:54,559 He said you won't work overtime on your mini break. 482 00:22:55,799 --> 00:22:57,200 When did you know him so well? 483 00:22:57,400 --> 00:22:58,799 Don't change the subject. 484 00:22:58,799 --> 00:23:00,240 Anyway, if you're not going, 485 00:23:00,240 --> 00:23:01,400 I'm going to tell Dad. 486 00:23:01,400 --> 00:23:03,039 I'll tell him that you're working without getting sleep or eat. 487 00:23:03,039 --> 00:23:04,759 You're disheveled and you don't know how to take care of yourself. 488 00:23:04,759 --> 00:23:06,039 Ask him to arrange a trip abroad for you. 489 00:23:06,039 --> 00:23:07,839 - Let's see what you'll do. - You always do this. 490 00:23:09,640 --> 00:23:12,079 Jia Ning, please come with me. 491 00:23:12,079 --> 00:23:13,079 I beg you. 492 00:23:13,079 --> 00:23:15,720 How long haven't we been on a trip together? 493 00:23:15,720 --> 00:23:17,079 Just say yes, okay? 494 00:23:17,079 --> 00:23:18,400 Jia Ning, okay? 495 00:23:18,400 --> 00:23:20,279 - Please? - All right, I'll go. Okay? 496 00:23:20,279 --> 00:23:22,079 Yes! Jia Ning, you're the best. 497 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 You're a handful. 498 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Jia Ning, 499 00:23:32,680 --> 00:23:34,200 I have a facial mask from PROYA Cosmetics. 500 00:23:34,319 --> 00:23:35,799 It's good for cleansing. 501 00:23:36,000 --> 00:23:38,079 You're so busy with work. You'll need to make up for it. 502 00:23:41,039 --> 00:23:42,039 Never mind. 503 00:23:50,720 --> 00:23:52,039 Our team's cell experiments, 504 00:23:52,279 --> 00:23:54,480 it's the most common experiment on the proliferation of cells. 505 00:23:54,759 --> 00:23:56,200 Generally, 506 00:23:56,319 --> 00:23:58,359 we have both the experimental group and control group, 507 00:23:58,359 --> 00:24:00,279 7 times 3 petri dishes of cells. 508 00:24:00,559 --> 00:24:01,640 In the beginning, 509 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 they were given the same number of identical cells. 510 00:24:03,960 --> 00:24:05,559 Vaccinations have to be thinner. 511 00:24:06,119 --> 00:24:07,480 Then the experimental group... 512 00:24:07,480 --> 00:24:09,079 is given an adequate amount of targeted drug. 513 00:24:09,079 --> 00:24:10,519 The process takes an amount of time. 514 00:24:10,759 --> 00:24:13,119 The equivalent amount of the target drug's solvent... 515 00:24:13,119 --> 00:24:14,240 is added to the control group. 516 00:24:14,240 --> 00:24:15,599 It's processed in the same amount of time. 517 00:24:20,039 --> 00:24:21,440 After two months, 518 00:24:21,440 --> 00:24:23,039 it shows from my experiment, 519 00:24:23,240 --> 00:24:25,480 the growth of cancer cells is being controlled. 520 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 The growth of stem cells is not affected. 521 00:24:27,759 --> 00:24:29,079 The biochemical experiment indicates that... 522 00:24:29,079 --> 00:24:31,119 the telomerase activity is almost reduced to zero. 523 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 And the experiment on protein expression indicates that... 524 00:24:33,319 --> 00:24:35,680 the telomerase content has reduced significantly... 525 00:24:35,960 --> 00:24:37,079 compared to the control group. 526 00:24:37,079 --> 00:24:38,160 It's almost gone. 527 00:24:38,440 --> 00:24:39,519 Can I have a look? 528 00:24:48,759 --> 00:24:49,839 Indeed. 529 00:24:51,400 --> 00:24:53,079 Are the results of all three experiments identical? 530 00:24:53,759 --> 00:24:55,000 Only twice so far. 531 00:24:55,000 --> 00:24:56,119 It's mine and Xiao Xiao's. 532 00:24:56,119 --> 00:24:57,160 Our results are identical. 533 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 So there's one more to go? 534 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Yes. 535 00:24:59,640 --> 00:25:01,519 The result from Xiao Shan isn't out yet. 536 00:25:01,920 --> 00:25:04,119 It's because of some interference... 537 00:25:04,119 --> 00:25:05,519 in the early stage of cell cultivation. 538 00:25:05,519 --> 00:25:06,640 It was a bit delayed. 539 00:25:07,119 --> 00:25:08,319 When can you get the result? 540 00:25:09,079 --> 00:25:10,640 If all goes well, 541 00:25:11,079 --> 00:25:12,480 the result should be out during the mini break. 542 00:25:12,480 --> 00:25:13,519 Mr. Wang, 543 00:25:13,640 --> 00:25:15,119 I think isn't this schedule too tight? 544 00:25:16,279 --> 00:25:17,759 Mr. Huang has talked to me. 545 00:25:17,759 --> 00:25:19,319 He can't wait that long. 546 00:25:19,559 --> 00:25:20,759 We've come to an agreement. 547 00:25:20,759 --> 00:25:22,240 After the mini break, 548 00:25:22,240 --> 00:25:24,119 we must see the cell's lab report. 549 00:25:24,119 --> 00:25:26,839 But the company promised to give me three months. 550 00:25:27,000 --> 00:25:29,599 There are still a dozen days to go before the three-month deadline. 551 00:25:29,799 --> 00:25:32,000 If I have to report after the mini break, 552 00:25:32,359 --> 00:25:33,799 there are only 3 or 4 days left. 553 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 The shareholders' meeting is right around the corner. 554 00:25:36,960 --> 00:25:38,119 Mr. Huang is a bit anxious. 555 00:25:39,200 --> 00:25:40,960 All right then. I'll get going. 556 00:25:41,519 --> 00:25:42,519 Okay. 557 00:25:42,519 --> 00:25:43,519 Okay. 558 00:25:46,319 --> 00:25:47,799 I'll get going too, Mr. Wang. 559 00:25:48,240 --> 00:25:50,200 Sun Lei, hold on. 560 00:25:51,599 --> 00:25:52,640 Do you need me to do anything? 561 00:25:53,519 --> 00:25:54,519 Come here. 562 00:25:54,519 --> 00:25:55,640 Have a seat over here. 563 00:26:00,680 --> 00:26:03,160 Both of us haven't talked... 564 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 in a while. 565 00:26:05,720 --> 00:26:07,759 When I first recruited Jia Ning... 566 00:26:07,759 --> 00:26:09,480 and supported her experiment, 567 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 were you upset? 568 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 Of course not. 569 00:26:13,799 --> 00:26:15,720 Qiu Jia Ning is quite outstanding. 570 00:26:15,880 --> 00:26:17,200 She didn't let you down. 571 00:26:17,640 --> 00:26:18,759 Do you mean it? 572 00:26:21,519 --> 00:26:24,079 Sun Lei, I mentored you. 573 00:26:24,359 --> 00:26:26,000 I know what you're like. 574 00:26:27,519 --> 00:26:29,000 As a scientific researcher, 575 00:26:29,000 --> 00:26:31,880 when someone overtakes the result of your hard work, 576 00:26:31,880 --> 00:26:33,000 you'll surely be upset. 577 00:26:33,160 --> 00:26:34,319 I understand that. 578 00:26:34,759 --> 00:26:37,200 But the science experiment is cruel. 579 00:26:37,720 --> 00:26:38,759 The winner takes it all. 580 00:26:39,920 --> 00:26:41,119 But don't worry, Mr. Wang. 581 00:26:41,279 --> 00:26:42,759 I won't think otherwise. 582 00:26:43,000 --> 00:26:44,119 Sun Lei, 583 00:26:44,119 --> 00:26:45,799 I disagree with what you said. 584 00:26:45,799 --> 00:26:47,119 We're a team. 585 00:26:47,559 --> 00:26:49,559 Jia Ning's experiment is making some progress. 586 00:26:49,559 --> 00:26:51,359 We can't do it without everyone's help. 587 00:26:51,680 --> 00:26:52,720 This time, 588 00:26:52,720 --> 00:26:54,880 both you and Jia Ning are winners. 589 00:26:55,039 --> 00:26:57,240 You don't have to comfort me, Mr. Wang. 590 00:26:57,519 --> 00:26:59,279 Regardless of the situation, 591 00:26:59,640 --> 00:27:01,079 I'll stay focused on the big picture. 592 00:27:01,079 --> 00:27:02,839 Okay. That's good. 593 00:27:03,079 --> 00:27:04,680 There's one other matter. 594 00:27:04,920 --> 00:27:06,359 Take a break... 595 00:27:06,359 --> 00:27:07,960 from your team's research and experiment. 596 00:27:08,720 --> 00:27:09,799 Why? 597 00:27:11,559 --> 00:27:12,920 Why are you all here? 598 00:27:12,920 --> 00:27:14,759 Doesn't your team have an experiment to do? 599 00:27:15,680 --> 00:27:16,759 Come here. 600 00:27:19,799 --> 00:27:20,839 What's wrong? 601 00:27:22,079 --> 00:27:23,920 Shi Tou is in a bad mood today. 602 00:27:25,279 --> 00:27:26,279 Why? 603 00:27:28,160 --> 00:27:29,960 Your group's experiment results are out. 604 00:27:29,960 --> 00:27:32,240 Mr. Wang told us to stop doing our experiments... 605 00:27:32,240 --> 00:27:33,640 so we're ready to assist you. 606 00:27:33,839 --> 00:27:34,920 In other words, 607 00:27:35,039 --> 00:27:37,279 Mr. Sun was a senior researcher. 608 00:27:37,440 --> 00:27:39,279 But now, he has become... 609 00:27:39,279 --> 00:27:40,599 Qiu Jian Ning's assistant. 610 00:27:40,839 --> 00:27:42,960 But we still need results from Zhou Xiao Shan. 611 00:27:43,279 --> 00:27:44,960 You and Jia Ning had the same result. 612 00:27:44,960 --> 00:27:46,039 We all know that. 613 00:27:46,279 --> 00:27:47,799 It's only a matter of time... 614 00:27:47,799 --> 00:27:49,079 that Zhou Xiao Shan gets the correct result. 615 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 Mr. Sun and Mr. Wang have been working on this for a long time. 616 00:27:53,920 --> 00:27:54,960 And then? 617 00:27:54,960 --> 00:27:56,200 Qiu Jia Ning has only been here for less than three months. 618 00:27:56,200 --> 00:27:57,720 And she has overturned their years of hard work. 619 00:27:58,279 --> 00:27:59,680 It's good for the project, 620 00:28:00,720 --> 00:28:01,960 but for Sun Lei, 621 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 it's too cruel. 622 00:28:04,920 --> 00:28:05,960 (Office) 623 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Shi Tou. 624 00:28:10,680 --> 00:28:12,079 I brought you some afternoon tea snacks. 625 00:28:12,079 --> 00:28:13,200 You should have some. 626 00:28:13,440 --> 00:28:14,480 Thank you. 627 00:28:19,039 --> 00:28:20,759 I heard about the suspension of the experiments. 628 00:28:22,799 --> 00:28:25,400 Are you willing to let Qiu Jia Ning get ahead of you? 629 00:28:26,400 --> 00:28:27,559 What are you trying to say? 630 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 I'm saying that in our team, we'll need Zhou Xiao Shan's results. 631 00:28:30,400 --> 00:28:31,799 Mr. Wang wants Qiu Jia Ning to write the report now. 632 00:28:31,799 --> 00:28:32,880 He is biased. 633 00:28:34,359 --> 00:28:36,000 Zhou Xiao Shan's conclusion, 634 00:28:36,880 --> 00:28:38,279 isn't it a matter of time? 635 00:28:38,279 --> 00:28:39,519 I don't think so. 636 00:28:39,519 --> 00:28:41,640 Everything is possible until the very end. 637 00:28:44,880 --> 00:28:46,599 In the given time, 638 00:28:46,599 --> 00:28:47,839 if Qiu Jia Ning can't answer to the company, 639 00:28:47,839 --> 00:28:49,400 she'll be too ashamed to work here. 640 00:28:49,599 --> 00:28:50,599 Once she leaves, 641 00:28:50,599 --> 00:28:52,559 won't Mr. Wang have to rely on you? 642 00:28:53,240 --> 00:28:54,599 We're all doing this for our jobs. 643 00:28:54,599 --> 00:28:56,079 Don't talk like this again. 644 00:28:56,079 --> 00:28:57,400 I will say it. 645 00:29:00,480 --> 00:29:01,759 Shi Tou, you... 646 00:29:02,079 --> 00:29:03,960 How much effort did you put into this project? 647 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Others might not know, but I know it all too well. 648 00:29:06,079 --> 00:29:08,359 You joined Plan O with Mr. Wang when you were a graduate student. 649 00:29:08,359 --> 00:29:09,640 It has been eight years, right? 650 00:29:10,119 --> 00:29:12,200 Today, because of a nonconclusive result, 651 00:29:12,200 --> 00:29:13,440 they have made you suspend your experiments. 652 00:29:13,440 --> 00:29:14,480 What is the basis? 653 00:29:16,359 --> 00:29:17,599 Science experiments are like this. 654 00:29:18,200 --> 00:29:20,519 Some people spent a lifetime and on their deathbeds, 655 00:29:20,519 --> 00:29:22,119 they realized that they were on the wrong path. 656 00:29:22,599 --> 00:29:23,920 A lifetime's worth of hard work. 657 00:29:23,920 --> 00:29:26,480 All it did was rule out a small error for someone else. 658 00:29:27,319 --> 00:29:29,599 This is the price we have to pay for doing scientific research. 659 00:29:29,759 --> 00:29:31,920 Can you stop making excuses for them? 660 00:29:32,599 --> 00:29:34,319 You only care about the project. 661 00:29:34,319 --> 00:29:36,400 But did anyone care about you? 662 00:29:36,839 --> 00:29:39,160 Didn't you always say your parents had a hard time raising you? 663 00:29:39,319 --> 00:29:40,599 You're not doing this for yourself, but for them, 664 00:29:40,599 --> 00:29:42,400 can't you be a bit more selfish? 665 00:29:42,400 --> 00:29:43,480 That's enough! 666 00:29:45,359 --> 00:29:47,000 I'll pretend I didn't hear you. 667 00:29:47,200 --> 00:29:48,319 I'm asking you to leave. 668 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 Get out! 669 00:29:58,319 --> 00:29:59,640 Think about it. 670 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Jia Ning, 671 00:30:21,759 --> 00:30:23,200 start writing your report. 672 00:30:23,640 --> 00:30:25,799 The result from Xiao Shan isn't out yet. 673 00:30:26,279 --> 00:30:27,400 When can you get the result? 674 00:30:28,119 --> 00:30:29,759 If all goes well, 675 00:30:30,279 --> 00:30:31,559 the result should be out during the mini break. 676 00:30:47,039 --> 00:30:48,640 In the given time, 677 00:30:48,640 --> 00:30:50,079 if Qiu Jia Ning can't answer to the company, 678 00:30:50,079 --> 00:30:51,680 she'll be too ashamed to work here. 679 00:30:51,680 --> 00:30:52,839 Once she leaves, 680 00:30:52,839 --> 00:30:54,839 won't Mr. Wang have to rely on you? 681 00:31:11,200 --> 00:31:17,319 (Lab 2) 682 00:31:31,920 --> 00:31:33,240 Same time every day, 683 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 extract three petri dishes worth of cells... 684 00:31:35,160 --> 00:31:36,559 to conduct a viable cell experiment. 685 00:31:36,799 --> 00:31:37,960 Record the number of cells. 686 00:31:38,279 --> 00:31:39,880 Get the average number of cells in the three petri dishes... 687 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 and record it. 688 00:31:41,279 --> 00:31:43,680 Record the experimental group and the control group separately. 689 00:31:44,039 --> 00:31:45,640 After seven days, 690 00:31:45,640 --> 00:31:47,200 draw up a statistical curve graph... 691 00:31:47,200 --> 00:31:48,680 with the results from the seven-day record... 692 00:31:48,680 --> 00:31:49,759 and compare them. 693 00:31:52,000 --> 00:31:53,279 Are there cat-riding ones? 694 00:31:53,599 --> 00:31:55,240 - There are horses. - Ride a horse. 695 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Ride a cat. 696 00:31:57,279 --> 00:31:58,359 Ride a horse on the prairie. 697 00:31:58,359 --> 00:32:00,200 I can't ride a horse. 698 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 I smack the horse on the bum and off it goes. 699 00:32:03,000 --> 00:32:05,039 What are you so happy about? 700 00:32:06,000 --> 00:32:07,839 We were talking about where to go for our mini break. 701 00:32:07,839 --> 00:32:08,920 Jia Ning, 702 00:32:08,920 --> 00:32:11,039 are you going to spend your holiday in the lab? 703 00:32:11,640 --> 00:32:13,079 I'll go on a trip with my sister. 704 00:32:13,559 --> 00:32:14,559 And you? Are you going home? 705 00:32:14,680 --> 00:32:16,519 I wish, but my mom won't let me. 706 00:32:16,519 --> 00:32:17,599 Why? 707 00:32:17,720 --> 00:32:20,160 Chun Ran has a blind date for the 99th time. 708 00:32:21,119 --> 00:32:23,400 All the good men in the world have died. 709 00:32:23,400 --> 00:32:25,279 That's why I have to search... 710 00:32:25,279 --> 00:32:27,319 high and low for one. 711 00:32:27,839 --> 00:32:29,119 What is the guy like? 712 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 It's a male. 713 00:32:30,400 --> 00:32:32,240 Assistant researcher. He's about my age. 714 00:32:32,440 --> 00:32:34,759 The point is, I typed in his name online. 715 00:32:34,759 --> 00:32:35,839 Guess what? 716 00:32:35,839 --> 00:32:37,559 He published 5 SCI posts in the last 2 years. 717 00:32:37,559 --> 00:32:39,720 And 2 of them have an impact factor of 10. 718 00:32:41,240 --> 00:32:42,480 That's pretty good. 719 00:32:43,400 --> 00:32:44,839 There's Taipei 101. 720 00:32:44,839 --> 00:32:46,599 In Japan, there's a drama called "101st Marriage Proposal". 721 00:32:46,720 --> 00:32:48,759 So 101 must be a lucky number. 722 00:32:49,160 --> 00:32:50,519 On my 101st blind date, 723 00:32:50,519 --> 00:32:52,400 I'll find my Mr. Right. 724 00:32:52,599 --> 00:32:54,799 You make it sound so nice when no one wants to marry you. 725 00:32:54,799 --> 00:32:55,880 You're wrong. 726 00:32:55,880 --> 00:32:56,920 It's not that no one wants to marry me. 727 00:32:56,920 --> 00:32:58,200 I don't want to. 728 00:32:58,359 --> 00:32:59,400 Li Chun Ran. 729 00:32:59,400 --> 00:33:01,559 You're a scientist. 730 00:33:01,559 --> 00:33:03,480 We need evidence for everything. 731 00:33:03,480 --> 00:33:05,279 If any man dares to marry you now, 732 00:33:05,440 --> 00:33:06,960 your kid would be working by now. 733 00:33:07,599 --> 00:33:09,359 Zhang Yu, don't move. Stay there. 734 00:33:09,359 --> 00:33:11,200 Stop right there. Say that again. 735 00:33:12,119 --> 00:33:13,359 Those two are always... 736 00:33:14,240 --> 00:33:15,359 Those two. 737 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Zhang Yu likes Chun Ran. 738 00:33:19,839 --> 00:33:21,680 When a man likes a woman, 739 00:33:21,680 --> 00:33:23,400 doesn't he bully her every day? 740 00:33:24,279 --> 00:33:25,359 Is that so? 741 00:33:25,480 --> 00:33:27,960 Ms. Qiu, you might have a high IQ. 742 00:33:27,960 --> 00:33:29,759 But your EQ is quite worrying. 743 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Don't be rude. 744 00:33:37,680 --> 00:33:38,720 Zhou Xiao Shan. 745 00:33:38,880 --> 00:33:39,960 Come to my office. 746 00:33:51,319 --> 00:33:53,359 How is it? Is the graph out yet? 747 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 Not yet. 748 00:33:55,839 --> 00:33:56,880 Is something wrong? 749 00:33:57,519 --> 00:33:58,519 No. 750 00:34:00,119 --> 00:34:01,200 Are you sure? 751 00:34:05,519 --> 00:34:06,759 I'm almost done. 752 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 I should have... 753 00:34:08,960 --> 00:34:10,199 the results by tomorrow. 754 00:34:13,119 --> 00:34:14,199 Here you go. 755 00:34:14,440 --> 00:34:16,199 This is my line graph. 756 00:34:16,199 --> 00:34:17,440 Mine matches with Xiao Xiao's. 757 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Take a look. 758 00:34:26,329 --> 00:34:28,840 Jia Ning, Dr. Qin will pick us up tomorrow morning. 759 00:34:28,840 --> 00:34:30,559 Remember to dress up. 760 00:34:32,400 --> 00:34:33,519 It's so annoying. 761 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 Don't worry. 762 00:34:37,119 --> 00:34:39,119 I've looked at yours and Xiao Xiao's graphs. 763 00:34:39,119 --> 00:34:40,920 It's going in the same tendency as the graph I'm working on. 764 00:34:41,199 --> 00:34:43,239 It's only a matter of time before the experiment result is out. 765 00:34:45,559 --> 00:34:46,559 Have fun. 766 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 Okay then. 767 00:34:48,639 --> 00:34:50,599 Call me if you have any questions. 768 00:34:50,599 --> 00:34:51,599 Okay. 769 00:35:15,679 --> 00:35:18,000 (Line graph) 770 00:35:23,000 --> 00:35:24,599 The highest point in my control group... 771 00:35:24,599 --> 00:35:26,920 is a lot lower than the highest point in Qiu Jia Ning's. 772 00:35:27,440 --> 00:35:29,079 It means the cells are weak. 773 00:35:30,840 --> 00:35:32,440 But we took the same steps in the experiment. 774 00:35:32,880 --> 00:35:34,329 The same experiment material. 775 00:35:34,679 --> 00:35:36,360 The same experiment rules. 776 00:35:36,519 --> 00:35:38,639 Why are they so different? 777 00:35:40,289 --> 00:35:42,289 But we still need results from Zhou Xiao Shan. 778 00:35:42,289 --> 00:35:44,119 You and Jia Ning had the same result. 779 00:35:44,119 --> 00:35:45,329 We all know that. 780 00:35:45,480 --> 00:35:47,000 It's only a matter of time... 781 00:35:47,000 --> 00:35:48,329 that Zhou Xiao Shan gets the correct result. 782 00:35:49,329 --> 00:35:51,289 Once the serum is thawed, make sure you shake it evenly. 783 00:35:51,719 --> 00:35:52,809 Please be careful. 784 00:35:53,000 --> 00:35:54,039 Then... 785 00:35:54,039 --> 00:35:55,719 observe the test tube horizontally. 786 00:35:55,960 --> 00:35:57,920 Otherwise, there will be a difference in the dosage. 787 00:35:58,440 --> 00:35:59,809 There are still 10 days left. 788 00:36:00,400 --> 00:36:01,679 But Mr. Huang is anxious... 789 00:36:01,679 --> 00:36:03,159 and he has asked to see the report after the mini break. 790 00:36:03,289 --> 00:36:04,289 So... 791 00:36:04,719 --> 00:36:06,769 we can't fail this time. 792 00:36:09,559 --> 00:36:10,559 Let's go. 793 00:36:10,809 --> 00:36:11,809 Qiu Jia Ning. 794 00:36:12,079 --> 00:36:13,360 I've left the document behind. 795 00:36:13,360 --> 00:36:14,360 Go ahead without me. 796 00:36:14,559 --> 00:36:15,639 Okay. 797 00:37:03,239 --> 00:37:05,039 Good morning, Jia Ning and Jia Xin. 798 00:37:05,329 --> 00:37:06,329 Give it to me. 799 00:37:08,079 --> 00:37:09,079 Thank you. 800 00:37:25,159 --> 00:37:26,289 By the way, Jia Ning, 801 00:37:26,480 --> 00:37:28,079 there are snacks in the box next to you. 802 00:37:28,079 --> 00:37:29,079 There's water. 803 00:37:29,079 --> 00:37:30,809 And if that's not enough, 804 00:37:30,809 --> 00:37:31,920 we'll buy more at the rest area later. 805 00:37:32,599 --> 00:37:33,719 You're too kind. 806 00:37:34,000 --> 00:37:36,079 If you get tired from driving, let me know. 807 00:37:36,079 --> 00:37:37,199 - I'll take over. - I'm okay. 808 00:37:37,199 --> 00:37:38,559 This is nothing. 809 00:37:39,119 --> 00:37:40,119 Jia Ning, 810 00:37:40,119 --> 00:37:42,480 Dr. Qin can stay up for 30 to 40 hours without sleep. 811 00:37:42,480 --> 00:37:43,809 It happens all the time. 812 00:37:44,840 --> 00:37:47,239 You're really using Dr. Qin as your driver? 813 00:37:47,400 --> 00:37:49,329 - Don't you feel bad? - I'm the driver. 814 00:37:49,920 --> 00:37:51,159 Don't be so polite to me. 815 00:38:06,039 --> 00:38:07,880 - Hello? - This is the reception. 816 00:38:07,880 --> 00:38:09,159 Is Ms. Qiu there? 817 00:38:09,559 --> 00:38:11,079 She's off today. What's the matter? 818 00:38:11,400 --> 00:38:12,840 Someone is here to see Ms. Qiu. 819 00:38:12,960 --> 00:38:14,400 It seems urgent. 820 00:38:15,719 --> 00:38:16,719 Okay, I understand. 821 00:38:52,519 --> 00:38:54,000 Sir, ma'am. 822 00:38:54,000 --> 00:38:55,119 Excuse me. 823 00:38:55,119 --> 00:38:56,809 I'm here on a trip. 824 00:38:56,809 --> 00:38:58,039 But I was pick-pocketed. 825 00:38:58,039 --> 00:38:59,119 I can't go home. 826 00:38:59,289 --> 00:39:00,719 Can you lend me 50 yuan? 827 00:39:04,809 --> 00:39:06,289 Hello, do you remember me? 828 00:39:07,039 --> 00:39:08,079 Of course. 829 00:39:10,480 --> 00:39:11,599 The pretty lady is not here? 830 00:39:12,679 --> 00:39:13,809 Why are you here? 831 00:39:18,599 --> 00:39:19,639 Please give her... 832 00:39:20,639 --> 00:39:22,159 this money. 833 00:39:22,719 --> 00:39:24,400 And thank her for trusting me last time... 834 00:39:24,599 --> 00:39:25,719 and lending money to me. 835 00:39:26,119 --> 00:39:27,239 I'm here to pay her back. 836 00:39:27,559 --> 00:39:28,719 It's not that simple. 837 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 It's that simple. 838 00:39:32,440 --> 00:39:33,679 You can fool her, 839 00:39:33,679 --> 00:39:35,159 but you can't fool me. 840 00:39:36,000 --> 00:39:37,119 What do you mean? 841 00:39:40,000 --> 00:39:41,719 After you asked us for the money last time, 842 00:39:41,719 --> 00:39:43,119 didn't you ask others as well? 843 00:39:44,000 --> 00:39:45,119 Admit it. 844 00:39:45,119 --> 00:39:46,719 You're a professional beggar. 845 00:39:46,719 --> 00:39:48,000 Why did you do this today? 846 00:39:48,400 --> 00:39:49,480 What games do you have in mind? 847 00:39:49,599 --> 00:39:50,960 Why did you follow me? 848 00:39:55,039 --> 00:39:56,159 Here's what. 849 00:39:57,039 --> 00:39:58,519 When I met my friends that day, 850 00:39:58,519 --> 00:39:59,639 we played "truth or dare?". 851 00:40:00,559 --> 00:40:02,400 I lost, so I chose to play "dare". 852 00:40:03,039 --> 00:40:04,599 I didn't expect them to screw me over... 853 00:40:04,840 --> 00:40:06,769 and make me borrow 50 yuan from 5 different people... 854 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 to make it 250 yuan. 855 00:40:08,639 --> 00:40:10,329 That's why I kept asking people for money. 856 00:40:10,679 --> 00:40:12,519 I'm really not a professional beggar. 857 00:40:12,719 --> 00:40:14,079 If what you said is true, 858 00:40:14,440 --> 00:40:16,119 why have you only come to pay her back today? 859 00:40:16,519 --> 00:40:17,960 I was going to come the next day... 860 00:40:18,440 --> 00:40:19,719 and I wanted to thank her. 861 00:40:20,199 --> 00:40:21,440 But my team dragged me away. 862 00:40:21,639 --> 00:40:23,159 I've been in the boot camp all this time. 863 00:40:23,719 --> 00:40:25,599 What team? What boot camp? 864 00:40:26,719 --> 00:40:27,960 I forgot to introduce myself. 865 00:40:28,599 --> 00:40:30,480 I'm a pro gamer from LPL. 866 00:40:30,599 --> 00:40:32,159 I'm good on the playing field and ADC. 867 00:40:32,159 --> 00:40:33,159 I'm Jiang Xiao Ye. 868 00:40:33,880 --> 00:40:35,239 I just finished my training today... 869 00:40:35,480 --> 00:40:36,599 so I came to pay her back. 870 00:40:46,559 --> 00:40:47,880 Is it really like you said? 871 00:40:53,769 --> 00:40:55,679 Actually, Ms. Qiu has forgotten about it. 872 00:40:56,000 --> 00:40:57,769 You don't have to come all the way here to pay her back. 873 00:40:58,239 --> 00:40:59,440 That won't do. 874 00:40:59,960 --> 00:41:01,159 I promised to pay her back. 875 00:41:01,360 --> 00:41:02,559 I have to keep my promise. 876 00:41:03,000 --> 00:41:04,199 The pretty lady is so kind. 877 00:41:04,329 --> 00:41:05,639 I can't let her down. 878 00:41:05,920 --> 00:41:07,559 Besides, if I don't pay her back, 879 00:41:07,559 --> 00:41:09,809 one day, when she meets someone who really needs her help, 880 00:41:10,000 --> 00:41:11,329 she won't lend a hand. 881 00:41:15,920 --> 00:41:17,239 What if he's not lying? 882 00:41:17,880 --> 00:41:20,000 Even if it's a one-in-a-million chance, 883 00:41:20,000 --> 00:41:22,679 I've at least helped someone who needed my help. 884 00:41:23,329 --> 00:41:24,840 Let's say you're right. 885 00:41:24,840 --> 00:41:25,880 Even if he's a liar, 886 00:41:25,880 --> 00:41:27,769 I'm sure he had his reasons. 887 00:41:28,119 --> 00:41:30,079 Otherwise, if he could cope just fine, 888 00:41:30,079 --> 00:41:31,679 why would he want to be out in this cold weather? 889 00:41:31,679 --> 00:41:32,719 Right? 890 00:41:33,119 --> 00:41:34,809 Kindness is a choice. 891 00:41:35,639 --> 00:41:37,400 Just because I've been fooled, 892 00:41:37,519 --> 00:41:39,039 should I stop believing that... 893 00:41:39,039 --> 00:41:41,599 there are still people who need help? 894 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 Just because I live in darkness, 895 00:41:43,440 --> 00:41:45,119 should I stop yearning for brightness? 896 00:41:45,639 --> 00:41:46,639 Zhou Xiao Shan. 897 00:41:47,599 --> 00:41:49,769 Believing is a choice. 898 00:41:50,119 --> 00:41:51,119 It is also a skill. 899 00:41:52,119 --> 00:41:53,679 I'm glad I can still do this. 900 00:41:59,199 --> 00:42:00,360 Thank you. 901 00:42:01,239 --> 00:42:02,769 I should be the one thanking you. 902 00:42:05,769 --> 00:42:06,769 No. 903 00:42:07,289 --> 00:42:08,559 I should be the one thanking you. 60685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.