Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,507 --> 00:02:33,002
Heilige orde
van buitenlandse missionarissen
2
00:02:33,219 --> 00:02:34,298
1804-1845
3
00:03:15,846 --> 00:03:18,681
Voodootradities
4
00:03:23,103 --> 00:03:24,598
Hoofdstuk 11
De reanimatie
5
00:03:26,649 --> 00:03:29,140
Wat doe jij hier?
- Niets, eerwaarde.
6
00:03:29,360 --> 00:03:32,278
Deze crypte is
de ontwijde rustplaats
7
00:03:32,488 --> 00:03:34,944
van zondige missionarissen.
8
00:03:35,491 --> 00:03:39,275
Ze storen is
hun zwarte harten wekken.
9
00:03:39,495 --> 00:03:42,034
Ik wilde geen kwaad doen.
- Ga weg.
10
00:03:42,790 --> 00:03:44,866
En kom niet meer terug.
11
00:04:51,943 --> 00:04:54,316
Tot morgen, kindjes.
- Dag, Jessica.
12
00:04:55,323 --> 00:04:57,231
Dag, Nathan.
- Dag, Jess.
13
00:04:58,742 --> 00:05:02,277
Ik dacht dat het vandaag
zou gebeuren. Dat zei hij, h�?
14
00:05:02,496 --> 00:05:04,288
Haar uitvragen
en zijn lijden stoppen.
15
00:05:04,498 --> 00:05:06,906
En het onze.
- Ga achter haar aan, idioot.
16
00:05:07,626 --> 00:05:10,118
Ik vind het moeilijk om te vragen.
17
00:05:10,630 --> 00:05:13,381
Laat me even nadenken.
- Nee, denk niet na.
18
00:05:14,258 --> 00:05:17,212
Toen Jenny nee zei tegen Adam,
werd het lastig.
19
00:05:17,428 --> 00:05:19,468
Ik wil niet dat dat gebeurt.
20
00:05:19,847 --> 00:05:22,765
Vrienden zijn is beter
dan het alternatief.
21
00:05:22,975 --> 00:05:24,933
Het alternatief is haar naaien.
22
00:05:25,437 --> 00:05:28,223
Als ze ja zegt.
- Denk jij van niet?
23
00:05:28,439 --> 00:05:31,476
Tijd voor de waarheid.
Jessica heeft...
24
00:05:32,318 --> 00:05:34,311
Hoe heet het ook weer?
- Borsten.
25
00:05:35,280 --> 00:05:37,071
Nee, principes.
26
00:05:37,281 --> 00:05:40,069
We hebben al geluk
dat ze een vriendin is.
27
00:05:40,577 --> 00:05:42,486
Bedankt.
- We zijn het beu.
28
00:05:42,704 --> 00:05:46,832
Vraag het haar, ze zegt nee en
dan wordt alles weer normaal.
29
00:05:47,750 --> 00:05:49,494
Ik zou niet zo hard geweest zijn.
30
00:05:53,006 --> 00:05:55,842
Nathan, jongens.
- Hallo, Mr. Frears.
31
00:05:56,051 --> 00:06:00,049
Morgen is een schooldag.
Moet je niet studeren?
32
00:06:00,764 --> 00:06:03,337
Je voorbereiden
op een toekomstige carri�re?
33
00:06:03,558 --> 00:06:07,223
En dan ga ik ervan uit
dat jullie al een toekomst hebben.
34
00:06:07,687 --> 00:06:11,815
Ik pak Jessica wel aan
over die verspilde namiddagen.
35
00:06:31,128 --> 00:06:32,408
Lafaard.
36
00:06:55,153 --> 00:06:57,988
H�, gaan we nu naar die disco?
37
00:07:00,325 --> 00:07:03,409
Kom, het wordt leuk.
We drinken eerst wat.
38
00:07:07,540 --> 00:07:10,542
Heb je dat gezien?
Cheryl glimlachte naar Nathan.
39
00:07:11,669 --> 00:07:12,701
Ze wil hem.
- Zwijg.
40
00:07:12,921 --> 00:07:14,712
Niet eerlijk.
- Nee.
41
00:07:14,923 --> 00:07:17,924
En hij treurt om een meisje
dat hij niet kan krijgen.
42
00:07:18,134 --> 00:07:21,135
Ga uit met Cheryl.
- Ik val niet op haar.
43
00:07:21,679 --> 00:07:22,794
Maakt niet uit.
44
00:07:23,807 --> 00:07:26,262
En haar vriendje zou 'm
verrot slaan.
45
00:07:38,655 --> 00:07:43,780
Ze draagt hoge hakken.
Niets anders. Ze is naakt.
46
00:07:44,495 --> 00:07:48,789
De barman kan het niet laten
en vraagt: 'Wat betekent dat?'
47
00:07:49,333 --> 00:07:52,250
Ze kijkt hem in de ogen en zegt...
48
00:07:52,711 --> 00:07:53,909
Verzonden.
49
00:07:54,755 --> 00:07:56,213
Wat? Wat zei ze?
50
00:07:56,423 --> 00:08:00,468
Ze zegt: 'Hartelijk bedankt.'
En ze leeft nog lang en gelukkig.
51
00:08:01,470 --> 00:08:04,306
Ik sms'te Jessica om om 19u.
met je af te spreken.
52
00:08:04,515 --> 00:08:07,718
Omdat jij haar iets belangrijks
te zeggen hebt.
53
00:08:07,935 --> 00:08:09,928
Goed zo, Nathan.
- Eindelijk.
54
00:08:14,275 --> 00:08:16,101
Ok�. Tot dan. Jess
55
00:08:17,987 --> 00:08:21,486
Ok�, mensen, wie heeft er een
onderwerp om over te praten?
56
00:08:23,075 --> 00:08:28,912
Toe, wat houdt je bezig?
Wat wil je bespreken, delen?
57
00:08:29,666 --> 00:08:32,702
Bijvoorbeeld, Samson, wie ben jij?
58
00:08:35,546 --> 00:08:36,542
Een Ier.
59
00:08:37,173 --> 00:08:40,257
Je identificeert je
met je nationaliteit.
60
00:08:40,468 --> 00:08:42,675
Wat betekent dat voor jou?
61
00:08:45,222 --> 00:08:46,682
Iemand anders?
62
00:08:47,350 --> 00:08:49,224
Ja, Bernard?
- Mythes, legendes,
63
00:08:49,436 --> 00:08:51,927
geleerden, schrijvers,
Joyce, Beckett, Yeats.
64
00:08:52,147 --> 00:08:55,349
Goed.
- Wie leest dat nog?
65
00:08:55,566 --> 00:08:58,236
Bedankt voor je bijdrage, Cheryl.
66
00:08:58,862 --> 00:09:00,190
Mr. Diggs.
67
00:09:01,281 --> 00:09:03,155
Wat voel jij bij je Iers zijn?
68
00:09:05,577 --> 00:09:09,658
Zelfmoordneigingen.
- Iemand iets zinnigs te zeggen?
69
00:09:10,790 --> 00:09:12,582
Uitlaatgassen.
- Verhang je.
70
00:09:12,793 --> 00:09:15,118
Als je nek niet breekt,
is alles duidelijk.
71
00:09:15,337 --> 00:09:16,997
Kenneth, genoeg.
72
00:09:17,965 --> 00:09:20,289
Ok�, jullie huiswerk...
73
00:09:29,226 --> 00:09:31,682
Op wie heb je nu
een oogje, Cheryl?
74
00:09:31,895 --> 00:09:34,648
Als het uw zaken zijn,
laat ik het u weten.
75
00:09:34,856 --> 00:09:39,436
Ik zag je niet bij de biologieles.
Was er iets?
76
00:09:39,778 --> 00:09:43,278
Mw. Brumble,
u doet me denken aan mijn oma.
77
00:09:43,491 --> 00:09:45,649
Wat lief van je, Cheryl.
78
00:09:45,868 --> 00:09:49,072
Haar kan ik ook niet uitstaan.
Nathan.
79
00:09:51,624 --> 00:09:53,664
We hebben dit jaar
nog niet gepraat.
80
00:09:53,877 --> 00:09:57,874
En daarvoor wel?
- Elke jongen zit achter me aan.
81
00:09:58,298 --> 00:10:01,749
Jij ziet mij niet staan,
maar ik jou wel.
82
00:10:02,218 --> 00:10:04,756
Ja?
- Valt Samson je lastig?
83
00:10:05,930 --> 00:10:08,137
Dat kan ik ook, als je wil.
84
00:10:08,975 --> 00:10:12,593
Cheryl, we praten later nog eens,
want het is goed,
85
00:10:13,271 --> 00:10:15,180
maar ik ben verliefd
op een meisje...
86
00:10:15,690 --> 00:10:19,142
Wat lief. Wil je me jaloers maken?
87
00:10:34,293 --> 00:10:37,911
Kenneth, ga jij naar de disco?
88
00:10:38,630 --> 00:10:39,625
Wat?
89
00:10:39,839 --> 00:10:42,710
Ik had een mooie jurk
voor oudejaarsavond,
90
00:10:42,926 --> 00:10:45,843
maar ik kon ze niet dragen,
want ik had boulimie.
91
00:10:47,681 --> 00:10:49,010
Ik ga met Laura.
92
00:10:54,270 --> 00:10:55,385
Juist.
93
00:11:03,781 --> 00:11:05,239
Tot ziens.
94
00:11:08,619 --> 00:11:10,576
Is die van mijn zus?
95
00:11:13,583 --> 00:11:15,954
Kom, Charlotte,
die is veertien of zo.
96
00:11:18,296 --> 00:11:20,584
Ja, sorry.
97
00:11:32,268 --> 00:11:34,426
Ik had Jessica zelf wel gevraagd.
98
00:11:35,479 --> 00:11:37,722
Nee, je zou het blijven uitstellen.
99
00:11:37,941 --> 00:11:42,152
Je probleem is dat
je te veel analyseert en nadenkt.
100
00:11:42,362 --> 00:11:44,235
Precies.
- Je beperkt je tot ��n optie.
101
00:11:44,447 --> 00:11:46,321
Daarom hebben wij
succes bij de dames.
102
00:11:46,533 --> 00:11:48,821
Succes bij wie?
- Pak hem.
103
00:11:54,791 --> 00:11:56,867
Maguire.
- Samson, hallo.
104
00:11:58,794 --> 00:12:00,254
Mooie tackle.
105
00:12:00,588 --> 00:12:05,416
Waarom doe je niet meer aan
sport? Omdat je een mietje bent?
106
00:12:07,930 --> 00:12:09,008
Misschien.
107
00:12:09,305 --> 00:12:11,678
Je hebt weer
met mijn liefje gepraat.
108
00:12:13,685 --> 00:12:16,355
Als ik je geen pijn doe,
doet iedereen het.
109
00:12:16,563 --> 00:12:18,141
Snap je mijn dilemma?
110
00:12:18,357 --> 00:12:21,690
Als we nog eens ruzie hebben,
ben je dood.
111
00:12:31,620 --> 00:12:34,989
We wilden je net helpen.
- Ik berekende z'n zwakke plek.
112
00:12:35,833 --> 00:12:37,541
Hij is maar een bullebak.
113
00:12:38,085 --> 00:12:40,327
Ik heb mijn waardigheid nog.
114
00:12:40,546 --> 00:12:44,045
Ja, maar helaas
hebben zij jouw broek.
115
00:13:06,531 --> 00:13:08,109
Hoe zie je eruit?
116
00:13:09,408 --> 00:13:11,615
Verpest het maar niet.
- Bedankt.
117
00:13:11,953 --> 00:13:14,740
Je tatert als je zenuwachtig bent.
- Nee.
118
00:13:14,956 --> 00:13:17,578
En zorg dat
je niet te wanhopig overkomt.
119
00:13:17,834 --> 00:13:19,078
Ik vertrek.
120
00:14:08,510 --> 00:14:12,757
Waar ga jij naartoe?
- Uit. Ik ben zo terug.
121
00:14:13,640 --> 00:14:16,511
Dat vroeg ik niet.
Ik vroeg waar je naartoe gaat.
122
00:14:16,727 --> 00:14:19,016
Ik sprak af met Nathan.
Het duurt niet lang.
123
00:14:19,229 --> 00:14:20,558
Inderdaad.
124
00:14:21,274 --> 00:14:25,852
Alsjeblieft, maar tien minuutjes.
- Nee. Terug naar je kamer.
125
00:14:26,571 --> 00:14:28,646
En kijk niet zo naar mij.
126
00:14:29,615 --> 00:14:33,695
Van je moeder had het ook niet
gemogen, als je dat denkt.
127
00:14:37,332 --> 00:14:41,709
Je weet dat
we al eeuwen vrienden zijn.
128
00:14:42,504 --> 00:14:46,336
Maar wat ik echt wil...
129
00:14:47,758 --> 00:14:52,338
is veel meer dan dat.
130
00:14:56,434 --> 00:14:57,679
Onzin.
131
00:15:06,903 --> 00:15:09,857
Met Nathan,
spreek een boodschap in.
132
00:15:20,834 --> 00:15:22,660
Kom nou, Jess.
133
00:15:41,689 --> 00:15:42,886
Geen bereik
134
00:16:35,577 --> 00:16:37,154
Nee, ze is er niet.
135
00:16:37,578 --> 00:16:41,280
Nee, ze werd opgehaald.
Zijn naam ken ik niet.
136
00:16:42,125 --> 00:16:44,663
Een knappe jongen
in een knappe auto.
137
00:16:47,505 --> 00:16:49,165
Goedenavond, Nathan.
138
00:17:40,768 --> 00:17:44,220
Jessica. Stap in, schat,
ik rij voorbij je huis.
139
00:17:50,320 --> 00:17:52,110
Weer voor natte T-shirts.
140
00:17:56,076 --> 00:17:58,649
Je bent niet
als de andere meisjes.
141
00:17:58,870 --> 00:18:00,662
Ze denken
dat ze me kunnen temmen.
142
00:18:00,872 --> 00:18:04,075
Jij geeft er niet om.
Daarom vormen we een mooi stel.
143
00:18:06,335 --> 00:18:09,206
Ik voel me gevleid,
maar het wordt nooit wat.
144
00:18:09,422 --> 00:18:12,458
Waarom niet?
- Ik kan je niet uitstaan.
145
00:18:12,675 --> 00:18:16,424
Is er iemand anders?
- Eender wie anders.
146
00:18:23,144 --> 00:18:26,347
Mag ik je tieten zien?
- Hou op, Kenneth.
147
00:20:54,382 --> 00:20:56,255
Nathan, kan dat wat stiller?
148
00:20:58,344 --> 00:21:00,336
Maar een klein beetje.
149
00:22:24,723 --> 00:22:26,384
Hoe voel je je?
150
00:22:27,685 --> 00:22:29,511
Kan je praten?
- Wat?
151
00:22:29,728 --> 00:22:31,768
Godzijdank.
- Mama...
152
00:22:31,981 --> 00:22:35,813
Ben je echt ok�?
- Ik heb een droge keel.
153
00:22:36,027 --> 00:22:37,770
Hier, drink nog wat water.
154
00:22:42,993 --> 00:22:45,032
Mama, ik moet gaan.
155
00:22:47,914 --> 00:22:50,583
Hoe ging het gisteren?
- Een ramp.
156
00:22:51,209 --> 00:22:54,209
Wat is er gebeurd?
- Jessica kwam niet.
157
00:22:55,004 --> 00:22:56,713
Toch niet voor mij.
158
00:22:56,923 --> 00:23:00,007
Ik ging naar huis
en bezatte me met whisky.
159
00:23:00,218 --> 00:23:04,050
Die whisky was voor de disco.
- Het was een noodgeval.
160
00:23:06,266 --> 00:23:08,722
Wat is er?
- Je gaat toch niet kotsen?
161
00:23:10,729 --> 00:23:12,472
Ik heb gewoon honger.
162
00:23:17,569 --> 00:23:19,063
Flirt je met Cheryl?
163
00:23:19,779 --> 00:23:22,532
Ik keek naar haar.
Is dat verboden?
164
00:23:23,325 --> 00:23:24,735
Voor mij wel.
165
00:23:27,496 --> 00:23:29,737
Ik zie jullie straks wel, ok�?
166
00:23:31,667 --> 00:23:33,707
Hoe is hij?
- Wie?
167
00:23:33,919 --> 00:23:37,288
Nathan. Hoe is hij in bed?
- Hoe kan ik dat weten?
168
00:23:37,506 --> 00:23:40,044
Zo hou je hem nooit.
- We zijn vrienden.
169
00:23:40,259 --> 00:23:43,213
Mag ik hem dan testen
op de disco vanavond?
170
00:23:43,429 --> 00:23:47,474
Is Samson niet genoeg?
- Hij is lief, maar bezit me niet.
171
00:23:47,683 --> 00:23:50,352
Ik doe wat ik wil,
wanneer ik wil, met wie ik wil.
172
00:23:50,561 --> 00:23:55,187
Als je vriend vrij is, zou hij
vanavond geluk kunnen hebben.
173
00:24:15,086 --> 00:24:18,206
Ik ruik problemen.
- Kan ik u helpen?
174
00:24:18,422 --> 00:24:21,507
Er is een boek verdwenen
uit mijn crypte.
175
00:24:22,177 --> 00:24:26,388
Er werden missionarissen
tot leven gewekt met dat boek.
176
00:24:26,598 --> 00:24:30,430
Wat heb ik daarmee te maken?
- Het boek is beschadigd.
177
00:24:31,061 --> 00:24:37,182
De verrezenen wilden het
levende vlees van anderen eten.
178
00:24:38,568 --> 00:24:40,525
Als je het boek hebt,
geef het dan nu terug,
179
00:24:40,737 --> 00:24:44,782
voor je duistere krachten loslaat
in dit dorp.
180
00:25:19,860 --> 00:25:21,520
Allemachtig.
181
00:25:26,158 --> 00:25:30,571
Cheryl doet alsof zij de baas is,
maar ze belt me elke avond
182
00:25:31,539 --> 00:25:35,074
en smeekt dan om telefoonseks.
- De smerige teef.
183
00:25:35,376 --> 00:25:38,045
Je hebt het wel over mijn vriendin.
184
00:25:39,213 --> 00:25:41,171
Juist. Sorry.
185
00:25:42,175 --> 00:25:44,297
Met wie ga jij
naar de disco, Kenneth?
186
00:25:44,510 --> 00:25:47,595
Ik ga met Laura. Dat betekent niet
dat ik met haar wegga.
187
00:25:48,806 --> 00:25:51,843
Vertel me over Jessica.
- Jessica?
188
00:25:52,143 --> 00:25:53,720
Over teven gesproken...
189
00:25:53,936 --> 00:25:56,808
Nadat ik haar oppikte,
gingen we naar haar huis.
190
00:25:57,149 --> 00:25:58,939
Haar vader was niet thuis.
191
00:25:59,400 --> 00:26:03,232
Ze wilde strippoker spelen
en verloor met opzet.
192
00:26:04,656 --> 00:26:06,732
Schatje... Ga door.
193
00:26:07,493 --> 00:26:10,861
Toen ze in haar ondergoed zat,
zette ze iets extra's in.
194
00:26:11,079 --> 00:26:13,617
Ze zou dit doen als ze verloor,
of ik mocht dat doen.
195
00:26:25,969 --> 00:26:27,132
Dag, Nathan.
196
00:26:28,471 --> 00:26:29,800
Opletten.
197
00:26:30,224 --> 00:26:32,266
Je hart klopt gemiddeld
70 keer per minuut.
198
00:26:35,396 --> 00:26:38,764
Om de hartslag
van je buur te meten,
199
00:26:38,982 --> 00:26:44,107
druk je je wijsvinger
en je middenvinger
200
00:26:44,321 --> 00:26:45,602
op zijn pols.
201
00:26:45,948 --> 00:26:48,273
Laat me met rust.
- Probeer maar.
202
00:26:56,042 --> 00:26:59,541
Wat lief dat jullie elkaar
een handje geven.
203
00:27:01,714 --> 00:27:05,083
Nathan, ik wil je nog spreken
over gisteren.
204
00:27:05,718 --> 00:27:06,798
Ik wil het niet weten.
205
00:27:07,011 --> 00:27:09,763
We zijn al eeuwen vrienden.
- Nou en?
206
00:27:11,349 --> 00:27:15,394
Maar wat ik echt wil...
- Dat is niet voor jou.
207
00:27:16,062 --> 00:27:19,645
Of toch niet meer.
Ik dacht dat ik van je hield.
208
00:27:20,149 --> 00:27:23,067
Maar nu weet ik hoe je echt bent.
- Wat?
209
00:27:24,237 --> 00:27:27,356
Je bent net als al de rest,
een slet.
210
00:27:34,664 --> 00:27:35,993
Hoe voel je je nu?
211
00:27:36,750 --> 00:27:40,035
Misselijk? Of heb je hoofdpijn?
212
00:27:41,839 --> 00:27:43,665
Hoor je stemmen?
- Wat?
213
00:27:44,799 --> 00:27:45,795
Laat maar.
214
00:27:46,218 --> 00:27:48,459
Ik heb alleen erg veel honger.
215
00:28:02,275 --> 00:28:05,312
Nathan, je merkt misschien
dat je lichaam verandert.
216
00:28:05,529 --> 00:28:08,695
Alles is bedorven.
- Wees niet bang.
217
00:28:09,700 --> 00:28:13,318
Je voelt waarschijnlijk
een nieuwe drang.
218
00:28:15,581 --> 00:28:18,119
Deze dag kan
echt niet erger worden.
219
00:29:54,473 --> 00:29:56,015
Diggs, geef de drank.
220
00:29:56,934 --> 00:29:59,390
Alcopops?
- Wat is daar mis mee?
221
00:29:59,979 --> 00:30:04,807
Waarom niets iets mannelijkers?
- Minder meisjesachtig, bedoel je.
222
00:30:11,615 --> 00:30:14,451
Nathan, fijn om je te zien.
Klaar voor een feestje?
223
00:30:16,871 --> 00:30:20,240
Een fles water, Bernard.
- Okido.
224
00:30:32,845 --> 00:30:35,052
Hij vindt zichzelf een hele kerel.
225
00:30:35,640 --> 00:30:38,345
Weet je wat hem boos zou maken?
- Wat?
226
00:30:38,852 --> 00:30:41,852
Jessica. Als je haar naait,
kwets je hem.
227
00:30:43,273 --> 00:30:44,851
Kan jij dat regelen?
- Ik?
228
00:30:46,651 --> 00:30:48,727
Je zei dat ze alles doet
wat je vraagt.
229
00:30:49,237 --> 00:30:52,238
Ja, ik zal met haar praten,
de smerige teef.
230
00:31:13,846 --> 00:31:15,470
Amuseer je je?
231
00:31:16,890 --> 00:31:18,053
Niet echt.
232
00:31:18,642 --> 00:31:19,923
Wil je dansen?
233
00:31:23,772 --> 00:31:25,515
Wil je even naar buiten?
234
00:31:56,347 --> 00:31:58,423
Interessante smaak.
- Cheryl, luister.
235
00:31:58,641 --> 00:32:01,013
Zeg dat je me wil.
236
00:32:01,477 --> 00:32:04,432
Je doet of je onbereikbaar bent.
Zeg dat je me wil.
237
00:32:04,898 --> 00:32:05,893
Vlees...
238
00:32:08,026 --> 00:32:11,229
Kom, schat. Laat zien
hoe erg je me wil, lekker...
239
00:32:11,446 --> 00:32:12,477
Lekker...
240
00:32:13,657 --> 00:32:15,732
Val je niet op meisjes?
- Wat?
241
00:32:15,950 --> 00:32:20,493
Meestal staan ze nu wel overeind.
- Nee, wacht...
242
00:32:20,705 --> 00:32:24,288
Allemachtig. Arm ding...
243
00:32:45,146 --> 00:32:47,472
Je moest mijn liefje met rust laten.
244
00:32:49,859 --> 00:32:52,185
Ik heb het gezegd,
maar je wilde niet luisteren.
245
00:33:00,245 --> 00:33:02,867
Blijf maar liggen.
Ik ga Jessica zoeken.
246
00:33:03,624 --> 00:33:05,332
Iedereen kan haar krijgen.
247
00:33:08,004 --> 00:33:09,166
Kom op.
248
00:33:10,464 --> 00:33:11,875
Probeer maar, ik sla je verrot.
249
00:33:13,509 --> 00:33:15,501
De winnaar mag Jessica naaien.
250
00:33:57,345 --> 00:33:59,634
Waar is hij?
- Excuseer me?
251
00:33:59,973 --> 00:34:03,259
Waar is Nathan?
- Hij wil even alleen zijn.
252
00:34:03,769 --> 00:34:07,553
Ik vind dat hij zich
wat te veel heeft laten gaan.
253
00:34:09,858 --> 00:34:11,138
Kreng.
254
00:34:15,614 --> 00:34:16,894
Dag, Charlotte.
255
00:34:17,699 --> 00:34:20,570
Jij. Wat doe jij hier?
- Shane.
256
00:34:21,203 --> 00:34:25,070
Amuseer je je wat?
- Wil je dat ik je sla?
257
00:34:25,624 --> 00:34:27,451
Waarom zou ik dat willen?
258
00:34:32,214 --> 00:34:34,966
Laat me binnen, Diggs. Mietje.
259
00:34:38,846 --> 00:34:41,681
En... wil je met me dansen?
260
00:35:00,493 --> 00:35:01,608
Verdomme.
261
00:35:03,787 --> 00:35:04,867
Wie is daar?
262
00:35:09,877 --> 00:35:14,124
Kom tevoorschijn, nicht,
voor ik je een dreun geef.
263
00:35:20,054 --> 00:35:22,972
Ik zweer het,
ik sla je gewoon tot moes.
264
00:35:28,522 --> 00:35:30,894
Heb je haar gezicht gezien?
265
00:35:56,967 --> 00:35:58,461
Hoe was de disco?
266
00:36:00,178 --> 00:36:02,136
Vreselijk.
- Wat is er gebeurd?
267
00:36:02,348 --> 00:36:03,343
Niets.
268
00:36:05,309 --> 00:36:07,681
Zeg het me.
- Dat kan ik niet.
269
00:36:07,895 --> 00:36:10,564
Niets kan zo erg zijn.
- Dit wel.
270
00:36:12,316 --> 00:36:13,514
Wat is er dan?
271
00:36:13,817 --> 00:36:16,819
Ik ga naar mijn kamer.
Ik zet de muziek zacht.
272
00:36:20,533 --> 00:36:24,530
Jullie leven ligt nog voor je,
zo veel mogelijkheden.
273
00:36:24,745 --> 00:36:26,074
Dat weten we, Craig.
274
00:36:26,289 --> 00:36:30,333
Verzet je tegen de gevestigde
orde. Laat je niet intimideren.
275
00:36:30,543 --> 00:36:35,121
Ook niet door mij.
- Da's ook niet het geval.
276
00:36:36,382 --> 00:36:37,663
Goedenavond.
277
00:36:50,939 --> 00:36:52,978
Huur toch een kamer.
278
00:37:01,366 --> 00:37:04,201
Ik kan wel blijven dansen,
maar ik moet naar huis.
279
00:37:07,289 --> 00:37:08,451
Is er iets?
280
00:37:10,667 --> 00:37:12,043
Wil je erover praten?
281
00:37:13,711 --> 00:37:16,666
Mijn leraarspetje zet ik af,
mijn luisterpet staat altijd op.
282
00:37:16,882 --> 00:37:19,170
Waar zit je mee? Spuw het uit.
283
00:37:24,973 --> 00:37:26,349
Verdomme.
284
00:38:25,076 --> 00:38:26,868
Alsjeblieft, doe open.
285
00:39:08,161 --> 00:39:10,451
Laat mij met rust.
- Nee, Nathan.
286
00:39:10,748 --> 00:39:13,748
Ik wil een verklaring.
- Ik kan het niet verklaren.
287
00:39:13,959 --> 00:39:16,830
Wat heb ik gedaan
dat je me een slet noemt?
288
00:39:17,045 --> 00:39:19,715
Alsjeblieft, ga weg.
289
00:39:20,716 --> 00:39:24,334
Wat deed je vanavond?
Wilde je mij jaloers maken?
290
00:39:24,887 --> 00:39:27,378
Ik ben niet veilig.
- Wat zeg je?
291
00:39:27,765 --> 00:39:31,597
Vertrouw je mij?
- Ja, ik vertrouw je.
292
00:39:32,227 --> 00:39:35,099
Denk ik.
- Blijf dan uit mijn buurt.
293
00:39:35,690 --> 00:39:36,804
Hoe bedoel je?
294
00:39:37,024 --> 00:39:39,396
Er is iets mis met me
en het wordt erger.
295
00:39:39,610 --> 00:39:43,560
Nathan, je maakt me bang.
- Ik wilde je uitvragen.
296
00:39:45,283 --> 00:39:46,942
Nu is het te laat.
297
00:39:48,411 --> 00:39:50,202
Ik zit in de knoei, Jess.
298
00:39:51,081 --> 00:39:54,366
Sorry,
je moet uit mijn buurt blijven.
299
00:40:01,049 --> 00:40:04,003
Nathan, kom nou, praat met me.
300
00:40:59,859 --> 00:41:01,815
Geschiedenis... Priesters...
301
00:41:03,070 --> 00:41:04,315
Reanimatie.
302
00:41:10,495 --> 00:41:12,321
Lichaam zonder ziel.
303
00:41:34,352 --> 00:41:36,890
Ik moet je iets vertellen, Nathan.
304
00:41:37,814 --> 00:41:40,352
Ik heb de tekens niet herkend.
305
00:41:40,776 --> 00:41:43,480
Ik wist niet
dat je zelfmoord wilde plegen.
306
00:41:44,070 --> 00:41:46,941
Wat?
- Ik heb je weer tot leven gewekt.
307
00:41:47,156 --> 00:41:49,150
Waar heb je het over?
308
00:41:51,077 --> 00:41:53,533
Ik heb dit boek gevonden
in de crypte.
309
00:41:53,997 --> 00:41:56,285
Ik had het niet mogen meenemen.
310
00:41:56,791 --> 00:42:00,836
Ik voerde er een ritueel mee uit,
maar miste 'n cruciaal element.
311
00:42:01,504 --> 00:42:03,165
Het is niet gelukt.
312
00:42:04,925 --> 00:42:06,882
Ik heb een fout begaan.
313
00:42:08,011 --> 00:42:10,135
Daarom voel je je nu zo.
314
00:42:10,639 --> 00:42:13,640
Hoe weet jij hoe ik me voel?
315
00:42:15,436 --> 00:42:16,894
Je hebt geen pijn.
316
00:42:17,479 --> 00:42:21,062
Je hart klopt niet
en je bloed stroomt niet.
317
00:42:23,277 --> 00:42:25,602
Je wil mensenvlees eten.
318
00:42:34,121 --> 00:42:35,615
Is het besmettelijk?
319
00:42:36,165 --> 00:42:37,161
Nou?
320
00:43:33,015 --> 00:43:35,885
Luister, ik heb een meisje gedood.
321
00:43:36,643 --> 00:43:40,094
Niet persoonlijk,
maar ik ben verantwoordelijk.
322
00:43:41,815 --> 00:43:43,060
Is het weer vakantie?
323
00:43:43,275 --> 00:43:47,225
Ik heb een jongen gebeten,
Samson. Nu is hij besmet.
324
00:43:47,446 --> 00:43:52,024
Hij eet mensen op. Zoek hem en
sluit ons op, voor ik het ook doe.
325
00:43:52,910 --> 00:43:54,108
Mooie poging.
326
00:43:57,498 --> 00:43:59,823
Kijk dan naar me, in godsnaam.
327
00:44:00,333 --> 00:44:02,907
Heel goed. Levensecht.
328
00:44:03,129 --> 00:44:04,919
Ik maak geen grapje.
329
00:44:06,340 --> 00:44:09,176
Hou daarmee op,
of ik moet je arresteren.
330
00:44:09,385 --> 00:44:12,884
Arresteer me, idioot.
- Nu is het genoeg.
331
00:44:13,389 --> 00:44:17,553
Maak dat je wegkomt.
- Goed, dan zoek ik Samson zelf.
332
00:44:27,904 --> 00:44:30,062
Nathan komt niet opdagen.
333
00:44:30,448 --> 00:44:32,108
Dan is het mijn beurt
om te kiezen.
334
00:44:32,325 --> 00:44:35,528
Nee, dat duurt te lang.
- Geen makkelijke keus.
335
00:44:36,204 --> 00:44:38,410
Dat doe je elke keer
als we een film huren.
336
00:44:38,623 --> 00:44:40,746
Het kan
ons hele weekend verpesten.
337
00:44:40,958 --> 00:44:43,913
Popcorn of chips, beslis nou.
338
00:44:50,802 --> 00:44:52,545
IJslolly weg.
339
00:45:17,955 --> 00:45:19,070
Allemachtig.
340
00:45:19,706 --> 00:45:22,624
Waar zijn de jongelui?
- We zijn in de hel.
341
00:45:22,835 --> 00:45:25,919
Ik krijg al artritis als ik inadem.
342
00:45:26,129 --> 00:45:29,048
Charlotte komt later.
Bellen we haar?
343
00:45:30,592 --> 00:45:33,926
Goedemiddag, dames.
- Fijn, het wordt nog erger.
344
00:45:34,138 --> 00:45:38,467
Jullie zien er erg elegant uit
met al die naakte huid.
345
00:45:39,476 --> 00:45:42,810
Dat hadden wij vroeger niet.
- Wat? Huid?
346
00:45:43,022 --> 00:45:45,976
En dan doen
alsof jullie zo onschuldig zijn.
347
00:45:47,360 --> 00:45:50,396
Toen ik zo jong was,
was ik erg populair.
348
00:45:50,613 --> 00:45:51,609
Echt?
349
00:45:52,615 --> 00:45:54,903
Geef ons dan een drankje.
350
00:45:55,117 --> 00:45:57,691
Waar zijn mijn manieren?
Wat wil je?
351
00:45:59,121 --> 00:46:01,280
Mijn vriendin
een dubbele cognac met ijs
352
00:46:01,499 --> 00:46:04,868
en ik een driedubbele wodka
met Red Bull.
353
00:46:06,129 --> 00:46:07,160
Komt eraan.
354
00:46:41,748 --> 00:46:45,532
Mama, wat doe je nou?
- Sorry, ik ga help zoeken.
355
00:47:01,393 --> 00:47:02,769
Videojongen?
356
00:47:03,479 --> 00:47:04,807
Bedien ons.
357
00:47:54,405 --> 00:47:55,781
Ja, zo...
358
00:47:57,367 --> 00:47:59,027
Dat is het. Kom, Charlotte.
359
00:48:07,961 --> 00:48:11,710
Waarom ben je gestopt?
Dat vind ik niet leuk.
360
00:48:13,383 --> 00:48:14,581
Ben ik klaargekomen?
361
00:48:44,289 --> 00:48:46,329
Het is Bernard, eerwaarde.
362
00:48:49,795 --> 00:48:54,042
Zegen me, want ik heb gezondigd.
Ik heb twee weken niet gebiecht.
363
00:48:57,761 --> 00:49:03,432
Ik was op de disco en ik heb me
verstopt in de damestoiletten.
364
00:49:04,852 --> 00:49:07,178
Ik hoorde ze dingen zeggen,
eerwaarde.
365
00:49:08,647 --> 00:49:10,557
Walgelijke dingen.
366
00:49:16,322 --> 00:49:17,318
Eerwaarde?
367
00:49:43,892 --> 00:49:45,351
Hij is ons niet gevolgd.
368
00:49:45,727 --> 00:49:49,772
Hij was een ander aan het opeten.
- Lopen we naar de auto?
369
00:49:49,981 --> 00:49:53,646
Ik vind het veiliger
als we hier de hele dag blijven.
370
00:49:54,444 --> 00:49:57,730
Hoezo? We moeten hem
bij de politie aangeven.
371
00:49:57,947 --> 00:50:02,491
Dat mag een ander doen.
Wij kunnen niet altijd alles doen.
372
00:50:05,414 --> 00:50:08,415
Het heeft met familie te maken.
- Wat?
373
00:50:08,625 --> 00:50:11,543
Waardoor mensen doden.
Het ligt aan hun opvoeding.
374
00:50:11,754 --> 00:50:14,589
Wat? Is zijn vader slager of zo?
375
00:50:14,798 --> 00:50:17,752
Nee, ik bedoel
een psychologisch gebrek.
376
00:50:18,093 --> 00:50:19,208
Ach zo.
377
00:50:49,250 --> 00:50:50,531
Is hij weg?
378
00:50:55,757 --> 00:50:58,330
Dat was Paul, de dj.
- Hij was gestoord.
379
00:51:05,350 --> 00:51:07,093
Heb je een bloedneus, Diggs?
380
00:51:22,575 --> 00:51:25,577
Help me.
Mijn vriend wordt aangevallen.
381
00:51:41,678 --> 00:51:43,054
Is hier iemand?
382
00:51:47,601 --> 00:51:49,095
Alsjeblieft.
383
00:52:07,079 --> 00:52:08,538
Jenny Murray.
384
00:52:08,831 --> 00:52:10,824
Iemand heeft
haar arm opgepeuzeld.
385
00:52:11,042 --> 00:52:12,286
Ik viel op haar.
386
00:52:14,378 --> 00:52:16,916
Wat?
- Ze gaan naar Jessica.
387
00:52:17,131 --> 00:52:18,127
Wat doen we nu?
388
00:52:18,508 --> 00:52:20,916
We halen Nathan en gaan samen.
389
00:52:21,594 --> 00:52:23,302
Ik waarschuw Jessica.
390
00:52:32,396 --> 00:52:36,524
Jess, luister.
Er komen mensen naar je toe.
391
00:52:36,901 --> 00:52:38,561
Geen feestjes, zei ik.
392
00:52:39,195 --> 00:52:41,900
Ze willen niet feesten.
Ze willen je pijn doen.
393
00:52:43,199 --> 00:52:46,116
Sluit de deur
en blijf binnen tot wij er zijn.
394
00:52:47,161 --> 00:52:49,831
Wat gebeurt er?
- Verstop je
395
00:52:50,332 --> 00:52:51,612
en praat met niemand.
396
00:54:53,999 --> 00:54:56,205
Hier. Ik ben in de garage.
397
00:54:56,752 --> 00:54:58,828
Wat doe je daar?
- Doe niet mal.
398
00:54:59,046 --> 00:55:02,047
Jessica is in gevaar.
- Open de grendel.
399
00:55:09,474 --> 00:55:10,753
Je bent ��n van hen.
400
00:55:10,974 --> 00:55:13,976
Nathan, wij zijn het, je vrienden.
We doen je niks.
401
00:55:14,187 --> 00:55:18,434
Hou op. Wat is er met Jessica?
- Ze is in gevaar.
402
00:55:19,150 --> 00:55:22,270
Veel van onze klasgenoten zien
eruit... zoals jij.
403
00:55:23,738 --> 00:55:25,148
Ze vallen mensen aan.
404
00:55:25,990 --> 00:55:29,739
Ken je Jw. Morris?
Niet meer. Ze is opgegeten.
405
00:55:32,664 --> 00:55:35,285
In de auto. We gaan naar Jessica.
406
00:55:35,833 --> 00:55:36,865
Snel.
407
00:55:42,715 --> 00:55:45,384
Gaat het met je?
- Ik heb zo'n honger.
408
00:55:46,552 --> 00:55:48,344
Ik probeer me te verzetten.
409
00:55:48,722 --> 00:55:51,129
Heb jij al iemand opgegeten?
- Nee.
410
00:55:51,808 --> 00:55:53,350
Maar het is moeilijk.
411
00:55:54,769 --> 00:55:56,809
Heb je speciale krachten?
412
00:55:57,355 --> 00:56:00,806
Ik ben sterker en sneller
en voel geen pijn.
413
00:56:01,234 --> 00:56:02,314
Kan je vliegen?
414
00:56:03,654 --> 00:56:06,109
Nee, Diggs, ik kan niet vliegen.
415
00:56:07,282 --> 00:56:08,278
Jammer.
416
00:56:09,493 --> 00:56:12,826
Hoe voelt het, dood zijn?
- Leeg.
417
00:56:13,414 --> 00:56:14,658
Verdoofd.
418
00:56:16,124 --> 00:56:17,833
Mijn bloed stroomt niet.
419
00:56:18,335 --> 00:56:21,585
Nee? Zelfs niet... daar beneden?
420
00:56:32,892 --> 00:56:34,931
Wat doen we?
- Rij ze overhoop.
421
00:56:39,606 --> 00:56:40,721
Het is Craig.
422
00:56:46,489 --> 00:56:48,197
Hij was toch ��n van hen, h�?
423
00:56:49,867 --> 00:56:53,283
Hij zit nog onder ons.
- Rij over een verkeersdrempel.
424
00:56:55,289 --> 00:56:57,531
Ik kan niet remmen.
- Een lagere versnelling.
425
00:56:59,002 --> 00:57:01,041
Zet de motor uit.
426
00:57:19,397 --> 00:57:21,853
Kom, jongens.
- Wacht op ons.
427
00:57:22,067 --> 00:57:23,063
Opschieten.
428
00:58:55,036 --> 00:58:56,281
Eerwaarde?
429
00:59:01,543 --> 00:59:02,539
Hallo?
430
00:59:22,147 --> 00:59:24,852
Het spijt me, eerwaarde.
Ik nam het boek,
431
00:59:25,067 --> 00:59:27,558
maar alleen voor mijn zoon.
432
01:00:10,613 --> 01:00:12,191
Goede god...
433
01:00:15,660 --> 01:00:17,202
Wat is er gebeurd?
434
01:00:23,084 --> 01:00:25,456
Dat is het. De slang.
435
01:00:52,448 --> 01:00:54,356
Hou op.
- We zijn op het kerkhof.
436
01:00:54,574 --> 01:00:56,651
Weet ik.
- Ik vind het eng.
437
01:00:56,869 --> 01:00:58,908
Hou gewoon je mond.
438
01:00:59,121 --> 01:01:01,327
Komen ze?
- Ik kan het niet zien.
439
01:01:02,874 --> 01:01:07,039
Daar is Shane. Shane.
- Bukken, dom kreng.
440
01:01:08,880 --> 01:01:11,206
Volg mij en hou je mond.
441
01:01:21,018 --> 01:01:23,888
Dag, Charlotte.
Dit doet toch geen pijn, h�?
442
01:01:25,564 --> 01:01:26,560
Rennen.
443
01:02:18,827 --> 01:02:20,701
Jess, ik ben het.
444
01:02:21,747 --> 01:02:26,124
Jij bent als Samson en de rest.
- Nee. Nog niet.
445
01:02:26,876 --> 01:02:28,786
Vertel me wat er aan de hand is.
446
01:02:31,715 --> 01:02:34,123
Mw. Brumble, help.
447
01:02:35,344 --> 01:02:37,502
De pot op, klein kreng.
448
01:02:39,306 --> 01:02:41,216
Ellendige ouwe koe.
449
01:03:06,917 --> 01:03:08,709
Ga dat huis binnen.
450
01:03:11,089 --> 01:03:12,084
Vooruit.
451
01:03:13,507 --> 01:03:15,168
Hier. Kom, kom erin.
452
01:03:17,261 --> 01:03:19,835
Wat heb ik gedaan
dat zo vreselijk was?
453
01:03:20,056 --> 01:03:22,760
Ik dacht dat je beter was.
- Beter dan wat?
454
01:03:23,017 --> 01:03:26,221
Beter dan Kenneth. Ik dacht niet
dat je voor hem zou vallen.
455
01:03:26,438 --> 01:03:28,679
Hij verdient jou niet.
456
01:03:31,067 --> 01:03:35,279
Dat voel ik niet.
- Dacht je dat ik bij Kenneth was?
457
01:03:35,947 --> 01:03:37,571
Ik zag je in zijn auto.
458
01:03:37,782 --> 01:03:42,824
Ik weet niet wat je dacht te zien,
maar ik zou hem nooit willen.
459
01:03:49,211 --> 01:03:51,452
Zouden ze weg zijn?
- Geen idee.
460
01:03:52,130 --> 01:03:53,790
Waarom kijk je niet even?
461
01:03:54,424 --> 01:03:56,500
We moeten hier weg.
- Ben je gek?
462
01:03:56,968 --> 01:03:59,638
Zij zijn daar, wij hier,
da's geen probleem.
463
01:04:00,097 --> 01:04:02,469
Als ze de deur openen,
kunnen we niet weg.
464
01:04:02,682 --> 01:04:06,550
Waarom zouden ze? Het zijn
zombies, geen schoonmaaksters.
465
01:04:06,770 --> 01:04:08,395
Ik ben het met hem eens.
466
01:04:09,648 --> 01:04:12,055
Ik heet Diggs.
- Nou en?
467
01:04:12,776 --> 01:04:16,987
We blijven hier tot zonsopgang.
Doodt het zonlicht ze niet?
468
01:04:17,865 --> 01:04:19,276
Dat zijn vampiers.
469
01:04:19,492 --> 01:04:21,982
Zijn er ook vampiers?
- Zwijg.
470
01:04:22,870 --> 01:04:24,448
Anders eet ik je zelf op.
471
01:04:26,874 --> 01:04:28,748
Dat heb ik nog al gehoord.
472
01:05:20,845 --> 01:05:22,388
Verdomme.
473
01:05:23,765 --> 01:05:25,308
Godzijdank, het is Nathan.
474
01:05:34,693 --> 01:05:36,566
Jezus, dat was gewelddadig.
475
01:05:41,658 --> 01:05:43,201
Rennen. Rennen.
476
01:05:47,080 --> 01:05:48,741
Laat ze met rust.
477
01:05:49,500 --> 01:05:50,495
Rot op.
478
01:05:51,501 --> 01:05:53,210
Ga weg.
- Achteruit.
479
01:05:59,302 --> 01:06:02,386
Herinner je je die teddybeer
met Valentijnsdag?
480
01:06:02,930 --> 01:06:06,975
Je dacht dat hij van Danny
Herbert was, je had seks met 'm.
481
01:06:08,102 --> 01:06:09,383
Die was van mij.
482
01:06:09,979 --> 01:06:13,063
Ik heb je altijd gemogen,
dat wilde ik je zeggen.
483
01:06:26,787 --> 01:06:27,819
Naar de schuur.
484
01:06:35,504 --> 01:06:38,210
Kom, volg mij.
- Ik ben vlak achter je.
485
01:06:38,425 --> 01:06:39,504
Loop door.
486
01:07:53,543 --> 01:07:55,784
Het is je gelukt.
- Ze zijn eraan.
487
01:07:56,003 --> 01:07:57,664
Vrij goed voor een maagd.
488
01:07:58,715 --> 01:07:59,995
Ben je ok�?
- Ja.
489
01:08:00,216 --> 01:08:01,924
Hebben ze je gebeten?
- Nee.
490
01:08:02,135 --> 01:08:07,046
Heel ontroerend, maar wat
als Nathan als de rest wordt?
491
01:08:09,976 --> 01:08:11,221
Naar de zolder.
492
01:08:16,065 --> 01:08:17,690
Vooruit.
- Schiet op.
493
01:08:19,278 --> 01:08:20,819
Doorgaan. Doorgaan.
494
01:08:28,912 --> 01:08:31,450
Snel, Nathan.
- Klaar? Omhoog.
495
01:08:37,838 --> 01:08:39,629
Doe iets, Diggs.
- Ik doe mijn best.
496
01:09:01,069 --> 01:09:04,818
Doorboor de dieseltank.
- Ja, we verbranden ze.
497
01:09:10,913 --> 01:09:12,870
Nu iets om te ontsteken.
498
01:09:13,583 --> 01:09:15,160
De lucifers van Cheryl.
499
01:09:20,714 --> 01:09:22,126
Nathan, je mama.
500
01:09:27,972 --> 01:09:30,297
Laat je bijten.
Dan ben je genezen.
501
01:10:04,300 --> 01:10:05,795
Rennen, mama.
502
01:10:23,195 --> 01:10:25,982
Pak hem, Nathan, pak hem.
Vooruit, Nathan.
503
01:10:36,166 --> 01:10:37,709
Hij is weg.
- Nathan...
504
01:10:39,461 --> 01:10:42,297
Snel, steek het stro aan.
- Vooruit, Diggs.
505
01:10:43,216 --> 01:10:45,885
Ik krijg het doosje niet open.
- Haast je.
506
01:10:49,513 --> 01:10:52,764
Snel, hij komt eraan.
- Geef hier, ik doe het wel.
507
01:10:53,976 --> 01:10:54,972
Snel.
508
01:11:08,699 --> 01:11:10,359
Achteruit, achteruit.
509
01:11:18,668 --> 01:11:21,124
Nee, Nathan, doe het niet.
510
01:11:23,339 --> 01:11:24,999
Verzet je, alsjeblieft.
511
01:11:55,247 --> 01:11:57,121
Vooruit. Wegwezen.
512
01:12:00,669 --> 01:12:02,164
Allemachtig.
513
01:13:43,148 --> 01:13:45,474
Gaat het, Diggs?
- Nee.
514
01:13:46,402 --> 01:13:48,359
Veel klasgenoten zijn dood.
515
01:13:49,029 --> 01:13:51,318
We doodden mensen
die we al jaren kenden.
516
01:13:51,741 --> 01:13:53,982
We zagen mensen
opgegeten worden.
517
01:13:54,785 --> 01:13:56,031
Ik weet het.
518
01:13:56,871 --> 01:14:00,406
We moeten vrienden maken
in plaats van ze op te eten.
519
01:14:00,958 --> 01:14:03,912
Hoe kunnen we nou
een normale relatie opbouwen?
520
01:14:05,463 --> 01:14:07,704
Ik ben blij dat je nog leeft, Diggs.
521
01:14:08,299 --> 01:14:09,877
Ik ook.
522
01:14:11,885 --> 01:14:13,048
Wat is dat?
523
01:14:26,151 --> 01:14:29,484
Hoe heb je dat gedaan?
- We waren doodsbang.
524
01:14:34,159 --> 01:14:36,993
Jess... ik moet je wat vragen.
525
01:14:39,456 --> 01:14:41,330
Het antwoord is ja.
526
01:15:00,978 --> 01:15:02,140
Eindelijk.
527
01:15:02,813 --> 01:15:04,093
Wat was de vraag?
528
01:15:05,357 --> 01:15:07,682
Henry, wat was de vraag?
529
01:15:10,446 --> 01:15:11,383
Rip: Funboy38230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.