All language subtitles for Boy Eats Girl.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,507 --> 00:02:33,002 Heilige orde van buitenlandse missionarissen 2 00:02:33,219 --> 00:02:34,298 1804-1845 3 00:03:15,846 --> 00:03:18,681 Voodootradities 4 00:03:23,103 --> 00:03:24,598 Hoofdstuk 11 De reanimatie 5 00:03:26,649 --> 00:03:29,140 Wat doe jij hier? - Niets, eerwaarde. 6 00:03:29,360 --> 00:03:32,278 Deze crypte is de ontwijde rustplaats 7 00:03:32,488 --> 00:03:34,944 van zondige missionarissen. 8 00:03:35,491 --> 00:03:39,275 Ze storen is hun zwarte harten wekken. 9 00:03:39,495 --> 00:03:42,034 Ik wilde geen kwaad doen. - Ga weg. 10 00:03:42,790 --> 00:03:44,866 En kom niet meer terug. 11 00:04:51,943 --> 00:04:54,316 Tot morgen, kindjes. - Dag, Jessica. 12 00:04:55,323 --> 00:04:57,231 Dag, Nathan. - Dag, Jess. 13 00:04:58,742 --> 00:05:02,277 Ik dacht dat het vandaag zou gebeuren. Dat zei hij, h�? 14 00:05:02,496 --> 00:05:04,288 Haar uitvragen en zijn lijden stoppen. 15 00:05:04,498 --> 00:05:06,906 En het onze. - Ga achter haar aan, idioot. 16 00:05:07,626 --> 00:05:10,118 Ik vind het moeilijk om te vragen. 17 00:05:10,630 --> 00:05:13,381 Laat me even nadenken. - Nee, denk niet na. 18 00:05:14,258 --> 00:05:17,212 Toen Jenny nee zei tegen Adam, werd het lastig. 19 00:05:17,428 --> 00:05:19,468 Ik wil niet dat dat gebeurt. 20 00:05:19,847 --> 00:05:22,765 Vrienden zijn is beter dan het alternatief. 21 00:05:22,975 --> 00:05:24,933 Het alternatief is haar naaien. 22 00:05:25,437 --> 00:05:28,223 Als ze ja zegt. - Denk jij van niet? 23 00:05:28,439 --> 00:05:31,476 Tijd voor de waarheid. Jessica heeft... 24 00:05:32,318 --> 00:05:34,311 Hoe heet het ook weer? - Borsten. 25 00:05:35,280 --> 00:05:37,071 Nee, principes. 26 00:05:37,281 --> 00:05:40,069 We hebben al geluk dat ze een vriendin is. 27 00:05:40,577 --> 00:05:42,486 Bedankt. - We zijn het beu. 28 00:05:42,704 --> 00:05:46,832 Vraag het haar, ze zegt nee en dan wordt alles weer normaal. 29 00:05:47,750 --> 00:05:49,494 Ik zou niet zo hard geweest zijn. 30 00:05:53,006 --> 00:05:55,842 Nathan, jongens. - Hallo, Mr. Frears. 31 00:05:56,051 --> 00:06:00,049 Morgen is een schooldag. Moet je niet studeren? 32 00:06:00,764 --> 00:06:03,337 Je voorbereiden op een toekomstige carri�re? 33 00:06:03,558 --> 00:06:07,223 En dan ga ik ervan uit dat jullie al een toekomst hebben. 34 00:06:07,687 --> 00:06:11,815 Ik pak Jessica wel aan over die verspilde namiddagen. 35 00:06:31,128 --> 00:06:32,408 Lafaard. 36 00:06:55,153 --> 00:06:57,988 H�, gaan we nu naar die disco? 37 00:07:00,325 --> 00:07:03,409 Kom, het wordt leuk. We drinken eerst wat. 38 00:07:07,540 --> 00:07:10,542 Heb je dat gezien? Cheryl glimlachte naar Nathan. 39 00:07:11,669 --> 00:07:12,701 Ze wil hem. - Zwijg. 40 00:07:12,921 --> 00:07:14,712 Niet eerlijk. - Nee. 41 00:07:14,923 --> 00:07:17,924 En hij treurt om een meisje dat hij niet kan krijgen. 42 00:07:18,134 --> 00:07:21,135 Ga uit met Cheryl. - Ik val niet op haar. 43 00:07:21,679 --> 00:07:22,794 Maakt niet uit. 44 00:07:23,807 --> 00:07:26,262 En haar vriendje zou 'm verrot slaan. 45 00:07:38,655 --> 00:07:43,780 Ze draagt hoge hakken. Niets anders. Ze is naakt. 46 00:07:44,495 --> 00:07:48,789 De barman kan het niet laten en vraagt: 'Wat betekent dat?' 47 00:07:49,333 --> 00:07:52,250 Ze kijkt hem in de ogen en zegt... 48 00:07:52,711 --> 00:07:53,909 Verzonden. 49 00:07:54,755 --> 00:07:56,213 Wat? Wat zei ze? 50 00:07:56,423 --> 00:08:00,468 Ze zegt: 'Hartelijk bedankt.' En ze leeft nog lang en gelukkig. 51 00:08:01,470 --> 00:08:04,306 Ik sms'te Jessica om om 19u. met je af te spreken. 52 00:08:04,515 --> 00:08:07,718 Omdat jij haar iets belangrijks te zeggen hebt. 53 00:08:07,935 --> 00:08:09,928 Goed zo, Nathan. - Eindelijk. 54 00:08:14,275 --> 00:08:16,101 Ok�. Tot dan. Jess 55 00:08:17,987 --> 00:08:21,486 Ok�, mensen, wie heeft er een onderwerp om over te praten? 56 00:08:23,075 --> 00:08:28,912 Toe, wat houdt je bezig? Wat wil je bespreken, delen? 57 00:08:29,666 --> 00:08:32,702 Bijvoorbeeld, Samson, wie ben jij? 58 00:08:35,546 --> 00:08:36,542 Een Ier. 59 00:08:37,173 --> 00:08:40,257 Je identificeert je met je nationaliteit. 60 00:08:40,468 --> 00:08:42,675 Wat betekent dat voor jou? 61 00:08:45,222 --> 00:08:46,682 Iemand anders? 62 00:08:47,350 --> 00:08:49,224 Ja, Bernard? - Mythes, legendes, 63 00:08:49,436 --> 00:08:51,927 geleerden, schrijvers, Joyce, Beckett, Yeats. 64 00:08:52,147 --> 00:08:55,349 Goed. - Wie leest dat nog? 65 00:08:55,566 --> 00:08:58,236 Bedankt voor je bijdrage, Cheryl. 66 00:08:58,862 --> 00:09:00,190 Mr. Diggs. 67 00:09:01,281 --> 00:09:03,155 Wat voel jij bij je Iers zijn? 68 00:09:05,577 --> 00:09:09,658 Zelfmoordneigingen. - Iemand iets zinnigs te zeggen? 69 00:09:10,790 --> 00:09:12,582 Uitlaatgassen. - Verhang je. 70 00:09:12,793 --> 00:09:15,118 Als je nek niet breekt, is alles duidelijk. 71 00:09:15,337 --> 00:09:16,997 Kenneth, genoeg. 72 00:09:17,965 --> 00:09:20,289 Ok�, jullie huiswerk... 73 00:09:29,226 --> 00:09:31,682 Op wie heb je nu een oogje, Cheryl? 74 00:09:31,895 --> 00:09:34,648 Als het uw zaken zijn, laat ik het u weten. 75 00:09:34,856 --> 00:09:39,436 Ik zag je niet bij de biologieles. Was er iets? 76 00:09:39,778 --> 00:09:43,278 Mw. Brumble, u doet me denken aan mijn oma. 77 00:09:43,491 --> 00:09:45,649 Wat lief van je, Cheryl. 78 00:09:45,868 --> 00:09:49,072 Haar kan ik ook niet uitstaan. Nathan. 79 00:09:51,624 --> 00:09:53,664 We hebben dit jaar nog niet gepraat. 80 00:09:53,877 --> 00:09:57,874 En daarvoor wel? - Elke jongen zit achter me aan. 81 00:09:58,298 --> 00:10:01,749 Jij ziet mij niet staan, maar ik jou wel. 82 00:10:02,218 --> 00:10:04,756 Ja? - Valt Samson je lastig? 83 00:10:05,930 --> 00:10:08,137 Dat kan ik ook, als je wil. 84 00:10:08,975 --> 00:10:12,593 Cheryl, we praten later nog eens, want het is goed, 85 00:10:13,271 --> 00:10:15,180 maar ik ben verliefd op een meisje... 86 00:10:15,690 --> 00:10:19,142 Wat lief. Wil je me jaloers maken? 87 00:10:34,293 --> 00:10:37,911 Kenneth, ga jij naar de disco? 88 00:10:38,630 --> 00:10:39,625 Wat? 89 00:10:39,839 --> 00:10:42,710 Ik had een mooie jurk voor oudejaarsavond, 90 00:10:42,926 --> 00:10:45,843 maar ik kon ze niet dragen, want ik had boulimie. 91 00:10:47,681 --> 00:10:49,010 Ik ga met Laura. 92 00:10:54,270 --> 00:10:55,385 Juist. 93 00:11:03,781 --> 00:11:05,239 Tot ziens. 94 00:11:08,619 --> 00:11:10,576 Is die van mijn zus? 95 00:11:13,583 --> 00:11:15,954 Kom, Charlotte, die is veertien of zo. 96 00:11:18,296 --> 00:11:20,584 Ja, sorry. 97 00:11:32,268 --> 00:11:34,426 Ik had Jessica zelf wel gevraagd. 98 00:11:35,479 --> 00:11:37,722 Nee, je zou het blijven uitstellen. 99 00:11:37,941 --> 00:11:42,152 Je probleem is dat je te veel analyseert en nadenkt. 100 00:11:42,362 --> 00:11:44,235 Precies. - Je beperkt je tot ��n optie. 101 00:11:44,447 --> 00:11:46,321 Daarom hebben wij succes bij de dames. 102 00:11:46,533 --> 00:11:48,821 Succes bij wie? - Pak hem. 103 00:11:54,791 --> 00:11:56,867 Maguire. - Samson, hallo. 104 00:11:58,794 --> 00:12:00,254 Mooie tackle. 105 00:12:00,588 --> 00:12:05,416 Waarom doe je niet meer aan sport? Omdat je een mietje bent? 106 00:12:07,930 --> 00:12:09,008 Misschien. 107 00:12:09,305 --> 00:12:11,678 Je hebt weer met mijn liefje gepraat. 108 00:12:13,685 --> 00:12:16,355 Als ik je geen pijn doe, doet iedereen het. 109 00:12:16,563 --> 00:12:18,141 Snap je mijn dilemma? 110 00:12:18,357 --> 00:12:21,690 Als we nog eens ruzie hebben, ben je dood. 111 00:12:31,620 --> 00:12:34,989 We wilden je net helpen. - Ik berekende z'n zwakke plek. 112 00:12:35,833 --> 00:12:37,541 Hij is maar een bullebak. 113 00:12:38,085 --> 00:12:40,327 Ik heb mijn waardigheid nog. 114 00:12:40,546 --> 00:12:44,045 Ja, maar helaas hebben zij jouw broek. 115 00:13:06,531 --> 00:13:08,109 Hoe zie je eruit? 116 00:13:09,408 --> 00:13:11,615 Verpest het maar niet. - Bedankt. 117 00:13:11,953 --> 00:13:14,740 Je tatert als je zenuwachtig bent. - Nee. 118 00:13:14,956 --> 00:13:17,578 En zorg dat je niet te wanhopig overkomt. 119 00:13:17,834 --> 00:13:19,078 Ik vertrek. 120 00:14:08,510 --> 00:14:12,757 Waar ga jij naartoe? - Uit. Ik ben zo terug. 121 00:14:13,640 --> 00:14:16,511 Dat vroeg ik niet. Ik vroeg waar je naartoe gaat. 122 00:14:16,727 --> 00:14:19,016 Ik sprak af met Nathan. Het duurt niet lang. 123 00:14:19,229 --> 00:14:20,558 Inderdaad. 124 00:14:21,274 --> 00:14:25,852 Alsjeblieft, maar tien minuutjes. - Nee. Terug naar je kamer. 125 00:14:26,571 --> 00:14:28,646 En kijk niet zo naar mij. 126 00:14:29,615 --> 00:14:33,695 Van je moeder had het ook niet gemogen, als je dat denkt. 127 00:14:37,332 --> 00:14:41,709 Je weet dat we al eeuwen vrienden zijn. 128 00:14:42,504 --> 00:14:46,336 Maar wat ik echt wil... 129 00:14:47,758 --> 00:14:52,338 is veel meer dan dat. 130 00:14:56,434 --> 00:14:57,679 Onzin. 131 00:15:06,903 --> 00:15:09,857 Met Nathan, spreek een boodschap in. 132 00:15:20,834 --> 00:15:22,660 Kom nou, Jess. 133 00:15:41,689 --> 00:15:42,886 Geen bereik 134 00:16:35,577 --> 00:16:37,154 Nee, ze is er niet. 135 00:16:37,578 --> 00:16:41,280 Nee, ze werd opgehaald. Zijn naam ken ik niet. 136 00:16:42,125 --> 00:16:44,663 Een knappe jongen in een knappe auto. 137 00:16:47,505 --> 00:16:49,165 Goedenavond, Nathan. 138 00:17:40,768 --> 00:17:44,220 Jessica. Stap in, schat, ik rij voorbij je huis. 139 00:17:50,320 --> 00:17:52,110 Weer voor natte T-shirts. 140 00:17:56,076 --> 00:17:58,649 Je bent niet als de andere meisjes. 141 00:17:58,870 --> 00:18:00,662 Ze denken dat ze me kunnen temmen. 142 00:18:00,872 --> 00:18:04,075 Jij geeft er niet om. Daarom vormen we een mooi stel. 143 00:18:06,335 --> 00:18:09,206 Ik voel me gevleid, maar het wordt nooit wat. 144 00:18:09,422 --> 00:18:12,458 Waarom niet? - Ik kan je niet uitstaan. 145 00:18:12,675 --> 00:18:16,424 Is er iemand anders? - Eender wie anders. 146 00:18:23,144 --> 00:18:26,347 Mag ik je tieten zien? - Hou op, Kenneth. 147 00:20:54,382 --> 00:20:56,255 Nathan, kan dat wat stiller? 148 00:20:58,344 --> 00:21:00,336 Maar een klein beetje. 149 00:22:24,723 --> 00:22:26,384 Hoe voel je je? 150 00:22:27,685 --> 00:22:29,511 Kan je praten? - Wat? 151 00:22:29,728 --> 00:22:31,768 Godzijdank. - Mama... 152 00:22:31,981 --> 00:22:35,813 Ben je echt ok�? - Ik heb een droge keel. 153 00:22:36,027 --> 00:22:37,770 Hier, drink nog wat water. 154 00:22:42,993 --> 00:22:45,032 Mama, ik moet gaan. 155 00:22:47,914 --> 00:22:50,583 Hoe ging het gisteren? - Een ramp. 156 00:22:51,209 --> 00:22:54,209 Wat is er gebeurd? - Jessica kwam niet. 157 00:22:55,004 --> 00:22:56,713 Toch niet voor mij. 158 00:22:56,923 --> 00:23:00,007 Ik ging naar huis en bezatte me met whisky. 159 00:23:00,218 --> 00:23:04,050 Die whisky was voor de disco. - Het was een noodgeval. 160 00:23:06,266 --> 00:23:08,722 Wat is er? - Je gaat toch niet kotsen? 161 00:23:10,729 --> 00:23:12,472 Ik heb gewoon honger. 162 00:23:17,569 --> 00:23:19,063 Flirt je met Cheryl? 163 00:23:19,779 --> 00:23:22,532 Ik keek naar haar. Is dat verboden? 164 00:23:23,325 --> 00:23:24,735 Voor mij wel. 165 00:23:27,496 --> 00:23:29,737 Ik zie jullie straks wel, ok�? 166 00:23:31,667 --> 00:23:33,707 Hoe is hij? - Wie? 167 00:23:33,919 --> 00:23:37,288 Nathan. Hoe is hij in bed? - Hoe kan ik dat weten? 168 00:23:37,506 --> 00:23:40,044 Zo hou je hem nooit. - We zijn vrienden. 169 00:23:40,259 --> 00:23:43,213 Mag ik hem dan testen op de disco vanavond? 170 00:23:43,429 --> 00:23:47,474 Is Samson niet genoeg? - Hij is lief, maar bezit me niet. 171 00:23:47,683 --> 00:23:50,352 Ik doe wat ik wil, wanneer ik wil, met wie ik wil. 172 00:23:50,561 --> 00:23:55,187 Als je vriend vrij is, zou hij vanavond geluk kunnen hebben. 173 00:24:15,086 --> 00:24:18,206 Ik ruik problemen. - Kan ik u helpen? 174 00:24:18,422 --> 00:24:21,507 Er is een boek verdwenen uit mijn crypte. 175 00:24:22,177 --> 00:24:26,388 Er werden missionarissen tot leven gewekt met dat boek. 176 00:24:26,598 --> 00:24:30,430 Wat heb ik daarmee te maken? - Het boek is beschadigd. 177 00:24:31,061 --> 00:24:37,182 De verrezenen wilden het levende vlees van anderen eten. 178 00:24:38,568 --> 00:24:40,525 Als je het boek hebt, geef het dan nu terug, 179 00:24:40,737 --> 00:24:44,782 voor je duistere krachten loslaat in dit dorp. 180 00:25:19,860 --> 00:25:21,520 Allemachtig. 181 00:25:26,158 --> 00:25:30,571 Cheryl doet alsof zij de baas is, maar ze belt me elke avond 182 00:25:31,539 --> 00:25:35,074 en smeekt dan om telefoonseks. - De smerige teef. 183 00:25:35,376 --> 00:25:38,045 Je hebt het wel over mijn vriendin. 184 00:25:39,213 --> 00:25:41,171 Juist. Sorry. 185 00:25:42,175 --> 00:25:44,297 Met wie ga jij naar de disco, Kenneth? 186 00:25:44,510 --> 00:25:47,595 Ik ga met Laura. Dat betekent niet dat ik met haar wegga. 187 00:25:48,806 --> 00:25:51,843 Vertel me over Jessica. - Jessica? 188 00:25:52,143 --> 00:25:53,720 Over teven gesproken... 189 00:25:53,936 --> 00:25:56,808 Nadat ik haar oppikte, gingen we naar haar huis. 190 00:25:57,149 --> 00:25:58,939 Haar vader was niet thuis. 191 00:25:59,400 --> 00:26:03,232 Ze wilde strippoker spelen en verloor met opzet. 192 00:26:04,656 --> 00:26:06,732 Schatje... Ga door. 193 00:26:07,493 --> 00:26:10,861 Toen ze in haar ondergoed zat, zette ze iets extra's in. 194 00:26:11,079 --> 00:26:13,617 Ze zou dit doen als ze verloor, of ik mocht dat doen. 195 00:26:25,969 --> 00:26:27,132 Dag, Nathan. 196 00:26:28,471 --> 00:26:29,800 Opletten. 197 00:26:30,224 --> 00:26:32,266 Je hart klopt gemiddeld 70 keer per minuut. 198 00:26:35,396 --> 00:26:38,764 Om de hartslag van je buur te meten, 199 00:26:38,982 --> 00:26:44,107 druk je je wijsvinger en je middenvinger 200 00:26:44,321 --> 00:26:45,602 op zijn pols. 201 00:26:45,948 --> 00:26:48,273 Laat me met rust. - Probeer maar. 202 00:26:56,042 --> 00:26:59,541 Wat lief dat jullie elkaar een handje geven. 203 00:27:01,714 --> 00:27:05,083 Nathan, ik wil je nog spreken over gisteren. 204 00:27:05,718 --> 00:27:06,798 Ik wil het niet weten. 205 00:27:07,011 --> 00:27:09,763 We zijn al eeuwen vrienden. - Nou en? 206 00:27:11,349 --> 00:27:15,394 Maar wat ik echt wil... - Dat is niet voor jou. 207 00:27:16,062 --> 00:27:19,645 Of toch niet meer. Ik dacht dat ik van je hield. 208 00:27:20,149 --> 00:27:23,067 Maar nu weet ik hoe je echt bent. - Wat? 209 00:27:24,237 --> 00:27:27,356 Je bent net als al de rest, een slet. 210 00:27:34,664 --> 00:27:35,993 Hoe voel je je nu? 211 00:27:36,750 --> 00:27:40,035 Misselijk? Of heb je hoofdpijn? 212 00:27:41,839 --> 00:27:43,665 Hoor je stemmen? - Wat? 213 00:27:44,799 --> 00:27:45,795 Laat maar. 214 00:27:46,218 --> 00:27:48,459 Ik heb alleen erg veel honger. 215 00:28:02,275 --> 00:28:05,312 Nathan, je merkt misschien dat je lichaam verandert. 216 00:28:05,529 --> 00:28:08,695 Alles is bedorven. - Wees niet bang. 217 00:28:09,700 --> 00:28:13,318 Je voelt waarschijnlijk een nieuwe drang. 218 00:28:15,581 --> 00:28:18,119 Deze dag kan echt niet erger worden. 219 00:29:54,473 --> 00:29:56,015 Diggs, geef de drank. 220 00:29:56,934 --> 00:29:59,390 Alcopops? - Wat is daar mis mee? 221 00:29:59,979 --> 00:30:04,807 Waarom niets iets mannelijkers? - Minder meisjesachtig, bedoel je. 222 00:30:11,615 --> 00:30:14,451 Nathan, fijn om je te zien. Klaar voor een feestje? 223 00:30:16,871 --> 00:30:20,240 Een fles water, Bernard. - Okido. 224 00:30:32,845 --> 00:30:35,052 Hij vindt zichzelf een hele kerel. 225 00:30:35,640 --> 00:30:38,345 Weet je wat hem boos zou maken? - Wat? 226 00:30:38,852 --> 00:30:41,852 Jessica. Als je haar naait, kwets je hem. 227 00:30:43,273 --> 00:30:44,851 Kan jij dat regelen? - Ik? 228 00:30:46,651 --> 00:30:48,727 Je zei dat ze alles doet wat je vraagt. 229 00:30:49,237 --> 00:30:52,238 Ja, ik zal met haar praten, de smerige teef. 230 00:31:13,846 --> 00:31:15,470 Amuseer je je? 231 00:31:16,890 --> 00:31:18,053 Niet echt. 232 00:31:18,642 --> 00:31:19,923 Wil je dansen? 233 00:31:23,772 --> 00:31:25,515 Wil je even naar buiten? 234 00:31:56,347 --> 00:31:58,423 Interessante smaak. - Cheryl, luister. 235 00:31:58,641 --> 00:32:01,013 Zeg dat je me wil. 236 00:32:01,477 --> 00:32:04,432 Je doet of je onbereikbaar bent. Zeg dat je me wil. 237 00:32:04,898 --> 00:32:05,893 Vlees... 238 00:32:08,026 --> 00:32:11,229 Kom, schat. Laat zien hoe erg je me wil, lekker... 239 00:32:11,446 --> 00:32:12,477 Lekker... 240 00:32:13,657 --> 00:32:15,732 Val je niet op meisjes? - Wat? 241 00:32:15,950 --> 00:32:20,493 Meestal staan ze nu wel overeind. - Nee, wacht... 242 00:32:20,705 --> 00:32:24,288 Allemachtig. Arm ding... 243 00:32:45,146 --> 00:32:47,472 Je moest mijn liefje met rust laten. 244 00:32:49,859 --> 00:32:52,185 Ik heb het gezegd, maar je wilde niet luisteren. 245 00:33:00,245 --> 00:33:02,867 Blijf maar liggen. Ik ga Jessica zoeken. 246 00:33:03,624 --> 00:33:05,332 Iedereen kan haar krijgen. 247 00:33:08,004 --> 00:33:09,166 Kom op. 248 00:33:10,464 --> 00:33:11,875 Probeer maar, ik sla je verrot. 249 00:33:13,509 --> 00:33:15,501 De winnaar mag Jessica naaien. 250 00:33:57,345 --> 00:33:59,634 Waar is hij? - Excuseer me? 251 00:33:59,973 --> 00:34:03,259 Waar is Nathan? - Hij wil even alleen zijn. 252 00:34:03,769 --> 00:34:07,553 Ik vind dat hij zich wat te veel heeft laten gaan. 253 00:34:09,858 --> 00:34:11,138 Kreng. 254 00:34:15,614 --> 00:34:16,894 Dag, Charlotte. 255 00:34:17,699 --> 00:34:20,570 Jij. Wat doe jij hier? - Shane. 256 00:34:21,203 --> 00:34:25,070 Amuseer je je wat? - Wil je dat ik je sla? 257 00:34:25,624 --> 00:34:27,451 Waarom zou ik dat willen? 258 00:34:32,214 --> 00:34:34,966 Laat me binnen, Diggs. Mietje. 259 00:34:38,846 --> 00:34:41,681 En... wil je met me dansen? 260 00:35:00,493 --> 00:35:01,608 Verdomme. 261 00:35:03,787 --> 00:35:04,867 Wie is daar? 262 00:35:09,877 --> 00:35:14,124 Kom tevoorschijn, nicht, voor ik je een dreun geef. 263 00:35:20,054 --> 00:35:22,972 Ik zweer het, ik sla je gewoon tot moes. 264 00:35:28,522 --> 00:35:30,894 Heb je haar gezicht gezien? 265 00:35:56,967 --> 00:35:58,461 Hoe was de disco? 266 00:36:00,178 --> 00:36:02,136 Vreselijk. - Wat is er gebeurd? 267 00:36:02,348 --> 00:36:03,343 Niets. 268 00:36:05,309 --> 00:36:07,681 Zeg het me. - Dat kan ik niet. 269 00:36:07,895 --> 00:36:10,564 Niets kan zo erg zijn. - Dit wel. 270 00:36:12,316 --> 00:36:13,514 Wat is er dan? 271 00:36:13,817 --> 00:36:16,819 Ik ga naar mijn kamer. Ik zet de muziek zacht. 272 00:36:20,533 --> 00:36:24,530 Jullie leven ligt nog voor je, zo veel mogelijkheden. 273 00:36:24,745 --> 00:36:26,074 Dat weten we, Craig. 274 00:36:26,289 --> 00:36:30,333 Verzet je tegen de gevestigde orde. Laat je niet intimideren. 275 00:36:30,543 --> 00:36:35,121 Ook niet door mij. - Da's ook niet het geval. 276 00:36:36,382 --> 00:36:37,663 Goedenavond. 277 00:36:50,939 --> 00:36:52,978 Huur toch een kamer. 278 00:37:01,366 --> 00:37:04,201 Ik kan wel blijven dansen, maar ik moet naar huis. 279 00:37:07,289 --> 00:37:08,451 Is er iets? 280 00:37:10,667 --> 00:37:12,043 Wil je erover praten? 281 00:37:13,711 --> 00:37:16,666 Mijn leraarspetje zet ik af, mijn luisterpet staat altijd op. 282 00:37:16,882 --> 00:37:19,170 Waar zit je mee? Spuw het uit. 283 00:37:24,973 --> 00:37:26,349 Verdomme. 284 00:38:25,076 --> 00:38:26,868 Alsjeblieft, doe open. 285 00:39:08,161 --> 00:39:10,451 Laat mij met rust. - Nee, Nathan. 286 00:39:10,748 --> 00:39:13,748 Ik wil een verklaring. - Ik kan het niet verklaren. 287 00:39:13,959 --> 00:39:16,830 Wat heb ik gedaan dat je me een slet noemt? 288 00:39:17,045 --> 00:39:19,715 Alsjeblieft, ga weg. 289 00:39:20,716 --> 00:39:24,334 Wat deed je vanavond? Wilde je mij jaloers maken? 290 00:39:24,887 --> 00:39:27,378 Ik ben niet veilig. - Wat zeg je? 291 00:39:27,765 --> 00:39:31,597 Vertrouw je mij? - Ja, ik vertrouw je. 292 00:39:32,227 --> 00:39:35,099 Denk ik. - Blijf dan uit mijn buurt. 293 00:39:35,690 --> 00:39:36,804 Hoe bedoel je? 294 00:39:37,024 --> 00:39:39,396 Er is iets mis met me en het wordt erger. 295 00:39:39,610 --> 00:39:43,560 Nathan, je maakt me bang. - Ik wilde je uitvragen. 296 00:39:45,283 --> 00:39:46,942 Nu is het te laat. 297 00:39:48,411 --> 00:39:50,202 Ik zit in de knoei, Jess. 298 00:39:51,081 --> 00:39:54,366 Sorry, je moet uit mijn buurt blijven. 299 00:40:01,049 --> 00:40:04,003 Nathan, kom nou, praat met me. 300 00:40:59,859 --> 00:41:01,815 Geschiedenis... Priesters... 301 00:41:03,070 --> 00:41:04,315 Reanimatie. 302 00:41:10,495 --> 00:41:12,321 Lichaam zonder ziel. 303 00:41:34,352 --> 00:41:36,890 Ik moet je iets vertellen, Nathan. 304 00:41:37,814 --> 00:41:40,352 Ik heb de tekens niet herkend. 305 00:41:40,776 --> 00:41:43,480 Ik wist niet dat je zelfmoord wilde plegen. 306 00:41:44,070 --> 00:41:46,941 Wat? - Ik heb je weer tot leven gewekt. 307 00:41:47,156 --> 00:41:49,150 Waar heb je het over? 308 00:41:51,077 --> 00:41:53,533 Ik heb dit boek gevonden in de crypte. 309 00:41:53,997 --> 00:41:56,285 Ik had het niet mogen meenemen. 310 00:41:56,791 --> 00:42:00,836 Ik voerde er een ritueel mee uit, maar miste 'n cruciaal element. 311 00:42:01,504 --> 00:42:03,165 Het is niet gelukt. 312 00:42:04,925 --> 00:42:06,882 Ik heb een fout begaan. 313 00:42:08,011 --> 00:42:10,135 Daarom voel je je nu zo. 314 00:42:10,639 --> 00:42:13,640 Hoe weet jij hoe ik me voel? 315 00:42:15,436 --> 00:42:16,894 Je hebt geen pijn. 316 00:42:17,479 --> 00:42:21,062 Je hart klopt niet en je bloed stroomt niet. 317 00:42:23,277 --> 00:42:25,602 Je wil mensenvlees eten. 318 00:42:34,121 --> 00:42:35,615 Is het besmettelijk? 319 00:42:36,165 --> 00:42:37,161 Nou? 320 00:43:33,015 --> 00:43:35,885 Luister, ik heb een meisje gedood. 321 00:43:36,643 --> 00:43:40,094 Niet persoonlijk, maar ik ben verantwoordelijk. 322 00:43:41,815 --> 00:43:43,060 Is het weer vakantie? 323 00:43:43,275 --> 00:43:47,225 Ik heb een jongen gebeten, Samson. Nu is hij besmet. 324 00:43:47,446 --> 00:43:52,024 Hij eet mensen op. Zoek hem en sluit ons op, voor ik het ook doe. 325 00:43:52,910 --> 00:43:54,108 Mooie poging. 326 00:43:57,498 --> 00:43:59,823 Kijk dan naar me, in godsnaam. 327 00:44:00,333 --> 00:44:02,907 Heel goed. Levensecht. 328 00:44:03,129 --> 00:44:04,919 Ik maak geen grapje. 329 00:44:06,340 --> 00:44:09,176 Hou daarmee op, of ik moet je arresteren. 330 00:44:09,385 --> 00:44:12,884 Arresteer me, idioot. - Nu is het genoeg. 331 00:44:13,389 --> 00:44:17,553 Maak dat je wegkomt. - Goed, dan zoek ik Samson zelf. 332 00:44:27,904 --> 00:44:30,062 Nathan komt niet opdagen. 333 00:44:30,448 --> 00:44:32,108 Dan is het mijn beurt om te kiezen. 334 00:44:32,325 --> 00:44:35,528 Nee, dat duurt te lang. - Geen makkelijke keus. 335 00:44:36,204 --> 00:44:38,410 Dat doe je elke keer als we een film huren. 336 00:44:38,623 --> 00:44:40,746 Het kan ons hele weekend verpesten. 337 00:44:40,958 --> 00:44:43,913 Popcorn of chips, beslis nou. 338 00:44:50,802 --> 00:44:52,545 IJslolly weg. 339 00:45:17,955 --> 00:45:19,070 Allemachtig. 340 00:45:19,706 --> 00:45:22,624 Waar zijn de jongelui? - We zijn in de hel. 341 00:45:22,835 --> 00:45:25,919 Ik krijg al artritis als ik inadem. 342 00:45:26,129 --> 00:45:29,048 Charlotte komt later. Bellen we haar? 343 00:45:30,592 --> 00:45:33,926 Goedemiddag, dames. - Fijn, het wordt nog erger. 344 00:45:34,138 --> 00:45:38,467 Jullie zien er erg elegant uit met al die naakte huid. 345 00:45:39,476 --> 00:45:42,810 Dat hadden wij vroeger niet. - Wat? Huid? 346 00:45:43,022 --> 00:45:45,976 En dan doen alsof jullie zo onschuldig zijn. 347 00:45:47,360 --> 00:45:50,396 Toen ik zo jong was, was ik erg populair. 348 00:45:50,613 --> 00:45:51,609 Echt? 349 00:45:52,615 --> 00:45:54,903 Geef ons dan een drankje. 350 00:45:55,117 --> 00:45:57,691 Waar zijn mijn manieren? Wat wil je? 351 00:45:59,121 --> 00:46:01,280 Mijn vriendin een dubbele cognac met ijs 352 00:46:01,499 --> 00:46:04,868 en ik een driedubbele wodka met Red Bull. 353 00:46:06,129 --> 00:46:07,160 Komt eraan. 354 00:46:41,748 --> 00:46:45,532 Mama, wat doe je nou? - Sorry, ik ga help zoeken. 355 00:47:01,393 --> 00:47:02,769 Videojongen? 356 00:47:03,479 --> 00:47:04,807 Bedien ons. 357 00:47:54,405 --> 00:47:55,781 Ja, zo... 358 00:47:57,367 --> 00:47:59,027 Dat is het. Kom, Charlotte. 359 00:48:07,961 --> 00:48:11,710 Waarom ben je gestopt? Dat vind ik niet leuk. 360 00:48:13,383 --> 00:48:14,581 Ben ik klaargekomen? 361 00:48:44,289 --> 00:48:46,329 Het is Bernard, eerwaarde. 362 00:48:49,795 --> 00:48:54,042 Zegen me, want ik heb gezondigd. Ik heb twee weken niet gebiecht. 363 00:48:57,761 --> 00:49:03,432 Ik was op de disco en ik heb me verstopt in de damestoiletten. 364 00:49:04,852 --> 00:49:07,178 Ik hoorde ze dingen zeggen, eerwaarde. 365 00:49:08,647 --> 00:49:10,557 Walgelijke dingen. 366 00:49:16,322 --> 00:49:17,318 Eerwaarde? 367 00:49:43,892 --> 00:49:45,351 Hij is ons niet gevolgd. 368 00:49:45,727 --> 00:49:49,772 Hij was een ander aan het opeten. - Lopen we naar de auto? 369 00:49:49,981 --> 00:49:53,646 Ik vind het veiliger als we hier de hele dag blijven. 370 00:49:54,444 --> 00:49:57,730 Hoezo? We moeten hem bij de politie aangeven. 371 00:49:57,947 --> 00:50:02,491 Dat mag een ander doen. Wij kunnen niet altijd alles doen. 372 00:50:05,414 --> 00:50:08,415 Het heeft met familie te maken. - Wat? 373 00:50:08,625 --> 00:50:11,543 Waardoor mensen doden. Het ligt aan hun opvoeding. 374 00:50:11,754 --> 00:50:14,589 Wat? Is zijn vader slager of zo? 375 00:50:14,798 --> 00:50:17,752 Nee, ik bedoel een psychologisch gebrek. 376 00:50:18,093 --> 00:50:19,208 Ach zo. 377 00:50:49,250 --> 00:50:50,531 Is hij weg? 378 00:50:55,757 --> 00:50:58,330 Dat was Paul, de dj. - Hij was gestoord. 379 00:51:05,350 --> 00:51:07,093 Heb je een bloedneus, Diggs? 380 00:51:22,575 --> 00:51:25,577 Help me. Mijn vriend wordt aangevallen. 381 00:51:41,678 --> 00:51:43,054 Is hier iemand? 382 00:51:47,601 --> 00:51:49,095 Alsjeblieft. 383 00:52:07,079 --> 00:52:08,538 Jenny Murray. 384 00:52:08,831 --> 00:52:10,824 Iemand heeft haar arm opgepeuzeld. 385 00:52:11,042 --> 00:52:12,286 Ik viel op haar. 386 00:52:14,378 --> 00:52:16,916 Wat? - Ze gaan naar Jessica. 387 00:52:17,131 --> 00:52:18,127 Wat doen we nu? 388 00:52:18,508 --> 00:52:20,916 We halen Nathan en gaan samen. 389 00:52:21,594 --> 00:52:23,302 Ik waarschuw Jessica. 390 00:52:32,396 --> 00:52:36,524 Jess, luister. Er komen mensen naar je toe. 391 00:52:36,901 --> 00:52:38,561 Geen feestjes, zei ik. 392 00:52:39,195 --> 00:52:41,900 Ze willen niet feesten. Ze willen je pijn doen. 393 00:52:43,199 --> 00:52:46,116 Sluit de deur en blijf binnen tot wij er zijn. 394 00:52:47,161 --> 00:52:49,831 Wat gebeurt er? - Verstop je 395 00:52:50,332 --> 00:52:51,612 en praat met niemand. 396 00:54:53,999 --> 00:54:56,205 Hier. Ik ben in de garage. 397 00:54:56,752 --> 00:54:58,828 Wat doe je daar? - Doe niet mal. 398 00:54:59,046 --> 00:55:02,047 Jessica is in gevaar. - Open de grendel. 399 00:55:09,474 --> 00:55:10,753 Je bent ��n van hen. 400 00:55:10,974 --> 00:55:13,976 Nathan, wij zijn het, je vrienden. We doen je niks. 401 00:55:14,187 --> 00:55:18,434 Hou op. Wat is er met Jessica? - Ze is in gevaar. 402 00:55:19,150 --> 00:55:22,270 Veel van onze klasgenoten zien eruit... zoals jij. 403 00:55:23,738 --> 00:55:25,148 Ze vallen mensen aan. 404 00:55:25,990 --> 00:55:29,739 Ken je Jw. Morris? Niet meer. Ze is opgegeten. 405 00:55:32,664 --> 00:55:35,285 In de auto. We gaan naar Jessica. 406 00:55:35,833 --> 00:55:36,865 Snel. 407 00:55:42,715 --> 00:55:45,384 Gaat het met je? - Ik heb zo'n honger. 408 00:55:46,552 --> 00:55:48,344 Ik probeer me te verzetten. 409 00:55:48,722 --> 00:55:51,129 Heb jij al iemand opgegeten? - Nee. 410 00:55:51,808 --> 00:55:53,350 Maar het is moeilijk. 411 00:55:54,769 --> 00:55:56,809 Heb je speciale krachten? 412 00:55:57,355 --> 00:56:00,806 Ik ben sterker en sneller en voel geen pijn. 413 00:56:01,234 --> 00:56:02,314 Kan je vliegen? 414 00:56:03,654 --> 00:56:06,109 Nee, Diggs, ik kan niet vliegen. 415 00:56:07,282 --> 00:56:08,278 Jammer. 416 00:56:09,493 --> 00:56:12,826 Hoe voelt het, dood zijn? - Leeg. 417 00:56:13,414 --> 00:56:14,658 Verdoofd. 418 00:56:16,124 --> 00:56:17,833 Mijn bloed stroomt niet. 419 00:56:18,335 --> 00:56:21,585 Nee? Zelfs niet... daar beneden? 420 00:56:32,892 --> 00:56:34,931 Wat doen we? - Rij ze overhoop. 421 00:56:39,606 --> 00:56:40,721 Het is Craig. 422 00:56:46,489 --> 00:56:48,197 Hij was toch ��n van hen, h�? 423 00:56:49,867 --> 00:56:53,283 Hij zit nog onder ons. - Rij over een verkeersdrempel. 424 00:56:55,289 --> 00:56:57,531 Ik kan niet remmen. - Een lagere versnelling. 425 00:56:59,002 --> 00:57:01,041 Zet de motor uit. 426 00:57:19,397 --> 00:57:21,853 Kom, jongens. - Wacht op ons. 427 00:57:22,067 --> 00:57:23,063 Opschieten. 428 00:58:55,036 --> 00:58:56,281 Eerwaarde? 429 00:59:01,543 --> 00:59:02,539 Hallo? 430 00:59:22,147 --> 00:59:24,852 Het spijt me, eerwaarde. Ik nam het boek, 431 00:59:25,067 --> 00:59:27,558 maar alleen voor mijn zoon. 432 01:00:10,613 --> 01:00:12,191 Goede god... 433 01:00:15,660 --> 01:00:17,202 Wat is er gebeurd? 434 01:00:23,084 --> 01:00:25,456 Dat is het. De slang. 435 01:00:52,448 --> 01:00:54,356 Hou op. - We zijn op het kerkhof. 436 01:00:54,574 --> 01:00:56,651 Weet ik. - Ik vind het eng. 437 01:00:56,869 --> 01:00:58,908 Hou gewoon je mond. 438 01:00:59,121 --> 01:01:01,327 Komen ze? - Ik kan het niet zien. 439 01:01:02,874 --> 01:01:07,039 Daar is Shane. Shane. - Bukken, dom kreng. 440 01:01:08,880 --> 01:01:11,206 Volg mij en hou je mond. 441 01:01:21,018 --> 01:01:23,888 Dag, Charlotte. Dit doet toch geen pijn, h�? 442 01:01:25,564 --> 01:01:26,560 Rennen. 443 01:02:18,827 --> 01:02:20,701 Jess, ik ben het. 444 01:02:21,747 --> 01:02:26,124 Jij bent als Samson en de rest. - Nee. Nog niet. 445 01:02:26,876 --> 01:02:28,786 Vertel me wat er aan de hand is. 446 01:02:31,715 --> 01:02:34,123 Mw. Brumble, help. 447 01:02:35,344 --> 01:02:37,502 De pot op, klein kreng. 448 01:02:39,306 --> 01:02:41,216 Ellendige ouwe koe. 449 01:03:06,917 --> 01:03:08,709 Ga dat huis binnen. 450 01:03:11,089 --> 01:03:12,084 Vooruit. 451 01:03:13,507 --> 01:03:15,168 Hier. Kom, kom erin. 452 01:03:17,261 --> 01:03:19,835 Wat heb ik gedaan dat zo vreselijk was? 453 01:03:20,056 --> 01:03:22,760 Ik dacht dat je beter was. - Beter dan wat? 454 01:03:23,017 --> 01:03:26,221 Beter dan Kenneth. Ik dacht niet dat je voor hem zou vallen. 455 01:03:26,438 --> 01:03:28,679 Hij verdient jou niet. 456 01:03:31,067 --> 01:03:35,279 Dat voel ik niet. - Dacht je dat ik bij Kenneth was? 457 01:03:35,947 --> 01:03:37,571 Ik zag je in zijn auto. 458 01:03:37,782 --> 01:03:42,824 Ik weet niet wat je dacht te zien, maar ik zou hem nooit willen. 459 01:03:49,211 --> 01:03:51,452 Zouden ze weg zijn? - Geen idee. 460 01:03:52,130 --> 01:03:53,790 Waarom kijk je niet even? 461 01:03:54,424 --> 01:03:56,500 We moeten hier weg. - Ben je gek? 462 01:03:56,968 --> 01:03:59,638 Zij zijn daar, wij hier, da's geen probleem. 463 01:04:00,097 --> 01:04:02,469 Als ze de deur openen, kunnen we niet weg. 464 01:04:02,682 --> 01:04:06,550 Waarom zouden ze? Het zijn zombies, geen schoonmaaksters. 465 01:04:06,770 --> 01:04:08,395 Ik ben het met hem eens. 466 01:04:09,648 --> 01:04:12,055 Ik heet Diggs. - Nou en? 467 01:04:12,776 --> 01:04:16,987 We blijven hier tot zonsopgang. Doodt het zonlicht ze niet? 468 01:04:17,865 --> 01:04:19,276 Dat zijn vampiers. 469 01:04:19,492 --> 01:04:21,982 Zijn er ook vampiers? - Zwijg. 470 01:04:22,870 --> 01:04:24,448 Anders eet ik je zelf op. 471 01:04:26,874 --> 01:04:28,748 Dat heb ik nog al gehoord. 472 01:05:20,845 --> 01:05:22,388 Verdomme. 473 01:05:23,765 --> 01:05:25,308 Godzijdank, het is Nathan. 474 01:05:34,693 --> 01:05:36,566 Jezus, dat was gewelddadig. 475 01:05:41,658 --> 01:05:43,201 Rennen. Rennen. 476 01:05:47,080 --> 01:05:48,741 Laat ze met rust. 477 01:05:49,500 --> 01:05:50,495 Rot op. 478 01:05:51,501 --> 01:05:53,210 Ga weg. - Achteruit. 479 01:05:59,302 --> 01:06:02,386 Herinner je je die teddybeer met Valentijnsdag? 480 01:06:02,930 --> 01:06:06,975 Je dacht dat hij van Danny Herbert was, je had seks met 'm. 481 01:06:08,102 --> 01:06:09,383 Die was van mij. 482 01:06:09,979 --> 01:06:13,063 Ik heb je altijd gemogen, dat wilde ik je zeggen. 483 01:06:26,787 --> 01:06:27,819 Naar de schuur. 484 01:06:35,504 --> 01:06:38,210 Kom, volg mij. - Ik ben vlak achter je. 485 01:06:38,425 --> 01:06:39,504 Loop door. 486 01:07:53,543 --> 01:07:55,784 Het is je gelukt. - Ze zijn eraan. 487 01:07:56,003 --> 01:07:57,664 Vrij goed voor een maagd. 488 01:07:58,715 --> 01:07:59,995 Ben je ok�? - Ja. 489 01:08:00,216 --> 01:08:01,924 Hebben ze je gebeten? - Nee. 490 01:08:02,135 --> 01:08:07,046 Heel ontroerend, maar wat als Nathan als de rest wordt? 491 01:08:09,976 --> 01:08:11,221 Naar de zolder. 492 01:08:16,065 --> 01:08:17,690 Vooruit. - Schiet op. 493 01:08:19,278 --> 01:08:20,819 Doorgaan. Doorgaan. 494 01:08:28,912 --> 01:08:31,450 Snel, Nathan. - Klaar? Omhoog. 495 01:08:37,838 --> 01:08:39,629 Doe iets, Diggs. - Ik doe mijn best. 496 01:09:01,069 --> 01:09:04,818 Doorboor de dieseltank. - Ja, we verbranden ze. 497 01:09:10,913 --> 01:09:12,870 Nu iets om te ontsteken. 498 01:09:13,583 --> 01:09:15,160 De lucifers van Cheryl. 499 01:09:20,714 --> 01:09:22,126 Nathan, je mama. 500 01:09:27,972 --> 01:09:30,297 Laat je bijten. Dan ben je genezen. 501 01:10:04,300 --> 01:10:05,795 Rennen, mama. 502 01:10:23,195 --> 01:10:25,982 Pak hem, Nathan, pak hem. Vooruit, Nathan. 503 01:10:36,166 --> 01:10:37,709 Hij is weg. - Nathan... 504 01:10:39,461 --> 01:10:42,297 Snel, steek het stro aan. - Vooruit, Diggs. 505 01:10:43,216 --> 01:10:45,885 Ik krijg het doosje niet open. - Haast je. 506 01:10:49,513 --> 01:10:52,764 Snel, hij komt eraan. - Geef hier, ik doe het wel. 507 01:10:53,976 --> 01:10:54,972 Snel. 508 01:11:08,699 --> 01:11:10,359 Achteruit, achteruit. 509 01:11:18,668 --> 01:11:21,124 Nee, Nathan, doe het niet. 510 01:11:23,339 --> 01:11:24,999 Verzet je, alsjeblieft. 511 01:11:55,247 --> 01:11:57,121 Vooruit. Wegwezen. 512 01:12:00,669 --> 01:12:02,164 Allemachtig. 513 01:13:43,148 --> 01:13:45,474 Gaat het, Diggs? - Nee. 514 01:13:46,402 --> 01:13:48,359 Veel klasgenoten zijn dood. 515 01:13:49,029 --> 01:13:51,318 We doodden mensen die we al jaren kenden. 516 01:13:51,741 --> 01:13:53,982 We zagen mensen opgegeten worden. 517 01:13:54,785 --> 01:13:56,031 Ik weet het. 518 01:13:56,871 --> 01:14:00,406 We moeten vrienden maken in plaats van ze op te eten. 519 01:14:00,958 --> 01:14:03,912 Hoe kunnen we nou een normale relatie opbouwen? 520 01:14:05,463 --> 01:14:07,704 Ik ben blij dat je nog leeft, Diggs. 521 01:14:08,299 --> 01:14:09,877 Ik ook. 522 01:14:11,885 --> 01:14:13,048 Wat is dat? 523 01:14:26,151 --> 01:14:29,484 Hoe heb je dat gedaan? - We waren doodsbang. 524 01:14:34,159 --> 01:14:36,993 Jess... ik moet je wat vragen. 525 01:14:39,456 --> 01:14:41,330 Het antwoord is ja. 526 01:15:00,978 --> 01:15:02,140 Eindelijk. 527 01:15:02,813 --> 01:15:04,093 Wat was de vraag? 528 01:15:05,357 --> 01:15:07,682 Henry, wat was de vraag? 529 01:15:10,446 --> 01:15:11,383 Rip: Funboy38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.