Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,750 --> 00:03:26,866
Look there...
2
00:03:27,333 --> 00:03:29,449
Police!
Stay where you are!
3
00:03:29,917 --> 00:03:31,328
Get out of the way!
4
00:03:31,917 --> 00:03:33,703
Police!
5
00:03:34,167 --> 00:03:35,623
Out of the way!
6
00:03:40,417 --> 00:03:42,283
Stop!
7
00:03:44,625 --> 00:03:46,161
Stay where you are!
8
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
Hey, are they genuine Nikes?
- Of course, what do you think?!
9
00:05:03,083 --> 00:05:05,324
Straight from the States.
From a cousin.
10
00:05:05,542 --> 00:05:08,660
You have no idea,
and that is exactly your problem.
11
00:05:08,875 --> 00:05:11,037
Let me see.
- You want me to take off my Nikes?
12
00:05:11,250 --> 00:05:13,582
Take them off!
- Guys, what are you doing?!
13
00:05:13,792 --> 00:05:16,409
Hey man, don't mess with my shoes!
What are you doing?
14
00:05:16,625 --> 00:05:18,536
Give it back!
15
00:05:18,917 --> 00:05:21,659
Give back!
- "Made in China", with light strips!
16
00:05:21,875 --> 00:05:23,365
Give it back!
17
00:05:24,333 --> 00:05:26,119
Here, take it...
- Give it back to me!
18
00:05:26,958 --> 00:05:30,246
Stay cool, soon you can buy
the whole Nike shop.
19
00:05:30,458 --> 00:05:33,291
What are you talking about!
Mehdi, come! - Calm down, Driss.
20
00:05:33,667 --> 00:05:37,205
He hands the ball to Tony Parker.
The other player storms into the field.
21
00:05:37,417 --> 00:05:39,624
And the guy falls to the ground.
22
00:05:39,833 --> 00:05:42,621
Tony Parker sinks the ball in the basket.
- Great.
23
00:05:44,333 --> 00:05:46,495
But not as good as the Lakers.
24
00:05:47,583 --> 00:05:49,039
Good night, my darling.
25
00:05:51,667 --> 00:05:53,533
Good night, Mathieu.
- Good night.
26
00:05:53,750 --> 00:05:55,240
Lights off.
27
00:05:55,667 --> 00:05:57,203
Sleep well, kiddies.
28
00:06:54,833 --> 00:06:56,198
Hello...
29
00:06:56,583 --> 00:06:57,664
Excuse me...
30
00:07:01,667 --> 00:07:04,785
Wait! I've been looking for you for days.
Wait!
31
00:07:05,000 --> 00:07:06,957
I just want to talk to you.
32
00:07:07,333 --> 00:07:09,791
I am Pierre Geithner,
director of the CNSMP...
33
00:07:10,000 --> 00:07:13,789
the director of the Paris Conservatory.
34
00:07:14,000 --> 00:07:16,913
Are you a student?
Where did you study?
35
00:07:17,500 --> 00:07:19,457
I rarely have
heard someone play like that.
36
00:07:19,667 --> 00:07:23,535
Your interpretation of Bach was outstanding.
- What do you want?
37
00:07:24,333 --> 00:07:26,870
Come to me at the conservatory.
38
00:07:27,083 --> 00:07:30,075
Then we can talk in peace.
Here is my card.
39
00:07:31,833 --> 00:07:35,201
Take it, with no obligation.
Call me.
40
00:07:36,500 --> 00:07:38,207
Please take it.
41
00:07:43,667 --> 00:07:45,123
And call me.
42
00:07:48,333 --> 00:07:50,074
I count on you.
43
00:09:44,917 --> 00:09:46,624
Come on in.
44
00:09:47,500 --> 00:09:48,990
Come in.
45
00:10:10,625 --> 00:10:11,740
Do you want to try?
46
00:10:25,708 --> 00:10:28,575
Keep playing, don't be afraid.
Look...
47
00:10:37,208 --> 00:10:38,164
Now you.
48
00:10:48,500 --> 00:10:50,036
No problem.
49
00:10:50,583 --> 00:10:53,416
Is this your first time playing,
my boy?
50
00:10:54,625 --> 00:10:56,036
You are gifted.
51
00:10:58,583 --> 00:11:00,745
You can become a great pianist.
52
00:11:02,417 --> 00:11:06,490
But you have to practice a lot.
Are you ready to work on playing the piano?
53
00:11:08,000 --> 00:11:09,411
That's fine.
54
00:11:25,708 --> 00:11:26,698
Dammit!
55
00:11:28,125 --> 00:11:29,991
Where have you been so long?
56
00:11:42,333 --> 00:11:43,664
Give me some light.
57
00:12:19,167 --> 00:12:20,749
Okay, this way.
58
00:13:34,333 --> 00:13:35,664
Geez...
59
00:13:45,500 --> 00:13:48,367
Hey you little one! Come here.
60
00:13:48,667 --> 00:13:50,032
Yes, you! Come here.
61
00:13:51,917 --> 00:13:53,248
You are disrespectful.
62
00:13:54,208 --> 00:13:56,074
Do you know how they call me?
63
00:13:56,958 --> 00:13:58,323
Tony Montana. Tony.
64
00:13:59,458 --> 00:14:00,744
Listen...
65
00:14:01,500 --> 00:14:03,537
I want to kill you.
66
00:14:03,917 --> 00:14:05,203
You deserve to die.
67
00:14:11,250 --> 00:14:12,411
Oh my god!
68
00:14:13,667 --> 00:14:16,034
Mathieu, the cops! Hurry up!
69
00:14:16,417 --> 00:14:18,249
The cops are here! Mathieu!
70
00:14:18,458 --> 00:14:20,165
The cops! Hurry up!
71
00:14:20,625 --> 00:14:22,866
Come on, the cops are here!
72
00:14:27,583 --> 00:14:31,030
Police! Put your hands behind your head
and don't move!
73
00:14:31,458 --> 00:14:32,994
Sit down!
74
00:14:36,875 --> 00:14:39,663
Two burglaries within six months.
Honestly:
75
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
now you can hardly get around
a prison sentence.
76
00:14:43,167 --> 00:14:45,158
Do you still live in Champs?
- Yes.
77
00:14:45,375 --> 00:14:46,706
Yes?
78
00:14:56,917 --> 00:14:59,989
Six months of community service
for Monsieur Malinski.
79
00:15:02,542 --> 00:15:05,079
Thank you, Monsieur Geithner!
- It's nothing.
80
00:15:05,458 --> 00:15:09,281
Nice that he called me,
although I was a little surprised.
81
00:15:09,500 --> 00:15:13,243
He's not a bad guy,
but it is easy to incite him.
82
00:15:13,458 --> 00:15:16,450
He promised that this is over now.
83
00:15:16,792 --> 00:15:18,783
What will happen...
84
00:15:19,167 --> 00:15:21,875
if there is a problem?
I mean...
85
00:15:22,542 --> 00:15:26,740
Community service replaces a
prison sentence.
86
00:15:26,958 --> 00:15:31,122
But it's still a punitive sanction.
If Mathieu doesn't show up for work,
87
00:15:31,333 --> 00:15:35,622
he has to serve his sentence and
will get an additional prison term.
88
00:15:36,458 --> 00:15:40,031
Then pull yourself together.
- Do not worry.
89
00:15:40,417 --> 00:15:42,749
The team will take care of him.
90
00:15:45,167 --> 00:15:46,953
Excuse me.
91
00:15:47,333 --> 00:15:49,244
I have to go now.
- Okay.
92
00:15:49,458 --> 00:15:52,416
It was a pleasure, Madame Malinski.
- The pleasure was all mine.
93
00:15:52,625 --> 00:15:54,616
I'll see you on Monday, 7:00 a.m. sharp.
94
00:15:55,042 --> 00:15:56,407
He'll be there.
95
00:15:58,292 --> 00:15:59,999
Thanks again.
96
00:16:01,833 --> 00:16:05,030
You should be ashamed of yourself!
What a mess!
97
00:16:05,417 --> 00:16:07,033
I'm sorry mom.
98
00:16:09,208 --> 00:16:10,869
Let's go.
99
00:16:14,417 --> 00:16:17,375
What is a conservatory?
- A tin full of people.
100
00:16:17,583 --> 00:16:20,291
And what are those people doing in there?
- They play music.
101
00:16:20,500 --> 00:16:23,037
And what are you going to do there?
- Cleaning.
102
00:16:45,375 --> 00:16:47,366
Sure you don't want a coffee?
103
00:16:47,583 --> 00:16:49,165
No thanks.
104
00:16:56,125 --> 00:16:59,663
Let's get down to business:
it doesn't look good.
105
00:17:00,042 --> 00:17:03,615
20 percent less applications.
We are out of the picture too much.
106
00:17:03,833 --> 00:17:05,289
I know the numbers.
107
00:17:05,500 --> 00:17:09,289
But everyone has that problem, right?
- No, not all departments.
108
00:17:10,417 --> 00:17:11,999
Listen, Pierre...
109
00:17:13,750 --> 00:17:15,707
I don't want to embarras you.
110
00:17:17,000 --> 00:17:20,322
But I wonder, if you don't want
to change jobs?
111
00:17:20,542 --> 00:17:22,328
Are you firing me?
- No!
112
00:17:24,792 --> 00:17:27,955
But the world of music
is developing rapidly.
113
00:17:28,167 --> 00:17:31,785
That young composer, the director
of the Bordeaux Conservatory,
114
00:17:32,000 --> 00:17:33,866
Alexander Delaunay,
115
00:17:34,083 --> 00:17:38,623
a favorite student of Boulez and an
important figure in modern music...
116
00:17:39,000 --> 00:17:40,616
I know who he is.
117
00:17:40,833 --> 00:17:45,031
He could give us good advice.
He would surely have innovative ideas.
118
00:17:45,417 --> 00:17:48,910
I don't need Delaunay nor anyone else.
119
00:17:49,125 --> 00:17:51,162
I found a solution.
120
00:17:51,375 --> 00:17:52,740
Trust me.
121
00:17:54,667 --> 00:17:57,500
Just give me some time, okay?
122
00:18:01,750 --> 00:18:03,206
Okay, Pierre.
123
00:18:04,417 --> 00:18:05,828
Good.
124
00:18:08,542 --> 00:18:09,998
See you later.
125
00:18:18,167 --> 00:18:20,875
Tomorrow in the main auditorium.
6:00 a.m. sharp.
126
00:18:21,083 --> 00:18:23,996
Before you start work.
Be on time.
127
00:21:52,708 --> 00:21:54,824
Please sit down again.
That was really good.
128
00:21:58,125 --> 00:21:59,490
Good morning.
129
00:22:03,750 --> 00:22:05,115
Here...
130
00:22:06,000 --> 00:22:07,582
play this.
131
00:22:10,833 --> 00:22:13,746
That is too complicated.
- You can read sheet music, can't you?
132
00:22:17,583 --> 00:22:20,780
Tell me, how did you learn
to play the piano?
133
00:22:21,167 --> 00:22:24,034
Is this an interrogation?
- Did you have a teacher?
134
00:22:28,917 --> 00:22:33,366
From tomorrow on you will take lessons
in music theory and harmony.
135
00:22:33,583 --> 00:22:36,291
Why?
- To learn to read music.
136
00:22:36,500 --> 00:22:38,787
To understand it better.
- No thanks.
137
00:22:39,625 --> 00:22:42,458
You will get lessons from
countess Elisabeth Buckingham,
138
00:22:42,833 --> 00:22:44,323
your teacher from now on.
139
00:22:44,708 --> 00:22:48,076
I can't pay for that.
- It's for free, but compulsory.
140
00:22:48,292 --> 00:22:51,614
This is the deal. You will take
classes every day.
141
00:22:51,833 --> 00:22:54,621
Otherwise I will terminate
the contract we have.
142
00:22:57,042 --> 00:22:59,784
Well, I'm leaving now,
otherwise I'll be too late.
143
00:23:01,750 --> 00:23:03,616
Have a nice day.
- Yes...
144
00:23:38,750 --> 00:23:40,411
Everything okay?
- Yes.
145
00:23:41,917 --> 00:23:43,282
Thank you.
146
00:23:47,125 --> 00:23:49,332
Do you study at the conservatory?
- Yes.
147
00:23:51,458 --> 00:23:54,746
Don't say anything, I will guess what you play.
Show me your hands.
148
00:24:00,208 --> 00:24:02,415
Ten to 15 years classical piano.
149
00:24:03,583 --> 00:24:06,120
Wasn't that difficult.
- Anna?
150
00:24:07,542 --> 00:24:09,158
I have to go to the rehearsal.
151
00:24:09,542 --> 00:24:10,907
Bye.
152
00:24:20,458 --> 00:24:24,076
If you aren't cut out for music,
you'd better do something else.
153
00:24:31,958 --> 00:24:33,574
Good luck.
154
00:24:39,333 --> 00:24:40,869
Next one!
155
00:24:45,667 --> 00:24:47,328
Come in!
156
00:24:49,292 --> 00:24:50,828
Good day.
157
00:24:51,542 --> 00:24:53,909
My name is Mathieu...
- Malinski.
158
00:24:56,625 --> 00:24:58,241
Sit down please.
159
00:25:18,167 --> 00:25:20,454
Play something for me.
160
00:25:21,917 --> 00:25:23,533
What should I play?
161
00:25:25,625 --> 00:25:28,492
Play a scale.
Three octaves up and down.
162
00:25:35,292 --> 00:25:37,033
A scale in D major.
163
00:25:39,667 --> 00:25:41,658
One note higher, in thirds.
164
00:25:44,875 --> 00:25:46,661
Arpeggio in F major.
165
00:25:48,917 --> 00:25:51,830
Dominant 7th arpeggio, G, B, D, F.
166
00:25:54,250 --> 00:25:56,036
And now chromatic.
167
00:25:58,833 --> 00:26:00,699
What's this all about?
168
00:26:01,083 --> 00:26:05,077
A chromatic scale is that
what you played first.
169
00:26:09,083 --> 00:26:10,244
...Do.
170
00:26:11,333 --> 00:26:13,040
Beginner level.
171
00:26:14,792 --> 00:26:18,786
F sharp minor arpeggio with the left
and C major with the right.
172
00:26:19,292 --> 00:26:20,657
In eighth notes.
173
00:26:21,292 --> 00:26:22,999
Quarter notes at 160.
174
00:26:29,750 --> 00:26:31,161
No no no!
175
00:26:34,208 --> 00:26:36,540
C, E, 6... C, E, G...
176
00:26:36,917 --> 00:26:38,328
C, E, 6...
177
00:26:38,542 --> 00:26:39,907
Damn it!
178
00:26:43,417 --> 00:26:47,035
Rule number one:
you should never overestimate yourself.
179
00:26:47,250 --> 00:26:50,163
The music doesn't depend on you.
180
00:26:50,375 --> 00:26:53,447
Humility is the most important virtue
of the musician.
181
00:26:56,417 --> 00:26:58,328
The lesson has ended.
182
00:27:04,667 --> 00:27:06,704
I've had enough of this crap.
183
00:27:07,083 --> 00:27:11,873
"A musician is only free when he
respects all details of the score".
184
00:27:12,083 --> 00:27:15,826
My teacher used to say that.
- I don't feel like doing this.
185
00:27:16,667 --> 00:27:18,954
But we have an agreement.
186
00:27:20,667 --> 00:27:23,989
Then give me another teacher.
- The countess is the best.
187
00:27:24,208 --> 00:27:26,620
Only she can help you move forward quickly.
188
00:27:26,833 --> 00:27:29,495
No one else.
We only have six months.
189
00:27:29,875 --> 00:27:31,365
6 months for what?
What do you want from me?
190
00:27:31,750 --> 00:27:35,789
Mathieu! We offer you a big opportunity.
Do you realize that?
191
00:27:36,625 --> 00:27:38,366
I don't need you.
- Yes, you do.
192
00:27:51,375 --> 00:27:52,865
Do you have children?
193
00:27:53,208 --> 00:27:55,324
Why don't you take care of them?
194
00:27:55,542 --> 00:27:57,783
Please put that drawing back.
195
00:28:02,250 --> 00:28:03,490
Give it to me.
196
00:28:06,083 --> 00:28:09,496
This conversation is over.
We'll see again next week.
197
00:28:33,083 --> 00:28:34,289
How was your day?
198
00:28:35,208 --> 00:28:36,698
Very good.
199
00:28:39,167 --> 00:28:40,453
A glass of Pomerol?
200
00:28:40,833 --> 00:28:42,119
No thanks.
201
00:28:48,958 --> 00:28:52,622
Should I turn the radio down?
- No, I don't mind.
202
00:28:57,417 --> 00:29:00,159
I consider to paint the living room.
203
00:29:04,333 --> 00:29:06,165
To match the new curtains.
204
00:29:07,167 --> 00:29:10,455
And we could organize a dinner again.
- Excellent.
205
00:29:11,542 --> 00:29:13,579
Pale yellow like this?
206
00:29:14,125 --> 00:29:15,581
Why not.
207
00:29:16,958 --> 00:29:20,574
And the bedrooms? Any idea?
208
00:29:47,125 --> 00:29:49,116
Raise your fourth finger.
209
00:29:51,833 --> 00:29:54,291
Be careful when changing pedals.
210
00:29:56,833 --> 00:29:59,495
The half notes make up the harmonic rhythm.
211
00:30:01,625 --> 00:30:04,333
Leggiero, as Brahms wrote it.
212
00:30:13,667 --> 00:30:16,455
Imagine a clarinet on the right...
213
00:30:17,958 --> 00:30:19,995
and a French horn on the left.
214
00:30:21,292 --> 00:30:22,623
You see...
215
00:30:23,250 --> 00:30:24,832
you got it.
216
00:30:25,542 --> 00:30:28,284
It's the pulsation that makes
the music come alive.
217
00:30:28,667 --> 00:30:31,375
Without rhythm there's no story,
no life.
218
00:30:31,583 --> 00:30:32,539
Exercise 20.
219
00:30:32,917 --> 00:30:35,409
Right away in D-flat major.
Let's go!
220
00:30:38,417 --> 00:30:39,623
I have to go.
221
00:30:39,833 --> 00:30:41,995
The hour has not finished yet.
222
00:30:42,208 --> 00:30:43,790
I don't care.
223
00:30:46,625 --> 00:30:49,788
And? What do you think?
Not bad, right?
224
00:30:50,167 --> 00:30:53,080
And turning...
- Cutting-edge: bluetooth and speakers.
225
00:30:53,458 --> 00:30:55,745
300 Euro.
- Is that what you spend your money on?
226
00:30:55,958 --> 00:30:57,790
Why not?
- It's junk.
227
00:30:58,000 --> 00:31:01,197
Nonsense. If it doesn't suit you,
go cleaning again, Conchita.
228
00:31:02,167 --> 00:31:04,204
I've saved your arse.
229
00:31:04,583 --> 00:31:06,745
Otherwise it would have been your turn.
- Don't push me!
230
00:31:06,958 --> 00:31:09,746
Take it easy. What's wrong with you?
Calm down.
231
00:31:10,417 --> 00:31:12,328
Relax!
- He's nuts.
232
00:31:12,542 --> 00:31:15,580
We have a lot of stuff.
Fell right off the truck.
233
00:31:15,792 --> 00:31:17,703
That will sell like crazy.
234
00:31:17,917 --> 00:31:19,453
Without me, I've had enough.
235
00:31:19,833 --> 00:31:21,369
What do you mean "enough"?
236
00:31:22,250 --> 00:31:23,615
What's wrong with him?
237
00:31:23,833 --> 00:31:26,245
He's out of his mind.
- Idiot.
238
00:31:26,458 --> 00:31:28,244
Relax man!
- Let it be.
239
00:31:28,708 --> 00:31:32,372
Maybe you're stressed.
Calm down, man.
240
00:31:32,583 --> 00:31:34,824
Just listen to the sound!
241
00:32:52,875 --> 00:32:55,207
Thank you.
15 minutes break.
242
00:33:03,208 --> 00:33:06,075
COMMOTION AT THE PARIS CONSERVATORY
243
00:33:06,458 --> 00:33:08,074
Come in.
244
00:33:11,833 --> 00:33:14,165
I see... you've read it.
245
00:33:16,958 --> 00:33:20,326
It's a real snake pit.
- Indeed.
246
00:33:21,208 --> 00:33:24,576
Tell me... how are things going
with Mathieu Malinski?
247
00:33:26,958 --> 00:33:29,245
I just get nothing out of him.
248
00:33:29,458 --> 00:33:31,165
He is gifted...
249
00:33:31,375 --> 00:33:32,831
but doesn't make an effort.
250
00:33:33,208 --> 00:33:35,040
He's lazy, arrogant...
251
00:33:35,250 --> 00:33:39,790
In your position, shouldn't you
focus on the actual students?
252
00:33:40,000 --> 00:33:41,661
The actual students?
253
00:33:41,875 --> 00:33:45,118
People start talking.
That is not good for you.
254
00:33:45,500 --> 00:33:49,073
Don't worry about that.
I'll be fine.
255
00:33:49,458 --> 00:33:51,244
You can't save him.
256
00:33:51,792 --> 00:33:54,204
Save Malinski?
He's a genius and he's gifted.
257
00:33:54,417 --> 00:33:57,250
A genius who doesn't work,
gifted or not, is nothing.
258
00:33:57,625 --> 00:34:00,162
Well, we will see.
259
00:34:01,000 --> 00:34:02,707
So I will stop his classes.
- No no, quite the opposite...
260
00:34:03,083 --> 00:34:05,871
you'll keep going on as long
as necessary.
261
00:34:07,625 --> 00:34:08,990
Oh no...
262
00:34:10,292 --> 00:34:12,829
Do you want him to participate
in the competition perhaps?
263
00:34:13,042 --> 00:34:14,123
No way...
264
00:34:14,500 --> 00:34:16,366
Are you out of your mind?
265
00:34:16,583 --> 00:34:19,871
Impossible, they will never admit him.
- Don't forget...
266
00:34:20,250 --> 00:34:22,207
I decide who takes part.
267
00:34:22,417 --> 00:34:24,203
I'm saying this for your own good:
268
00:34:24,583 --> 00:34:26,244
you will turn everyone against you.
269
00:34:26,708 --> 00:34:30,076
I know what I am doing, I believe in him.
- I'll tell you one thing:
270
00:34:30,458 --> 00:34:33,655
he doesn't deserve it.
He will slam the door in your face.
271
00:34:34,292 --> 00:34:36,374
I will talk to him.
- Do that.
272
00:34:36,875 --> 00:34:38,365
I will.
273
00:34:41,583 --> 00:34:43,620
Malinski, follow me.
274
00:34:44,708 --> 00:34:45,664
Come on.
275
00:34:49,417 --> 00:34:50,828
Hello.
276
00:34:54,500 --> 00:34:56,366
In there, go ahead.
277
00:34:58,625 --> 00:35:01,287
Well, come here Malinski.
278
00:35:02,333 --> 00:35:05,951
Tell me: why you play the piano?
279
00:35:08,708 --> 00:35:10,073
I'm waiting.
280
00:35:10,458 --> 00:35:13,200
Why do you play the piano?
281
00:35:15,417 --> 00:35:16,782
On your first day here
282
00:35:17,000 --> 00:35:21,619
you have played Liszt's Hungarian
Rhapsody on this Steinway.
283
00:35:21,833 --> 00:35:24,165
You will sit down now and
play it again.
284
00:35:24,375 --> 00:35:27,447
And then you will tell me
why you play the piano.
285
00:35:29,083 --> 00:35:30,790
Get stuffed!
286
00:35:32,083 --> 00:35:33,164
Pierre?
287
00:35:33,542 --> 00:35:35,158
Give me five minutes!
- All right.
288
00:35:37,375 --> 00:35:38,831
It's very simple:
289
00:35:39,458 --> 00:35:44,157
you won't get out of here until
you have played and answered me.
290
00:35:46,042 --> 00:35:48,955
The longer you wait, the more
crowded it will get in here.
291
00:35:49,375 --> 00:35:51,116
It's up to you.
292
00:35:56,167 --> 00:35:57,532
Well...
293
00:38:26,125 --> 00:38:27,286
Thank you.
294
00:38:32,625 --> 00:38:34,957
You play because you don't
have another choice...
295
00:38:35,167 --> 00:38:37,033
because it's of vital importance.
296
00:38:37,417 --> 00:38:40,910
You have the music inside of you,
Mathieu. It is present...
297
00:38:41,292 --> 00:38:44,034
...in every cell of your body,
in every movement...
298
00:38:44,250 --> 00:38:46,958
in every thought, in every
facial expression.
299
00:38:47,167 --> 00:38:49,249
The music resides in you.
300
00:38:49,458 --> 00:38:52,826
And you dwell entirely in the music.
301
00:38:53,042 --> 00:38:54,578
Passionately.
302
00:38:55,208 --> 00:38:57,950
This is exactly why you are here.
303
00:38:58,167 --> 00:39:01,034
That's why I let you take classes.
Do you understand?
304
00:39:02,167 --> 00:39:04,659
So please, make an effort.
305
00:39:04,875 --> 00:39:07,583
Get down to work in earnest.
306
00:39:11,417 --> 00:39:12,373
Okay.
307
00:39:18,000 --> 00:39:19,661
I am sorry.
- No problem.
308
00:39:28,250 --> 00:39:31,447
Not bad, your version of Liszt.
- Thank you.
309
00:39:31,667 --> 00:39:33,749
Who is your teacher?
- The countess.
310
00:39:33,958 --> 00:39:36,916
Really? In which subject did you
take the entrance exam?
311
00:39:39,708 --> 00:39:41,369
The entrance examination?
312
00:39:41,875 --> 00:39:45,664
For postgraduate studies
there is an entrance exam.
313
00:39:45,875 --> 00:39:48,458
The countess teaches postgraduate
students only.
314
00:39:54,458 --> 00:39:57,450
It was so nice, that it took
my breath away.
315
00:39:58,000 --> 00:40:01,163
We didn't introduce ourselves. Anna.
- Mathieu.
316
00:40:01,833 --> 00:40:04,495
I'm celebrating my birthday tonight.
Do you want to come?
317
00:40:04,708 --> 00:40:05,789
Uh... yes.
318
00:40:06,542 --> 00:40:08,203
Cool...
Wait a moment.
319
00:40:08,792 --> 00:40:10,408
I need that briefly.
320
00:40:11,000 --> 00:40:12,456
Mademoiselle!
321
00:40:18,333 --> 00:40:20,574
Maybe until tonight.
- Yes.
322
00:40:36,917 --> 00:40:38,954
Good evening.
- Bonsoir.
323
00:40:39,542 --> 00:40:42,660
I'm sorry, you can't come in tonight.
324
00:40:42,875 --> 00:40:46,698
"Appropriate clothing required".
No sneakers. Goodbye.
325
00:40:47,083 --> 00:40:48,915
Good evening, Monsieur Paul.
326
00:40:52,083 --> 00:40:53,949
The one who invited me is already in.
327
00:40:58,125 --> 00:40:59,786
Damned, I can't believe it.
328
00:41:02,458 --> 00:41:03,823
I beg you...
329
00:41:04,792 --> 00:41:05,998
No, I'm sorry.
330
00:41:06,833 --> 00:41:08,369
Have a nice evening.
331
00:41:16,667 --> 00:41:19,159
Your hands are your most precious treasure.
332
00:41:19,375 --> 00:41:20,615
Through them...
333
00:41:21,000 --> 00:41:24,118
you can fulfill your destiny:
334
00:41:24,750 --> 00:41:26,206
the music.
335
00:41:30,875 --> 00:41:35,164
But what you carry in your heart,
you put in your piano playing.
336
00:41:56,208 --> 00:42:00,281
Before we start our meeting,
I have great news for you.
337
00:42:01,083 --> 00:42:03,074
Alexandre Delaunay, whom you all know...
338
00:42:03,458 --> 00:42:07,122
Of course we know him, go on please!
- He's visiting us in a few months.
339
00:42:07,375 --> 00:42:08,331
Wonderful!
340
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
It's a great honor so let's try
to be up to the task.
341
00:42:12,917 --> 00:42:14,123
So...
342
00:42:15,667 --> 00:42:18,204
The international piano competition
343
00:42:18,583 --> 00:42:22,030
for the Grand Prix d'Excellence
takes place in a few months.
344
00:42:22,417 --> 00:42:24,909
When is the registration deadline?
- In one month.
345
00:42:25,125 --> 00:42:28,288
Well then we still have time
to prepare our candidate.
346
00:42:28,500 --> 00:42:30,457
Given the situation, our choice
347
00:42:30,833 --> 00:42:32,665
is crucial this year.
348
00:42:33,417 --> 00:42:36,910
In the past 3 years not one of our
candidates has won.
349
00:42:37,292 --> 00:42:40,535
Our credibility is at stake,
let alone the budget.
350
00:42:41,458 --> 00:42:43,165
Let's choose the best one.
351
00:42:43,375 --> 00:42:45,787
He must be able to play with an orchestra.
352
00:42:46,583 --> 00:42:47,698
Michelet?
- Yes.
353
00:42:48,167 --> 00:42:50,579
Sebastien Michelet.
What do you think of him?
354
00:42:50,958 --> 00:42:52,540
Fine.
- Perfect. - Very diligent.
355
00:42:53,792 --> 00:42:56,079
The candidate has already been chosen.
356
00:42:56,583 --> 00:43:00,201
It's Mathieu Malinski.
- Are you kidding?
357
00:43:00,583 --> 00:43:02,870
He is not a student of ours.
- He doesn't have a diploma!
358
00:43:03,083 --> 00:43:04,824
Wait a moment please...
359
00:43:05,042 --> 00:43:06,874
Who is this Mathieu Malinski?
360
00:43:07,083 --> 00:43:09,666
He's doing community hours.
- He is cleaning.
361
00:43:10,042 --> 00:43:12,659
What do you mean?
- Yes, he is a cleaner, indeed.
362
00:43:12,875 --> 00:43:15,788
But I will take full responsibility.
363
00:43:16,667 --> 00:43:18,533
He can get his diploma
364
00:43:18,917 --> 00:43:20,954
before the competition,
for which he is already
365
00:43:21,333 --> 00:43:24,246
preparing himself with
Mademoiselle Buckingham.
366
00:43:25,083 --> 00:43:26,369
Yes it was me...
367
00:43:26,750 --> 00:43:29,208
... who asked her to do so.
- Did you?
368
00:43:30,042 --> 00:43:31,999
And what is his level?
369
00:43:33,000 --> 00:43:35,788
He has some potential.
- He's incredibly talented!
370
00:43:36,167 --> 00:43:38,534
When sweeping, yes.
- That's complete nonsense.
371
00:43:38,750 --> 00:43:42,072
Apart from his technique
he has something very special.
372
00:43:42,292 --> 00:43:45,364
He's real musician, he's talented.
You should hear him first.
373
00:43:45,750 --> 00:43:48,993
Okay, okay...
we still have one month left.
374
00:43:49,208 --> 00:43:52,951
It will be Malinski or nobody.
If it goes wrong, I will step back.
375
00:43:54,000 --> 00:43:55,365
Do you agree?
376
00:43:57,458 --> 00:44:01,497
All right then. I trust you.
377
00:44:03,375 --> 00:44:04,581
Thank you.
378
00:44:08,333 --> 00:44:11,166
Is that the solution for your section:
young delinquents?
379
00:44:11,375 --> 00:44:14,288
He is not a delinquent,
and he's really outstanding.
380
00:44:14,500 --> 00:44:17,037
Helene asks whether your wife
can get in touch with her.
381
00:44:17,250 --> 00:44:18,866
I will tell her.
382
00:44:20,667 --> 00:44:22,829
There is a lot at stake.
383
00:44:23,167 --> 00:44:24,828
So don't screw it up.
384
00:44:30,875 --> 00:44:34,072
SORRY ABOUT THE PARTY.
I COULDN'T COME...
385
00:44:34,292 --> 00:44:36,124
I HAVE NOTICED THAT.
386
00:44:36,333 --> 00:44:39,451
RESTAURANT TONIGHT TO APOLOGIZE?
387
00:44:39,667 --> 00:44:41,123
OK.
388
00:44:41,333 --> 00:44:42,573
Yes!
389
00:44:52,792 --> 00:44:54,032
Come in.
390
00:44:56,292 --> 00:44:57,373
Sit down please.
391
00:45:04,375 --> 00:45:05,831
I have signed you up.
392
00:45:07,042 --> 00:45:08,908
The competition is
393
00:45:09,292 --> 00:45:10,657
in about four months.
394
00:45:17,250 --> 00:45:18,365
I can't do this.
395
00:45:19,250 --> 00:45:21,833
It is a stepping stone for
all young pianists.
396
00:45:22,042 --> 00:45:25,990
From now on you must concentrate
completely on the music. No more cleaning.
397
00:45:28,958 --> 00:45:32,826
I can not do this. They will laugh at me.
I don't have that level.
398
00:45:33,375 --> 00:45:36,413
You will achieve it. It's you who
will compete for our conservatory.
399
00:45:36,625 --> 00:45:37,990
Just me?
400
00:45:39,000 --> 00:45:42,288
It's an international competition
with participants from all over the world.
401
00:45:42,500 --> 00:45:46,994
Each school can register one student.
And you are running for the conservatory.
402
00:45:51,667 --> 00:45:53,704
You will do what I expect from you, okay?
403
00:45:56,208 --> 00:45:58,370
I am not your jumping jack.
404
00:45:59,208 --> 00:46:00,573
And those lessons...
405
00:46:01,417 --> 00:46:04,785
... with that Marie-Antoinette,
can go to hell.
406
00:46:05,000 --> 00:46:07,082
I'm not going to that competition.
407
00:46:07,792 --> 00:46:09,328
I'm out of here.
408
00:46:10,375 --> 00:46:12,787
You will go to jail, Malinski.
409
00:46:13,167 --> 00:46:14,453
Who cares...
410
00:46:23,667 --> 00:46:25,954
My parents are musicians too.
411
00:46:26,708 --> 00:46:31,077
Otherwise I would have become a painter.
Imagine: art galleries and stuff like that...
412
00:46:32,542 --> 00:46:37,161
If I'd had a free choice,
I wouldn't have chosen music.
413
00:46:37,833 --> 00:46:39,164
I'm sure about that.
414
00:46:39,375 --> 00:46:42,572
What are your parents playing?
- Violin and double bass.
415
00:46:42,792 --> 00:46:44,783
We are a string family.
416
00:46:45,208 --> 00:46:47,791
My cello belonged to my grandfather.
417
00:46:48,000 --> 00:46:49,035
I am very attached to it.
418
00:46:51,792 --> 00:46:54,204
And what about you?
Do you have musicians in your family?
419
00:46:55,042 --> 00:46:56,953
No, not at all.
420
00:46:57,417 --> 00:47:01,206
You're the talk of the town at the
conservatory. Geithner swears by you.
421
00:47:01,750 --> 00:47:03,616
As if you were his protégé.
422
00:47:04,417 --> 00:47:05,623
That arouses envy.
423
00:47:06,708 --> 00:47:10,656
I'm supposed to take part in the competition.
- What? Have you been selected?
424
00:47:11,042 --> 00:47:13,704
It's a crazy plan, I know.
- I beg your pardon?
425
00:47:13,917 --> 00:47:17,956
Think of it: all great pianists
started at this competition.
426
00:47:18,792 --> 00:47:21,864
Michelet will be flabbergasted
when he finds out.
427
00:47:22,250 --> 00:47:25,322
When do the rehearsals start?
- I don't know.
428
00:47:25,542 --> 00:47:26,623
You're right.
429
00:47:27,000 --> 00:47:30,368
Somebody else should do that.
Music is really exhausting...
430
00:47:32,000 --> 00:47:33,786
No really, i'm happy for you.
431
00:47:34,292 --> 00:47:35,782
You can do it.
432
00:47:42,042 --> 00:47:44,579
I saw you with the cleaning team.
433
00:47:45,792 --> 00:47:47,954
It's great that you finance your
studies that way.
434
00:47:48,167 --> 00:47:51,330
Most students here have grants
or rich parents.
435
00:47:51,708 --> 00:47:53,699
I like guys who are different.
436
00:47:54,667 --> 00:47:56,658
Shall we go for a walk?
- Sure.
437
00:49:03,750 --> 00:49:05,707
It was a nice evening, thank you.
438
00:49:12,875 --> 00:49:14,286
See you on Monday.
- Yes.
439
00:49:36,083 --> 00:49:40,828
I'M SURE YOU WILL GRAB THE FIRST PRICE!
440
00:49:41,125 --> 00:49:43,207
THANK YOU!
441
00:49:59,875 --> 00:50:01,365
The piano is yours.
442
00:50:01,750 --> 00:50:05,493
So that you keep playing
and let your hands fly.
443
00:50:05,708 --> 00:50:08,951
You have a gift that will lead you
to great heights.
444
00:50:09,167 --> 00:50:10,953
Take good care of it.
445
00:50:12,250 --> 00:50:14,833
Be careful, the E flat doesn't
sound anymore.
446
00:50:24,583 --> 00:50:27,075
Please mum, it's what mister Jacques
wanted me to do:
447
00:50:27,292 --> 00:50:30,580
to continue piano lessons.
- Piano lessons?
448
00:50:30,792 --> 00:50:32,374
Continue piano lessons, Mathieu?
449
00:50:32,583 --> 00:50:35,496
You know very well that we
can not afford that.
450
00:50:36,583 --> 00:50:39,166
Be realistic, my boy...
451
00:50:40,375 --> 00:50:41,957
Calm down, shh...
452
00:51:05,792 --> 00:51:08,659
What are you doing here?
- I can not sleep.
453
00:51:09,500 --> 00:51:12,618
Will you play something for me?
I always listen to you from my bed.
454
00:51:14,000 --> 00:51:15,365
Okay, come here.
455
00:51:32,792 --> 00:51:35,910
Yes they are good, but the repertoire
is too big.
456
00:51:36,125 --> 00:51:39,038
There are too many pieces
and they are too difficult.
457
00:51:40,292 --> 00:51:41,623
Excuse me, can I call you back?
458
00:51:42,000 --> 00:51:43,456
Yes, I'll contact you again.
459
00:51:43,667 --> 00:51:45,408
Where is your score?
460
00:51:49,667 --> 00:51:50,907
Here it is.
461
00:51:52,542 --> 00:51:54,032
The first movement.
462
00:51:55,042 --> 00:51:56,578
Rachmaninoff 2.
463
00:51:57,833 --> 00:51:59,744
And the first movement, too!
464
00:52:01,000 --> 00:52:02,081
This is madness.
465
00:52:03,375 --> 00:52:07,573
How will he be able to
decipher this score?
466
00:52:08,417 --> 00:52:13,412
You have to play tenths with one hand
and need an enormous finger span.
467
00:52:13,625 --> 00:52:15,582
The finger span we can work out.
468
00:52:16,417 --> 00:52:18,454
And as for the deciphering...
469
00:52:19,042 --> 00:52:21,500
...I suggest you to use another method.
470
00:52:27,625 --> 00:52:30,242
Here is your new classroom.
471
00:52:33,833 --> 00:52:36,905
Mathieu, you sit at the first piano
472
00:52:37,125 --> 00:52:39,082
at the front of the stage.
473
00:52:42,458 --> 00:52:47,032
Elisabeth, can you play a few bars
from the first movement?
474
00:52:47,667 --> 00:52:49,328
Please!
475
00:52:49,542 --> 00:52:50,782
Thank you.
476
00:53:05,458 --> 00:53:07,699
Thanks. Now you.
477
00:53:18,458 --> 00:53:22,452
Okay, I get it: he has an absolute
pitch, a good memory, etc.
478
00:53:23,208 --> 00:53:24,573
But that is not enough.
479
00:53:25,583 --> 00:53:28,746
What to do with the phrasing,
the nuances, the interpretation?
480
00:53:28,958 --> 00:53:32,906
Do you think he'll get through
with a circus dog act?
481
00:53:33,125 --> 00:53:34,661
Yes, Malinski!
482
00:53:35,042 --> 00:53:37,033
What do you have to offer?
483
00:53:37,333 --> 00:53:40,291
What is your personal contribution
to this score?
484
00:53:41,917 --> 00:53:44,830
Every note was thought through and
written down...
485
00:53:45,208 --> 00:53:47,324
one by one, with a lot of passion.
486
00:53:47,542 --> 00:53:49,624
An approximation is not enough.
487
00:53:49,833 --> 00:53:52,165
Well, I'll let you do some work.
488
00:53:53,583 --> 00:53:56,655
Once again, now with the score.
489
00:54:01,500 --> 00:54:03,332
Here you go, play it.
490
00:54:03,542 --> 00:54:05,249
I am listening to you.
491
00:54:25,958 --> 00:54:28,040
No, stop, stop...
492
00:54:29,625 --> 00:54:33,243
The interpretation marks are not
there for nothing.
493
00:54:33,542 --> 00:54:38,207
Do you need glasses? What is written
here, there and there?
494
00:54:39,292 --> 00:54:41,158
"Mezzo forte".
- Yes...
495
00:54:41,625 --> 00:54:43,366
"Ritenuto".
496
00:54:43,583 --> 00:54:46,120
"Diminuendo", "piano" and "a tempo".
497
00:54:46,333 --> 00:54:48,449
And what does that make you think of?
498
00:54:49,417 --> 00:54:51,328
Coffee capsules.
499
00:54:54,792 --> 00:54:55,953
I see...
500
00:54:56,917 --> 00:55:00,831
"Mezzo forte" is Italian and
means "moderately loud".
501
00:55:01,042 --> 00:55:02,908
"Ritenuto" means "held back".
502
00:55:03,125 --> 00:55:06,447
"Diminuendo": "decrease in loudness".
Make room.
503
00:55:15,958 --> 00:55:17,323
"Mezzoforte".
504
00:55:17,708 --> 00:55:19,164
"Ritenuto", "diminuendo"
505
00:55:19,542 --> 00:55:21,032
and "piano".
506
00:55:22,750 --> 00:55:25,333
And "a tempo".
Is that clear?
507
00:55:26,708 --> 00:55:27,698
Once again.
508
00:56:03,875 --> 00:56:06,242
Relax your arms.
509
00:56:06,625 --> 00:56:10,619
Shoulders back. With relaxed arms
it will be much easier for you.
510
00:56:16,000 --> 00:56:18,742
Your arms... loosely, relaxed.
Exactly!
511
00:56:21,875 --> 00:56:24,788
As long as you don't manage that,
we won't get any further.
512
00:57:11,417 --> 00:57:13,533
Will Michelet enter the competition as well?
- What?
513
00:57:13,917 --> 00:57:16,329
Don't play games with me:
you said I would be the only one!
514
00:57:17,708 --> 00:57:21,497
I will not play against that clown.
- What's going on, Pierre?
515
00:57:21,708 --> 00:57:24,370
I don't know anything.
Are you sure?
516
00:57:27,417 --> 00:57:31,786
Mathieu, we only have one candidate
and that will be you.
517
00:57:32,167 --> 00:57:35,080
I didn't go all the way for nothing.
518
00:57:35,625 --> 00:57:37,411
I'll be right back.
519
00:57:41,542 --> 00:57:42,657
But...
520
00:57:46,208 --> 00:57:50,122
What's going on, André?
Why is Michelet practicing Rachmaninoff?
521
00:57:50,500 --> 00:57:53,242
You approved Malinski's candidacy.
522
00:57:53,625 --> 00:57:56,743
He's been working on it for two months.
For what? For nothing?
523
00:57:57,125 --> 00:58:00,117
Don't get upset. It's a special arrangement
in case he withdraws.
524
00:58:00,333 --> 00:58:02,700
Withdraw?
- If you change your mind at the last minute,
525
00:58:02,917 --> 00:58:05,124
Michelet will step in.
I do this for the department.
526
00:58:05,500 --> 00:58:07,787
So you want us to compete?
- Not at all.
527
00:58:08,167 --> 00:58:11,080
You know why I have to do this?
Because you broke the rules.
528
00:58:11,458 --> 00:58:15,452
External candidates are not allowed.
- But Malinski represents the conservatory.
529
00:58:15,833 --> 00:58:18,575
In what capacity?
- You accepted that he got his diploma!
530
00:58:18,958 --> 00:58:22,155
Because I had to find a way out.
But I tell you this: in the future
531
00:58:22,542 --> 00:58:24,704
you will no longer propose candidates.
532
00:58:26,083 --> 00:58:28,450
You've put your job at risk.
533
00:58:28,958 --> 00:58:31,165
I hope the boy is worth it.
534
00:58:32,333 --> 00:58:35,166
He is, for sure.
535
00:58:37,417 --> 00:58:39,328
What did I get myself into?
536
00:58:39,542 --> 00:58:41,408
Maybe you were right
- Not at all.
537
00:58:41,792 --> 00:58:44,705
We can do this together.
Count me in.
538
00:58:44,917 --> 00:58:48,114
The competition will tell.
We have to seize the opportunity.
539
00:58:48,333 --> 00:58:52,748
I don't know how to say it...
This is very important to me.
540
00:58:53,667 --> 00:58:55,453
I got that.
541
00:58:56,875 --> 00:58:59,708
Don't worry,
I'll take care of Malinski.
542
00:59:07,167 --> 00:59:08,623
Please take it.
543
00:59:22,667 --> 00:59:26,410
Do you know in which context
Rachmaninoff composed this concerto?
544
00:59:26,625 --> 00:59:27,831
No.
545
00:59:28,458 --> 00:59:31,996
In connection to the catastrophic failure
546
00:59:32,208 --> 00:59:33,744
of his first symphony.
547
00:59:34,125 --> 00:59:35,866
You can feel that in the first movement:
548
00:59:36,083 --> 00:59:38,825
you can feel his past, his pain...
549
00:59:39,042 --> 00:59:41,955
In the second movement hope returns,
550
00:59:42,167 --> 00:59:44,374
and he finds joy in life again.
551
00:59:44,667 --> 00:59:46,783
And in the third movement it's done.
552
00:59:47,750 --> 00:59:49,536
There is belief.
553
00:59:49,750 --> 00:59:51,161
He becomes aware...
554
00:59:51,542 --> 00:59:54,534
that music is the most precious thing
in life.
555
00:59:59,417 --> 01:00:04,082
I think that is what connects us all:
you, Pierre, me...
556
01:00:08,833 --> 01:00:10,744
It's rare to share that.
557
01:00:11,750 --> 01:00:14,458
I think, it's happening to me now
for the first time.
558
01:00:18,542 --> 01:00:20,624
I've felt it before.
559
01:00:21,667 --> 01:00:24,659
With the teacher who taught you music?
560
01:00:26,458 --> 01:00:28,825
Indeed.
- Do you know how I recognized that?
561
01:00:29,042 --> 01:00:32,239
Your style, to play the first notes
a little delayed.
562
01:00:32,458 --> 01:00:35,075
As if you wanted to wait for him or...
563
01:00:35,458 --> 01:00:37,449
as if you wanted to honor him.
564
01:00:41,125 --> 01:00:42,536
What was his name?
565
01:00:43,542 --> 01:00:44,998
Monsieur Jacques.
566
01:00:46,750 --> 01:00:49,162
What he has passed on to you...
567
01:00:49,917 --> 01:00:51,248
this feeling...
568
01:00:53,333 --> 01:00:55,415
that's the most important.
569
01:01:01,583 --> 01:01:02,948
So...
570
01:01:03,583 --> 01:01:05,369
shall we return to our job?
571
01:01:30,208 --> 01:01:33,576
Mathieu, it's late.
Don't you want to go home?
572
01:01:38,042 --> 01:01:42,536
Sorry that I took you by surprise.
You have to get used to audience.
573
01:01:53,417 --> 01:01:56,000
It's going well. You're making progress.
574
01:01:58,833 --> 01:02:02,371
A full hall seems to be impressive.
- O yes.
575
01:02:02,833 --> 01:02:05,074
And you'll never get used to it.
576
01:02:05,833 --> 01:02:08,666
600 seats, good acoustics.
That's nice for the students.
577
01:02:09,042 --> 01:02:12,831
Yes, it's a very nice hall.
You really get that feeling.
578
01:02:14,625 --> 01:02:15,990
Most charming...
579
01:02:16,333 --> 01:02:17,698
Who are they?
580
01:02:17,917 --> 01:02:20,249
Our director with his new favourite,
581
01:02:20,458 --> 01:02:23,655
Alexandre Delaunay, a trendy composer.
582
01:02:27,042 --> 01:02:30,205
They look stupid.
- They're not that stupid.
583
01:02:31,083 --> 01:02:34,451
Okay, let's go. Do you want a lift?
I have a second helmet.
584
01:02:34,667 --> 01:02:36,999
No, I'll take the last train. Thank you.
585
01:02:37,208 --> 01:02:40,166
Have a nice weekend. Try to relax.
- I will.
586
01:02:43,125 --> 01:02:45,116
By the way Mathieu...
587
01:02:47,042 --> 01:02:51,240
this is the key to our guest room.
588
01:02:52,208 --> 01:02:55,781
I think it can be useful to you.
The address is on the label.
589
01:02:56,000 --> 01:02:58,992
You will feel comfortable there.
Take it.
590
01:03:01,708 --> 01:03:04,826
Have a nice weekend, and take
a good rest!
591
01:03:28,542 --> 01:03:31,034
I find you very beautiful.
- Thank you.
592
01:04:18,417 --> 01:04:19,748
Where are you going?
593
01:04:19,958 --> 01:04:23,201
And how are you going to eat at night?
- I'll be fine, don't worry.
594
01:04:24,625 --> 01:04:26,616
And I'll come home on Sundays.
595
01:04:27,333 --> 01:04:29,620
Then we'll have a nice time together.
596
01:04:44,292 --> 01:04:46,374
Come on man, you ran away!
- Who, me?
597
01:04:46,750 --> 01:04:48,457
And how you ran!
598
01:04:48,667 --> 01:04:52,365
No way, I never run, but if
necessary I will.
599
01:06:08,375 --> 01:06:10,332
Are you playing the piano again?
600
01:06:10,542 --> 01:06:14,285
About that room: at least you could
have asked me.
601
01:06:15,500 --> 01:06:17,366
Are you listening, Pierre?
602
01:06:18,125 --> 01:06:20,412
I wanted to tell you, Mathilde.
603
01:06:21,458 --> 01:06:23,324
The room was not in use anyway.
604
01:06:24,125 --> 01:06:26,287
It was intended for Thomas' study.
605
01:06:28,375 --> 01:06:32,039
At least someone is using it now.
And Mathieu is a great boy.
606
01:06:32,250 --> 01:06:35,083
Mathieu?
- Yes, a conservatory student.
607
01:06:35,667 --> 01:06:39,114
Since when do you lodge students?
And how long is he going to stay?
608
01:06:39,333 --> 01:06:40,744
Without paying rent, I guess?
609
01:06:41,125 --> 01:06:42,866
He will only stay for a couple of months.
610
01:06:43,083 --> 01:06:47,577
And I won't ask him to pay rent.
He has no money, and we don't need any.
611
01:06:48,792 --> 01:06:51,989
He is practicing for the competition.
- Is he the one?
612
01:06:52,333 --> 01:06:54,745
What do you mean?
- André's wife called.
613
01:06:55,292 --> 01:06:58,080
André is worrying about you,
and now I understand why.
614
01:06:58,292 --> 01:07:01,990
Pierre, you will lose everything
and you don't even notice it.
615
01:07:11,667 --> 01:07:13,078
Hello.
616
01:07:15,333 --> 01:07:17,745
Don't you ask me in?
- Yes, of course.
617
01:07:19,875 --> 01:07:21,081
Nice here.
618
01:08:57,000 --> 01:08:57,956
Oh shit...
619
01:08:58,792 --> 01:09:00,453
Oh no...
620
01:09:01,500 --> 01:09:03,616
Come on, hurry!
Oh no...
621
01:09:10,875 --> 01:09:12,365
Are you Mathieu?
622
01:09:12,750 --> 01:09:14,115
Yes.
623
01:09:15,083 --> 01:09:17,996
I am Mathilde, Pierre's wife.
- I see...
624
01:09:19,250 --> 01:09:21,287
Hello.
- Good morning.
625
01:09:21,500 --> 01:09:25,698
I'm glad to meet you.
- Likewise. And thank you for the room.
626
01:09:26,083 --> 01:09:27,448
We are happy to help.
627
01:09:27,667 --> 01:09:30,250
Are you rehearsing for the competition?
- Indeed.
628
01:09:30,458 --> 01:09:33,041
Have you been playing for a long time?
- Yes.
629
01:09:33,667 --> 01:09:35,829
Pierre says you have to work a lot.
630
01:09:37,583 --> 01:09:38,573
Yes.
631
01:09:43,083 --> 01:09:46,201
Actually we're late, we have to go.
- I understand.
632
01:09:46,583 --> 01:09:47,744
Goodbye.
633
01:09:55,083 --> 01:09:58,405
I am sorry, the tube...
634
01:10:50,458 --> 01:10:51,948
Bloody hell!
635
01:10:55,167 --> 01:10:58,580
You don't teach your students
to be moderate? - Is it bad?
636
01:10:59,167 --> 01:11:01,283
Acute tendinitis.
637
01:11:03,667 --> 01:11:05,783
You are not dead yet...
638
01:11:06,958 --> 01:11:08,699
but you'll need complete rest
for three weeks.
639
01:11:09,083 --> 01:11:11,745
What?
- Well, that tendon is badly affected.
640
01:11:12,542 --> 01:11:15,455
Is there no other solution?
The competition is in less than a month.
641
01:11:15,667 --> 01:11:17,749
I could give an injection to ease the pain.
642
01:11:18,208 --> 01:11:20,290
But promise me that he will not play.
643
01:11:23,917 --> 01:11:25,954
What the hell are you doing?
Stop it!
644
01:11:27,167 --> 01:11:28,532
Damn it!
645
01:11:28,750 --> 01:11:31,913
The stress has to find a way out,
that's normal.
646
01:11:32,792 --> 01:11:35,409
I wanted to succeed.
- You will.
647
01:11:36,375 --> 01:11:38,207
I know it's hard.
648
01:11:40,250 --> 01:11:42,662
You don't know anything.
- Oh yes, I do.
649
01:11:42,875 --> 01:11:44,832
Trust me, I understand.
650
01:11:46,792 --> 01:11:48,248
Look at me.
651
01:11:49,250 --> 01:11:50,740
Look at me!
652
01:11:52,208 --> 01:11:53,539
Look at me.
653
01:11:54,958 --> 01:11:57,541
What you have achieved,
is admirable.
654
01:11:57,750 --> 01:11:59,832
But others have gone through that too.
655
01:12:00,042 --> 01:12:04,787
All of your frustration and pain
you will put into the music.
656
01:12:05,917 --> 01:12:08,124
And I know you have the strength.
657
01:12:08,583 --> 01:12:09,948
Am I right?
658
01:12:11,458 --> 01:12:12,914
Isn't it?
659
01:12:17,958 --> 01:12:19,323
Okay, let's go.
660
01:12:24,167 --> 01:12:26,078
Is that you?
- Yes.
661
01:12:29,792 --> 01:12:32,705
The Grand Prix d'Excellence of 1981.
662
01:12:34,917 --> 01:12:37,409
Did you win?
- No...
663
01:12:40,167 --> 01:12:41,703
And do you know why?
664
01:12:41,917 --> 01:12:43,328
No.
665
01:12:44,250 --> 01:12:45,786
The feeling...
666
01:12:46,000 --> 01:12:47,661
...was missing.
667
01:12:50,458 --> 01:12:53,041
Don't you make the same mistake.
668
01:12:54,292 --> 01:12:57,489
Pay attention to your feelings.
That will benefit you.
669
01:13:04,792 --> 01:13:06,829
Listen again.
- I don't have a clue.
670
01:13:07,042 --> 01:13:09,955
You know it.
- Really? Are you sure?
671
01:13:10,167 --> 01:13:13,410
I really don't know.
- I love this version.
672
01:13:14,958 --> 01:13:16,369
Hey Mathieu!
673
01:13:17,292 --> 01:13:20,705
Buddy, don't you answer SMS anymore?
Are you dead or what?
674
01:13:21,917 --> 01:13:24,534
Nice to see you, mate.
675
01:13:25,250 --> 01:13:28,368
This are Driss and Kev, buddies of mine.
- Hello, nice to meet you.
676
01:13:28,583 --> 01:13:30,995
Finally I get to know some
of Mathieu's friends.
677
01:13:31,833 --> 01:13:34,871
Maybe he's ashamed of his
conservatory girlfriend.
678
01:13:39,125 --> 01:13:43,790
He practices so much for the competition
that his hand is frayed.
679
01:13:45,792 --> 01:13:48,705
I know how he got that!
- Hey, be careful!
680
01:13:49,083 --> 01:13:50,323
He is a virtuoso.
681
01:13:50,708 --> 01:13:52,949
You play piano?
- What about the community hours?
682
01:13:53,333 --> 01:13:55,495
I will explain you later.
- What kind of competition?
683
01:13:55,875 --> 01:13:59,038
It's nothing, really...
- Do you think we're idiots?
684
01:14:00,083 --> 01:14:01,448
Come on, let's go.
685
01:14:03,917 --> 01:14:05,499
You have changed.
686
01:14:05,708 --> 01:14:09,076
Anyway, send us a CD then, Mozart.
687
01:14:09,500 --> 01:14:11,082
Ciao!
688
01:14:12,042 --> 01:14:13,453
Community hours?
689
01:14:13,792 --> 01:14:15,829
Community service.
690
01:14:16,250 --> 01:14:19,447
The cleaning... I wanted to tell you.
- But you didn't.
691
01:14:19,667 --> 01:14:21,328
I'm sorry.
692
01:14:39,417 --> 01:14:40,407
Good evening Pierre.
693
01:14:40,792 --> 01:14:42,157
Mathieu...
694
01:14:42,792 --> 01:14:44,374
...sit down please.
695
01:14:46,292 --> 01:14:48,203
Do you want a drink?
696
01:14:48,417 --> 01:14:50,078
Would you rather have a kebab?
697
01:14:52,042 --> 01:14:53,453
A kebab?
698
01:14:54,625 --> 01:14:56,787
Delaunay wouldn't eat this.
699
01:14:58,250 --> 01:15:00,036
Delaunay...
- Monsieur Delaunay!
700
01:15:00,250 --> 01:15:01,911
Never in his life.
701
01:15:03,500 --> 01:15:06,117
Have you been into music
for a long time?
702
01:15:06,542 --> 01:15:07,998
I don't know better.
703
01:15:08,208 --> 01:15:11,166
I started when I was four.
- That young?
704
01:15:12,167 --> 01:15:14,909
Do you know what makes us
both different?
705
01:15:15,125 --> 01:15:18,743
I have lost myself in the music
along the way.
706
01:15:18,958 --> 01:15:20,323
While you...
707
01:15:21,125 --> 01:15:24,618
you have found yourself in it.
That's a rare gift.
708
01:15:26,083 --> 01:15:28,290
How did you lose yourself?
709
01:15:29,667 --> 01:15:32,659
To play, one has to remain a child.
710
01:15:33,833 --> 01:15:35,198
Baudelaire said:
711
01:15:35,417 --> 01:15:39,490
"Genius is the rediscovery of
childhood at will."
712
01:15:41,042 --> 01:15:42,828
You like quotes a lot.
713
01:15:43,583 --> 01:15:44,948
Yes, that's true.
714
01:15:49,708 --> 01:15:50,994
Pierre...
715
01:15:53,667 --> 01:15:55,032
Thank you.
716
01:15:58,917 --> 01:16:00,703
It's me who should thank you.
717
01:16:01,667 --> 01:16:04,580
I was very lucky to have met you.
718
01:16:05,958 --> 01:16:08,450
You have to be proud of yourself.
719
01:16:45,792 --> 01:16:47,453
You are ready.
720
01:16:50,375 --> 01:16:51,536
Bravo.
721
01:16:51,917 --> 01:16:53,282
Thank you.
722
01:16:56,167 --> 01:16:58,078
Vodka martini?
- Oh yes, Mr Bond.
723
01:16:59,750 --> 01:17:00,956
I'm coming.
724
01:17:02,833 --> 01:17:05,291
Oh no! - What's wrong?
- A button came off.
725
01:17:07,708 --> 01:17:10,040
Never mind, it's just a button.
726
01:17:18,583 --> 01:17:22,451
I just can't wait for it.
Your family will be proud of you.
727
01:17:23,833 --> 01:17:25,870
I didn't tell them anything.
728
01:17:27,458 --> 01:17:29,199
Not even your mother?
729
01:17:29,417 --> 01:17:31,704
She will be very proud of you.
730
01:17:32,583 --> 01:17:34,165
No, it's better this way.
731
01:17:35,375 --> 01:17:36,615
I don't understand.
732
01:17:36,833 --> 01:17:38,790
Because we have a different
social background.
733
01:17:40,625 --> 01:17:43,037
Sorry, but I didn't choose my family.
734
01:17:43,250 --> 01:17:45,036
Why should we care about our background?
735
01:17:45,417 --> 01:17:48,284
Do you realize how it is not to have
money for piano lessons?
736
01:17:48,500 --> 01:17:50,207
And only dream about it?
737
01:17:50,417 --> 01:17:54,615
My mother works as a night nurse,
feeding old people at the hospital.
738
01:17:55,000 --> 01:17:56,832
Music is not relevant to her.
739
01:17:57,042 --> 01:17:59,830
She only cares about putting
bread on the table.
740
01:18:00,042 --> 01:18:03,080
To us classical music is just for snobs.
741
01:18:03,292 --> 01:18:05,454
In the suburbs we despise your
kind of folk.
742
01:18:05,917 --> 01:18:07,123
So cut the crap.
743
01:18:22,000 --> 01:18:23,490
See you later.
744
01:18:42,167 --> 01:18:43,703
Good morning.
- Hello.
745
01:18:44,083 --> 01:18:46,791
A button came off.
Do you have a needle and thread?
746
01:18:47,000 --> 01:18:49,116
Of course, come on in.
- Thank you.
747
01:18:52,625 --> 01:18:54,207
You want a cup of tea?
- Yes, thank you.
748
01:18:54,417 --> 01:18:56,658
Please go inside.
- Merci.
749
01:19:36,500 --> 01:19:40,118
That's Thomas, our son.
He died two years ago.
750
01:19:40,333 --> 01:19:41,368
He was 15.
751
01:19:43,000 --> 01:19:45,913
Pierre didn't tell you, I guess.
He never talks about it.
752
01:19:46,125 --> 01:19:47,661
Please sit down.
753
01:20:01,958 --> 01:20:05,030
Pierre told me your preparations
have come to and end.
754
01:20:05,250 --> 01:20:07,582
So you will be leaving us soon?
755
01:20:10,083 --> 01:20:12,245
You don't expect to win, do you?
756
01:20:16,667 --> 01:20:18,704
Pierre is a little beside himself
at the moment.
757
01:20:18,917 --> 01:20:21,750
I am sorry that he got you involved.
758
01:20:23,917 --> 01:20:26,705
He is in a crisis, messing
everything up.
759
01:20:27,333 --> 01:20:29,244
You will never replace his son.
760
01:20:32,458 --> 01:20:34,574
I do not know what he was thinking.
761
01:20:34,792 --> 01:20:38,456
Maybe he wanted to make an impression
with a guy from the subsurbs like you.
762
01:20:38,667 --> 01:20:40,533
To bring forward something original.
763
01:20:43,750 --> 01:20:46,538
He certainly spoke of "genius" and "gift".
764
01:20:48,000 --> 01:20:50,287
The thing that hurts me the most is
765
01:20:51,375 --> 01:20:54,697
that you both are ridiculing yourselves
in front of the whole world.
766
01:20:55,375 --> 01:20:57,662
Just forget about the competition.
767
01:20:58,167 --> 01:21:01,364
If not for Pierre, then for
your own sake.
768
01:21:31,458 --> 01:21:33,369
What an asshole.
769
01:22:45,125 --> 01:22:46,661
Hello stranger.
770
01:22:47,292 --> 01:22:49,750
Is David not here?
- He's outside with the others.
771
01:22:53,292 --> 01:22:56,284
Your girlfriend was here.
- Who? - The black one.
772
01:22:56,500 --> 01:22:58,036
Ask mom.
773
01:23:01,500 --> 01:23:04,868
Why didn't I know about your girlfriend
and the competition?!
774
01:23:05,250 --> 01:23:08,493
Bullshit! You were never interested
in my piano playing.
775
01:23:08,875 --> 01:23:12,322
We had no money, your father...
- Stop it, you keep saying that.
776
01:23:12,542 --> 01:23:14,328
Always the same song.
777
01:23:15,333 --> 01:23:17,950
I won't go to the competition.
778
01:23:18,167 --> 01:23:22,035
The community hours are done, I am
no longer obliged to do anything.
779
01:23:22,750 --> 01:23:25,412
I'll start working again,
like everyone does.
780
01:23:25,625 --> 01:23:28,117
There will be money and you'll
be satisfied.
781
01:23:29,583 --> 01:23:32,291
Don't give up your dream, just
out of fear for rejection.
782
01:23:32,667 --> 01:23:36,490
You are the only one to whom
you owe anything. Just you.
783
01:23:36,708 --> 01:23:38,574
I've already made up my mind.
784
01:23:40,292 --> 01:23:41,498
Mathieu?
785
01:23:48,708 --> 01:23:50,494
"I'm not the right person."
786
01:23:51,542 --> 01:23:53,328
It's better this way.
787
01:23:54,292 --> 01:23:57,034
Did you talk to him? Did you?
788
01:23:57,792 --> 01:23:59,032
What did you say?
789
01:24:00,125 --> 01:24:01,490
What did you tell him?!
790
01:24:01,708 --> 01:24:04,666
Give up on that boy, Pierre.
He is not your son.
791
01:24:05,833 --> 01:24:08,120
But you really don't get it.
792
01:24:08,333 --> 01:24:11,041
Nobody will ever replace Thomas.
Nobody!
793
01:24:11,708 --> 01:24:14,245
It's not about that, it's about music.
794
01:24:14,917 --> 01:24:16,624
That's the only thing that counts.
795
01:24:19,000 --> 01:24:21,082
The only thing that keeps me alive.
796
01:24:27,042 --> 01:24:30,080
We'll never get him back, Mathilde.
Never ever.
797
01:24:34,750 --> 01:24:36,616
I'm so sorry.
798
01:25:28,542 --> 01:25:30,203
His lordship the pianist!
799
01:25:39,125 --> 01:25:41,457
I have finished my community service.
- Really?
800
01:25:42,417 --> 01:25:45,205
And the conservatory?
- That's over. I withdrew.
801
01:25:52,750 --> 01:25:56,869
What kind of ciggies are those?
- These? They are from Morocco.
802
01:25:57,250 --> 01:26:01,574
They are good businness. Are you in?
- Shouldn't you be somewhere else now?
803
01:26:02,667 --> 01:26:05,250
Do you think you'll get a second chance?
804
01:26:18,458 --> 01:26:19,744
Good evening.
805
01:26:21,208 --> 01:26:22,198
Good evening.
806
01:26:23,750 --> 01:26:25,115
Good luck.
807
01:26:34,208 --> 01:26:36,040
Hello my dear.
808
01:27:12,083 --> 01:27:13,289
Ladies and gentlemen...
809
01:27:13,667 --> 01:27:16,204
I declare the 25th international
competition
810
01:27:16,583 --> 01:27:19,826
for the Grand Prix d'Excellence
open.
811
01:27:25,083 --> 01:27:26,949
Yes, go on, go on!
812
01:27:27,333 --> 01:27:29,324
Go, go!
- There's Lucky Strike...
813
01:27:29,708 --> 01:27:31,870
...and Marlboro. They sell like crazy.
814
01:27:32,792 --> 01:27:36,365
But also the Chesterfields
are top notch.
815
01:27:44,000 --> 01:27:45,832
David!
816
01:27:47,708 --> 01:27:50,325
Maybe he's dead!
- Call an ambulance, hurry!
817
01:28:02,500 --> 01:28:07,791
I am his mother! What happened?
- Trust us, we'll do our best.
818
01:28:32,417 --> 01:28:36,035
The next candidate:
Mademoiselle Yu Wan from Taiwan.
819
01:29:02,167 --> 01:29:03,828
Go!
820
01:29:05,417 --> 01:29:07,875
Go to the contest, do it for
your brother.
821
01:29:08,083 --> 01:29:11,576
I'll be here when he wakes up.
Please go now.
822
01:29:14,792 --> 01:29:18,160
Tell him...
- Don't worry, I won't leave.
823
01:29:25,625 --> 01:29:27,411
Hurry up, my son.
824
01:29:29,417 --> 01:29:31,078
Thank you.
825
01:29:31,500 --> 01:29:34,367
What are you still doing here?
Go, go!
826
01:29:42,417 --> 01:29:45,830
I need your help, guys!
Right now!
827
01:29:48,375 --> 01:29:50,116
How can you manage this?
828
01:29:51,292 --> 01:29:52,953
I am confident.
829
01:29:53,792 --> 01:29:55,408
I'm confident.
830
01:29:56,958 --> 01:29:58,414
I'm going out.
831
01:30:14,292 --> 01:30:15,703
Step on it!
- Where are we driving to?
832
01:30:15,917 --> 01:30:18,284
To the Champs Elysees.
- Go flat out!
833
01:30:22,500 --> 01:30:25,117
The next candidate:
Mademoiselle Arpejou.
834
01:30:34,292 --> 01:30:35,782
Oh come on...
835
01:30:46,708 --> 01:30:50,406
What is that flashing light overthere?
- This can't be true!
836
01:30:51,042 --> 01:30:52,874
Shit!
- Don't panic.
837
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
Damn it!
- Turn around!
838
01:30:55,167 --> 01:30:56,828
I'll run. Bye guys.
839
01:31:00,958 --> 01:31:02,323
Run, Mathieu!
840
01:31:02,542 --> 01:31:04,658
Go for it!
- Show them who you are!
841
01:31:22,542 --> 01:31:23,703
I'M COMING. I LOVE YOU.
842
01:31:32,208 --> 01:31:34,495
Number 15, Monsieur Malinski.
843
01:31:37,833 --> 01:31:39,415
Mr Chairman, he'll arrive soon.
844
01:31:39,792 --> 01:31:42,580
I will not wait.
- Please give him a chance.
845
01:31:44,292 --> 01:31:45,828
It's your turn, Sébastien.
846
01:31:51,958 --> 01:31:53,494
Hurry... to the right!
847
01:31:53,875 --> 01:31:55,286
Monsieur Michelet.
848
01:32:08,958 --> 01:32:10,619
Monsieur Malinski is here.
849
01:32:11,583 --> 01:32:13,290
Wait, please wait.
850
01:32:18,250 --> 01:32:19,661
Mathieu...
851
01:32:20,042 --> 01:32:21,498
do not forget:
852
01:32:21,958 --> 01:32:24,120
the emotion must be appropriate
853
01:32:24,333 --> 01:32:25,698
and have depth.
854
01:32:34,833 --> 01:32:37,120
Come on, now it's your turn.
855
01:32:40,917 --> 01:32:43,329
Mathieu, take my jacket.
856
01:33:03,417 --> 01:33:06,284
After all, number 15:
Monsieur Malinski.
857
01:33:07,625 --> 01:33:09,536
Rachmaninoff, concerto No. 2,
1st movement.
858
01:33:10,500 --> 01:33:11,706
Thank you.
859
01:38:06,917 --> 01:38:08,123
Bravo!
860
01:38:14,000 --> 01:38:15,490
Bravo, Mathieu!
861
01:38:20,583 --> 01:38:22,369
Bravo, Mathieu!
862
01:38:53,292 --> 01:38:56,284
6 MONTHS LATER...
863
01:38:56,500 --> 01:38:57,615
Hello everyone, I'm Michael Smith.
864
01:38:58,208 --> 01:39:00,825
This is probably the warmest day
we'll see for the next 2 weeks.
865
01:39:01,042 --> 01:39:02,874
In Central Park...
866
01:39:10,375 --> 01:39:13,333
A NEW FRENCH DIRECTOR
OF CLASSICAL MUSIC
867
01:39:36,000 --> 01:39:39,573
Thank you for coming. - See you after
the concert. - Have fun.
868
01:40:10,875 --> 01:40:13,162
Nice to see you.
63849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.