Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:42,656
- Nej!
- Han kommer sen.
2
00:01:42,680 --> 00:01:43,960
Nej.
3
00:01:45,440 --> 00:01:49,336
- Ska du inte vinka hej dÄ till jorden?
- Nej.
4
00:01:49,360 --> 00:01:52,336
Du kommer Ängra dig annars.
5
00:01:52,360 --> 00:01:54,376
Ska vi sÀga hej dÄ till jorden?
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,960
- Hej dÄ, jorden.
- Hej dÄ...
7
00:02:24,480 --> 00:02:27,496
Vi inleder nu dockningen med Aniara.
8
00:02:27,520 --> 00:02:31,176
VÀnligen förbli fastspÀnda till dess
att landgÄngarna har vecklats ut -
9
00:02:31,200 --> 00:02:33,736
- och sÀkerhetsbÀltessymbolen har slÀckts.
10
00:02:33,760 --> 00:02:38,056
Gods som checkats in i containrar
Àr inte tillgÀngligt under resan.
11
00:02:38,080 --> 00:02:41,016
"Rymdhissarna" hoppas ni haft
en behaglig uppstigning -
12
00:02:41,040 --> 00:02:44,400
- och önskar er ett gott nytt liv pÄ Mars.
13
00:02:51,440 --> 00:02:54,840
UrsÀkta, jag jobbar hÀr.
Jag mÄste förbi.
14
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Hej.
15
00:05:42,120 --> 00:05:45,136
VÀlkommen ombord pÄ Aniara.
16
00:05:45,160 --> 00:05:47,736
Vi Àr ett toppmodernt transportskepp -
17
00:05:47,760 --> 00:05:52,440
- som kommer ta dig frÄn Jorden
till Mars pÄ tre veckor.
18
00:05:53,520 --> 00:05:57,816
Luften vi andas ombord
Ă€r helt naturlig.
19
00:05:57,840 --> 00:06:01,136
Den kommer frÄn
vÄra omfattande algodlingar.
20
00:06:01,160 --> 00:06:03,680
Medan 21 restauranger
ger dig nya oanade...
21
00:06:06,800 --> 00:06:11,440
...vi har Àven spa, solarium...
22
00:06:12,360 --> 00:06:15,120
HĂ€r kommer inget att fattas dig.
23
00:06:18,480 --> 00:06:22,216
Vi Àr klara för fÀltutstigning.
Vi ber er ligga fastspÀnda -
24
00:06:22,240 --> 00:06:25,496
- tills tyngdkraften anpassat sig
till vÄr marschfart.
25
00:06:25,520 --> 00:06:30,320
All radiokontakt Àr avbruten
tills dess vi anlÀnder pÄ destinationen.
26
00:06:32,080 --> 00:06:33,736
- Hej!
- Hej.
27
00:06:33,760 --> 00:06:36,696
- Har du flyttat in?
- Ja, hÀr har du mig.
28
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
Ett helt liv i tjÀnst
och sÄ mÄste jag dela hytt.
29
00:06:39,960 --> 00:06:42,120
Det Àr sÄ astronomer behandlas.
30
00:06:43,200 --> 00:06:44,496
Ja.
31
00:06:44,520 --> 00:06:47,976
LÄt folk vara kvar pÄ jorden i stÀllet
sÄ kan jag fÄ min egen garderob.
32
00:06:48,000 --> 00:06:50,536
För mig fÄr de gÀrna smÀlta ner
i asfalten allihop.
33
00:06:50,560 --> 00:06:53,176
- Jag skojade bara.
- Inte jag.
34
00:06:53,200 --> 00:06:55,816
MÀnniskan har aldrig imponerat pÄ mig.
35
00:06:55,840 --> 00:06:57,720
Det var ju trÄkigt.
36
00:06:58,800 --> 00:07:03,536
- Men böcker verkar du gilla.
- Jag tog de översta hyllorna.
37
00:07:03,560 --> 00:07:06,000
- Du snarkar inte, hoppas jag.
- Nej.
38
00:07:09,000 --> 00:07:11,760
Eller jo, lite kanske.
39
00:07:12,560 --> 00:07:16,560
Jaha, dÄ blir jag tvungen att
omplacera mig pÄ tillbakavÀgen.
40
00:07:19,520 --> 00:07:21,360
Satan!
41
00:07:43,960 --> 00:07:48,216
Det hÀr Àr er kapten Chefone som talar.
42
00:07:48,240 --> 00:07:52,096
Vi fÀrdas nu i 64 kilometer i sekunden -
43
00:07:52,120 --> 00:07:55,816
- och kommer lÀgga till vid
rymdhiss Valles Marineris -
44
00:07:55,840 --> 00:08:00,440
- om 23 dagar, sju timmar
och 25 minuter.
45
00:08:03,360 --> 00:08:07,576
- Det Àr en tryckdrÀkt...
- Ja, det Àr ju inte design direkt.
46
00:08:07,600 --> 00:08:12,536
Jag antar att ni inte har andra,
sÄ jag vill ha en i storlek 104.
47
00:08:12,560 --> 00:08:15,360
Om du kunde slÄ in den...
48
00:08:23,120 --> 00:08:26,160
- Introduktionskurs till Mimasalen?
- Nej, tack.
49
00:08:26,920 --> 00:08:30,336
Du vill inte med pÄ en
introduktionskurs till Mimasalen?
50
00:08:30,360 --> 00:08:31,536
Nej, tack.
51
00:08:31,560 --> 00:08:35,016
Vi blir nog inte fler.
DÄ tycker jag vi sÀtter igÄng.
52
00:08:35,040 --> 00:08:40,176
Jag kallas för MR. Jag jobbar
som Mimarob hÀr pÄ Aniara.
53
00:08:40,200 --> 00:08:45,296
Kort historik: Mima uppfanns
för de första bosÀttarna pÄ Mars...
54
00:08:45,320 --> 00:08:47,760
...som...
55
00:08:49,000 --> 00:08:54,760
VÀldigt förenklat sÄ förflyttar hon oss
till Jorden som den en gÄng sÄg ut.
56
00:08:57,440 --> 00:09:01,440
Ja, dÄ... Kom, sÄ gÄr vi in.
57
00:09:29,560 --> 00:09:34,496
Böj ner huvudet lite.
Ingen annan gör det.
58
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
DÄ mÀrker du att det blir
mycket starkare.
59
00:09:38,840 --> 00:09:41,080
Ăr det okej om jag tittar lite?
60
00:09:56,400 --> 00:09:58,040
Nu kan du titta upp.
61
00:10:02,080 --> 00:10:04,616
Det ni ser Àr helt individuellt -
62
00:10:04,640 --> 00:10:07,640
- eftersom Mima har tillgÄng
till era minnesbanker.
63
00:10:09,720 --> 00:10:13,416
Men nu sÄ ska jag gÄ igenom
hur ni ska ligga hÀrinne.
64
00:10:13,440 --> 00:10:16,640
NÀr ni vÀl kommer djupt in i bilderna
Àr det omöjligt att kÀnna av...
65
00:10:26,200 --> 00:10:27,736
UpprÀtning inledd!
66
00:10:27,760 --> 00:10:30,536
TvÄ. Ett...
67
00:10:30,560 --> 00:10:34,456
- Vi har buktande sektioner i Sabareaktorn.
- Avvakta kylningsresultaten.
68
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
- FĂ€ltet SARI-17 passerat.
- à terstÀll kurs.
69
00:10:37,360 --> 00:10:39,776
Hondo, ÄterstÀll kurs.
70
00:10:39,800 --> 00:10:41,136
Hondo!
71
00:10:41,160 --> 00:10:46,600
Kapten, inleder ÄterstÀllning av kurs.
FÀltavlösning ICE-12.
72
00:10:55,640 --> 00:10:59,456
- Vad var det som hÀnde?
- Jag vet inte, men det Àr ingen fara.
73
00:10:59,480 --> 00:11:02,360
Du kan lÀgga dig i Mimakudden.
74
00:11:03,240 --> 00:11:06,400
Ni kan ligga kvar hÀr
hur lÀnge ni vill.
75
00:11:23,440 --> 00:11:25,000
- Vad har hÀnt?
- Ingen aning.
76
00:11:29,280 --> 00:11:31,416
- KÀrnbrÀnslet utskjutet.
- Bra.
77
00:11:31,440 --> 00:11:35,576
- Vad hÀnder med backup-systemet?
- Teknikerna jobbar pÄ det.
78
00:11:35,600 --> 00:11:39,296
Uppfattat. - Isagel, kurs.
79
00:11:39,320 --> 00:11:44,120
FĂ€ltet SARI-16, vinkel YKO-9,
Lyrans stjÀrnbild föröver.
80
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
Uppfattat.
81
00:11:51,400 --> 00:11:54,200
HÄll er bara stilla,
allt Àr under kontroll.
82
00:11:59,480 --> 00:12:02,760
Ingen rör pÄ sig. HÄll er bara stilla.
83
00:12:04,600 --> 00:12:06,360
DÄ var allt ÄterstÀllt.
84
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
Behöver du hjÀlp?
85
00:12:26,240 --> 00:12:31,160
DÄ sÀnder vi strax live med
kapten Chefone frÄn LjusÄrssalen.
86
00:12:31,920 --> 00:12:37,680
SĂ€ndningen distribueras till samtliga
audiovisuella enheter.
87
00:12:53,080 --> 00:12:55,880
UrsÀkta,
skulle ni kunna hoppa in bara?
88
00:13:25,960 --> 00:13:28,720
God kvÀll, bÀsta passagerare.
89
00:13:30,680 --> 00:13:33,440
Vi har haft en incident
och jag förstÄr er oro.
90
00:13:35,400 --> 00:13:37,280
Jag ska gÄ rakt pÄ sak.
91
00:13:38,800 --> 00:13:43,440
Det som har intrÀffat Àr mycket
osannolikt, men nu har det hÀnt.
92
00:13:44,120 --> 00:13:49,520
Vi har tvingats till en nödgir för
att undvika kollision med rymdskrot.
93
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
Det rÀddade livet pÄ oss.
94
00:13:53,600 --> 00:13:58,816
DessvÀrre trÀffades vÄr reaktor
av en mutter som penetrerade skrovet.
95
00:13:58,840 --> 00:14:02,376
En brand spred sig i kraftverket
och vi hade inget annat val -
96
00:14:02,400 --> 00:14:05,800
- Àn att skjuta ut allt brÀnsle.
97
00:14:08,520 --> 00:14:12,680
TyvÀrr innebÀr detta
att vi inte lÀngre kan styra Aniara.
98
00:14:13,440 --> 00:14:18,760
Vi har hamnat ur kurs
och kan inte vÀnda tillbaka.
99
00:14:19,480 --> 00:14:22,496
Men... ni kan vara lugna.
100
00:14:22,520 --> 00:14:24,776
NÀr vi passerar en tillrÀckligt
stor himlakropp -
101
00:14:24,800 --> 00:14:28,080
- sÄ kan vi med hjÀlp av gravitationen
vÀnda tillbaka i kurs.
102
00:14:30,520 --> 00:14:33,816
Exakt hur lÄng tid det tar
kan jag i nulÀget inte svara pÄ.
103
00:14:33,840 --> 00:14:38,616
Men gör er beredda pÄ
att det kan röra sig om ett par...
104
00:14:38,640 --> 00:14:41,400
...max tvÄ Är.
105
00:14:44,800 --> 00:14:49,536
HallÄ. UrsÀkta mig?
Det skulle ju bara ta tre veckor.
106
00:14:49,560 --> 00:14:52,456
Nu blir det tyvÀrr inte sÄ.
Lyssna pÄ kapten.
107
00:14:52,480 --> 00:14:57,616
Det gÄr inte. Jag lovade min son
att vara med nÀr han fyller fyra.
108
00:14:57,640 --> 00:15:00,536
SjÀlvklart ska ni fÄ kompensation
nÀr vi kommer fram.
109
00:15:00,560 --> 00:15:04,720
Men tills dess mÄste vi samarbeta
och finnas dÀr för varandra.
110
00:15:05,520 --> 00:15:08,656
Glöm inte att vi har mycket
att vara tacksamma över.
111
00:15:08,680 --> 00:15:12,176
Ingen kom till skada och vi har
fortfarande vÄr resa framför oss.
112
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
PÄ det sÀttet har vi varit gynnade.
113
00:15:16,680 --> 00:15:18,040
Kom.
114
00:15:23,920 --> 00:15:28,760
- Var det Chebeba hon hette?
- Nej, det Àr jag. Hon heter Libidel.
115
00:15:32,440 --> 00:15:37,016
Libidel! Lyssna pÄ mig.
LÄt bara bilderna komma.
116
00:15:37,040 --> 00:15:39,920
Det blir lÀttare
om du böjer ner huvudet.
117
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
Andas lÄngsamt.
118
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
LÀgg dig ner hÀr. SÄ...
119
00:16:15,640 --> 00:16:18,816
SÄ fort jag hör nÄt mer
sÄ berÀttar jag det.
120
00:16:18,840 --> 00:16:22,296
Börja med att ta en nattmacka,
ledningen bjuder.
121
00:16:22,320 --> 00:16:25,560
Ta en nattmacka, som sagt.
Night-toast from the captain.
122
00:16:27,720 --> 00:16:31,736
Hur snabbt kan vi öka algproduktionen
till att innefatta nÀring?
123
00:16:31,760 --> 00:16:35,016
PÄ en gÄng.
Det behöver inte belasta syresystemet.
124
00:16:35,040 --> 00:16:38,976
Restaurang? Hur lÄng tid har vi pÄ oss?
NĂ€r tar lagret slut?
125
00:16:39,000 --> 00:16:43,296
Allt Àr relativt, men om
ett par mÄnader mÀrker vi skillnad.
126
00:16:43,320 --> 00:16:46,376
- Men med algerna?
- Algerna kan vi överleva pÄ.
127
00:16:46,400 --> 00:16:48,120
Men de Àr ju inte goda.
128
00:17:04,560 --> 00:17:05,800
Hur mÄr du?
129
00:17:07,280 --> 00:17:11,760
- Bra.
- Oj, det var en fin förtrÀngning.
130
00:17:15,360 --> 00:17:18,200
Jag har inte direkt nÄn
som vÀntar pÄ mig, sÄ...
131
00:17:18,960 --> 00:17:24,520
- NÀhÀ? Ingen familj?
- Nej, inte i livet.
132
00:17:26,680 --> 00:17:28,840
Du har Mima.
133
00:17:30,480 --> 00:17:33,816
- Har du nÄn som vÀntar pÄ dig?
- Jag Àr separerad.
134
00:17:33,840 --> 00:17:37,936
- Det blev 31 Är sammanlagt.
- Oj!
135
00:17:37,960 --> 00:17:41,616
- VadÄ?
- Nej, förlÄt! Det lÀt bara sÄ...
136
00:17:41,640 --> 00:17:42,816
...lÄngt.
137
00:17:42,840 --> 00:17:46,176
Klart det Àr lÄngt
i ett mÀnniskoliv, 31 Är.
138
00:17:46,200 --> 00:17:49,456
- Varför tog det slut?
- Jag vet inte.
139
00:17:49,480 --> 00:17:51,736
SvÄrt att se klart
nÀr en sjÀlv Àr inblandad.
140
00:17:51,760 --> 00:17:55,216
Ja, det har du nog rÀtt i.
141
00:17:55,240 --> 00:17:59,080
Brukar behövas
ett rejÀlt avstÄnd för sÄnt.
142
00:17:59,960 --> 00:18:02,176
Det lÀr jag vÀl fÄ nu.
143
00:18:02,200 --> 00:18:05,640
à terkom igen om nÄgra Är
sÄ fÄr vi se vad jag svarar dÄ.
144
00:18:41,440 --> 00:18:44,856
UrsÀkta. Mimasalen, var ligger den?
145
00:18:44,880 --> 00:18:48,536
NÀr ni Àr inne i bilderna, Àr det
omöjligt att kÀnna den egna kroppen.
146
00:18:48,560 --> 00:18:52,696
DÀrför ska ni ligga i en sÄn hÀr.
NÀr ni har lagt er i rÀtt position -
147
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
- kan ni spendera timmar hÀr inne.
148
00:18:56,680 --> 00:18:59,856
HallÄ! Ni fÄr inte komma in nu!
Jag Àr strax tillbaka.
149
00:18:59,880 --> 00:19:03,616
Ni fÄr inte gÄ in med skorna!
Ni mÄste gÄ en introduktionskurs ocksÄ.
150
00:19:03,640 --> 00:19:05,040
TyvÀrr, jag Àr ledsen.
151
00:19:08,280 --> 00:19:12,560
SÄ, lÀgg dig med ansiktet nerÄt
och slappna av.
152
00:19:14,680 --> 00:19:18,760
Om du ocksÄ lÀgger dig.
Jag ska ta dina glasögon. SÄ.
153
00:19:42,080 --> 00:19:44,896
Jag har sökt kapten.
Vet du om han Àr pÄ vÀg?
154
00:19:44,920 --> 00:19:46,936
Nej, han hinner inte. Vad gÀller det?
155
00:19:46,960 --> 00:19:52,256
Jag har haft 20 gÄnger fler besökare
Àn jag brukar ha pÄ hela resan.
156
00:19:52,280 --> 00:19:54,736
- Jag behöver assistans.
- Jag meddelar det.
157
00:19:54,760 --> 00:19:57,256
- De mÄste utbildas.
- Jag för det vidare.
158
00:19:57,280 --> 00:20:00,760
Vet du hur lÄng tid det tar
innan vi kan... vÀnda?
159
00:20:42,480 --> 00:20:45,720
- Kan du inte heller sova?
- Nej.
160
00:21:04,440 --> 00:21:05,800
Oj, förlÄt.
161
00:21:48,520 --> 00:21:50,656
FÄr jag frÄga dig nÄt som astronom?
162
00:21:50,680 --> 00:21:52,896
Visst, frÄga du.
163
00:21:52,920 --> 00:21:57,520
Har du nÄgon aning om vilken himlakropp
vi kommer kunna vÀnda vid?
164
00:22:01,360 --> 00:22:04,896
- Vad sa du?
- Nej, jag sa ingenting.
165
00:22:04,920 --> 00:22:08,040
DÀrför att jag anar ingenting.
166
00:22:10,360 --> 00:22:14,376
- Jag trodde du hade koll pÄ sÄnt.
- Jag har koll pÄ sÄnt.
167
00:22:14,400 --> 00:22:16,176
Svaret Àr ingen.
168
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
- Ingen?
- Nej.
169
00:22:20,360 --> 00:22:24,776
- Va?!
- Vi kan inte vÀnda vid nÄgon himlakropp.
170
00:22:24,800 --> 00:22:26,136
Du skÀmtar?
171
00:22:26,160 --> 00:22:32,120
GM-54 Àr den vi kommer nÀrmast.
Men vi kommer aldrig Ät dens massa.
172
00:22:33,640 --> 00:22:36,976
Det mÄste piloterna ha kunnat
rÀkna ut för lÀnge sen.
173
00:22:37,000 --> 00:22:39,720
Jag fattar inte vad de hÄller pÄ med
pÄ kommandobryggan.
174
00:22:42,880 --> 00:22:44,920
SlÀcker du?
175
00:22:55,920 --> 00:22:58,440
SlÀcker du ljuset?
176
00:25:44,560 --> 00:25:50,240
Vad gör ni med honom?
Vi sÄg hur ni drog in honom.
177
00:25:51,200 --> 00:25:52,496
SlÀpp ut honom!
178
00:25:52,520 --> 00:25:56,320
FÄr jag komma förbi?
UrsÀkta, jag jobbar hÀr.
179
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
Det Àr nÄn panikattack eller psykos.
180
00:26:01,520 --> 00:26:03,776
Hej.
181
00:26:03,800 --> 00:26:07,560
Jag jobbar som Mimarob hÀr.
Jag vill att du följer med mig.
182
00:26:10,240 --> 00:26:12,760
Han undrar om du Àr en djÀvul?
183
00:26:16,400 --> 00:26:18,736
Han hörde frÄn en kvinna
pÄ PlanetariedÀck.
184
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
En astronom och hon vet.
185
00:26:24,720 --> 00:26:29,016
- Hon sÀger att vi inte kan vÀnda.
- Nej, det stÀmmer inte.
186
00:26:29,040 --> 00:26:30,800
It's not true.
187
00:26:34,760 --> 00:26:36,080
SĂ€g...
188
00:26:37,520 --> 00:26:41,360
SÀg att han ska följa med mig.
Jag lovar att han kommer mÄ bÀttre.
189
00:26:49,880 --> 00:26:54,216
Hur tror du det Àr pÄ Mars egentligen?
Tror du det Àr hÀrligt dÀr?
190
00:26:54,240 --> 00:26:57,736
Det Àr inte det. Det Àr kallt.
191
00:26:57,760 --> 00:27:02,600
Ingenting vÀxer. Bara en liten
köldtulpan, sÄ hÀr liten Àr den.
192
00:27:03,320 --> 00:27:06,520
Ska jag översÀtta?
193
00:27:09,080 --> 00:27:13,080
SÀg bara att vi lika gÀrna kan leva
hÀr som nÄn annanstans.
194
00:27:41,640 --> 00:27:43,240
Kom lÀngre in. HÀr!
195
00:27:48,800 --> 00:27:51,960
Du mÄste ner med huvudet.
Ner med huvudet.
196
00:28:00,520 --> 00:28:01,960
SĂ„ ja.
197
00:28:10,760 --> 00:28:12,696
Ni fÄr komma tillbaka en annan gÄng.
198
00:28:12,720 --> 00:28:13,726
Nej!
199
00:28:24,080 --> 00:28:27,176
Jag behöver verkligen assistans.
Det hÀr funkar inte lÀngre.
200
00:28:27,200 --> 00:28:28,856
Jag behöver utbilda dem ocksÄ.
201
00:28:28,880 --> 00:28:33,136
LÀra dem att stÄ emot bilderna sÄ de
kan behÄlla koncentrationen i salen.
202
00:28:33,160 --> 00:28:35,696
Det lÄter rimligt.
203
00:28:35,720 --> 00:28:37,416
Hur mÄnga behöver du?
204
00:28:37,440 --> 00:28:39,936
- Hur mÄnga...?
- Som hjÀlper dig.
205
00:28:39,960 --> 00:28:42,600
Ja... Fem, sex?
206
00:28:43,400 --> 00:28:47,016
Det kommer bli hysteriskt nÀr
alla fÄr veta att vi aldrig kan...
207
00:28:47,040 --> 00:28:48,600
Aldrig kan...?
208
00:28:52,920 --> 00:28:54,640
Vem har sagt det?
209
00:29:04,880 --> 00:29:08,616
DÄ ser jag till att lösa Ätminstone Ätta.
210
00:29:08,640 --> 00:29:10,800
- Tack.
- Bra.
211
00:29:13,560 --> 00:29:17,736
NĂ€r passagerarna har vant sig
vid att Àta alger -
212
00:29:17,760 --> 00:29:22,040
- gÄr vi ut med hur det ligger till.
Jag menar, faktum Àr...
213
00:29:24,120 --> 00:29:28,320
- Faktum Àr...?
- Att vi byggt vÄr egna lilla planet.
214
00:31:04,440 --> 00:31:06,080
Vad heter du, dÄ?
215
00:31:07,480 --> 00:31:09,080
- Va?
- Daisi!
216
00:31:26,720 --> 00:31:29,856
- Kom igen, var inte sÄ lori.
- Lori?
217
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
Du fÄr inte gamma ner dig.
218
00:31:43,560 --> 00:31:45,496
Va?
219
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
Du fÄr avsluta sjÀlv!
220
00:31:51,600 --> 00:31:55,176
Ett viktigt meddelande
till samtliga ombord.
221
00:31:55,200 --> 00:32:00,336
Vi erbjuder dubbla poÀng till dig
som tar anstÀllning i algodlingarna.
222
00:32:00,360 --> 00:32:04,040
AnmÀl dig i nÀrmaste reception.
223
00:32:05,000 --> 00:32:06,616
Ă h, fy...
224
00:32:06,640 --> 00:32:08,920
Sulfat?
225
00:32:09,680 --> 00:32:12,736
- Jag kÀnner ingenting.
- Jo, det luktar.
226
00:32:12,760 --> 00:32:15,016
Vi mÄste fÄ fler folk
till vattenreningen.
227
00:32:15,040 --> 00:32:16,896
Absolut.
228
00:32:16,920 --> 00:32:19,120
- Det hÀr Àr inte bra.
- Nej.
229
00:32:20,640 --> 00:32:25,096
All mat som vi Àter pÄ skeppet
kommer hÀrifrÄn.
230
00:32:25,120 --> 00:32:27,576
Kom in, fram.
231
00:32:27,600 --> 00:32:29,240
Kom, gÄ hela tiden.
232
00:32:30,280 --> 00:32:32,896
Titta vilken fin fÀrg de har.
233
00:32:32,920 --> 00:32:37,216
NÀr det Àr brunt, Àr det dÄligt.
DÄ fÄr man tvÀtta.
234
00:32:37,240 --> 00:32:41,136
Ska vi fortsÀtta?
Vi ska komma till nÀsta rum.
235
00:32:41,160 --> 00:32:43,616
Ser ni? Fina grejer.
236
00:32:43,640 --> 00:32:46,960
Det enda svÄra med detta jobbet
Àr att ta sig upp pÄ morgonen.
237
00:32:54,480 --> 00:32:57,096
- Tack för i dag.
- Tack för i dag.
238
00:32:57,120 --> 00:33:00,280
- Tack för i dag.
- Tack, vi ses i morgon.
239
00:33:03,640 --> 00:33:07,776
- Fin.
- Det Àr ett trÀd, en anka och ett hav.
240
00:33:07,800 --> 00:33:09,976
FÄr jag stanna lite lÀngre?
241
00:33:10,000 --> 00:33:13,816
- TyvÀrr, det gÄr inte.
- Om jag för över poÀng pÄ ditt kort?
242
00:33:13,840 --> 00:33:18,936
- TyvÀrr, men du Àr vÀlkommen i morgon.
- Ska det vara pÄ det sÀttet, sÄ.
243
00:33:18,960 --> 00:33:20,280
Tack för i dag.
244
00:33:55,560 --> 00:33:56,880
- Tack sÄ mycket.
- Ja.
245
00:34:04,760 --> 00:34:06,480
VĂ€nta!
246
00:34:08,560 --> 00:34:10,680
Han du sÄg mig med i morse...
247
00:34:11,560 --> 00:34:13,720
Det Àr inget...
248
00:34:16,520 --> 00:34:18,240
Bara sÄ du vet.
249
00:34:28,080 --> 00:34:31,936
Det finns mycket att skÀmmas över,
men det dÀr var ingenting.
250
00:34:31,960 --> 00:34:35,976
Jag förstÄr mig inte pÄ henne!
Det Àr som att hon saknar kÀnslor.
251
00:34:36,000 --> 00:34:38,856
Du förstÄr, piloter Àr sÄna.
252
00:34:38,880 --> 00:34:41,896
- De Àr en ny slags fatalister.
- VadÄ?
253
00:34:41,920 --> 00:34:44,680
De Àr experter pÄ att trycka undan
sina kÀnslor.
254
00:34:46,920 --> 00:34:48,216
Isagel...
255
00:34:48,240 --> 00:34:50,920
...trycker undan sina kÀnslor.
256
00:34:51,840 --> 00:34:54,016
Den stora löjligheten i att leva.
257
00:34:54,040 --> 00:34:56,576
VadĂ„? Ăr det löjligt att vara kĂ€r?
258
00:34:56,600 --> 00:35:00,696
Det Àr sÄ perifert alltsammans,
vad vi hÄller pÄ med.
259
00:35:00,720 --> 00:35:05,440
- Det Àr sÄ litet, sÄ betydelselöst.
- Ja...
260
00:35:06,680 --> 00:35:09,440
Kan du se blÄsan hÀr?
261
00:35:10,200 --> 00:35:13,936
Om du tÀnker dig att den Àr Aniara -
262
00:35:13,960 --> 00:35:17,936
- sÄ kanske du förstÄr nÄgonting
om rymdens storlek.
263
00:35:17,960 --> 00:35:22,136
För i ett glas
sÄ rör sig en blÄsa framÄt -
264
00:35:22,160 --> 00:35:25,856
- oÀndligt lÄngsamt.
265
00:35:25,880 --> 00:35:29,136
PÄ samma sÀtt rör vi oss framÄt...
266
00:35:29,160 --> 00:35:32,600
Men fastÀn vi har en otroligt hög fart -
267
00:35:33,640 --> 00:35:36,960
- sÄ Àr det precis
som om vi stÄr alldeles still.
268
00:35:39,320 --> 00:35:44,480
DĂ€r har du oss:
En liten blÄsa i Guds andes glas.
269
00:37:01,600 --> 00:37:02,606
Stig pÄ.
270
00:37:03,320 --> 00:37:06,240
- God morgon.
- God morgon.
271
00:37:09,240 --> 00:37:10,320
VĂ€lkomna!
272
00:37:42,720 --> 00:37:44,200
Vad gör du?
273
00:37:45,560 --> 00:37:46,800
Va?
274
00:37:47,760 --> 00:37:53,216
Tredje veben strider
mot ett moln av skam.
275
00:37:53,240 --> 00:37:58,456
Hur fasan blÄser in,
hur skrÀcken blÄser ut.
276
00:37:58,480 --> 00:38:01,560
Befria mig frÄn synen.
277
00:38:31,120 --> 00:38:34,440
SÄ dÀr... Det Àr ingen fara.
278
00:39:22,520 --> 00:39:27,680
Ledsen, men jag mÄste stÀnga
tidigare i dag. TyvÀrr.
279
00:39:30,880 --> 00:39:34,216
Du kan ju inte bara köra...?
280
00:39:34,240 --> 00:39:36,496
- Vad Àr det som hÀnder?
- Hon skickar ut oss!
281
00:39:36,520 --> 00:39:38,200
Vi fÄr inte vara dÀrinne.
282
00:39:42,280 --> 00:39:43,720
Alla tillbaka.
283
00:39:49,000 --> 00:39:52,456
Vad hÄller du pÄ med?
284
00:39:52,480 --> 00:39:55,160
SĂ€tt dig. SĂ€tt dig ner!
285
00:39:55,840 --> 00:39:58,496
Varför slÀnger du ut folk
ur Mimasalen?
286
00:39:58,520 --> 00:39:59,816
Mima mÄste vila.
287
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
- Och hur kan du veta det?
- Hon sÀger det.
288
00:40:03,400 --> 00:40:04,656
- Hon sÀger det?
- Ja.
289
00:40:04,680 --> 00:40:08,296
Och att hon reducerar sig till
mÀnskligt tal Àr vÀldigt orovÀckande.
290
00:40:08,320 --> 00:40:11,176
Hon ser ju allt, allt som alla
varit med om. Allas minnen.
291
00:40:11,200 --> 00:40:12,816
Jag vet hur en Mima fungerar.
292
00:40:12,840 --> 00:40:17,696
Ja, fast folk börjar vilja se
vÀldigt hemska saker.
293
00:40:17,720 --> 00:40:20,376
Jag mÄste ha stÀngt en vecka,
helst en mÄnad.
294
00:40:20,400 --> 00:40:24,136
Det lÄter förhastat. Vi har ett system
som fungerar fint nu.
295
00:40:24,160 --> 00:40:26,536
Folk gÄr till sina arbeten,
de flesta bidrar.
296
00:40:26,560 --> 00:40:30,576
DÄ ska vi inte bestÀmma vilka Mimabilder
mÄr bra av att se eller inte!
297
00:40:30,600 --> 00:40:33,480
- Eller hur?
- Det Àr ohÄllbart.
298
00:40:37,320 --> 00:40:38,640
Ut hÀrifrÄn.
299
00:40:39,840 --> 00:40:41,320
Ut!
300
00:40:44,160 --> 00:40:50,296
...jag Àr lika samvetsöm som stenarna...
301
00:40:50,320 --> 00:40:54,296
Jag har hört dem ropa pÄ stenars vis.
302
00:40:54,320 --> 00:40:59,256
Jag har sett granitens vita grÄt...
303
00:40:59,280 --> 00:41:01,376
- FörstÄr du?
- Nej.
304
00:41:01,400 --> 00:41:06,216
Jag har rörts av dessa stenars kval.
305
00:41:06,240 --> 00:41:10,976
Nu vill jag i tingens namn ha frid.
306
00:41:11,000 --> 00:41:15,480
Nu vill jag inte förevisa mer.
307
00:41:18,120 --> 00:41:22,816
Det finns skydd
mot nÀstan allt som Àr...
308
00:41:22,840 --> 00:41:26,680
Stopp! Ni fÄr inte vara hÀr!
Stopp!
309
00:41:27,760 --> 00:41:30,656
Men det finns inget skydd mot mÀnniskan.
310
00:41:30,680 --> 00:41:31,920
Ut!
311
00:41:34,240 --> 00:41:36,200
Ut hÀrifrÄn! Ni fÄr inte vara hÀr!
312
00:41:37,080 --> 00:41:40,776
...förlÀngande sekunden dÄ man sprÀngs.
313
00:41:40,800 --> 00:41:45,576
Hur fasan blÄser in,
hur skrÀcken blÄser ut.
314
00:41:45,600 --> 00:41:46,736
Mima!
315
00:41:46,760 --> 00:41:50,016
Hur svÄrt det alltid Àr
att söndersprÀngas.
316
00:41:50,040 --> 00:41:51,560
Nej!
317
00:43:39,320 --> 00:43:42,176
Helt otroligt...
318
00:43:42,200 --> 00:43:44,856
Mimaroben har ju suttit
dÀr inne sjÀlv pÄ nÀtterna -
319
00:43:44,880 --> 00:43:47,176
- och haft henne för sig sjÀlv.
320
00:43:47,200 --> 00:43:49,600
Hur kan man göra sÄ?
321
00:43:50,680 --> 00:43:53,040
Har Isagel varit hÀr?
322
00:43:54,400 --> 00:43:57,256
Jag trÀffade henne i korridoren.
323
00:43:57,280 --> 00:43:59,176
Jag mÄste tillbaka.
324
00:43:59,200 --> 00:44:02,800
Det gÄr rykten om dig.
Att du ska bestraffas.
325
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
- Bestraffas?
- Ja.
326
00:44:17,680 --> 00:44:22,600
Du kan inte ge Mimaroben skulden.
Det Àr inte hennes fel.
327
00:44:24,760 --> 00:44:28,536
TvÄ saker.
Ett: Vi kan göra exakt vad vi vill.
328
00:44:28,560 --> 00:44:32,296
TvÄ: Vi har fÄtt flera
anmÀlningar mot henne.
329
00:44:32,320 --> 00:44:33,496
Vad har hon gjort?
330
00:44:33,520 --> 00:44:38,256
Hon har lÄst in sig i salen
och saboterat Mima.
331
00:44:38,280 --> 00:44:40,320
Du vet att det inte Àr sant.
332
00:44:42,080 --> 00:44:44,296
Jag har aldrig sett dig sÄ upprörd.
333
00:44:44,320 --> 00:44:46,840
Fint att se att du har
ett litet hjÀrta som bultar.
334
00:44:52,480 --> 00:44:54,080
Ta henne!
335
00:45:03,720 --> 00:45:06,520
Vi Àr pÄ vÀg till hennes hytt nu.
336
00:45:07,720 --> 00:45:09,160
3151.
337
00:45:11,160 --> 00:45:13,856
HallÄ! Vi vill prata med dig!
338
00:45:13,880 --> 00:45:16,880
Vad gör du? Stopp!
339
00:45:36,320 --> 00:45:38,856
Nödstopp Àr aktiverat.
340
00:45:38,880 --> 00:45:42,640
Operatör Àr anropad
och kommer inom kort.
341
00:48:02,920 --> 00:48:07,176
Kom nÀrmare. Ge oss ljus.
342
00:48:07,200 --> 00:48:11,416
Kom nÀrmare. Ge oss ljus.
343
00:48:11,440 --> 00:48:15,736
Kom nÀrmare. Ge oss ljus.
344
00:48:15,760 --> 00:48:20,640
Kom nÀrmare. Ge oss ljus.
345
00:48:36,120 --> 00:48:42,280
Han vill inte, jag citerar, "att hans
kropp ska begravas i LjusÄrsgraven."
346
00:48:44,880 --> 00:48:47,120
Vad betyder det exakt?
347
00:48:47,840 --> 00:48:49,736
Han verkar varit rÀdd för rymden.
348
00:48:49,760 --> 00:48:53,280
- Hur mÄnga sjÀlvmord Àr vi uppe i nu?
- 48.
349
00:48:54,000 --> 00:48:56,496
- 48 den hÀr mÄnaden?
- Ja.
350
00:48:56,520 --> 00:48:59,720
- Inklusive familjen i 32:an?
- Ja, det stÀmmer.
351
00:49:06,240 --> 00:49:07,560
Du.
352
00:49:09,480 --> 00:49:11,680
Du.
353
00:49:16,000 --> 00:49:17,600
Du.
354
00:49:19,600 --> 00:49:20,960
Du.
355
00:49:22,800 --> 00:49:24,696
Du...
356
00:49:24,720 --> 00:49:26,160
...och du.
357
00:49:29,240 --> 00:49:31,160
Följ med mig!
358
00:49:36,560 --> 00:49:41,536
Kom igen, fortsÀtt in i rummet.
In, in, in.
359
00:49:41,560 --> 00:49:44,896
Vi har personalbrist. Ni fÄr tillbaka
era tidigare befattningar.
360
00:49:44,920 --> 00:49:48,360
Alger. Avrostning. Alger.
361
00:49:53,240 --> 00:49:55,800
Du fÄr sjÀlv vÀlja om du hellre
vill vara kvar dÀr nere.
362
00:50:00,200 --> 00:50:02,176
Ta den bara! Kom igen!
363
00:50:02,200 --> 00:50:04,600
Isagel, snÀlla!
364
00:50:06,800 --> 00:50:08,840
Det blir logistiken för dig igen.
365
00:50:09,840 --> 00:50:12,056
Och MR, du ska bli lÀrare.
366
00:50:12,080 --> 00:50:16,960
Det Àr ungdomar som har visat begÄvning
i tensorlÀra som vi mÄste satsa pÄ.
367
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
Hitta rÀtt storlek och gör oss stolta.
368
00:50:42,480 --> 00:50:46,640
Hur kan du vara sÄ dum att du kan
tÀnka dig att vara kvar dÀr nere?
369
00:50:48,760 --> 00:50:52,480
- Jag har mina principer.
- Ja, du har det.
370
00:52:41,800 --> 00:52:46,336
Vi ska prata lite om
artificiell gravitation. Jag lÀser:
371
00:52:46,360 --> 00:52:50,776
"Först med den nya tidens
femte tensorlÀra" -
372
00:52:50,800 --> 00:52:54,960
- "blev det möjligt
att överlista gravitationen."
373
00:52:56,880 --> 00:53:01,416
"Tidigare hade man försökt
skjuta sig ut ur krökningskurvan."
374
00:53:01,440 --> 00:53:03,936
"Eller, vilket fungerade nÄgot bÀttre" -
375
00:53:03,960 --> 00:53:08,200
- "pulsera goldonderna ut ur fÀlten
med hjÀlp av kraftkadenser".
376
00:53:18,320 --> 00:53:22,576
FörlÄt! FörlÄt!
377
00:53:22,600 --> 00:53:26,976
FörlÄt! FörlÄt!
378
00:53:27,000 --> 00:53:30,536
FörlÄt! FörlÄt!
379
00:53:30,560 --> 00:53:32,040
FörlÄt...!
380
00:54:00,240 --> 00:54:01,400
Jag vann!
381
00:54:09,640 --> 00:54:11,080
Hej.
382
00:54:27,520 --> 00:54:30,080
Libidel sÀger att du ska bÀra lyktan.
383
00:54:32,720 --> 00:54:35,760
Libidel och hennes Libidinnor...
384
00:54:36,680 --> 00:54:40,256
- FörlÄt, jag förstÄr inte.
- Libidel och hennes Libidinnor.
385
00:54:40,280 --> 00:54:42,536
Vi ska helgonförklara Mima.
386
00:54:42,560 --> 00:54:45,440
- Ska vad?
- Helgonförklara Mima.
387
00:54:46,320 --> 00:54:49,720
Vi ska bilda en kör vid hennes grav.
388
00:54:53,560 --> 00:54:57,280
Och sen dÄ? Ska ni offra mig
för att jag dödade Mima?
389
00:54:58,200 --> 00:55:00,840
Mima tog livet av sig.
390
00:55:03,400 --> 00:55:04,640
Hon dog av sorg.
391
00:55:07,320 --> 00:55:09,360
Hon dog av sorg.
392
00:55:11,280 --> 00:55:13,200
Du mÄste följa med.
393
00:56:06,080 --> 00:56:10,720
Mima, vi ber vid din grav.
394
00:56:12,560 --> 00:56:16,720
- Mima...
- VÄra dagars dag.
395
00:59:59,000 --> 01:00:00,360
Vad sa du?
396
01:00:02,040 --> 01:00:04,360
Det finns inga möjligheter...
397
01:00:06,880 --> 01:00:09,520
Det finns inga möjligheter hÀr.
398
01:00:11,640 --> 01:00:13,600
Jag kommer att föda en fÄnge.
399
01:00:14,480 --> 01:00:16,000
Varför sÀger du sÄ?
400
01:00:16,880 --> 01:00:18,520
För att det Àr sant.
401
01:00:19,560 --> 01:00:23,656
- Jag kommer föda nÄn till evig natt.
- Det kommer att bli bra.
402
01:00:23,680 --> 01:00:28,216
Jag lovar, det kommer att bli bra.
Det kommer kÀnnas bÀttre.
403
01:00:28,240 --> 01:00:30,800
- Du kan inte lova nÄt sÄnt.
- Jo.
404
01:00:36,120 --> 01:00:38,720
Jag ska ju ta bort mörkret.
405
01:01:24,320 --> 01:01:26,200
Vad gör du hÀr?
406
01:01:26,920 --> 01:01:28,720
Varför Àr inte du hos Isagel?
407
01:01:31,400 --> 01:01:34,256
Jag sa: Varför Àr du inte hos Isagel?
408
01:01:34,280 --> 01:01:36,376
Hon vill vara i fred.
409
01:01:36,400 --> 01:01:40,416
Och jag ska försöka
smita in pÄ minglet.
410
01:01:40,440 --> 01:01:42,936
Vad Àr det för mingel?
411
01:01:42,960 --> 01:01:45,896
"Den eviga vÄren", tror jag det kallas.
412
01:01:45,920 --> 01:01:49,080
- Vill du med?
- Den eviga vÄren...
413
01:01:52,000 --> 01:01:55,120
Vad Àr meningen med den, dÄ? Va?
414
01:01:56,400 --> 01:02:00,296
- Jag ska försöka prata med kapten.
- Jaha.
415
01:02:00,320 --> 01:02:03,816
Jag vill bygga en strÄlskÀrm
utanför fönstrena.
416
01:02:03,840 --> 01:02:05,920
SÄ vi slipper mörkret.
417
01:02:07,920 --> 01:02:12,216
Du ska bygga ett substitut till Mima.
418
01:02:12,240 --> 01:02:16,360
Ett substitut till substitutet!
419
01:02:40,160 --> 01:02:43,600
UrsÀkta, har du tid?
420
01:02:44,800 --> 01:02:48,776
Det gÀller en strÄlskÀrm
som jag skulle vilja bygga.
421
01:02:48,800 --> 01:02:51,976
- IstÀllet för att undervisa?
- Ja.
422
01:02:52,000 --> 01:02:54,496
Den ska visa bilder, lite som Mima.
423
01:02:54,520 --> 01:02:57,856
Men utanför fönstren
sÄ vi avskÀrmas frÄn rymden.
424
01:02:57,880 --> 01:03:01,656
- Du förstÄr inte hur allvarligt lÀget Àr.
- Jo, det Àr precis det jag gör.
425
01:03:01,680 --> 01:03:03,736
Vi mÄste tÀnka pÄ
de som kommer efter oss.
426
01:03:03,760 --> 01:03:06,096
- Att de ocksÄ ska kunna leva hÀr.
- Absolut.
427
01:03:06,120 --> 01:03:08,296
- Det Àr du vÀl angelÀgen om?
- JĂ€tte.
428
01:03:08,320 --> 01:03:12,056
DÄ borde du förstÄ att det inte finns
nÄgot viktigare arbete Àn det du utför.
429
01:03:12,080 --> 01:03:14,696
De du undervisar,
varenda liten skitunge...
430
01:03:14,720 --> 01:03:16,296
...Àr de bÀsta vi har.
431
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
- FörstÄr du?
- Ja.
432
01:03:18,880 --> 01:03:20,616
Jag tror bara...
433
01:03:20,640 --> 01:03:25,000
Du kommer inte att fÄ bygga
din uppfinning.
434
01:03:29,320 --> 01:03:31,136
Nej!
435
01:03:31,160 --> 01:03:33,976
Jag vill inte...
Jag vill inte!
436
01:03:34,000 --> 01:03:37,960
- Jag vill inte!
- Jo, det gÄr jÀttebra.
437
01:03:41,400 --> 01:03:43,256
Nej!
438
01:03:43,280 --> 01:03:46,000
Ett tag till, Isagel, sÄ Àr det över.
439
01:03:47,080 --> 01:03:49,280
Ta i allt du kan! Ta i!
440
01:03:57,000 --> 01:03:59,880
Hej, lille vÀn! VÀlkommen!
441
01:04:15,520 --> 01:04:17,640
Du Àr sÄ stor.
442
01:04:20,320 --> 01:04:21,680
Du ska ju sova!
443
01:04:28,880 --> 01:04:32,440
- Du behöver inte mata mer va?
- Nej.
444
01:04:34,400 --> 01:04:38,080
Titta. Nu blev det natt.
445
01:04:39,800 --> 01:04:43,336
TvÄ lekande barn
vid ett sÀdesfÀlt
446
01:04:43,360 --> 01:04:47,976
Leker med tanken
att de ska med blickarna
447
01:04:48,000 --> 01:04:51,296
Högt upp pÄ axen gÄ
448
01:04:51,320 --> 01:04:53,616
Att gÄ pÄ vatten Àr svÄrt...
449
01:04:53,640 --> 01:04:55,520
- Sjung inte.
- Men...
450
01:04:57,960 --> 01:05:00,856
Men vandrar en bara med blicken
451
01:05:00,880 --> 01:05:05,496
Och lÄter sig vara en fjÀril
eller en vind
452
01:05:05,520 --> 01:05:08,480
Kan en genast gÄ...
453
01:05:21,440 --> 01:05:24,720
Men sÄ kom Gopta genom qwi.
454
01:05:25,800 --> 01:05:32,640
Utan detta vetenskapliga rön
hade vi inte varit dÀr vi Àr i dag.
455
01:05:52,000 --> 01:05:53,800
HallÄ? Isagel?
456
01:06:04,400 --> 01:06:06,960
- HĂ€r.
- Hur gör man, dÄ?
457
01:06:12,120 --> 01:06:14,256
Vad har hÀnt, var Àr Isagel?
458
01:06:14,280 --> 01:06:17,176
- Jamen, sÀg?
- Hon har kallats upp till kommandobryggan.
459
01:06:17,200 --> 01:06:20,496
- Varför dÄ?
- De har upptÀckt ett bÀrgningsskepp.
460
01:06:20,520 --> 01:06:23,200
Ska vi bli bÀrgade?
461
01:06:35,160 --> 01:06:38,736
- 14 bÄgsekunder. Det rör sig nÀrmare.
- 76 kps.
462
01:06:38,760 --> 01:06:41,696
- Hur snabb skulle Samara bli?
- Upp mot 73 kps.
463
01:06:41,720 --> 01:06:43,216
Vad har hÀnt?
464
01:06:43,240 --> 01:06:47,056
Vi har upptÀckt en anomali.
I ett av teleskopen pÄ star deck.
465
01:06:47,080 --> 01:06:49,936
Den har en klart annorlunda
spektral signatur.
466
01:06:49,960 --> 01:06:53,056
Verkar inte tillrÀckligt stor
för att vara en bÀrgningsgold.
467
01:06:53,080 --> 01:06:56,656
Omkring 100 meter lÄng,
tvÄ meter bred. LinjÀr.
468
01:06:56,680 --> 01:06:58,856
DÄ Àr det nog en höghastighetssond.
469
01:06:58,880 --> 01:07:00,976
Med brÀnsle?
470
01:07:01,000 --> 01:07:04,056
Ăr den tillrĂ€ckligt stor
för att innehÄlla reaktorstavar?
471
01:07:04,080 --> 01:07:07,416
- Det Àr den.
- SÄ mycket att vi kan vÀnda?
472
01:07:07,440 --> 01:07:09,840
- Ja.
- Yes!
473
01:07:11,080 --> 01:07:13,296
Otroligt! Hur lÄngt bort Àr den?
474
01:07:13,320 --> 01:07:15,200
14 mÄnader.
475
01:07:26,560 --> 01:07:28,576
BĂ€sta passagerare.
476
01:07:28,600 --> 01:07:32,896
Det Àr med glÀdje jag kan meddela
att hjÀlp Àntligen Àr pÄ vÀg.
477
01:07:32,920 --> 01:07:38,176
En nödsond med brÀnsle nÀrmar sig
oss och om drygt ett Är Àr den hÀr.
478
01:07:38,200 --> 01:07:42,136
DĂ„ kan vi starta upp motorerna
och vÀnda hem igen.
479
01:07:42,160 --> 01:07:45,680
I kvÀll har vi all anledning att fira.
480
01:08:25,760 --> 01:08:27,760
Kom igen, A6, full öppning.
481
01:08:32,080 --> 01:08:33,560
Fint.
482
01:08:38,080 --> 01:08:40,160
Fokus A2.
483
01:08:45,160 --> 01:08:46,680
Rotera ut.
484
01:08:47,400 --> 01:08:48,760
Rotera ut!
485
01:08:51,680 --> 01:08:53,736
Vad fan sysslar ni med?
486
01:08:53,760 --> 01:08:56,000
Vill ni bli kvar hÀr resten av era liv?
487
01:08:56,760 --> 01:09:01,536
Avbryt simuleringen. Sonden har krossats
och ett stort hÄl har slagits upp.
488
01:09:01,560 --> 01:09:04,400
Vi Àr alla döda. Gud bevare oss.
489
01:09:05,880 --> 01:09:08,536
Bara vi övar sÄ kommer det gÄ.
490
01:09:08,560 --> 01:09:13,176
Och ni ska vara de bÀsta vi har?!
Helt otroligt.
491
01:09:13,200 --> 01:09:16,760
Kör igen! För satans helvete.
492
01:09:35,120 --> 01:09:39,776
Titta! Ăr det din favorit Chebeba
som kommer?
493
01:09:39,800 --> 01:09:42,320
- Inte okej att försova sig i dag.
- FörlÄt.
494
01:09:44,960 --> 01:09:46,560
Vill du sÀga hej dÄ?
495
01:09:48,640 --> 01:09:51,696
Den blir snart större.
Snart kommer ni att kunna se...
496
01:09:51,720 --> 01:09:53,056
- Va?
- Inte svenska.
497
01:09:53,080 --> 01:09:55,960
Okej. English? All right.
It's going to be bigger.
498
01:09:57,520 --> 01:10:00,816
Det hÀr Àr kapten Chefone.
499
01:10:00,840 --> 01:10:06,600
Vi inleder snart dockningen bort punkt
och ber er ÄtervÀnda till era kabiner.
500
01:10:07,280 --> 01:10:09,576
För att bromsa in sonden -
501
01:10:09,600 --> 01:10:14,960
- kan vi behöva öka tyngdkraften
upp till 7 eller 9 G.
502
01:10:22,720 --> 01:10:25,216
Klar för manuell stegring
om 10 sekunder.
503
01:10:25,240 --> 01:10:28,120
Babord magnetriner, akter om spant
370 frikopplade.
504
01:10:31,320 --> 01:10:34,840
...tre... tvÄ... ett.
505
01:10:37,760 --> 01:10:40,640
1,2 G pÄ aktermagnetriner.
506
01:10:43,520 --> 01:10:44,960
Komma tre...
507
01:10:45,720 --> 01:10:47,120
...fem...
508
01:10:49,200 --> 01:10:51,000
...sju...
509
01:10:53,760 --> 01:10:56,096
Decelerering verkstÀlld pÄ 1,7 G.
510
01:10:56,120 --> 01:10:57,960
Neutraliserar tyngdkraften.
511
01:12:45,680 --> 01:12:49,880
Det Àr bara den kosmiska strÄlningen
som registreras.
512
01:12:50,720 --> 01:12:56,840
Hör upp! Packa samman hela
analysarsenalen, allt vi har.
513
01:13:14,120 --> 01:13:17,560
- Vi ska rapportera till Chefone nu.
- Ja.
514
01:13:19,080 --> 01:13:22,416
Du ocksÄ! Hörru!
515
01:13:22,440 --> 01:13:25,096
- Vi ska rapportera till kapten.
- Tyst. Jag Àr upptagen.
516
01:13:25,120 --> 01:13:27,960
- HallÄ!
- LÄt henne vara. Hon gör mer nytta hÀr.
517
01:13:34,800 --> 01:13:39,456
Varken de första spektralanalyserna -
518
01:13:39,480 --> 01:13:46,096
- eller goptisk STEM har gett svar pÄ vad
det rör sig om för ÀmnessammansÀttning.
519
01:13:46,120 --> 01:13:47,816
Behöver inte vara nÄt konstigt.
520
01:13:47,840 --> 01:13:52,640
VÄr mÀtteknik kanske Àr lite...
omodern.
521
01:13:53,640 --> 01:13:56,720
Vi kanske inte skulle gÄtt ut
med att det Àr en nödsond.
522
01:13:58,080 --> 01:14:01,960
Har ni sett vad den informationen
gjort ombord?
523
01:14:02,800 --> 01:14:06,536
Hur motiverade alla blivit.
Vi borde ha sagt att den skulle komma -
524
01:14:06,560 --> 01:14:09,600
- lÄngt innan vi ens visste
att den skulle komma.
525
01:14:10,480 --> 01:14:13,696
Vi har inte uteslutit
att den kan innehÄlla brÀnsle?
526
01:14:13,720 --> 01:14:15,520
Absolut inte.
527
01:14:16,360 --> 01:14:20,496
Förmodligen kan sjÀlva materialet
göras radioaktivt...
528
01:14:20,520 --> 01:14:22,600
...Ă€ven om vi inte vet exakt hur.
529
01:14:24,040 --> 01:14:26,480
Men vi kommer hitta en lösning.
530
01:14:29,800 --> 01:14:31,080
Hur lÄter hÀsten?
531
01:14:33,840 --> 01:14:35,096
Nej!
532
01:14:35,120 --> 01:14:38,520
SÄ lÄter hÀsten!
Ska vi rida pÄ hÀsten?
533
01:14:39,280 --> 01:14:42,120
Du kanske blir jockey en dag,
vem vet?
534
01:14:49,360 --> 01:14:51,360
Hur lÄter hÀsten?
535
01:14:52,960 --> 01:14:54,216
Vet inte.
536
01:14:54,240 --> 01:14:56,600
Hur lÄter hÀsten?
537
01:15:02,920 --> 01:15:04,520
Nej...
538
01:15:05,240 --> 01:15:08,440
- Jag mÄste se till att hon kommer hem.
- SjÀlvklart.
539
01:15:10,160 --> 01:15:13,000
Hej. Ska vi gÄ hem nu?
540
01:15:13,720 --> 01:15:16,896
Hur gÄr det med ordförrÄdet?
541
01:15:16,920 --> 01:15:20,296
Kan han lÀra sig nÄnting?
Har han sagt nÄgot om spiralgalaxer?
542
01:15:20,320 --> 01:15:22,376
- Vi ska gÄ hem nu.
- Nej. Varför?
543
01:15:22,400 --> 01:15:26,376
Vi ska upp och jobba om nÄgra timmar.
Det Àr viktigt!
544
01:15:26,400 --> 01:15:30,456
Det Àr bara ett satans slöseri med tid.
545
01:15:30,480 --> 01:15:33,696
Du! Tror du pÄ sonden?
546
01:15:33,720 --> 01:15:37,080
Sluta! Du kan inte bete dig sÄ hÀr
bland folk. Kom!
547
01:15:55,040 --> 01:15:57,160
Vi tar en 20 minuters paus.
548
01:16:00,160 --> 01:16:03,136
Det Àr i alla fall en otrolig upptÀckt.
549
01:16:03,160 --> 01:16:06,720
Ett mirakel.
Om vi bara kunde fÄ ut lite uppgifter.
550
01:16:08,840 --> 01:16:11,440
Sa du att det var ett mirakel?
551
01:16:12,080 --> 01:16:16,536
Vet inte du att "underverk" och "slump"
har samma kÀlla?
552
01:16:16,560 --> 01:16:18,056
SÄ ja, det blir jÀttebra.
553
01:16:18,080 --> 01:16:22,176
Att den dÀr dök upp
har ingenting med oss att göra.
554
01:16:22,200 --> 01:16:25,016
Det Àr slump. Utan mening.
555
01:16:25,040 --> 01:16:27,096
- Men vad...
- Okej, dÄ sÀger vi sÄ.
556
01:16:27,120 --> 01:16:29,256
Ja, men du kan slÄ mig lite.
557
01:16:29,280 --> 01:16:32,856
Vad Àr det hÀr?
Vad Àr det hÀr för nÄnting?
558
01:16:32,880 --> 01:16:35,536
- Ăr det den som ska rĂ€dda dig?
- SlÀpp.
559
01:16:35,560 --> 01:16:36,736
SlÄ mig, dÄ!
560
01:16:36,760 --> 01:16:39,376
- Varför fÄr vi ingen information?
- Jag har ingen.
561
01:16:39,400 --> 01:16:42,296
Vi krÀver att fÄ information!
562
01:16:42,320 --> 01:16:46,056
- Backa undan!
- Varför har vi inte vÀnt Àn?
563
01:16:46,080 --> 01:16:47,400
Backa!
564
01:16:51,480 --> 01:16:53,696
Det dÀr var ingen hög styrka!
565
01:16:53,720 --> 01:16:55,576
- Jag brinner!
- Backa!
566
01:16:55,600 --> 01:16:57,800
- Jag brinner!
- Backa, allihopa!
567
01:17:05,560 --> 01:17:07,680
Vad hÄller du pÄ med?
568
01:17:11,280 --> 01:17:16,456
Du kommer att tilldelas ett pris för din
upptÀckt i kvÀll pÄ informationstrÀffen.
569
01:17:16,480 --> 01:17:23,016
Ett pris? SÄ ni tÀnker anvÀnda den
som en prispinne?
570
01:17:23,040 --> 01:17:25,960
Nu ska du inte sprida nÄgon oro.
571
01:17:27,000 --> 01:17:28,240
Hör upp!
572
01:17:28,960 --> 01:17:32,856
Vi har alla haft stora förhoppningar
pÄ det hÀr objektet.
573
01:17:32,880 --> 01:17:36,136
Innan vi vet nÄt med sÀkerhet,
gÄr vi heller inte ut med nÄt.
574
01:17:36,160 --> 01:17:39,856
Det sista vi vill
Ă€r att folk ska sluta hoppas.
575
01:17:39,880 --> 01:17:43,936
SÄ i kvÀll pÄ informationstrÀffen kommer
jag sÀga att allt gÄr enligt planerna.
576
01:17:43,960 --> 01:17:48,400
Det Àr en front vi mÄste hÄlla gemensamt.
Ăr det uppfattat?
577
01:17:52,160 --> 01:17:54,456
Vi befinner oss i en sarkofag.
578
01:17:54,480 --> 01:17:58,016
En likkista.
Det Àr det enda vi med sÀkerhet vet.
579
01:17:58,040 --> 01:18:01,520
- Jag tolererar inte den tonen.
- Jag tolererar inte nÄt djÀvla hyckleri.
580
01:18:02,400 --> 01:18:04,760
Du ska inte sprida rykten
den hÀr gÄngen!
581
01:18:32,320 --> 01:18:38,520
Jag visste att hon skrev,
men inte att hon skrev dikter.
582
01:18:43,320 --> 01:18:47,016
Vi kom frÄn Jorden, Doris land,
583
01:18:47,040 --> 01:18:50,160
klenoden i vÄrt solsystem,
584
01:18:52,400 --> 01:18:55,416
det enda klot dÀr Livet fÄtt
585
01:18:55,440 --> 01:18:58,200
ett land av mjölk och honung.
586
01:18:58,960 --> 01:19:02,136
Beskriv de landskap som dÀr fanns,
587
01:19:02,160 --> 01:19:04,680
de dagar som dÀr grydde.
588
01:19:05,480 --> 01:19:10,320
Beskriv den mÀnniska som i glans
sitt slÀktes likdrÀkt sydde
589
01:19:11,080 --> 01:19:13,680
tills Gud och Satan hand i hand
590
01:19:14,640 --> 01:19:17,896
i ett förstört, förgiftat land
591
01:19:17,920 --> 01:19:21,136
kring berg och backar flydde
592
01:19:21,160 --> 01:19:25,080
för mÀnniskan: askans konung.
593
01:20:40,840 --> 01:20:43,696
Det var i höstens tid...
594
01:20:43,720 --> 01:20:46,376
Stenar glaserades.
595
01:20:46,400 --> 01:20:50,080
Allt som kunde brinna blev till aska.
596
01:21:03,800 --> 01:21:05,280
Det hÀr Àr vÄrt straff.
597
01:21:07,560 --> 01:21:10,600
Jag lever min egen begravning.
598
01:21:12,840 --> 01:21:16,120
Om du ska skrika fÄr du gÄ hÀrifrÄn!
599
01:21:22,880 --> 01:21:25,600
Jag ska vidare.
600
01:21:28,680 --> 01:21:30,480
Jag vill inte leva hÀr.
601
01:21:32,240 --> 01:21:35,400
Daisi, Daisi Doody!
GĂ„ inte, kom.
602
01:21:36,320 --> 01:21:39,880
VĂ€nta, jag kommer med.
Jag vill dansa!
603
01:22:48,480 --> 01:22:52,416
à tervÀnd omedelbart till era kabiner
och spÀnn fast er.
604
01:22:52,440 --> 01:22:56,720
Jag upprepar.
à tervÀnd till era kabiner omedelbart.
605
01:22:58,760 --> 01:23:02,376
Alla spÀnner fast sig! Skynda pÄ!
SpÀnn fast er!
606
01:23:02,400 --> 01:23:04,936
- Jag Àr pÄ det hÀr...
- Vad hÀnder?
607
01:23:04,960 --> 01:23:07,736
Bogchockens magnetfÀlt
slÄr ut alla funktioner.
608
01:23:07,760 --> 01:23:10,776
Stick... fÄgel!
609
01:23:10,800 --> 01:23:12,120
Jag fixar det hÀr.
610
01:23:48,440 --> 01:23:49,800
Isagel!
611
01:23:55,760 --> 01:23:57,400
FörlÄt.
612
01:24:00,240 --> 01:24:02,480
Hon kallar pÄ mig.
613
01:24:05,080 --> 01:24:06,680
Vem?
614
01:24:07,920 --> 01:24:12,240
Hon ropar pÄ mig,
men hon kallar mig ett annat namn.
615
01:24:16,240 --> 01:24:21,880
Lyssna, Isagel. Du Àr hög,
men det kommer att gÄ över.
616
01:24:25,480 --> 01:24:29,360
Hej!
617
01:24:38,160 --> 01:24:42,040
Se till att ta vara pÄ lakan
och klÀder.
618
01:25:49,360 --> 01:25:50,680
Akta nu.
619
01:25:52,080 --> 01:25:55,376
- Kopplar du ihop den hÀr med fokusverket?
- Ja dÄ.
620
01:25:55,400 --> 01:25:57,480
GĂ„ och lek med dina leksaker nu.
621
01:26:05,280 --> 01:26:08,216
Nej, nej! Den dÀr fÄr du inte leka med!
622
01:26:08,240 --> 01:26:10,040
Det Àr jÀttefarligt.
623
01:26:11,560 --> 01:26:13,816
Jag vet, förlÄt...
624
01:26:13,840 --> 01:26:16,200
Du blir sÄ arg nu.
625
01:26:18,680 --> 01:26:22,120
- Jag tror att du Àr vÀldigt trött nu.
- Mamma!
626
01:26:23,040 --> 01:26:25,760
Ja, vi gÄr hem. Men det ser jÀttebra ut.
627
01:26:29,720 --> 01:26:31,720
Ska du göra sjÀlv? SÄ.
628
01:27:10,160 --> 01:27:15,000
- Jag kommer snart att fÄ det att funka.
- Vad roligt. Grattis!
629
01:27:25,840 --> 01:27:26,880
Vad Àr det?
630
01:27:28,560 --> 01:27:30,416
Du Àr sÄ duktig.
631
01:27:30,440 --> 01:27:32,480
PÄ att borsta tÀnderna?
632
01:27:33,480 --> 01:27:37,240
Dina mungipor...
jag Àlskar att de gÄr uppÄt.
633
01:27:38,280 --> 01:27:40,280
Det Àr som att du inte kan vara ledsen.
634
01:27:46,800 --> 01:27:50,976
Jag beundrar dig. Hur du orkar.
635
01:27:51,000 --> 01:27:56,760
VÀnta tills du fÄr se resultatet.
Jag vill att ni ska vara stolta över mig.
636
01:28:15,640 --> 01:28:17,760
Borde jag inte ha valt en annan bild?
637
01:28:18,720 --> 01:28:21,080
Nej, den Àr jÀttebra. Verkligen.
638
01:28:21,920 --> 01:28:23,920
- Tycker du det?
- Ja.
639
01:28:26,760 --> 01:28:29,336
Gud, jag vet inte
varför jag Àr sÄ nervös.
640
01:28:29,360 --> 01:28:33,840
Det Àr som att...
Jag vill att det ska bli ett paradis.
641
01:28:35,400 --> 01:28:37,600
SÀtt igÄng, kör.
642
01:28:47,560 --> 01:28:49,600
Ja!
643
01:29:22,880 --> 01:29:25,536
Har du sett bilden? Vad tyckte du?
644
01:29:25,560 --> 01:29:27,496
- Jo, fin.
- Visst Àr den fin?
645
01:29:27,520 --> 01:29:29,360
Jag kan byta ocksÄ.
646
01:29:42,560 --> 01:29:44,160
Isagel!
647
01:29:48,120 --> 01:29:49,520
Isagel!
648
01:29:53,720 --> 01:29:55,616
Nej...
649
01:29:55,640 --> 01:29:57,376
Nej... Nej!
650
01:29:57,400 --> 01:30:00,160
Din jÀvel, din jÀvel, din jÀvel!
651
01:31:01,320 --> 01:31:03,000
SĂ€tt dig upp!
652
01:32:37,320 --> 01:32:39,696
Punt och Tyrus.
653
01:32:39,720 --> 01:32:41,496
Vinland och Da Gama.
654
01:32:41,520 --> 01:32:44,160
NASA och Aniara.
655
01:32:45,240 --> 01:32:49,416
Vi Àr pionjÀrer som seglat lÀngre ut
i rymdhavet Àn nÄgon före oss.
656
01:32:49,440 --> 01:32:51,480
Det Àr vÀrt en applÄd, tycker jag.
657
01:33:00,680 --> 01:33:03,776
Nu vill jag dela ut en hedersmedalj.
658
01:33:03,800 --> 01:33:06,560
FÄr jag be dig, MR,
att komma upp pÄ scen?
659
01:33:33,400 --> 01:33:37,176
MR tilldelas Aniaras hedersmedalj
för sin strÄlskÀrm -
660
01:33:37,200 --> 01:33:40,336
- som hjÀlpt oss alla
att minnas vÄrt ursprung.
661
01:33:40,360 --> 01:33:44,856
Och förflyttat oss till glittrande
vattenfall, hÀrliga tallskogar -
662
01:33:44,880 --> 01:33:46,880
- och ljuva sommarÀngar.
663
01:35:39,680 --> 01:35:43,920
PÄ jorden sÄg jag ljuset...
664
01:35:45,560 --> 01:35:48,600
...med min hud.
665
01:35:49,320 --> 01:35:53,200
Visionen brÀnde mig.
666
01:35:56,000 --> 01:35:58,200
I min hud,
667
01:35:59,840 --> 01:36:03,800
blev jag blÀndad av en gud.
668
01:36:04,480 --> 01:36:07,200
Ge oss ljus.
669
01:36:07,920 --> 01:36:11,760
Ge oss ljus.
Ge oss ljus.
670
01:41:09,280 --> 01:41:13,240
Undertext: Pablo Diaz Bernal
TC: subtitling
52433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.