Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,933 --> 00:00:18,900
♫ I love your eyes, ♫
2
00:00:18,906 --> 00:00:21,139
♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,179
♫ I love your dimples, ♫
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,859
♫ your lips and your smile. ♫
5
00:00:25,860 --> 00:00:31,105
♫ I love you, everyone knows
and mocks me but don't be annoyed. ♫
6
00:00:31,106 --> 00:00:34,819
♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫
7
00:00:34,820 --> 00:00:36,659
♫ I love your shirt, ♫
8
00:00:36,660 --> 00:00:39,099
♫ your fingers and your smell. ♫
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,159
♫ I wanna be your coat, ♫
10
00:00:41,160 --> 00:00:43,619
♫ your gloves or your heart. ♫
11
00:00:43,620 --> 00:00:46,979
♫ I love you, everyone knows. ♫
12
00:00:46,980 --> 00:00:48,985
♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫
13
00:00:48,986 --> 00:00:52,979
♫ I'm patient enough, just see it! ♫
14
00:00:52,980 --> 00:00:57,619
♫ Love you for each minute, each second. ♫
15
00:00:57,620 --> 00:01:02,139
♫ Love you, everywhere, every corner. ♫
16
00:01:02,140 --> 00:01:06,579
♫Loving you is my unchangeable habit. ♫
17
00:01:06,580 --> 00:01:10,739
♫ How much I love you? Just don't know. ♫
18
00:01:10,740 --> 00:01:15,419
♫ My love for you stops the rain
and makes the sun rise. ♫
19
00:01:15,420 --> 00:01:19,732
♫ My love for you warms the snow. ♫
20
00:01:19,733 --> 00:01:24,179
♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫
21
00:01:24,180 --> 00:01:31,720
♫ How much I love you? Some day you would know. ♫
22
00:01:37,026 --> 00:01:38,950
Little bitch!
23
00:01:38,959 --> 00:01:42,279
My bother and me are halfblooded.
24
00:01:43,160 --> 00:01:47,480
What do you think of Lin Daiyu?
25
00:01:49,360 --> 00:01:51,439
I can't do that.
26
00:01:51,440 --> 00:01:54,079
Okay, fine, whatever you like!
27
00:01:54,080 --> 00:01:56,598
My dad and mom were quarreling again.
28
00:01:56,599 --> 00:01:59,238
I am really worried about their marriage.
29
00:01:59,239 --> 00:02:01,000
Don't make fun of divorce.
30
00:02:09,133 --> 00:02:10,679
Send my best wishes to your wife.
31
00:02:10,680 --> 00:02:11,520
Okay.
32
00:02:11,521 --> 00:02:13,080
I might misunderstood them.
33
00:02:16,453 --> 00:02:18,200
I love Chen Xiaoxi.
34
00:02:24,680 --> 00:02:27,892
Congratulations to you! Please talk about
your feeling about winning this game.
35
00:02:27,893 --> 00:02:31,320
What powers you to win so easily this time?
36
00:02:34,960 --> 00:02:35,919
Because of her.
37
00:02:39,013 --> 00:02:41,900
Episode 8
Stay There, I'll Come to You
38
00:02:46,639 --> 00:02:49,398
Why are you being punished after the winning?
39
00:02:49,399 --> 00:02:51,959
It must because of the "post-match interview" girl.
40
00:02:51,960 --> 00:02:54,679
Old and new accounts all come after him!
41
00:03:00,960 --> 00:03:01,639
Bosong!
42
00:03:03,520 --> 00:03:06,039
Why don't you admit your fault to our coach?
43
00:03:06,679 --> 00:03:08,039
He places great hopes on you.
44
00:03:10,800 --> 00:03:12,440
Senior, I am leaving.
45
00:03:20,146 --> 00:03:22,360
Mom and dad, I am back.
46
00:03:25,160 --> 00:03:27,759
You see, it is a nice day, isn't it?
47
00:03:28,520 --> 00:03:30,000
What are you looking?
48
00:03:31,880 --> 00:03:33,719
Pick a lucky day.
49
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
Your mom's trotter restaurant is opening!
50
00:03:36,360 --> 00:03:37,599
I think...
51
00:03:37,600 --> 00:03:40,118
this Saturday is a lucky day.
52
00:03:40,119 --> 00:03:41,479
Let me check.
53
00:03:42,160 --> 00:03:44,240
It is advisable to bury.
54
00:03:45,000 --> 00:03:47,239
What are you doing? How could it be lucky?
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,039
Stop messing about.
56
00:03:48,040 --> 00:03:49,638
Didn't you see your father and mother are busy?
57
00:03:49,639 --> 00:03:50,969
Stay away.
58
00:03:50,970 --> 00:03:53,519
You care about nothing else but the trotters.
59
00:03:53,520 --> 00:03:55,146
Even forget your daughter's birthday.
60
00:03:55,760 --> 00:03:58,500
What's the difference if you are the king of trotters?
61
00:04:02,399 --> 00:04:07,039
Great Dr. Li, could my and Jiang Chen's baby survive?
62
00:04:13,759 --> 00:04:19,199
You need stew the
saussurea involucrate for 49 days
63
00:04:19,200 --> 00:04:22,199
with a drop of Qilin's blood
from the East China Sea
64
00:04:22,200 --> 00:04:26,078
to bless you and your baby with safeness.
65
00:04:26,079 --> 00:04:28,838
Why does it sound so delicious?
66
00:04:28,839 --> 00:04:31,399
Can you get into your character?
67
00:04:31,679 --> 00:04:32,279
I am hungry.
68
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
I want my birthday cake.
69
00:04:33,761 --> 00:04:35,798
I know, I know that!
70
00:04:35,799 --> 00:04:39,678
You have already hinted me
hundreds of times about your birthday.
71
00:04:39,679 --> 00:04:42,920
I have already had a plan.
72
00:04:43,239 --> 00:04:47,118
Chris Lee is going to have a concert on your birthday.
73
00:04:47,119 --> 00:04:48,119
We can go together.
74
00:04:48,119 --> 00:04:48,920
Wait...
75
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
On that day,
76
00:04:51,959 --> 00:04:54,239
I want to stay with Jiang Chen.
77
00:04:57,359 --> 00:04:58,798
You bad girl.
78
00:04:58,799 --> 00:05:02,958
It is not the first time for you to value boyfriend over friendship.
79
00:05:02,959 --> 00:05:03,519
Forgive you.
80
00:05:03,520 --> 00:05:04,819
I have watched the news.
81
00:05:04,820 --> 00:05:06,892
Manchester United will have a friendly match here.
82
00:05:06,893 --> 00:05:08,879
I want to go with Jiang Chen.
83
00:05:08,880 --> 00:05:11,600
Are you going to buy ticket for him?
84
00:05:12,519 --> 00:05:15,999
You don't know how expensive that ticket is.
85
00:05:16,000 --> 00:05:20,620
You have to sell all your entrails to buy it.
86
00:05:21,279 --> 00:05:23,558
Besides, it's your birthday, not his.
87
00:05:23,559 --> 00:05:25,558
Jiang Chen is a fan of Manchester United.
88
00:05:25,559 --> 00:05:27,319
They hardly come to Hanghou.
89
00:05:27,320 --> 00:05:29,040
The point is not whose birthday it is.
90
00:05:31,013 --> 00:05:31,880
By the way.
91
00:05:33,119 --> 00:05:36,320
Whose scrip did you pick?
92
00:05:37,239 --> 00:05:38,558
I guess it was from Lu Yang.
93
00:05:38,559 --> 00:05:40,000
The handwriting was very bad.
94
00:05:43,440 --> 00:05:45,359
Guess whose did I pick?
95
00:05:47,679 --> 00:05:48,679
Jiang Chen's?
96
00:05:54,413 --> 00:05:55,519
Xiaoxi's birthday is coming.
97
00:05:55,520 --> 00:05:56,939
Do you have a plan?
98
00:05:56,940 --> 00:05:58,459
I know, she hints me everyday.
99
00:05:58,460 --> 00:06:00,440
Why doesn't her remind me?
100
00:06:01,200 --> 00:06:04,880
Maybe she is afraid of
you wealthy guy buying her a ship.
101
00:06:06,239 --> 00:06:07,798
Did you prepare a gift for her?
102
00:06:07,799 --> 00:06:09,358
Just a little kid, why should I?
103
00:06:09,359 --> 00:06:11,599
Moreover, Wu Bosong will do it.
104
00:06:11,600 --> 00:06:12,573
We don't have to do this.
105
00:06:12,574 --> 00:06:14,070
Aren't we good friends?
106
00:06:16,040 --> 00:06:17,999
This is my pocket money this week,
107
00:06:18,000 --> 00:06:19,798
let's help her together.
108
00:06:19,799 --> 00:06:22,199
She wants to buy a ticket of Manchester United.
109
00:06:22,200 --> 00:06:23,838
No problem!
110
00:06:23,839 --> 00:06:25,719
I have a friend to help me to get the tickets.
111
00:06:25,720 --> 00:06:29,239
Why does she like Manchester United?
112
00:06:30,079 --> 00:06:31,640
For the handsome boys.
113
00:06:34,440 --> 00:06:35,040
Wu Bosong.
114
00:06:35,041 --> 00:06:37,000
How were you and your dad?
115
00:06:37,559 --> 00:06:38,240
Nothing.
116
00:06:38,241 --> 00:06:40,569
You are not allowed to live at home
and you think it's nothing!
117
00:06:40,570 --> 00:06:41,773
How did you know everything?
118
00:06:42,480 --> 00:06:45,518
Lovely as Lu Yang is.
119
00:06:45,519 --> 00:06:47,558
His big mouth gossips everyone.
120
00:06:47,559 --> 00:06:48,200
Don't do that.
121
00:06:48,440 --> 00:06:49,760
I go get some water.
122
00:06:50,359 --> 00:06:51,760
Where do you sleep tonight?
123
00:06:52,079 --> 00:06:53,235
You can come to my home.
124
00:06:53,236 --> 00:06:54,680
My mom is on business these days.
125
00:06:56,026 --> 00:06:57,550
I can live with my grandmother.
126
00:07:04,440 --> 00:07:05,279
Come here.
127
00:07:05,946 --> 00:07:06,760
What?
128
00:07:07,200 --> 00:07:08,373
A question for you.
129
00:07:09,720 --> 00:07:11,799
Whose scrip did you pick?
130
00:07:15,480 --> 00:07:16,959
Lin Jingxiao's.
131
00:07:27,480 --> 00:07:28,919
So I did pick his scrip?
132
00:07:28,920 --> 00:07:30,159
What's wrong with you?
133
00:07:30,160 --> 00:07:31,479
What are you talking about?
134
00:07:31,480 --> 00:07:33,479
The happiness just come to me!
135
00:07:33,480 --> 00:07:35,600
I want to cry now.
136
00:07:51,440 --> 00:07:52,720
Mother.
137
00:07:53,079 --> 00:07:55,920
Author, Luo Fu.
138
00:07:57,600 --> 00:07:59,199
Mother.
139
00:07:59,200 --> 00:08:00,879
You are so great.
140
00:08:00,880 --> 00:08:02,919
You created my body.
141
00:08:02,920 --> 00:08:06,600
Your greatness made my soul.
142
00:08:06,920 --> 00:08:10,799
Your life is a voyage of love.
143
00:08:11,959 --> 00:08:13,440
Mother.
144
00:08:14,399 --> 00:08:16,079
What do you want?
145
00:08:18,799 --> 00:08:22,359
My sweet mom, I want some money.
146
00:08:25,359 --> 00:08:27,519
- Mother!
- Shut up!
147
00:08:29,279 --> 00:08:30,879
Okay, I'll pay for my quiet moment.
148
00:08:30,880 --> 00:08:33,320
Is that okay? I am busy, stop bothering me.
149
00:08:34,840 --> 00:08:36,598
More, please.
150
00:08:36,599 --> 00:08:37,880
How much?
151
00:08:41,559 --> 00:08:43,080
- 500 yuan.
- 500 yuan?
152
00:08:43,840 --> 00:08:45,199
Why so many?
153
00:08:45,200 --> 00:08:47,519
I want to watch the football match.
154
00:08:47,520 --> 00:08:49,519
Manchester United is coming to Hangzhou.
155
00:08:49,520 --> 00:08:52,279
People can hardly see them once
during the lifetime.
156
00:08:52,280 --> 00:08:53,959
I have never seen them.
157
00:08:53,960 --> 00:08:55,399
So I want to go.
158
00:08:55,400 --> 00:08:57,279
You do no exercise everyday
159
00:08:57,280 --> 00:08:58,918
but want to watch the football game?
160
00:08:58,919 --> 00:09:00,718
We have a TV over there.
161
00:09:00,719 --> 00:09:02,080
You can watch them on TV if you want.
162
00:09:13,293 --> 00:09:15,493
Recruiting a Waiter,
five yuan per hour with room and board.
163
00:09:17,640 --> 00:09:18,359
Boss.
164
00:09:19,000 --> 00:09:21,159
Do you need a waitress?
165
00:09:28,159 --> 00:09:29,718
The owner is not at home.
166
00:09:29,719 --> 00:09:31,479
Why are you here?
167
00:09:31,880 --> 00:09:32,679
Say.
168
00:09:33,119 --> 00:09:34,238
Tell me the truth.
169
00:09:34,239 --> 00:09:36,520
You just said you live in your grandmother's home.
170
00:09:37,880 --> 00:09:39,558
I don't want her worry about me.
171
00:09:39,559 --> 00:09:41,559
So you are going to live here from now on?
172
00:09:42,039 --> 00:09:43,599
Why are you here?
173
00:09:44,320 --> 00:09:45,760
I need money.
174
00:09:46,479 --> 00:09:48,079
To buy the tickets of Manchester United?
175
00:09:48,080 --> 00:09:49,238
How do you know?
176
00:09:49,239 --> 00:09:50,469
Lin said.
177
00:09:50,470 --> 00:09:52,986
She said you like them because of handsome boys.
178
00:09:53,799 --> 00:09:55,639
So do you need waitress?
179
00:09:55,640 --> 00:09:56,440
I need money.
180
00:09:56,441 --> 00:09:57,598
No, I think.
181
00:09:57,599 --> 00:09:59,358
My boss told me to tear it off this morning.
182
00:09:59,359 --> 00:10:00,239
I haven't done that.
183
00:10:01,000 --> 00:10:01,840
Opening?
184
00:10:01,840 --> 00:10:02,320
Hello.
185
00:10:03,119 --> 00:10:04,080
Come on in.
186
00:10:04,081 --> 00:10:05,239
I am leaving.
187
00:10:06,440 --> 00:10:06,960
Wait.
188
00:10:07,880 --> 00:10:08,760
Well.
189
00:10:09,359 --> 00:10:11,799
That scrip.
190
00:10:12,159 --> 00:10:13,200
What did you write?
191
00:10:15,239 --> 00:10:17,400
Hot pot. I wrote I like eating hot pot.
192
00:10:19,479 --> 00:10:21,679
Hot pot? I will treat you.
193
00:10:22,280 --> 00:10:24,280
Athletes can't eat food randomly.
194
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
See you.
195
00:10:32,080 --> 00:10:34,520
Madam, do you need waitress?
196
00:10:35,239 --> 00:10:37,639
Madam, do you need waitress?
197
00:10:37,640 --> 00:10:38,440
We don't.
198
00:10:38,441 --> 00:10:40,439
Madam, I am here to apply the waitress.
199
00:10:40,440 --> 00:10:42,159
We don't need more waitresses.
200
00:10:43,159 --> 00:10:44,999
Five yuan per hour.
201
00:10:45,000 --> 00:10:47,118
Give me your health certificate when you come.
202
00:10:47,119 --> 00:10:48,520
Thank you!
203
00:10:52,679 --> 00:10:54,358
Hello!
204
00:10:54,359 --> 00:10:56,759
Is this the place to check my body?
205
00:10:56,760 --> 00:10:57,599
Right.
206
00:11:00,559 --> 00:11:01,760
Chen Xiaoxi.
207
00:11:02,479 --> 00:11:03,320
Here.
208
00:11:09,679 --> 00:11:11,039
Put off your trousers.
209
00:11:11,359 --> 00:11:13,039
You need the rectal examination.
210
00:11:26,080 --> 00:11:26,919
Finding money?
211
00:11:27,400 --> 00:11:28,520
Bowing your head all the way.
212
00:11:29,559 --> 00:11:30,760
Sorry.
213
00:11:31,119 --> 00:11:32,279
For what?
214
00:11:32,280 --> 00:11:34,080
I can't give what you need.
215
00:11:45,626 --> 00:11:48,709
She's leaving the day after tomorrow.
216
00:11:48,710 --> 00:11:49,732
Is there any mistake?
217
00:11:49,733 --> 00:11:51,598
Jiang Chen, shall we go out
together this Saturday!
218
00:11:51,599 --> 00:11:52,799
Is there any?
219
00:11:53,280 --> 00:11:56,798
Let me tell you again.
220
00:11:56,799 --> 00:12:00,029
For English learning,
you need to focus on the vocabulary.
221
00:12:00,030 --> 00:12:02,853
Look at yourselves, gazing at each other
without knowing the answer.
222
00:12:13,826 --> 00:12:16,840
Let's go excursion!
223
00:12:31,479 --> 00:12:33,640
See what is wrong in this sentence.
224
00:12:38,119 --> 00:12:41,080
A very obvious one. Did you find that?
225
00:12:42,000 --> 00:12:42,960
What is it?
226
00:12:47,799 --> 00:12:49,918
After school, everybody.
227
00:12:49,919 --> 00:12:52,559
When you are reviewing.
228
00:12:52,560 --> 00:12:56,105
Focus on the new words.
229
00:12:56,106 --> 00:12:57,880
We will have a dictation next class.
230
00:13:00,400 --> 00:13:01,080
Oh right.
231
00:13:01,640 --> 00:13:03,599
A good news.
232
00:13:04,159 --> 00:13:09,159
Wu Bosong just got a national champion.
233
00:13:14,440 --> 00:13:16,238
Thank you.
234
00:13:16,239 --> 00:13:18,358
Continue to improve yourself, Bosong!
235
00:13:18,359 --> 00:13:21,599
There is a playback on TV now.
236
00:13:21,600 --> 00:13:23,660
- Let's watch it together.
- Okay.
237
00:13:25,479 --> 00:13:26,678
Now the game is very intense.
238
00:13:26,679 --> 00:13:28,358
Wu Bosong is sprinting to the end.
239
00:13:28,359 --> 00:13:30,118
Wu Bosong is going to win the game.
240
00:13:30,119 --> 00:13:31,199
Very good!
241
00:13:31,200 --> 00:13:31,919
Wu Bosong.
242
00:13:31,920 --> 00:13:33,159
Wu Bosong is the winner!
243
00:13:41,640 --> 00:13:44,919
What powers you to win the game so easily?
244
00:13:47,520 --> 00:13:48,599
Because of her.
245
00:13:58,719 --> 00:13:59,599
Wu Bosong.
246
00:14:00,239 --> 00:14:01,699
Because of her.
247
00:14:01,700 --> 00:14:03,999
- Wang Dazhuang.
- Okay, stop booing.
248
00:14:04,000 --> 00:14:05,558
Next class is going to begin.
249
00:14:05,559 --> 00:14:07,719
Seize your time to go to the restroom if you want.
250
00:14:08,479 --> 00:14:10,119
Let's go to the restroom.
251
00:14:10,760 --> 00:14:12,000
Amazing.
252
00:14:33,470 --> 00:14:35,413
Did you get the tickets of Manchester United?
253
00:14:36,239 --> 00:14:37,718
No, it's sold out.
254
00:14:37,719 --> 00:14:40,280
Who do you like best?
255
00:14:47,159 --> 00:14:48,280
Rooney.
256
00:14:48,799 --> 00:14:50,080
I like him too.
257
00:14:55,799 --> 00:14:56,479
Look there.
258
00:14:56,480 --> 00:14:58,339
Is she the girl Wu Bosong mentioned on TV?
259
00:14:58,340 --> 00:14:59,660
Chen Xiaoxi from Class 8?
260
00:14:59,740 --> 00:15:01,119
Yes.
261
00:15:03,119 --> 00:15:04,000
Girl.
262
00:15:04,001 --> 00:15:05,320
Are you Lu Yang's friend?
263
00:15:06,640 --> 00:15:09,440
Autographed shirt by Rooney, 200 yuan.
264
00:15:09,840 --> 00:15:10,960
Let me see.
265
00:15:14,799 --> 00:15:15,799
In Chinese?
266
00:15:15,800 --> 00:15:17,718
It is specially for Chinese fans.
267
00:15:17,719 --> 00:15:20,945
International football players
are good at making you fans happy.
268
00:15:20,946 --> 00:15:22,230
He is so nice.
269
00:15:22,239 --> 00:15:23,400
Of course.
270
00:15:25,159 --> 00:15:26,000
Cheaper?
271
00:15:26,000 --> 00:15:26,960
Do you want it?
272
00:15:26,961 --> 00:15:28,520
Many people is waiting to buy.
273
00:15:29,119 --> 00:15:29,960
I will take it.
274
00:15:30,960 --> 00:15:31,520
Here.
275
00:15:34,559 --> 00:15:36,840
Why do you buy it?
276
00:15:37,799 --> 00:15:40,519
I want to buy him the ticket at first.
277
00:15:40,520 --> 00:15:41,859
But I don't have enough money.
278
00:15:41,860 --> 00:15:44,060
So I have to be content with the second best.
279
00:15:48,119 --> 00:15:49,678
Is she Wu's girlfriend?
280
00:15:49,679 --> 00:15:50,719
She is so plain.
281
00:15:50,720 --> 00:15:52,732
- Dressing like she's attending a funeral.
- Right?
282
00:15:52,733 --> 00:15:54,158
She doesn't deserve Wu.
283
00:15:54,159 --> 00:15:56,020
It is said she studies bad.
284
00:15:57,826 --> 00:15:59,439
She is not good enough for him?
285
00:15:59,440 --> 00:16:00,718
How?
286
00:16:00,719 --> 00:16:01,840
Tell me.
287
00:16:06,320 --> 00:16:08,639
Yes, I am good enough.
288
00:16:08,640 --> 00:16:10,679
Jingxiao, you are here.
289
00:16:15,359 --> 00:16:18,319
They said I am not good enough for you.
290
00:16:18,320 --> 00:16:20,080
I heard they said Wu Bosong.
291
00:16:25,359 --> 00:16:26,880
We just came.
292
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
What's wrong? Is he jealous?
293
00:16:34,119 --> 00:16:35,320
No, he can't.
294
00:16:37,039 --> 00:16:38,719
But maybe.
295
00:16:41,919 --> 00:16:45,400
I got Jiang Chen's scrip.
296
00:16:46,400 --> 00:16:47,479
So what?
297
00:16:49,080 --> 00:16:51,440
Maybe I am going to...
298
00:16:52,239 --> 00:16:53,239
What?
299
00:16:53,919 --> 00:16:55,479
Have a calf love.
300
00:16:59,239 --> 00:17:00,439
What are you laughing at?
301
00:17:00,440 --> 00:17:02,118
Have you bought the tickets?
302
00:17:02,119 --> 00:17:04,399
Not yet, my friend can't get them now.
303
00:17:04,400 --> 00:17:05,959
There're so many fans who can't get a ticket.
304
00:17:05,960 --> 00:17:07,760
It is really hard.
305
00:17:08,199 --> 00:17:08,920
Then...
306
00:17:09,760 --> 00:17:10,999
Don't spend the money elsewhere.
307
00:17:11,000 --> 00:17:12,559
I not that bad guy.
308
00:17:12,560 --> 00:17:15,118
And we don't have much money anyway.
309
00:17:15,119 --> 00:17:17,118
If we can get the tickets,
310
00:17:17,119 --> 00:17:19,078
we have to pool the money.
311
00:17:19,079 --> 00:17:20,599
Better not to get them.
312
00:17:21,380 --> 00:17:22,180
Dare you say it again?
313
00:17:22,479 --> 00:17:23,479
Say it again!
314
00:17:23,480 --> 00:17:24,759
Okay, okay.
315
00:17:24,760 --> 00:17:26,680
I will call my friend later.
316
00:17:29,520 --> 00:17:31,839
Go, quickly!
317
00:17:40,680 --> 00:17:42,280
Isn't it Lu Yang?
318
00:17:42,520 --> 00:17:44,039
Where are you recently?
319
00:17:44,040 --> 00:17:45,559
Still at Chenxi School?
320
00:17:45,560 --> 00:17:46,680
None of your business.
321
00:17:47,640 --> 00:17:50,679
Lu's tone is strong-willed now.
322
00:17:50,680 --> 00:17:52,439
Seems you are getting rich these days.
323
00:17:53,119 --> 00:17:55,559
I'll catch up with you today.
324
00:17:55,560 --> 00:17:57,279
Remember that thing when we were still young?
325
00:17:57,280 --> 00:17:58,399
Zhao Yue.
326
00:17:58,400 --> 00:18:00,319
I have to remind you.
327
00:18:01,680 --> 00:18:02,879
What do you want?
328
00:18:02,880 --> 00:18:03,719
I don't have money.
329
00:18:03,720 --> 00:18:05,479
Really.
330
00:18:14,599 --> 00:18:16,012
You want to go?
331
00:18:16,013 --> 00:18:18,160
I really don't have the money, Zhao Yue.
332
00:18:30,920 --> 00:18:31,640
Seniors.
333
00:18:33,239 --> 00:18:34,680
Come here, have some to eat.
334
00:18:35,239 --> 00:18:36,919
Taste good?
335
00:18:36,920 --> 00:18:37,839
Bosong.
336
00:18:37,840 --> 00:18:40,239
You are living here?
337
00:18:40,640 --> 00:18:41,760
It is good.
338
00:18:42,239 --> 00:18:43,959
It doesn't cost and I can earn money.
339
00:18:44,239 --> 00:18:45,399
Why do you earn money?
340
00:18:45,400 --> 00:18:46,932
You have already gotten so many champions.
341
00:18:46,933 --> 00:18:49,559
So much bonus.
342
00:18:49,560 --> 00:18:51,118
He can't keep the money.
343
00:18:51,119 --> 00:18:52,718
His father get it.
344
00:18:52,719 --> 00:18:54,220
Why do you need money?
345
00:18:55,386 --> 00:18:57,659
I want tickets of Manchester United.
346
00:18:57,660 --> 00:18:59,199
It is so expensive.
347
00:18:59,760 --> 00:19:02,160
You can't get it even you have the money.
348
00:19:03,599 --> 00:19:06,380
Actually, I want you to help me to ask...
349
00:19:07,733 --> 00:19:09,190
the guys from the football team.
350
00:19:09,199 --> 00:19:10,760
I know you are friend with them.
351
00:19:11,439 --> 00:19:15,492
Bosong has already asked me
and treated us the barbecue.
352
00:19:15,493 --> 00:19:16,699
I'm bound to help you to get them.
353
00:19:16,700 --> 00:19:17,820
Thank you!
354
00:19:18,319 --> 00:19:19,478
Make yourself at home.
355
00:19:19,479 --> 00:19:20,598
You too.
356
00:19:20,599 --> 00:19:21,573
Never mind.
357
00:19:21,573 --> 00:19:22,560
Have some drinks.
358
00:19:25,199 --> 00:19:25,880
Chen Xiaoxi.
359
00:19:26,373 --> 00:19:27,560
Chen Xiaoxi.
360
00:19:27,880 --> 00:19:29,000
Let me help you.
361
00:19:30,280 --> 00:19:32,719
Lu Yang, don't draw on her picture.
362
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Look.
363
00:19:39,000 --> 00:19:41,560
My drawings raised the spirit of the blackboard.
364
00:19:42,160 --> 00:19:43,026
A young girl,
365
00:19:43,613 --> 00:19:44,900
reading a yellow (pornographic) book.
366
00:19:44,920 --> 00:19:46,160
Don't move Xiaoxi!
367
00:19:47,000 --> 00:19:47,680
Clear it up.
368
00:19:48,439 --> 00:19:51,559
Do you think Chen Xiaoxi is
falling in love with Wu Bosong?
369
00:19:51,560 --> 00:19:52,479
Of course!
370
00:19:52,480 --> 00:19:54,860
They have gone public with their romance.
371
00:20:10,000 --> 00:20:11,660
Wait for me, Jiang Chen. Let's go home!
372
00:20:18,710 --> 00:20:19,800
Wait for me.
373
00:20:22,199 --> 00:20:23,319
Bye.
374
00:20:31,160 --> 00:20:33,359
Why am I so nervous about the atmosphere?
375
00:20:35,880 --> 00:20:37,519
- Are you angry?
- Leave me alone.
376
00:20:37,520 --> 00:20:39,160
Don't be angry.
377
00:20:39,640 --> 00:20:43,000
I originally wanted to give you this Saturday.
378
00:20:44,239 --> 00:20:45,319
Here you are.
379
00:20:46,760 --> 00:20:48,198
Autographed shirt by Rooney.
380
00:20:48,199 --> 00:20:49,919
No, thanks. I won't go with you on Saturday either.
381
00:20:49,920 --> 00:20:51,238
Why?
382
00:20:51,239 --> 00:20:52,559
Haven't we made an appointment?
383
00:20:52,560 --> 00:20:54,159
It is hard to buy.
384
00:20:54,160 --> 00:20:56,040
I finally got it.
385
00:20:56,680 --> 00:20:59,238
I wanted to buy the ticket of Manchester
for you by a part-time job.
386
00:20:59,239 --> 00:21:01,039
But I met Wu Bosong.
387
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
So I want to go...
388
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
How much?
389
00:21:03,001 --> 00:21:04,119
200.
390
00:21:08,479 --> 00:21:09,520
Enough?
391
00:21:10,839 --> 00:21:12,000
Don't follow me, okay?
392
00:21:13,199 --> 00:21:15,079
Why are going too far?
393
00:21:15,560 --> 00:21:17,559
Is it because I like you,
394
00:21:17,560 --> 00:21:19,318
so you can jump on me?
395
00:21:19,319 --> 00:21:20,719
Did I ask you to like me?
396
00:21:22,160 --> 00:21:23,400
You're right.
397
00:21:24,119 --> 00:21:26,159
You didn't say so.
398
00:21:26,160 --> 00:21:27,880
It's only me, okay?
399
00:21:28,599 --> 00:21:29,920
You got it, good.
400
00:21:41,119 --> 00:21:44,439
I won't only like you for my whole life!
401
00:22:06,359 --> 00:22:07,079
Brother.
402
00:22:07,080 --> 00:22:09,119
Can I do homework in your room?
403
00:22:10,719 --> 00:22:11,839
It is up to you.
404
00:22:16,813 --> 00:22:17,920
Brother.
405
00:22:18,599 --> 00:22:19,760
You know what?
406
00:22:21,160 --> 00:22:22,919
There is a girl in my class.
407
00:22:22,920 --> 00:22:24,280
She said she liked me.
408
00:22:26,359 --> 00:22:27,560
But,
409
00:22:28,079 --> 00:22:29,519
the next day,
410
00:22:29,520 --> 00:22:31,520
she played with other boys.
411
00:22:33,520 --> 00:22:35,478
That is so bad, right?
412
00:22:35,479 --> 00:22:36,838
Are you here to do your homework?
413
00:22:36,839 --> 00:22:38,239
Why so talkative?
414
00:22:51,040 --> 00:22:51,719
Brother.
415
00:22:52,319 --> 00:22:54,160
Are you in a bad mood today?
416
00:22:57,119 --> 00:22:58,199
I was scratched by a dog.
417
00:23:03,800 --> 00:23:05,238
Why can't I see that dog?
418
00:23:05,239 --> 00:23:07,039
I am really angry this time.
419
00:23:07,040 --> 00:23:09,359
If I ever talk to him again, I'll be a dog,
420
00:23:12,439 --> 00:23:14,718
But I am afraid of him angry with me.
421
00:23:14,719 --> 00:23:16,599
What can I do if he doesn't talk to me.
422
00:23:17,880 --> 00:23:18,640
No.
423
00:23:19,040 --> 00:23:21,198
I am afraid of anyone angry with me.
424
00:23:21,199 --> 00:23:22,160
No, no, no.
425
00:23:22,161 --> 00:23:23,680
Jiang Chen is not anybody.
426
00:23:24,719 --> 00:23:26,959
Who I am afraid of the most is he.
427
00:23:28,040 --> 00:23:30,719
What are you talking about?
428
00:23:31,119 --> 00:23:31,760
I mean,
429
00:23:32,640 --> 00:23:35,760
I am not so nervous if others mad at me.
430
00:23:36,400 --> 00:23:38,599
I don't know whether he is angry.
431
00:23:39,119 --> 00:23:41,238
I don't know if I should be afraid,
432
00:23:41,239 --> 00:23:43,079
given that I don't know if he is angry.
433
00:23:48,199 --> 00:23:50,719
Am I coward?
434
00:23:56,839 --> 00:23:57,839
Did you buy it?
435
00:24:01,359 --> 00:24:02,439
I lost it.
436
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
What?
437
00:24:07,880 --> 00:24:08,959
The money.
438
00:24:12,439 --> 00:24:14,039
Are you serious?
439
00:24:14,040 --> 00:24:15,279
It's an accident! Jingxiao...
440
00:24:15,280 --> 00:24:16,000
Do you know,
441
00:24:16,001 --> 00:24:17,999
it's for me to buy breakfast these months!
442
00:24:18,000 --> 00:24:19,198
I will buy you the breakfast!
443
00:24:19,199 --> 00:24:20,640
I don't need it.
444
00:24:35,839 --> 00:24:37,439
You should do what you said.
445
00:24:37,719 --> 00:24:38,500
Of course.
446
00:24:38,500 --> 00:24:39,480
Lend me a correction tape.
447
00:24:39,480 --> 00:24:40,230
I have.
448
00:24:45,040 --> 00:24:46,439
But I won't lend you.
449
00:24:54,479 --> 00:24:55,719
Stop, stop, stop.
450
00:24:56,479 --> 00:24:57,479
Study.
451
00:24:57,480 --> 00:24:58,599
Chen Xiaoxi.
452
00:24:59,599 --> 00:25:01,040
Liu Xinxia has something to ask you.
453
00:25:07,280 --> 00:25:08,359
Jiang Chen.
454
00:25:09,319 --> 00:25:14,160
Don't you think that teacher is asking Chen
about her relationship with Wu Bosong?
455
00:25:14,800 --> 00:25:15,959
I don't care.
456
00:25:16,199 --> 00:25:16,880
Right.
457
00:25:17,280 --> 00:25:18,478
You don't need to do that.
458
00:25:18,479 --> 00:25:20,119
I care, I care it.
459
00:25:21,400 --> 00:25:23,118
Why are you talking this to me?
460
00:25:23,119 --> 00:25:25,359
Just chatting.
461
00:25:26,079 --> 00:25:31,039
If Chen Xiaoxi falls in love with Wu Bosong,
462
00:25:31,040 --> 00:25:33,478
we have a couple among us at least, right?
463
00:25:33,479 --> 00:25:35,399
- I think we can have one more.
- Shut up.
464
00:25:35,400 --> 00:25:35,920
Okay.
465
00:25:39,280 --> 00:25:41,693
This Saturday is Xiaoxi's birthday.
466
00:25:42,520 --> 00:25:44,358
They two can have a date,
467
00:25:44,359 --> 00:25:46,439
then they may be together.
468
00:25:47,560 --> 00:25:50,679
But Chen Xiaoxi is looking for the tickets.
469
00:25:50,680 --> 00:25:52,239
I don't think she can get them.
470
00:25:53,239 --> 00:25:56,400
Chris Lee will have a concert that day.
471
00:25:57,959 --> 00:26:00,559
I can hint Wu Bosong.
472
00:26:00,560 --> 00:26:02,599
I can do that.
473
00:26:03,000 --> 00:26:05,719
Anyway, he is so nice to Xiaoxi.
474
00:26:12,319 --> 00:26:14,359
I do not care about their relationship.
475
00:26:14,959 --> 00:26:16,119
Mrs. Liu,
476
00:26:16,400 --> 00:26:18,879
Wu Bosong is going to attend the Olympic Games.
477
00:26:18,880 --> 00:26:21,419
He can not be delayed by these things.
478
00:26:21,420 --> 00:26:23,905
I've asked a student to call
Wu Bosong and Chen Xiaoxi.
479
00:26:23,906 --> 00:26:26,380
We can ask them about that once they come.
480
00:26:27,160 --> 00:26:29,079
Mrs. Liu, what's up?
481
00:26:29,693 --> 00:26:30,759
This is Chen Xiaoxi.
482
00:26:30,760 --> 00:26:32,078
This is Wu Bosong's father.
483
00:26:32,079 --> 00:26:34,039
Isn't he the coach?
484
00:26:34,040 --> 00:26:35,399
I am his father as well.
485
00:26:35,400 --> 00:26:36,079
Where is Wu Bosong?
486
00:26:36,080 --> 00:26:38,159
You are here to find Wu Bosong?
487
00:26:38,160 --> 00:26:39,838
He is found sleeping in the grill?
488
00:26:39,839 --> 00:26:42,719
What? What grill?
489
00:26:43,959 --> 00:26:44,839
I mean...
490
00:26:44,840 --> 00:26:46,559
Chen Xiaoxi, stop lying.
491
00:26:46,560 --> 00:26:47,880
Tell him the truth.
492
00:26:49,880 --> 00:26:51,879
He is doing part-time job in the grill house.
493
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
And is sleeping there.
494
00:26:54,800 --> 00:26:56,880
All what he done is useless and shameful.
495
00:26:58,199 --> 00:27:00,639
No sir, it is not.
496
00:27:00,640 --> 00:27:02,358
Wu Bosong is awesome.
497
00:27:02,359 --> 00:27:04,559
We all are proud of him.
498
00:27:04,560 --> 00:27:07,318
He seems careless and casual.
499
00:27:07,319 --> 00:27:08,880
He seems doesn't care anybody.
500
00:27:09,239 --> 00:27:10,879
Actually it is because of swimming,
501
00:27:10,880 --> 00:27:12,958
he hardly has time to care about others.
502
00:27:12,959 --> 00:27:14,159
So he can only care about no one.
503
00:27:14,160 --> 00:27:16,318
He just needs to swim.
504
00:27:16,319 --> 00:27:18,639
He keeps training everyday.
505
00:27:18,640 --> 00:27:20,198
Every time I see him,
506
00:27:20,199 --> 00:27:24,318
he is either back from the gym
or going to swim with his swimwear.
507
00:27:24,319 --> 00:27:27,279
We played a game of writing down a secret.
508
00:27:27,280 --> 00:27:30,358
He wrote he wanted to eat hotpot.
509
00:27:30,359 --> 00:27:31,838
We wondered why.
510
00:27:31,839 --> 00:27:35,238
He said he can't eat this because he is an athlete.
511
00:27:35,239 --> 00:27:37,159
He haven't eaten it for a long time.
512
00:27:37,160 --> 00:27:39,999
Maybe you think he should do this.
513
00:27:40,000 --> 00:27:42,438
It's nothing not to eat hotpot.
514
00:27:42,439 --> 00:27:45,718
But have you ever thought
that he also needs friends?
515
00:27:45,719 --> 00:27:47,879
He also needs play with us.
516
00:27:47,880 --> 00:27:50,119
He is just an ordinary high school student.
517
00:27:52,119 --> 00:27:54,639
Actually in a teacher's position,
518
00:27:54,640 --> 00:27:57,318
I don't think swimming is all for a child.
519
00:27:57,319 --> 00:27:59,479
Exactly, he is not a fish.
520
00:28:11,920 --> 00:28:12,640
Hello, it is yours.
521
00:28:20,719 --> 00:28:22,520
Hello, what can I do for you?
522
00:28:45,840 --> 00:28:48,000
Jiang Chen, maybe I can forgive you this time.
523
00:29:16,906 --> 00:29:19,586
Calling Lu Yang.
524
00:29:23,800 --> 00:29:24,439
Hey.
525
00:29:24,959 --> 00:29:25,599
Lu Yang.
526
00:29:27,040 --> 00:29:30,040
Do you know where to buy the tickets of a concert?
527
00:29:38,959 --> 00:29:40,119
Come on, eat some.
528
00:29:42,640 --> 00:29:45,719
Athletes can't eat hotpot, can we?
529
00:29:46,239 --> 00:29:47,400
Yes, a little bit.
530
00:29:53,280 --> 00:29:54,799
Can I dip sauce?
531
00:29:54,800 --> 00:29:57,119
There is no game recently, you can have some.
532
00:30:03,760 --> 00:30:04,839
Bosong.
533
00:30:06,040 --> 00:30:08,359
Am I too strict to you?
534
00:30:13,199 --> 00:30:15,439
When I was at your age,
535
00:30:16,160 --> 00:30:17,958
I don't know what to do everyday.
536
00:30:17,959 --> 00:30:19,680
I am muddleheaded everyday.
537
00:30:20,599 --> 00:30:22,680
But to now,
538
00:30:24,199 --> 00:30:28,800
I found that it would be better if I tried harder.
539
00:30:32,599 --> 00:30:37,119
I do this because I am afraid
that you would regret later.
540
00:30:41,680 --> 00:30:42,520
Dad.
541
00:30:47,800 --> 00:30:49,719
That's it.
542
00:30:52,000 --> 00:30:52,959
Come on.
543
00:31:05,560 --> 00:31:08,760
Don't let them know.
544
00:31:09,079 --> 00:31:11,560
They all have a good nose.
545
00:31:13,839 --> 00:31:16,119
Especially my senior, just like a dog.
546
00:31:19,079 --> 00:31:19,719
Chen.
547
00:31:20,119 --> 00:31:24,559
Can our restaurant
launch branches in the future?
548
00:31:24,560 --> 00:31:26,119
Very likely,
549
00:31:26,640 --> 00:31:29,318
and it would be a national chain.
550
00:31:29,319 --> 00:31:33,479
Then our Xiaoxi will be the "Princess Trotter".
551
00:31:34,160 --> 00:31:35,238
Princess Trotter?
552
00:31:35,239 --> 00:31:36,478
Right.
553
00:31:36,479 --> 00:31:38,040
How can you say such a thing?
554
00:31:39,079 --> 00:31:40,238
What date is it today?
555
00:31:40,239 --> 00:31:41,280
26th.
556
00:31:42,199 --> 00:31:43,999
Tomorrow is her birthday.
557
00:31:44,000 --> 00:31:48,560
- How can you forget that!
- I forgot, so did you.
558
00:31:49,160 --> 00:31:50,239
No wonder.
559
00:31:50,800 --> 00:31:54,238
She asked me for 500 yuan days before.
560
00:31:54,239 --> 00:31:57,958
She wanted to watch the game called...
561
00:31:57,959 --> 00:31:58,880
Manchester United.
562
00:31:58,881 --> 00:32:01,198
Go and find it. Buy the tickets for her.
563
00:32:01,199 --> 00:32:03,118
Okay, I will find it.
564
00:32:03,119 --> 00:32:04,560
Go, hurry up.
565
00:32:09,400 --> 00:32:10,079
Xiaoxi.
566
00:32:14,640 --> 00:32:15,560
Xiaoxi.
567
00:32:16,479 --> 00:32:18,560
See what I bought for you?
568
00:32:19,520 --> 00:32:23,439
And there are two.
569
00:32:23,933 --> 00:32:26,240
The Tour of Manchester United in 2006,
Hangzhou, China.
570
00:32:26,439 --> 00:32:28,439
Who do you want to go with?
571
00:32:29,040 --> 00:32:31,760
Wow, thank you daddy!
572
00:32:32,800 --> 00:32:34,198
How?
573
00:32:34,199 --> 00:32:36,198
Am I great?
574
00:32:36,199 --> 00:32:37,199
Truly great!
575
00:32:37,200 --> 00:32:39,199
Actually I like Manchester United the most.
576
00:32:39,560 --> 00:32:42,439
The Manchester United...
577
00:33:00,719 --> 00:33:02,040
You two still didn't make peace?
578
00:33:10,640 --> 00:33:12,639
Jiang Chen, I have a question.
579
00:33:12,640 --> 00:33:14,358
Can you help me?
580
00:33:14,359 --> 00:33:15,280
Which question?
581
00:33:18,520 --> 00:33:19,598
I did this yesterday.
582
00:33:19,599 --> 00:33:20,800
The answer is wrong.
583
00:33:22,800 --> 00:33:24,519
No wonder I can't do this.
584
00:33:24,520 --> 00:33:28,799
Assume that the ferric chloride
and the ferrous chloride are X and Y.
585
00:33:28,800 --> 00:33:30,838
According to the conservation of chlorine,
586
00:33:30,839 --> 00:33:32,599
3X plus 2Y equals to...
587
00:33:36,359 --> 00:33:36,959
What?
588
00:33:37,680 --> 00:33:39,400
What an easy question!
589
00:33:40,800 --> 00:33:42,079
She even asks him!
590
00:33:42,439 --> 00:33:43,679
Is that easy?
591
00:33:43,680 --> 00:33:45,399
I didn't understand a single sentence!
592
00:33:45,400 --> 00:33:46,880
Wu Bosong.
593
00:33:52,719 --> 00:33:53,959
Did you go home last night?
594
00:33:54,479 --> 00:33:55,400
Yes.
595
00:33:55,401 --> 00:33:56,999
I met your father yesterday.
596
00:33:57,000 --> 00:34:00,078
We had a long heart-to-heart talk.
597
00:34:00,079 --> 00:34:01,319
I heard that.
598
00:34:02,680 --> 00:34:03,860
Help me to persuade Jingxiao.
599
00:34:03,940 --> 00:34:05,420
She has turned her back on me for many days.
600
00:34:05,680 --> 00:34:07,199
You deserve it.
601
00:34:07,439 --> 00:34:09,360
Who let you spend her money?
602
00:34:10,439 --> 00:34:11,399
Boss!
603
00:34:14,719 --> 00:34:16,800
Xiaoxi, let's go out for fun tomorrow.
604
00:34:19,000 --> 00:34:19,879
Tomorrow...
605
00:34:19,880 --> 00:34:21,000
Chen Xiaoxi.
606
00:34:27,919 --> 00:34:29,279
You have the correction tape, right?
607
00:34:29,280 --> 00:34:30,479
Lend me.
608
00:34:31,199 --> 00:34:32,959
Okay, let me find it.
609
00:34:36,919 --> 00:34:38,919
Okay, I know.
610
00:34:45,560 --> 00:34:47,639
I know, I am finding things.
611
00:35:22,399 --> 00:35:23,560
Sold out.
612
00:35:32,399 --> 00:35:33,159
Lu Yang.
613
00:35:33,679 --> 00:35:35,840
Do you friend has tickets?
614
00:35:36,360 --> 00:35:38,679
I can't buy it on normal channel.
615
00:35:39,479 --> 00:35:40,999
Someone refund a ticket.
616
00:35:41,000 --> 00:35:43,119
Only one, but it is not a good seat.
617
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
Do you want it?
618
00:36:09,199 --> 00:36:10,238
Hello?
619
00:36:10,239 --> 00:36:11,399
Jiang Chen.
620
00:36:12,120 --> 00:36:13,519
Seven o'clock tomorrow evening,
621
00:36:13,520 --> 00:36:14,840
see you in front of the gymnasium.
622
00:36:19,639 --> 00:36:20,280
Chen Xiaoxi?
623
00:36:21,239 --> 00:36:21,800
Chen Xiaoxi?
624
00:36:28,600 --> 00:36:30,199
You get the ticket?
625
00:36:30,439 --> 00:36:33,000
Is it hard to buy?
626
00:36:34,360 --> 00:36:35,398
Only one.
627
00:36:35,399 --> 00:36:37,840
It's okay, I have one.
628
00:36:47,719 --> 00:36:50,198
What are you doing, Xiaoxi?
629
00:36:50,199 --> 00:36:52,438
You have been in the bathroom since the early morning.
630
00:36:52,439 --> 00:36:54,600
What are you doing? Be quick.
631
00:36:55,080 --> 00:36:56,398
I am washing my hair.
632
00:36:56,399 --> 00:36:58,479
You never wash your hair on weekends.
633
00:36:58,719 --> 00:37:00,840
I just wash my bangs.
634
00:37:02,506 --> 00:37:04,626
The Tour of Manchester United in 2006,
Hangzhou, China.
635
00:37:10,679 --> 00:37:12,439
Why he hasn't come yet?
636
00:37:17,840 --> 00:37:18,760
Ask him.
637
00:37:18,761 --> 00:37:20,398
No, I am not, you ask him.
638
00:37:20,399 --> 00:37:21,199
So handsome!
639
00:37:21,200 --> 00:37:23,198
Is he with his girlfriend?
640
00:37:23,199 --> 00:37:24,759
Maybe not, go and ask him.
641
00:37:24,760 --> 00:37:25,879
Together.
642
00:37:26,159 --> 00:37:27,320
Hello.
643
00:37:28,399 --> 00:37:31,919
Are you coming with your girlfriend?
644
00:37:32,479 --> 00:37:33,159
Yes.
645
00:37:34,000 --> 00:37:34,959
Let's go.
646
00:37:42,159 --> 00:37:43,560
When will it start?
647
00:37:50,053 --> 00:37:52,133
- Why did you come?
- Why did you come?
648
00:37:58,439 --> 00:38:00,000
- Where are you?
- Where are you?
649
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
- I am at the stadium.
- I am at the stadium.
650
00:38:03,239 --> 00:38:05,158
I can't find you.
651
00:38:05,159 --> 00:38:06,878
The game is about to start!
652
00:38:06,879 --> 00:38:07,679
The game?
653
00:38:07,680 --> 00:38:10,560
You said you wanted to watch
the football game, didn't you?
654
00:38:12,600 --> 00:38:13,678
Okay.
655
00:38:13,679 --> 00:38:15,040
You stay there.
656
00:38:15,320 --> 00:38:16,360
I'll come to you.
657
00:38:26,320 --> 00:38:27,959
Why are you so late?
658
00:38:44,600 --> 00:38:46,599
Your tickets are not available.
659
00:38:46,600 --> 00:38:47,586
You must be cheated.
660
00:38:47,587 --> 00:38:49,799
Many scalpers are selling
fake tickets now. You can't get in.
661
00:38:49,800 --> 00:38:51,079
Fake?
662
00:38:51,080 --> 00:38:52,359
It can't be fake.
663
00:38:52,360 --> 00:38:55,039
My father spent a lot of money to but them.
664
00:38:55,040 --> 00:38:56,559
Please help me check again.
665
00:38:56,560 --> 00:38:58,638
No need. There isn't an anti-counterfeit metal wire.
666
00:38:58,639 --> 00:38:59,320
It must be fake.
667
00:38:59,321 --> 00:39:00,718
Please check them again.
668
00:39:00,719 --> 00:39:01,879
I can't.
669
00:39:02,360 --> 00:39:03,199
Forget it.
670
00:39:04,439 --> 00:39:05,199
Let's go.
671
00:39:08,199 --> 00:39:11,719
Chen, those tickets you bought for Xiaoxi.
672
00:39:12,199 --> 00:39:13,999
How much? Is it expensive?
673
00:39:14,000 --> 00:39:14,840
Not expensive.
674
00:39:15,479 --> 00:39:17,120
I bought them from a scalper.
675
00:39:18,040 --> 00:39:19,479
Guess how much?
676
00:39:19,800 --> 00:39:21,040
150.
677
00:39:21,760 --> 00:39:23,478
Buy one, get one free.
678
00:39:23,479 --> 00:39:24,439
Get one free?
679
00:39:24,439 --> 00:39:25,399
Yep.
680
00:39:26,000 --> 00:39:27,479
So cheap.
681
00:39:36,840 --> 00:39:37,679
Have one?
682
00:39:54,959 --> 00:39:56,158
What can I do?
683
00:39:56,159 --> 00:39:58,040
I want to burp.
684
00:40:02,080 --> 00:40:03,159
Got it.
685
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Okay.
686
00:40:45,679 --> 00:40:46,600
Give me.
687
00:40:49,840 --> 00:40:50,639
Is it beautiful?
688
00:40:55,679 --> 00:40:57,198
Thank you for walking me home.
689
00:40:57,199 --> 00:40:59,679
Sorry, but I also live here.
690
00:41:03,600 --> 00:41:04,520
Happy birthday.
691
00:41:05,120 --> 00:41:06,439
Jiang Chen.
692
00:41:07,120 --> 00:41:10,199
What did you write on the scrip?
693
00:41:11,320 --> 00:41:12,839
It is a secret scrip.
694
00:41:12,840 --> 00:41:14,520
I can tell you mine.
695
00:41:15,199 --> 00:41:18,799
I wrote I like you.
696
00:41:18,800 --> 00:41:20,600
Can you be even more shameless?
697
00:41:20,879 --> 00:41:22,600
So what did you write?
698
00:41:23,760 --> 00:41:25,320
I don't want to play this game.
699
00:41:38,946 --> 00:41:40,933
I don't want to play this game.
700
00:41:48,540 --> 00:41:50,200
I love Xiaoxi.
701
00:42:08,346 --> 00:42:10,240
I love Xiaoxi.
702
00:42:25,320 --> 00:42:26,360
Jiang Chen.
703
00:42:26,919 --> 00:42:28,679
I have a question.
704
00:42:29,000 --> 00:42:30,679
You have to tell me the truth.
705
00:42:31,199 --> 00:42:33,320
You can't lie to me to save your face.
706
00:42:34,320 --> 00:42:35,159
Just say.
707
00:42:35,800 --> 00:42:38,639
The day we quarreled.
708
00:42:39,000 --> 00:42:41,599
I threw your money, remenber?
709
00:42:41,600 --> 00:42:45,719
Did you pick it up later?
710
00:42:47,840 --> 00:42:49,599
Did you?
711
00:42:49,600 --> 00:42:50,560
No.
712
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
The students on duty took the advantage.
713
00:42:54,760 --> 00:42:59,120
Don't tell me that you went back to get the money that day.
714
00:43:03,120 --> 00:43:04,760
It's money, anyway.
715
00:43:27,760 --> 00:43:28,560
How odd!
716
00:43:29,040 --> 00:43:29,840
Where is the money?
717
00:44:08,280 --> 00:44:13,146
♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫
718
00:44:15,240 --> 00:44:19,160
♫ She makes you talk to me. ♫
719
00:44:23,146 --> 00:44:28,479
♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫
720
00:44:28,480 --> 00:44:33,500
♫ where is my stop? ♫
721
00:44:35,053 --> 00:44:39,679
♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫
722
00:44:39,680 --> 00:44:43,299
♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫
723
00:44:43,300 --> 00:44:46,652
♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫
724
00:44:46,653 --> 00:44:50,819
♫ you must know. ♫
725
00:44:50,820 --> 00:44:56,172
♫ Tell me I'm in dream, ♫
726
00:44:56,173 --> 00:44:59,145
♫ I'm in somniloquy, ♫
727
00:44:59,146 --> 00:45:02,059
♫ drawing my future home, ♫
728
00:45:02,060 --> 00:45:05,739
♫ the home full of what I love. ♫
729
00:45:05,740 --> 00:45:12,812
♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫
730
00:45:12,813 --> 00:45:16,639
♫ You stand there with smile, ♫
731
00:45:16,640 --> 00:45:18,519
♫ talk to me gently, ♫
732
00:45:18,520 --> 00:45:22,980
♫ "come here, be easy." ♫
733
00:45:54,426 --> 00:45:56,979
♫ The dream ♫
734
00:45:56,980 --> 00:46:00,819
♫ makes me sleepless. ♫
735
00:46:00,820 --> 00:46:04,639
♫ Full of bitterness and sobs. ♫
736
00:46:04,640 --> 00:46:10,220
♫ That's my original intention, that's my youth. ♫
737
00:46:11,986 --> 00:46:13,825
♫ Tell me ♫
738
00:46:13,826 --> 00:46:17,559
♫ it will come true. ♫
739
00:46:17,560 --> 00:46:20,459
♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫
740
00:46:20,460 --> 00:46:23,225
♫ drawing my future home, ♫
741
00:46:23,226 --> 00:46:26,932
♫ the home I live with all I love. ♫
742
00:46:26,933 --> 00:46:28,539
♫ In my dream, ♫
743
00:46:28,540 --> 00:46:34,212
♫ all the obstacles have been overcome. ♫
744
00:46:34,213 --> 00:46:37,899
♫ You stand there with smile, ♫
745
00:46:37,900 --> 00:46:45,305
♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫
746
00:46:45,306 --> 00:46:55,220
♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫
52481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.