All language subtitles for A_Love_So_Beautiful_Episode_8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,933 --> 00:00:18,900 ♫ I love your eyes, ♫ 2 00:00:18,906 --> 00:00:21,139 ♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫ 3 00:00:21,140 --> 00:00:23,179 ♫ I love your dimples, ♫ 4 00:00:23,180 --> 00:00:25,859 ♫ your lips and your smile. ♫ 5 00:00:25,860 --> 00:00:31,105 ♫ I love you, everyone knows and mocks me but don't be annoyed. ♫ 6 00:00:31,106 --> 00:00:34,819 ♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫ 7 00:00:34,820 --> 00:00:36,659 ♫ I love your shirt, ♫ 8 00:00:36,660 --> 00:00:39,099 ♫ your fingers and your smell. ♫ 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,159 ♫ I wanna be your coat, ♫ 10 00:00:41,160 --> 00:00:43,619 ♫ your gloves or your heart. ♫ 11 00:00:43,620 --> 00:00:46,979 ♫ I love you, everyone knows. ♫ 12 00:00:46,980 --> 00:00:48,985 ♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫ 13 00:00:48,986 --> 00:00:52,979 ♫ I'm patient enough, just see it! ♫ 14 00:00:52,980 --> 00:00:57,619 ♫ Love you for each minute, each second. ♫ 15 00:00:57,620 --> 00:01:02,139 ♫ Love you, everywhere, every corner. ♫ 16 00:01:02,140 --> 00:01:06,579 ♫Loving you is my unchangeable habit. ♫ 17 00:01:06,580 --> 00:01:10,739 ♫ How much I love you? Just don't know. ♫ 18 00:01:10,740 --> 00:01:15,419 ♫ My love for you stops the rain and makes the sun rise. ♫ 19 00:01:15,420 --> 00:01:19,732 ♫ My love for you warms the snow. ♫ 20 00:01:19,733 --> 00:01:24,179 ♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫ 21 00:01:24,180 --> 00:01:31,720 ♫ How much I love you? Some day you would know. ♫ 22 00:01:37,026 --> 00:01:38,950 Little bitch! 23 00:01:38,959 --> 00:01:42,279 My bother and me are halfblooded. 24 00:01:43,160 --> 00:01:47,480 What do you think of Lin Daiyu? 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,439 I can't do that. 26 00:01:51,440 --> 00:01:54,079 Okay, fine, whatever you like! 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,598 My dad and mom were quarreling again. 28 00:01:56,599 --> 00:01:59,238 I am really worried about their marriage. 29 00:01:59,239 --> 00:02:01,000 Don't make fun of divorce. 30 00:02:09,133 --> 00:02:10,679 Send my best wishes to your wife. 31 00:02:10,680 --> 00:02:11,520 Okay. 32 00:02:11,521 --> 00:02:13,080 I might misunderstood them. 33 00:02:16,453 --> 00:02:18,200 I love Chen Xiaoxi. 34 00:02:24,680 --> 00:02:27,892 Congratulations to you! Please talk about your feeling about winning this game. 35 00:02:27,893 --> 00:02:31,320 What powers you to win so easily this time? 36 00:02:34,960 --> 00:02:35,919 Because of her. 37 00:02:39,013 --> 00:02:41,900 Episode 8 Stay There, I'll Come to You 38 00:02:46,639 --> 00:02:49,398 Why are you being punished after the winning? 39 00:02:49,399 --> 00:02:51,959 It must because of the "post-match interview" girl. 40 00:02:51,960 --> 00:02:54,679 Old and new accounts all come after him! 41 00:03:00,960 --> 00:03:01,639 Bosong! 42 00:03:03,520 --> 00:03:06,039 Why don't you admit your fault to our coach? 43 00:03:06,679 --> 00:03:08,039 He places great hopes on you. 44 00:03:10,800 --> 00:03:12,440 Senior, I am leaving. 45 00:03:20,146 --> 00:03:22,360 Mom and dad, I am back. 46 00:03:25,160 --> 00:03:27,759 You see, it is a nice day, isn't it? 47 00:03:28,520 --> 00:03:30,000 What are you looking? 48 00:03:31,880 --> 00:03:33,719 Pick a lucky day. 49 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 Your mom's trotter restaurant is opening! 50 00:03:36,360 --> 00:03:37,599 I think... 51 00:03:37,600 --> 00:03:40,118 this Saturday is a lucky day. 52 00:03:40,119 --> 00:03:41,479 Let me check. 53 00:03:42,160 --> 00:03:44,240 It is advisable to bury. 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,239 What are you doing? How could it be lucky? 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,039 Stop messing about. 56 00:03:48,040 --> 00:03:49,638 Didn't you see your father and mother are busy? 57 00:03:49,639 --> 00:03:50,969 Stay away. 58 00:03:50,970 --> 00:03:53,519 You care about nothing else but the trotters. 59 00:03:53,520 --> 00:03:55,146 Even forget your daughter's birthday. 60 00:03:55,760 --> 00:03:58,500 What's the difference if you are the king of trotters? 61 00:04:02,399 --> 00:04:07,039 Great Dr. Li, could my and Jiang Chen's baby survive? 62 00:04:13,759 --> 00:04:19,199 You need stew the saussurea involucrate for 49 days 63 00:04:19,200 --> 00:04:22,199 with a drop of Qilin's blood from the East China Sea 64 00:04:22,200 --> 00:04:26,078 to bless you and your baby with safeness. 65 00:04:26,079 --> 00:04:28,838 Why does it sound so delicious? 66 00:04:28,839 --> 00:04:31,399 Can you get into your character? 67 00:04:31,679 --> 00:04:32,279 I am hungry. 68 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 I want my birthday cake. 69 00:04:33,761 --> 00:04:35,798 I know, I know that! 70 00:04:35,799 --> 00:04:39,678 You have already hinted me hundreds of times about your birthday. 71 00:04:39,679 --> 00:04:42,920 I have already had a plan. 72 00:04:43,239 --> 00:04:47,118 Chris Lee is going to have a concert on your birthday. 73 00:04:47,119 --> 00:04:48,119 We can go together. 74 00:04:48,119 --> 00:04:48,920 Wait... 75 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 On that day, 76 00:04:51,959 --> 00:04:54,239 I want to stay with Jiang Chen. 77 00:04:57,359 --> 00:04:58,798 You bad girl. 78 00:04:58,799 --> 00:05:02,958 It is not the first time for you to value boyfriend over friendship. 79 00:05:02,959 --> 00:05:03,519 Forgive you. 80 00:05:03,520 --> 00:05:04,819 I have watched the news. 81 00:05:04,820 --> 00:05:06,892 Manchester United will have a friendly match here. 82 00:05:06,893 --> 00:05:08,879 I want to go with Jiang Chen. 83 00:05:08,880 --> 00:05:11,600 Are you going to buy ticket for him? 84 00:05:12,519 --> 00:05:15,999 You don't know how expensive that ticket is. 85 00:05:16,000 --> 00:05:20,620 You have to sell all your entrails to buy it. 86 00:05:21,279 --> 00:05:23,558 Besides, it's your birthday, not his. 87 00:05:23,559 --> 00:05:25,558 Jiang Chen is a fan of Manchester United. 88 00:05:25,559 --> 00:05:27,319 They hardly come to Hanghou. 89 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 The point is not whose birthday it is. 90 00:05:31,013 --> 00:05:31,880 By the way. 91 00:05:33,119 --> 00:05:36,320 Whose scrip did you pick? 92 00:05:37,239 --> 00:05:38,558 I guess it was from Lu Yang. 93 00:05:38,559 --> 00:05:40,000 The handwriting was very bad. 94 00:05:43,440 --> 00:05:45,359 Guess whose did I pick? 95 00:05:47,679 --> 00:05:48,679 Jiang Chen's? 96 00:05:54,413 --> 00:05:55,519 Xiaoxi's birthday is coming. 97 00:05:55,520 --> 00:05:56,939 Do you have a plan? 98 00:05:56,940 --> 00:05:58,459 I know, she hints me everyday. 99 00:05:58,460 --> 00:06:00,440 Why doesn't her remind me? 100 00:06:01,200 --> 00:06:04,880 Maybe she is afraid of you wealthy guy buying her a ship. 101 00:06:06,239 --> 00:06:07,798 Did you prepare a gift for her? 102 00:06:07,799 --> 00:06:09,358 Just a little kid, why should I? 103 00:06:09,359 --> 00:06:11,599 Moreover, Wu Bosong will do it. 104 00:06:11,600 --> 00:06:12,573 We don't have to do this. 105 00:06:12,574 --> 00:06:14,070 Aren't we good friends? 106 00:06:16,040 --> 00:06:17,999 This is my pocket money this week, 107 00:06:18,000 --> 00:06:19,798 let's help her together. 108 00:06:19,799 --> 00:06:22,199 She wants to buy a ticket of Manchester United. 109 00:06:22,200 --> 00:06:23,838 No problem! 110 00:06:23,839 --> 00:06:25,719 I have a friend to help me to get the tickets. 111 00:06:25,720 --> 00:06:29,239 Why does she like Manchester United? 112 00:06:30,079 --> 00:06:31,640 For the handsome boys. 113 00:06:34,440 --> 00:06:35,040 Wu Bosong. 114 00:06:35,041 --> 00:06:37,000 How were you and your dad? 115 00:06:37,559 --> 00:06:38,240 Nothing. 116 00:06:38,241 --> 00:06:40,569 You are not allowed to live at home and you think it's nothing! 117 00:06:40,570 --> 00:06:41,773 How did you know everything? 118 00:06:42,480 --> 00:06:45,518 Lovely as Lu Yang is. 119 00:06:45,519 --> 00:06:47,558 His big mouth gossips everyone. 120 00:06:47,559 --> 00:06:48,200 Don't do that. 121 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 I go get some water. 122 00:06:50,359 --> 00:06:51,760 Where do you sleep tonight? 123 00:06:52,079 --> 00:06:53,235 You can come to my home. 124 00:06:53,236 --> 00:06:54,680 My mom is on business these days. 125 00:06:56,026 --> 00:06:57,550 I can live with my grandmother. 126 00:07:04,440 --> 00:07:05,279 Come here. 127 00:07:05,946 --> 00:07:06,760 What? 128 00:07:07,200 --> 00:07:08,373 A question for you. 129 00:07:09,720 --> 00:07:11,799 Whose scrip did you pick? 130 00:07:15,480 --> 00:07:16,959 Lin Jingxiao's. 131 00:07:27,480 --> 00:07:28,919 So I did pick his scrip? 132 00:07:28,920 --> 00:07:30,159 What's wrong with you? 133 00:07:30,160 --> 00:07:31,479 What are you talking about? 134 00:07:31,480 --> 00:07:33,479 The happiness just come to me! 135 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 I want to cry now. 136 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 Mother. 137 00:07:53,079 --> 00:07:55,920 Author, Luo Fu. 138 00:07:57,600 --> 00:07:59,199 Mother. 139 00:07:59,200 --> 00:08:00,879 You are so great. 140 00:08:00,880 --> 00:08:02,919 You created my body. 141 00:08:02,920 --> 00:08:06,600 Your greatness made my soul. 142 00:08:06,920 --> 00:08:10,799 Your life is a voyage of love. 143 00:08:11,959 --> 00:08:13,440 Mother. 144 00:08:14,399 --> 00:08:16,079 What do you want? 145 00:08:18,799 --> 00:08:22,359 My sweet mom, I want some money. 146 00:08:25,359 --> 00:08:27,519 - Mother! - Shut up! 147 00:08:29,279 --> 00:08:30,879 Okay, I'll pay for my quiet moment. 148 00:08:30,880 --> 00:08:33,320 Is that okay? I am busy, stop bothering me. 149 00:08:34,840 --> 00:08:36,598 More, please. 150 00:08:36,599 --> 00:08:37,880 How much? 151 00:08:41,559 --> 00:08:43,080 - 500 yuan. - 500 yuan? 152 00:08:43,840 --> 00:08:45,199 Why so many? 153 00:08:45,200 --> 00:08:47,519 I want to watch the football match. 154 00:08:47,520 --> 00:08:49,519 Manchester United is coming to Hangzhou. 155 00:08:49,520 --> 00:08:52,279 People can hardly see them once during the lifetime. 156 00:08:52,280 --> 00:08:53,959 I have never seen them. 157 00:08:53,960 --> 00:08:55,399 So I want to go. 158 00:08:55,400 --> 00:08:57,279 You do no exercise everyday 159 00:08:57,280 --> 00:08:58,918 but want to watch the football game? 160 00:08:58,919 --> 00:09:00,718 We have a TV over there. 161 00:09:00,719 --> 00:09:02,080 You can watch them on TV if you want. 162 00:09:13,293 --> 00:09:15,493 Recruiting a Waiter, five yuan per hour with room and board. 163 00:09:17,640 --> 00:09:18,359 Boss. 164 00:09:19,000 --> 00:09:21,159 Do you need a waitress? 165 00:09:28,159 --> 00:09:29,718 The owner is not at home. 166 00:09:29,719 --> 00:09:31,479 Why are you here? 167 00:09:31,880 --> 00:09:32,679 Say. 168 00:09:33,119 --> 00:09:34,238 Tell me the truth. 169 00:09:34,239 --> 00:09:36,520 You just said you live in your grandmother's home. 170 00:09:37,880 --> 00:09:39,558 I don't want her worry about me. 171 00:09:39,559 --> 00:09:41,559 So you are going to live here from now on? 172 00:09:42,039 --> 00:09:43,599 Why are you here? 173 00:09:44,320 --> 00:09:45,760 I need money. 174 00:09:46,479 --> 00:09:48,079 To buy the tickets of Manchester United? 175 00:09:48,080 --> 00:09:49,238 How do you know? 176 00:09:49,239 --> 00:09:50,469 Lin said. 177 00:09:50,470 --> 00:09:52,986 She said you like them because of handsome boys. 178 00:09:53,799 --> 00:09:55,639 So do you need waitress? 179 00:09:55,640 --> 00:09:56,440 I need money. 180 00:09:56,441 --> 00:09:57,598 No, I think. 181 00:09:57,599 --> 00:09:59,358 My boss told me to tear it off this morning. 182 00:09:59,359 --> 00:10:00,239 I haven't done that. 183 00:10:01,000 --> 00:10:01,840 Opening? 184 00:10:01,840 --> 00:10:02,320 Hello. 185 00:10:03,119 --> 00:10:04,080 Come on in. 186 00:10:04,081 --> 00:10:05,239 I am leaving. 187 00:10:06,440 --> 00:10:06,960 Wait. 188 00:10:07,880 --> 00:10:08,760 Well. 189 00:10:09,359 --> 00:10:11,799 That scrip. 190 00:10:12,159 --> 00:10:13,200 What did you write? 191 00:10:15,239 --> 00:10:17,400 Hot pot. I wrote I like eating hot pot. 192 00:10:19,479 --> 00:10:21,679 Hot pot? I will treat you. 193 00:10:22,280 --> 00:10:24,280 Athletes can't eat food randomly. 194 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 See you. 195 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 Madam, do you need waitress? 196 00:10:35,239 --> 00:10:37,639 Madam, do you need waitress? 197 00:10:37,640 --> 00:10:38,440 We don't. 198 00:10:38,441 --> 00:10:40,439 Madam, I am here to apply the waitress. 199 00:10:40,440 --> 00:10:42,159 We don't need more waitresses. 200 00:10:43,159 --> 00:10:44,999 Five yuan per hour. 201 00:10:45,000 --> 00:10:47,118 Give me your health certificate when you come. 202 00:10:47,119 --> 00:10:48,520 Thank you! 203 00:10:52,679 --> 00:10:54,358 Hello! 204 00:10:54,359 --> 00:10:56,759 Is this the place to check my body? 205 00:10:56,760 --> 00:10:57,599 Right. 206 00:11:00,559 --> 00:11:01,760 Chen Xiaoxi. 207 00:11:02,479 --> 00:11:03,320 Here. 208 00:11:09,679 --> 00:11:11,039 Put off your trousers. 209 00:11:11,359 --> 00:11:13,039 You need the rectal examination. 210 00:11:26,080 --> 00:11:26,919 Finding money? 211 00:11:27,400 --> 00:11:28,520 Bowing your head all the way. 212 00:11:29,559 --> 00:11:30,760 Sorry. 213 00:11:31,119 --> 00:11:32,279 For what? 214 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 I can't give what you need. 215 00:11:45,626 --> 00:11:48,709 She's leaving the day after tomorrow. 216 00:11:48,710 --> 00:11:49,732 Is there any mistake? 217 00:11:49,733 --> 00:11:51,598 Jiang Chen, shall we go out together this Saturday! 218 00:11:51,599 --> 00:11:52,799 Is there any? 219 00:11:53,280 --> 00:11:56,798 Let me tell you again. 220 00:11:56,799 --> 00:12:00,029 For English learning, you need to focus on the vocabulary. 221 00:12:00,030 --> 00:12:02,853 Look at yourselves, gazing at each other without knowing the answer. 222 00:12:13,826 --> 00:12:16,840 Let's go excursion! 223 00:12:31,479 --> 00:12:33,640 See what is wrong in this sentence. 224 00:12:38,119 --> 00:12:41,080 A very obvious one. Did you find that? 225 00:12:42,000 --> 00:12:42,960 What is it? 226 00:12:47,799 --> 00:12:49,918 After school, everybody. 227 00:12:49,919 --> 00:12:52,559 When you are reviewing. 228 00:12:52,560 --> 00:12:56,105 Focus on the new words. 229 00:12:56,106 --> 00:12:57,880 We will have a dictation next class. 230 00:13:00,400 --> 00:13:01,080 Oh right. 231 00:13:01,640 --> 00:13:03,599 A good news. 232 00:13:04,159 --> 00:13:09,159 Wu Bosong just got a national champion. 233 00:13:14,440 --> 00:13:16,238 Thank you. 234 00:13:16,239 --> 00:13:18,358 Continue to improve yourself, Bosong! 235 00:13:18,359 --> 00:13:21,599 There is a playback on TV now. 236 00:13:21,600 --> 00:13:23,660 - Let's watch it together. - Okay. 237 00:13:25,479 --> 00:13:26,678 Now the game is very intense. 238 00:13:26,679 --> 00:13:28,358 Wu Bosong is sprinting to the end. 239 00:13:28,359 --> 00:13:30,118 Wu Bosong is going to win the game. 240 00:13:30,119 --> 00:13:31,199 Very good! 241 00:13:31,200 --> 00:13:31,919 Wu Bosong. 242 00:13:31,920 --> 00:13:33,159 Wu Bosong is the winner! 243 00:13:41,640 --> 00:13:44,919 What powers you to win the game so easily? 244 00:13:47,520 --> 00:13:48,599 Because of her. 245 00:13:58,719 --> 00:13:59,599 Wu Bosong. 246 00:14:00,239 --> 00:14:01,699 Because of her. 247 00:14:01,700 --> 00:14:03,999 - Wang Dazhuang. - Okay, stop booing. 248 00:14:04,000 --> 00:14:05,558 Next class is going to begin. 249 00:14:05,559 --> 00:14:07,719 Seize your time to go to the restroom if you want. 250 00:14:08,479 --> 00:14:10,119 Let's go to the restroom. 251 00:14:10,760 --> 00:14:12,000 Amazing. 252 00:14:33,470 --> 00:14:35,413 Did you get the tickets of Manchester United? 253 00:14:36,239 --> 00:14:37,718 No, it's sold out. 254 00:14:37,719 --> 00:14:40,280 Who do you like best? 255 00:14:47,159 --> 00:14:48,280 Rooney. 256 00:14:48,799 --> 00:14:50,080 I like him too. 257 00:14:55,799 --> 00:14:56,479 Look there. 258 00:14:56,480 --> 00:14:58,339 Is she the girl Wu Bosong mentioned on TV? 259 00:14:58,340 --> 00:14:59,660 Chen Xiaoxi from Class 8? 260 00:14:59,740 --> 00:15:01,119 Yes. 261 00:15:03,119 --> 00:15:04,000 Girl. 262 00:15:04,001 --> 00:15:05,320 Are you Lu Yang's friend? 263 00:15:06,640 --> 00:15:09,440 Autographed shirt by Rooney, 200 yuan. 264 00:15:09,840 --> 00:15:10,960 Let me see. 265 00:15:14,799 --> 00:15:15,799 In Chinese? 266 00:15:15,800 --> 00:15:17,718 It is specially for Chinese fans. 267 00:15:17,719 --> 00:15:20,945 International football players are good at making you fans happy. 268 00:15:20,946 --> 00:15:22,230 He is so nice. 269 00:15:22,239 --> 00:15:23,400 Of course. 270 00:15:25,159 --> 00:15:26,000 Cheaper? 271 00:15:26,000 --> 00:15:26,960 Do you want it? 272 00:15:26,961 --> 00:15:28,520 Many people is waiting to buy. 273 00:15:29,119 --> 00:15:29,960 I will take it. 274 00:15:30,960 --> 00:15:31,520 Here. 275 00:15:34,559 --> 00:15:36,840 Why do you buy it? 276 00:15:37,799 --> 00:15:40,519 I want to buy him the ticket at first. 277 00:15:40,520 --> 00:15:41,859 But I don't have enough money. 278 00:15:41,860 --> 00:15:44,060 So I have to be content with the second best. 279 00:15:48,119 --> 00:15:49,678 Is she Wu's girlfriend? 280 00:15:49,679 --> 00:15:50,719 She is so plain. 281 00:15:50,720 --> 00:15:52,732 - Dressing like she's attending a funeral. - Right? 282 00:15:52,733 --> 00:15:54,158 She doesn't deserve Wu. 283 00:15:54,159 --> 00:15:56,020 It is said she studies bad. 284 00:15:57,826 --> 00:15:59,439 She is not good enough for him? 285 00:15:59,440 --> 00:16:00,718 How? 286 00:16:00,719 --> 00:16:01,840 Tell me. 287 00:16:06,320 --> 00:16:08,639 Yes, I am good enough. 288 00:16:08,640 --> 00:16:10,679 Jingxiao, you are here. 289 00:16:15,359 --> 00:16:18,319 They said I am not good enough for you. 290 00:16:18,320 --> 00:16:20,080 I heard they said Wu Bosong. 291 00:16:25,359 --> 00:16:26,880 We just came. 292 00:16:31,760 --> 00:16:33,520 What's wrong? Is he jealous? 293 00:16:34,119 --> 00:16:35,320 No, he can't. 294 00:16:37,039 --> 00:16:38,719 But maybe. 295 00:16:41,919 --> 00:16:45,400 I got Jiang Chen's scrip. 296 00:16:46,400 --> 00:16:47,479 So what? 297 00:16:49,080 --> 00:16:51,440 Maybe I am going to... 298 00:16:52,239 --> 00:16:53,239 What? 299 00:16:53,919 --> 00:16:55,479 Have a calf love. 300 00:16:59,239 --> 00:17:00,439 What are you laughing at? 301 00:17:00,440 --> 00:17:02,118 Have you bought the tickets? 302 00:17:02,119 --> 00:17:04,399 Not yet, my friend can't get them now. 303 00:17:04,400 --> 00:17:05,959 There're so many fans who can't get a ticket. 304 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 It is really hard. 305 00:17:08,199 --> 00:17:08,920 Then... 306 00:17:09,760 --> 00:17:10,999 Don't spend the money elsewhere. 307 00:17:11,000 --> 00:17:12,559 I not that bad guy. 308 00:17:12,560 --> 00:17:15,118 And we don't have much money anyway. 309 00:17:15,119 --> 00:17:17,118 If we can get the tickets, 310 00:17:17,119 --> 00:17:19,078 we have to pool the money. 311 00:17:19,079 --> 00:17:20,599 Better not to get them. 312 00:17:21,380 --> 00:17:22,180 Dare you say it again? 313 00:17:22,479 --> 00:17:23,479 Say it again! 314 00:17:23,480 --> 00:17:24,759 Okay, okay. 315 00:17:24,760 --> 00:17:26,680 I will call my friend later. 316 00:17:29,520 --> 00:17:31,839 Go, quickly! 317 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Isn't it Lu Yang? 318 00:17:42,520 --> 00:17:44,039 Where are you recently? 319 00:17:44,040 --> 00:17:45,559 Still at Chenxi School? 320 00:17:45,560 --> 00:17:46,680 None of your business. 321 00:17:47,640 --> 00:17:50,679 Lu's tone is strong-willed now. 322 00:17:50,680 --> 00:17:52,439 Seems you are getting rich these days. 323 00:17:53,119 --> 00:17:55,559 I'll catch up with you today. 324 00:17:55,560 --> 00:17:57,279 Remember that thing when we were still young? 325 00:17:57,280 --> 00:17:58,399 Zhao Yue. 326 00:17:58,400 --> 00:18:00,319 I have to remind you. 327 00:18:01,680 --> 00:18:02,879 What do you want? 328 00:18:02,880 --> 00:18:03,719 I don't have money. 329 00:18:03,720 --> 00:18:05,479 Really. 330 00:18:14,599 --> 00:18:16,012 You want to go? 331 00:18:16,013 --> 00:18:18,160 I really don't have the money, Zhao Yue. 332 00:18:30,920 --> 00:18:31,640 Seniors. 333 00:18:33,239 --> 00:18:34,680 Come here, have some to eat. 334 00:18:35,239 --> 00:18:36,919 Taste good? 335 00:18:36,920 --> 00:18:37,839 Bosong. 336 00:18:37,840 --> 00:18:40,239 You are living here? 337 00:18:40,640 --> 00:18:41,760 It is good. 338 00:18:42,239 --> 00:18:43,959 It doesn't cost and I can earn money. 339 00:18:44,239 --> 00:18:45,399 Why do you earn money? 340 00:18:45,400 --> 00:18:46,932 You have already gotten so many champions. 341 00:18:46,933 --> 00:18:49,559 So much bonus. 342 00:18:49,560 --> 00:18:51,118 He can't keep the money. 343 00:18:51,119 --> 00:18:52,718 His father get it. 344 00:18:52,719 --> 00:18:54,220 Why do you need money? 345 00:18:55,386 --> 00:18:57,659 I want tickets of Manchester United. 346 00:18:57,660 --> 00:18:59,199 It is so expensive. 347 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 You can't get it even you have the money. 348 00:19:03,599 --> 00:19:06,380 Actually, I want you to help me to ask... 349 00:19:07,733 --> 00:19:09,190 the guys from the football team. 350 00:19:09,199 --> 00:19:10,760 I know you are friend with them. 351 00:19:11,439 --> 00:19:15,492 Bosong has already asked me and treated us the barbecue. 352 00:19:15,493 --> 00:19:16,699 I'm bound to help you to get them. 353 00:19:16,700 --> 00:19:17,820 Thank you! 354 00:19:18,319 --> 00:19:19,478 Make yourself at home. 355 00:19:19,479 --> 00:19:20,598 You too. 356 00:19:20,599 --> 00:19:21,573 Never mind. 357 00:19:21,573 --> 00:19:22,560 Have some drinks. 358 00:19:25,199 --> 00:19:25,880 Chen Xiaoxi. 359 00:19:26,373 --> 00:19:27,560 Chen Xiaoxi. 360 00:19:27,880 --> 00:19:29,000 Let me help you. 361 00:19:30,280 --> 00:19:32,719 Lu Yang, don't draw on her picture. 362 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Look. 363 00:19:39,000 --> 00:19:41,560 My drawings raised the spirit of the blackboard. 364 00:19:42,160 --> 00:19:43,026 A young girl, 365 00:19:43,613 --> 00:19:44,900 reading a yellow (pornographic) book. 366 00:19:44,920 --> 00:19:46,160 Don't move Xiaoxi! 367 00:19:47,000 --> 00:19:47,680 Clear it up. 368 00:19:48,439 --> 00:19:51,559 Do you think Chen Xiaoxi is falling in love with Wu Bosong? 369 00:19:51,560 --> 00:19:52,479 Of course! 370 00:19:52,480 --> 00:19:54,860 They have gone public with their romance. 371 00:20:10,000 --> 00:20:11,660 Wait for me, Jiang Chen. Let's go home! 372 00:20:18,710 --> 00:20:19,800 Wait for me. 373 00:20:22,199 --> 00:20:23,319 Bye. 374 00:20:31,160 --> 00:20:33,359 Why am I so nervous about the atmosphere? 375 00:20:35,880 --> 00:20:37,519 - Are you angry? - Leave me alone. 376 00:20:37,520 --> 00:20:39,160 Don't be angry. 377 00:20:39,640 --> 00:20:43,000 I originally wanted to give you this Saturday. 378 00:20:44,239 --> 00:20:45,319 Here you are. 379 00:20:46,760 --> 00:20:48,198 Autographed shirt by Rooney. 380 00:20:48,199 --> 00:20:49,919 No, thanks. I won't go with you on Saturday either. 381 00:20:49,920 --> 00:20:51,238 Why? 382 00:20:51,239 --> 00:20:52,559 Haven't we made an appointment? 383 00:20:52,560 --> 00:20:54,159 It is hard to buy. 384 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 I finally got it. 385 00:20:56,680 --> 00:20:59,238 I wanted to buy the ticket of Manchester for you by a part-time job. 386 00:20:59,239 --> 00:21:01,039 But I met Wu Bosong. 387 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 So I want to go... 388 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 How much? 389 00:21:03,001 --> 00:21:04,119 200. 390 00:21:08,479 --> 00:21:09,520 Enough? 391 00:21:10,839 --> 00:21:12,000 Don't follow me, okay? 392 00:21:13,199 --> 00:21:15,079 Why are going too far? 393 00:21:15,560 --> 00:21:17,559 Is it because I like you, 394 00:21:17,560 --> 00:21:19,318 so you can jump on me? 395 00:21:19,319 --> 00:21:20,719 Did I ask you to like me? 396 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 You're right. 397 00:21:24,119 --> 00:21:26,159 You didn't say so. 398 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 It's only me, okay? 399 00:21:28,599 --> 00:21:29,920 You got it, good. 400 00:21:41,119 --> 00:21:44,439 I won't only like you for my whole life! 401 00:22:06,359 --> 00:22:07,079 Brother. 402 00:22:07,080 --> 00:22:09,119 Can I do homework in your room? 403 00:22:10,719 --> 00:22:11,839 It is up to you. 404 00:22:16,813 --> 00:22:17,920 Brother. 405 00:22:18,599 --> 00:22:19,760 You know what? 406 00:22:21,160 --> 00:22:22,919 There is a girl in my class. 407 00:22:22,920 --> 00:22:24,280 She said she liked me. 408 00:22:26,359 --> 00:22:27,560 But, 409 00:22:28,079 --> 00:22:29,519 the next day, 410 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 she played with other boys. 411 00:22:33,520 --> 00:22:35,478 That is so bad, right? 412 00:22:35,479 --> 00:22:36,838 Are you here to do your homework? 413 00:22:36,839 --> 00:22:38,239 Why so talkative? 414 00:22:51,040 --> 00:22:51,719 Brother. 415 00:22:52,319 --> 00:22:54,160 Are you in a bad mood today? 416 00:22:57,119 --> 00:22:58,199 I was scratched by a dog. 417 00:23:03,800 --> 00:23:05,238 Why can't I see that dog? 418 00:23:05,239 --> 00:23:07,039 I am really angry this time. 419 00:23:07,040 --> 00:23:09,359 If I ever talk to him again, I'll be a dog, 420 00:23:12,439 --> 00:23:14,718 But I am afraid of him angry with me. 421 00:23:14,719 --> 00:23:16,599 What can I do if he doesn't talk to me. 422 00:23:17,880 --> 00:23:18,640 No. 423 00:23:19,040 --> 00:23:21,198 I am afraid of anyone angry with me. 424 00:23:21,199 --> 00:23:22,160 No, no, no. 425 00:23:22,161 --> 00:23:23,680 Jiang Chen is not anybody. 426 00:23:24,719 --> 00:23:26,959 Who I am afraid of the most is he. 427 00:23:28,040 --> 00:23:30,719 What are you talking about? 428 00:23:31,119 --> 00:23:31,760 I mean, 429 00:23:32,640 --> 00:23:35,760 I am not so nervous if others mad at me. 430 00:23:36,400 --> 00:23:38,599 I don't know whether he is angry. 431 00:23:39,119 --> 00:23:41,238 I don't know if I should be afraid, 432 00:23:41,239 --> 00:23:43,079 given that I don't know if he is angry. 433 00:23:48,199 --> 00:23:50,719 Am I coward? 434 00:23:56,839 --> 00:23:57,839 Did you buy it? 435 00:24:01,359 --> 00:24:02,439 I lost it. 436 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 What? 437 00:24:07,880 --> 00:24:08,959 The money. 438 00:24:12,439 --> 00:24:14,039 Are you serious? 439 00:24:14,040 --> 00:24:15,279 It's an accident! Jingxiao... 440 00:24:15,280 --> 00:24:16,000 Do you know, 441 00:24:16,001 --> 00:24:17,999 it's for me to buy breakfast these months! 442 00:24:18,000 --> 00:24:19,198 I will buy you the breakfast! 443 00:24:19,199 --> 00:24:20,640 I don't need it. 444 00:24:35,839 --> 00:24:37,439 You should do what you said. 445 00:24:37,719 --> 00:24:38,500 Of course. 446 00:24:38,500 --> 00:24:39,480 Lend me a correction tape. 447 00:24:39,480 --> 00:24:40,230 I have. 448 00:24:45,040 --> 00:24:46,439 But I won't lend you. 449 00:24:54,479 --> 00:24:55,719 Stop, stop, stop. 450 00:24:56,479 --> 00:24:57,479 Study. 451 00:24:57,480 --> 00:24:58,599 Chen Xiaoxi. 452 00:24:59,599 --> 00:25:01,040 Liu Xinxia has something to ask you. 453 00:25:07,280 --> 00:25:08,359 Jiang Chen. 454 00:25:09,319 --> 00:25:14,160 Don't you think that teacher is asking Chen about her relationship with Wu Bosong? 455 00:25:14,800 --> 00:25:15,959 I don't care. 456 00:25:16,199 --> 00:25:16,880 Right. 457 00:25:17,280 --> 00:25:18,478 You don't need to do that. 458 00:25:18,479 --> 00:25:20,119 I care, I care it. 459 00:25:21,400 --> 00:25:23,118 Why are you talking this to me? 460 00:25:23,119 --> 00:25:25,359 Just chatting. 461 00:25:26,079 --> 00:25:31,039 If Chen Xiaoxi falls in love with Wu Bosong, 462 00:25:31,040 --> 00:25:33,478 we have a couple among us at least, right? 463 00:25:33,479 --> 00:25:35,399 - I think we can have one more. - Shut up. 464 00:25:35,400 --> 00:25:35,920 Okay. 465 00:25:39,280 --> 00:25:41,693 This Saturday is Xiaoxi's birthday. 466 00:25:42,520 --> 00:25:44,358 They two can have a date, 467 00:25:44,359 --> 00:25:46,439 then they may be together. 468 00:25:47,560 --> 00:25:50,679 But Chen Xiaoxi is looking for the tickets. 469 00:25:50,680 --> 00:25:52,239 I don't think she can get them. 470 00:25:53,239 --> 00:25:56,400 Chris Lee will have a concert that day. 471 00:25:57,959 --> 00:26:00,559 I can hint Wu Bosong. 472 00:26:00,560 --> 00:26:02,599 I can do that. 473 00:26:03,000 --> 00:26:05,719 Anyway, he is so nice to Xiaoxi. 474 00:26:12,319 --> 00:26:14,359 I do not care about their relationship. 475 00:26:14,959 --> 00:26:16,119 Mrs. Liu, 476 00:26:16,400 --> 00:26:18,879 Wu Bosong is going to attend the Olympic Games. 477 00:26:18,880 --> 00:26:21,419 He can not be delayed by these things. 478 00:26:21,420 --> 00:26:23,905 I've asked a student to call Wu Bosong and Chen Xiaoxi. 479 00:26:23,906 --> 00:26:26,380 We can ask them about that once they come. 480 00:26:27,160 --> 00:26:29,079 Mrs. Liu, what's up? 481 00:26:29,693 --> 00:26:30,759 This is Chen Xiaoxi. 482 00:26:30,760 --> 00:26:32,078 This is Wu Bosong's father. 483 00:26:32,079 --> 00:26:34,039 Isn't he the coach? 484 00:26:34,040 --> 00:26:35,399 I am his father as well. 485 00:26:35,400 --> 00:26:36,079 Where is Wu Bosong? 486 00:26:36,080 --> 00:26:38,159 You are here to find Wu Bosong? 487 00:26:38,160 --> 00:26:39,838 He is found sleeping in the grill? 488 00:26:39,839 --> 00:26:42,719 What? What grill? 489 00:26:43,959 --> 00:26:44,839 I mean... 490 00:26:44,840 --> 00:26:46,559 Chen Xiaoxi, stop lying. 491 00:26:46,560 --> 00:26:47,880 Tell him the truth. 492 00:26:49,880 --> 00:26:51,879 He is doing part-time job in the grill house. 493 00:26:51,880 --> 00:26:53,280 And is sleeping there. 494 00:26:54,800 --> 00:26:56,880 All what he done is useless and shameful. 495 00:26:58,199 --> 00:27:00,639 No sir, it is not. 496 00:27:00,640 --> 00:27:02,358 Wu Bosong is awesome. 497 00:27:02,359 --> 00:27:04,559 We all are proud of him. 498 00:27:04,560 --> 00:27:07,318 He seems careless and casual. 499 00:27:07,319 --> 00:27:08,880 He seems doesn't care anybody. 500 00:27:09,239 --> 00:27:10,879 Actually it is because of swimming, 501 00:27:10,880 --> 00:27:12,958 he hardly has time to care about others. 502 00:27:12,959 --> 00:27:14,159 So he can only care about no one. 503 00:27:14,160 --> 00:27:16,318 He just needs to swim. 504 00:27:16,319 --> 00:27:18,639 He keeps training everyday. 505 00:27:18,640 --> 00:27:20,198 Every time I see him, 506 00:27:20,199 --> 00:27:24,318 he is either back from the gym or going to swim with his swimwear. 507 00:27:24,319 --> 00:27:27,279 We played a game of writing down a secret. 508 00:27:27,280 --> 00:27:30,358 He wrote he wanted to eat hotpot. 509 00:27:30,359 --> 00:27:31,838 We wondered why. 510 00:27:31,839 --> 00:27:35,238 He said he can't eat this because he is an athlete. 511 00:27:35,239 --> 00:27:37,159 He haven't eaten it for a long time. 512 00:27:37,160 --> 00:27:39,999 Maybe you think he should do this. 513 00:27:40,000 --> 00:27:42,438 It's nothing not to eat hotpot. 514 00:27:42,439 --> 00:27:45,718 But have you ever thought that he also needs friends? 515 00:27:45,719 --> 00:27:47,879 He also needs play with us. 516 00:27:47,880 --> 00:27:50,119 He is just an ordinary high school student. 517 00:27:52,119 --> 00:27:54,639 Actually in a teacher's position, 518 00:27:54,640 --> 00:27:57,318 I don't think swimming is all for a child. 519 00:27:57,319 --> 00:27:59,479 Exactly, he is not a fish. 520 00:28:11,920 --> 00:28:12,640 Hello, it is yours. 521 00:28:20,719 --> 00:28:22,520 Hello, what can I do for you? 522 00:28:45,840 --> 00:28:48,000 Jiang Chen, maybe I can forgive you this time. 523 00:29:16,906 --> 00:29:19,586 Calling Lu Yang. 524 00:29:23,800 --> 00:29:24,439 Hey. 525 00:29:24,959 --> 00:29:25,599 Lu Yang. 526 00:29:27,040 --> 00:29:30,040 Do you know where to buy the tickets of a concert? 527 00:29:38,959 --> 00:29:40,119 Come on, eat some. 528 00:29:42,640 --> 00:29:45,719 Athletes can't eat hotpot, can we? 529 00:29:46,239 --> 00:29:47,400 Yes, a little bit. 530 00:29:53,280 --> 00:29:54,799 Can I dip sauce? 531 00:29:54,800 --> 00:29:57,119 There is no game recently, you can have some. 532 00:30:03,760 --> 00:30:04,839 Bosong. 533 00:30:06,040 --> 00:30:08,359 Am I too strict to you? 534 00:30:13,199 --> 00:30:15,439 When I was at your age, 535 00:30:16,160 --> 00:30:17,958 I don't know what to do everyday. 536 00:30:17,959 --> 00:30:19,680 I am muddleheaded everyday. 537 00:30:20,599 --> 00:30:22,680 But to now, 538 00:30:24,199 --> 00:30:28,800 I found that it would be better if I tried harder. 539 00:30:32,599 --> 00:30:37,119 I do this because I am afraid that you would regret later. 540 00:30:41,680 --> 00:30:42,520 Dad. 541 00:30:47,800 --> 00:30:49,719 That's it. 542 00:30:52,000 --> 00:30:52,959 Come on. 543 00:31:05,560 --> 00:31:08,760 Don't let them know. 544 00:31:09,079 --> 00:31:11,560 They all have a good nose. 545 00:31:13,839 --> 00:31:16,119 Especially my senior, just like a dog. 546 00:31:19,079 --> 00:31:19,719 Chen. 547 00:31:20,119 --> 00:31:24,559 Can our restaurant launch branches in the future? 548 00:31:24,560 --> 00:31:26,119 Very likely, 549 00:31:26,640 --> 00:31:29,318 and it would be a national chain. 550 00:31:29,319 --> 00:31:33,479 Then our Xiaoxi will be the "Princess Trotter". 551 00:31:34,160 --> 00:31:35,238 Princess Trotter? 552 00:31:35,239 --> 00:31:36,478 Right. 553 00:31:36,479 --> 00:31:38,040 How can you say such a thing? 554 00:31:39,079 --> 00:31:40,238 What date is it today? 555 00:31:40,239 --> 00:31:41,280 26th. 556 00:31:42,199 --> 00:31:43,999 Tomorrow is her birthday. 557 00:31:44,000 --> 00:31:48,560 - How can you forget that! - I forgot, so did you. 558 00:31:49,160 --> 00:31:50,239 No wonder. 559 00:31:50,800 --> 00:31:54,238 She asked me for 500 yuan days before. 560 00:31:54,239 --> 00:31:57,958 She wanted to watch the game called... 561 00:31:57,959 --> 00:31:58,880 Manchester United. 562 00:31:58,881 --> 00:32:01,198 Go and find it. Buy the tickets for her. 563 00:32:01,199 --> 00:32:03,118 Okay, I will find it. 564 00:32:03,119 --> 00:32:04,560 Go, hurry up. 565 00:32:09,400 --> 00:32:10,079 Xiaoxi. 566 00:32:14,640 --> 00:32:15,560 Xiaoxi. 567 00:32:16,479 --> 00:32:18,560 See what I bought for you? 568 00:32:19,520 --> 00:32:23,439 And there are two. 569 00:32:23,933 --> 00:32:26,240 The Tour of Manchester United in 2006, Hangzhou, China. 570 00:32:26,439 --> 00:32:28,439 Who do you want to go with? 571 00:32:29,040 --> 00:32:31,760 Wow, thank you daddy! 572 00:32:32,800 --> 00:32:34,198 How? 573 00:32:34,199 --> 00:32:36,198 Am I great? 574 00:32:36,199 --> 00:32:37,199 Truly great! 575 00:32:37,200 --> 00:32:39,199 Actually I like Manchester United the most. 576 00:32:39,560 --> 00:32:42,439 The Manchester United... 577 00:33:00,719 --> 00:33:02,040 You two still didn't make peace? 578 00:33:10,640 --> 00:33:12,639 Jiang Chen, I have a question. 579 00:33:12,640 --> 00:33:14,358 Can you help me? 580 00:33:14,359 --> 00:33:15,280 Which question? 581 00:33:18,520 --> 00:33:19,598 I did this yesterday. 582 00:33:19,599 --> 00:33:20,800 The answer is wrong. 583 00:33:22,800 --> 00:33:24,519 No wonder I can't do this. 584 00:33:24,520 --> 00:33:28,799 Assume that the ferric chloride and the ferrous chloride are X and Y. 585 00:33:28,800 --> 00:33:30,838 According to the conservation of chlorine, 586 00:33:30,839 --> 00:33:32,599 3X plus 2Y equals to... 587 00:33:36,359 --> 00:33:36,959 What? 588 00:33:37,680 --> 00:33:39,400 What an easy question! 589 00:33:40,800 --> 00:33:42,079 She even asks him! 590 00:33:42,439 --> 00:33:43,679 Is that easy? 591 00:33:43,680 --> 00:33:45,399 I didn't understand a single sentence! 592 00:33:45,400 --> 00:33:46,880 Wu Bosong. 593 00:33:52,719 --> 00:33:53,959 Did you go home last night? 594 00:33:54,479 --> 00:33:55,400 Yes. 595 00:33:55,401 --> 00:33:56,999 I met your father yesterday. 596 00:33:57,000 --> 00:34:00,078 We had a long heart-to-heart talk. 597 00:34:00,079 --> 00:34:01,319 I heard that. 598 00:34:02,680 --> 00:34:03,860 Help me to persuade Jingxiao. 599 00:34:03,940 --> 00:34:05,420 She has turned her back on me for many days. 600 00:34:05,680 --> 00:34:07,199 You deserve it. 601 00:34:07,439 --> 00:34:09,360 Who let you spend her money? 602 00:34:10,439 --> 00:34:11,399 Boss! 603 00:34:14,719 --> 00:34:16,800 Xiaoxi, let's go out for fun tomorrow. 604 00:34:19,000 --> 00:34:19,879 Tomorrow... 605 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 Chen Xiaoxi. 606 00:34:27,919 --> 00:34:29,279 You have the correction tape, right? 607 00:34:29,280 --> 00:34:30,479 Lend me. 608 00:34:31,199 --> 00:34:32,959 Okay, let me find it. 609 00:34:36,919 --> 00:34:38,919 Okay, I know. 610 00:34:45,560 --> 00:34:47,639 I know, I am finding things. 611 00:35:22,399 --> 00:35:23,560 Sold out. 612 00:35:32,399 --> 00:35:33,159 Lu Yang. 613 00:35:33,679 --> 00:35:35,840 Do you friend has tickets? 614 00:35:36,360 --> 00:35:38,679 I can't buy it on normal channel. 615 00:35:39,479 --> 00:35:40,999 Someone refund a ticket. 616 00:35:41,000 --> 00:35:43,119 Only one, but it is not a good seat. 617 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 Do you want it? 618 00:36:09,199 --> 00:36:10,238 Hello? 619 00:36:10,239 --> 00:36:11,399 Jiang Chen. 620 00:36:12,120 --> 00:36:13,519 Seven o'clock tomorrow evening, 621 00:36:13,520 --> 00:36:14,840 see you in front of the gymnasium. 622 00:36:19,639 --> 00:36:20,280 Chen Xiaoxi? 623 00:36:21,239 --> 00:36:21,800 Chen Xiaoxi? 624 00:36:28,600 --> 00:36:30,199 You get the ticket? 625 00:36:30,439 --> 00:36:33,000 Is it hard to buy? 626 00:36:34,360 --> 00:36:35,398 Only one. 627 00:36:35,399 --> 00:36:37,840 It's okay, I have one. 628 00:36:47,719 --> 00:36:50,198 What are you doing, Xiaoxi? 629 00:36:50,199 --> 00:36:52,438 You have been in the bathroom since the early morning. 630 00:36:52,439 --> 00:36:54,600 What are you doing? Be quick. 631 00:36:55,080 --> 00:36:56,398 I am washing my hair. 632 00:36:56,399 --> 00:36:58,479 You never wash your hair on weekends. 633 00:36:58,719 --> 00:37:00,840 I just wash my bangs. 634 00:37:02,506 --> 00:37:04,626 The Tour of Manchester United in 2006, Hangzhou, China. 635 00:37:10,679 --> 00:37:12,439 Why he hasn't come yet? 636 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 Ask him. 637 00:37:18,761 --> 00:37:20,398 No, I am not, you ask him. 638 00:37:20,399 --> 00:37:21,199 So handsome! 639 00:37:21,200 --> 00:37:23,198 Is he with his girlfriend? 640 00:37:23,199 --> 00:37:24,759 Maybe not, go and ask him. 641 00:37:24,760 --> 00:37:25,879 Together. 642 00:37:26,159 --> 00:37:27,320 Hello. 643 00:37:28,399 --> 00:37:31,919 Are you coming with your girlfriend? 644 00:37:32,479 --> 00:37:33,159 Yes. 645 00:37:34,000 --> 00:37:34,959 Let's go. 646 00:37:42,159 --> 00:37:43,560 When will it start? 647 00:37:50,053 --> 00:37:52,133 - Why did you come? - Why did you come? 648 00:37:58,439 --> 00:38:00,000 - Where are you? - Where are you? 649 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 - I am at the stadium. - I am at the stadium. 650 00:38:03,239 --> 00:38:05,158 I can't find you. 651 00:38:05,159 --> 00:38:06,878 The game is about to start! 652 00:38:06,879 --> 00:38:07,679 The game? 653 00:38:07,680 --> 00:38:10,560 You said you wanted to watch the football game, didn't you? 654 00:38:12,600 --> 00:38:13,678 Okay. 655 00:38:13,679 --> 00:38:15,040 You stay there. 656 00:38:15,320 --> 00:38:16,360 I'll come to you. 657 00:38:26,320 --> 00:38:27,959 Why are you so late? 658 00:38:44,600 --> 00:38:46,599 Your tickets are not available. 659 00:38:46,600 --> 00:38:47,586 You must be cheated. 660 00:38:47,587 --> 00:38:49,799 Many scalpers are selling fake tickets now. You can't get in. 661 00:38:49,800 --> 00:38:51,079 Fake? 662 00:38:51,080 --> 00:38:52,359 It can't be fake. 663 00:38:52,360 --> 00:38:55,039 My father spent a lot of money to but them. 664 00:38:55,040 --> 00:38:56,559 Please help me check again. 665 00:38:56,560 --> 00:38:58,638 No need. There isn't an anti-counterfeit metal wire. 666 00:38:58,639 --> 00:38:59,320 It must be fake. 667 00:38:59,321 --> 00:39:00,718 Please check them again. 668 00:39:00,719 --> 00:39:01,879 I can't. 669 00:39:02,360 --> 00:39:03,199 Forget it. 670 00:39:04,439 --> 00:39:05,199 Let's go. 671 00:39:08,199 --> 00:39:11,719 Chen, those tickets you bought for Xiaoxi. 672 00:39:12,199 --> 00:39:13,999 How much? Is it expensive? 673 00:39:14,000 --> 00:39:14,840 Not expensive. 674 00:39:15,479 --> 00:39:17,120 I bought them from a scalper. 675 00:39:18,040 --> 00:39:19,479 Guess how much? 676 00:39:19,800 --> 00:39:21,040 150. 677 00:39:21,760 --> 00:39:23,478 Buy one, get one free. 678 00:39:23,479 --> 00:39:24,439 Get one free? 679 00:39:24,439 --> 00:39:25,399 Yep. 680 00:39:26,000 --> 00:39:27,479 So cheap. 681 00:39:36,840 --> 00:39:37,679 Have one? 682 00:39:54,959 --> 00:39:56,158 What can I do? 683 00:39:56,159 --> 00:39:58,040 I want to burp. 684 00:40:02,080 --> 00:40:03,159 Got it. 685 00:40:13,000 --> 00:40:14,120 Okay. 686 00:40:45,679 --> 00:40:46,600 Give me. 687 00:40:49,840 --> 00:40:50,639 Is it beautiful? 688 00:40:55,679 --> 00:40:57,198 Thank you for walking me home. 689 00:40:57,199 --> 00:40:59,679 Sorry, but I also live here. 690 00:41:03,600 --> 00:41:04,520 Happy birthday. 691 00:41:05,120 --> 00:41:06,439 Jiang Chen. 692 00:41:07,120 --> 00:41:10,199 What did you write on the scrip? 693 00:41:11,320 --> 00:41:12,839 It is a secret scrip. 694 00:41:12,840 --> 00:41:14,520 I can tell you mine. 695 00:41:15,199 --> 00:41:18,799 I wrote I like you. 696 00:41:18,800 --> 00:41:20,600 Can you be even more shameless? 697 00:41:20,879 --> 00:41:22,600 So what did you write? 698 00:41:23,760 --> 00:41:25,320 I don't want to play this game. 699 00:41:38,946 --> 00:41:40,933 I don't want to play this game. 700 00:41:48,540 --> 00:41:50,200 I love Xiaoxi. 701 00:42:08,346 --> 00:42:10,240 I love Xiaoxi. 702 00:42:25,320 --> 00:42:26,360 Jiang Chen. 703 00:42:26,919 --> 00:42:28,679 I have a question. 704 00:42:29,000 --> 00:42:30,679 You have to tell me the truth. 705 00:42:31,199 --> 00:42:33,320 You can't lie to me to save your face. 706 00:42:34,320 --> 00:42:35,159 Just say. 707 00:42:35,800 --> 00:42:38,639 The day we quarreled. 708 00:42:39,000 --> 00:42:41,599 I threw your money, remenber? 709 00:42:41,600 --> 00:42:45,719 Did you pick it up later? 710 00:42:47,840 --> 00:42:49,599 Did you? 711 00:42:49,600 --> 00:42:50,560 No. 712 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 The students on duty took the advantage. 713 00:42:54,760 --> 00:42:59,120 Don't tell me that you went back to get the money that day. 714 00:43:03,120 --> 00:43:04,760 It's money, anyway. 715 00:43:27,760 --> 00:43:28,560 How odd! 716 00:43:29,040 --> 00:43:29,840 Where is the money? 717 00:44:08,280 --> 00:44:13,146 ♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫ 718 00:44:15,240 --> 00:44:19,160 ♫ She makes you talk to me. ♫ 719 00:44:23,146 --> 00:44:28,479 ♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫ 720 00:44:28,480 --> 00:44:33,500 ♫ where is my stop? ♫ 721 00:44:35,053 --> 00:44:39,679 ♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫ 722 00:44:39,680 --> 00:44:43,299 ♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫ 723 00:44:43,300 --> 00:44:46,652 ♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫ 724 00:44:46,653 --> 00:44:50,819 ♫ you must know. ♫ 725 00:44:50,820 --> 00:44:56,172 ♫ Tell me I'm in dream, ♫ 726 00:44:56,173 --> 00:44:59,145 ♫ I'm in somniloquy, ♫ 727 00:44:59,146 --> 00:45:02,059 ♫ drawing my future home, ♫ 728 00:45:02,060 --> 00:45:05,739 ♫ the home full of what I love. ♫ 729 00:45:05,740 --> 00:45:12,812 ♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫ 730 00:45:12,813 --> 00:45:16,639 ♫ You stand there with smile, ♫ 731 00:45:16,640 --> 00:45:18,519 ♫ talk to me gently, ♫ 732 00:45:18,520 --> 00:45:22,980 ♫ "come here, be easy." ♫ 733 00:45:54,426 --> 00:45:56,979 ♫ The dream ♫ 734 00:45:56,980 --> 00:46:00,819 ♫ makes me sleepless. ♫ 735 00:46:00,820 --> 00:46:04,639 ♫ Full of bitterness and sobs. ♫ 736 00:46:04,640 --> 00:46:10,220 ♫ That's my original intention, that's my youth. ♫ 737 00:46:11,986 --> 00:46:13,825 ♫ Tell me ♫ 738 00:46:13,826 --> 00:46:17,559 ♫ it will come true. ♫ 739 00:46:17,560 --> 00:46:20,459 ♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫ 740 00:46:20,460 --> 00:46:23,225 ♫ drawing my future home, ♫ 741 00:46:23,226 --> 00:46:26,932 ♫ the home I live with all I love. ♫ 742 00:46:26,933 --> 00:46:28,539 ♫ In my dream, ♫ 743 00:46:28,540 --> 00:46:34,212 ♫ all the obstacles have been overcome. ♫ 744 00:46:34,213 --> 00:46:37,899 ♫ You stand there with smile, ♫ 745 00:46:37,900 --> 00:46:45,305 ♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 746 00:46:45,306 --> 00:46:55,220 ♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫ 52481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.