Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,513 --> 00:00:11,513
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,338 --> 00:00:13,805
[rain pouring]
3
00:00:13,940 --> 00:00:23,548
[♪♪♪]
4
00:00:23,682 --> 00:00:24,916
[thunderclap]
5
00:00:25,051 --> 00:00:29,188
[♪♪♪]
6
00:00:46,604 --> 00:00:49,908
[pants]
7
00:00:50,042 --> 00:00:51,910
[bird caws]
8
00:00:52,044 --> 00:00:53,478
[pants]
9
00:00:54,413 --> 00:00:56,481
[pants]
10
00:01:01,187 --> 00:01:04,390
[birds cawing]
11
00:01:04,522 --> 00:01:11,896
[♪♪♪]
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,102
[pants]
13
00:01:17,136 --> 00:01:21,273
[pants]
14
00:01:23,109 --> 00:01:24,010
[bees buzzing]
15
00:01:24,143 --> 00:01:26,611
[yells]
16
00:01:27,579 --> 00:01:30,249
[pants]
17
00:01:30,383 --> 00:01:35,454
[♪♪♪]
18
00:01:35,587 --> 00:01:38,923
[thunderclap]
19
00:01:44,964 --> 00:01:47,033
[gentle piano music]
20
00:01:47,166 --> 00:01:55,274
[♪♪♪]
21
00:01:55,408 --> 00:01:59,078
[thunderclap]
22
00:01:59,211 --> 00:02:00,946
[♪♪♪]
23
00:02:01,080 --> 00:02:05,251
[buzzing]
24
00:02:05,384 --> 00:02:08,120
[thunderclap]
25
00:02:18,563 --> 00:02:19,898
[cell phone rings]
26
00:02:20,032 --> 00:02:22,468
Cruz, where are ya?
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,003
Sir, I think
we're about to find
28
00:02:24,136 --> 00:02:26,738
this rotating brothel
we're looking for.
29
00:02:26,871 --> 00:02:29,707
Well, you better damn
well be right this time.
30
00:02:30,909 --> 00:02:32,811
We just found our fourth victim.
31
00:02:34,346 --> 00:02:37,916
- [grunts] Same pattern.
- [flies buzzing]
32
00:02:38,050 --> 00:02:40,519
Scalp torn off her head.
33
00:02:40,652 --> 00:02:42,587
About 70% of her skin missing
34
00:02:42,720 --> 00:02:45,690
and whitish patches
on the rest of her body.
35
00:02:45,824 --> 00:02:47,193
It's him again.
36
00:02:47,326 --> 00:02:48,593
The Cradle.
37
00:02:48,726 --> 00:02:50,362
Yeah, another hooker.
38
00:02:52,198 --> 00:02:53,299
Same tattoo.
39
00:02:53,432 --> 00:02:56,701
These girls were branded
by the same employer.
40
00:02:56,835 --> 00:02:59,671
And this man doesn't work alone.
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,873
We need to dig deeper.
42
00:03:02,007 --> 00:03:04,676
I think he's got a
pimp helping him.
43
00:03:04,809 --> 00:03:06,078
Be alert.
44
00:03:06,212 --> 00:03:08,880
This maniac is capable
of inflicting real pain.
45
00:03:09,014 --> 00:03:10,682
Send me the location.
46
00:03:14,320 --> 00:03:17,889
[♪♪♪]
47
00:03:18,023 --> 00:03:20,658
[door opens and shuts]
48
00:03:20,792 --> 00:03:22,228
Dude, you look like crap.
49
00:03:25,397 --> 00:03:26,831
This is it.
50
00:03:28,633 --> 00:03:31,070
[siren wails]
51
00:03:33,072 --> 00:03:41,913
[♪♪♪]
52
00:03:42,047 --> 00:03:45,050
- TONY: Let's check our cameras.
- ROCCO: Yeah.
53
00:03:45,184 --> 00:03:47,353
[siren wails]
54
00:03:47,486 --> 00:03:52,158
Remember, look for an
albino woman when we find him.
55
00:03:52,291 --> 00:03:53,658
Got it.
56
00:03:56,061 --> 00:03:57,795
BOUNCER: Get inside.
57
00:04:06,671 --> 00:04:10,909
Good evening, gentlemen,
and welcome to The Silk Club.
58
00:04:11,043 --> 00:04:16,549
May your wildest and
most erotic dreams come true.
59
00:04:16,681 --> 00:04:18,883
♪ I could've called her lucky,
she already know ♪
60
00:04:19,018 --> 00:04:20,486
♪ She already know ♪
61
00:04:20,619 --> 00:04:22,921
♪ She prolly got her
man on me to let her go ♪
62
00:04:23,055 --> 00:04:24,456
♪ Let her go ♪
63
00:04:24,590 --> 00:04:27,026
♪ Hop inside the front,
whatchu waitin' fo'? ♪
64
00:04:27,159 --> 00:04:29,161
♪ Chief, let's turn up,
turn up, turn up ♪
65
00:04:29,295 --> 00:04:30,996
♪ I can't wait no mo'...
Hey, hey, turn up! ♪
66
00:04:31,130 --> 00:04:32,431
♪ I can't wait no mo' ♪
67
00:04:32,565 --> 00:04:34,967
♪ Chief, I can't wait no mo'...
Cannot ♪
68
00:04:35,100 --> 00:04:36,635
♪ Let's turn up,
turn up, turn up ♪
69
00:04:36,768 --> 00:04:38,736
♪ Whatchu waitin' fo'? ♪
70
00:04:40,039 --> 00:04:41,773
[indistinct chatter]
71
00:04:41,906 --> 00:04:42,907
Hi.
72
00:04:43,042 --> 00:04:45,411
You see the main
desk over there?
73
00:04:45,544 --> 00:04:48,880
Go pay my fees, and
they'll give you a red coin.
74
00:04:49,014 --> 00:04:50,282
Bring it back to me,
75
00:04:50,416 --> 00:04:53,619
and I'll take you inside
for 15-minute ride.
76
00:04:53,751 --> 00:04:55,154
[air kiss]
77
00:04:55,287 --> 00:05:01,527
[♪♪♪]
78
00:05:01,660 --> 00:05:03,495
How old are you?
79
00:05:03,629 --> 00:05:04,729
Why do you ask?
80
00:05:04,862 --> 00:05:06,798
Are you in love with me?
81
00:05:06,932 --> 00:05:08,534
You should get out of here.
82
00:05:08,667 --> 00:05:09,602
Let me go!
83
00:05:09,734 --> 00:05:11,736
ROCCO: Tony, come on, man.
84
00:05:11,869 --> 00:05:14,473
You better control
your looney friend.
85
00:05:14,607 --> 00:05:16,675
I'm gonna take a look around.
86
00:05:16,808 --> 00:05:18,377
♪ Yeah ♪
87
00:05:18,510 --> 00:05:20,079
♪ I could've called her lucky,
she already know ♪
88
00:05:20,212 --> 00:05:21,680
♪ She already know ♪
89
00:05:21,813 --> 00:05:24,350
♪ She prolly got her
man on me to let her go ♪
90
00:05:24,483 --> 00:05:25,883
♪ Let her go ♪
91
00:05:26,018 --> 00:05:28,220
♪ Hop inside the front,
whatchu waitin' fo'? ♪
92
00:05:28,354 --> 00:05:29,521
[♪♪♪]
93
00:05:29,655 --> 00:05:32,291
WOMAN: No! No!
94
00:05:32,424 --> 00:05:33,626
No me jodas más!
95
00:05:33,758 --> 00:05:35,327
Baboso!
96
00:05:35,461 --> 00:05:36,996
[indistinct chatter]
97
00:05:37,129 --> 00:05:40,933
Quieres un blowjob, papi?
98
00:05:42,867 --> 00:05:46,405
[reggaeton music plays]
99
00:05:46,538 --> 00:05:49,308
[indistinct chatter]
100
00:05:49,441 --> 00:05:58,384
[♪♪♪]
101
00:05:58,517 --> 00:06:04,290
[indistinct chatter]
102
00:06:04,423 --> 00:06:14,466
[♪♪♪]
103
00:06:15,734 --> 00:06:19,405
[indistinct chatter]
104
00:06:19,538 --> 00:06:27,613
[♪♪♪]
105
00:06:27,746 --> 00:06:32,785
[indistinct chatter]
106
00:06:32,917 --> 00:06:34,320
FBI! Don't move!
107
00:06:34,453 --> 00:06:36,955
Put your hands
above your head now!
108
00:06:37,089 --> 00:06:38,624
[shrieking]
109
00:06:38,757 --> 00:06:40,926
[indistinct chatter]
110
00:06:42,995 --> 00:06:44,496
Let the girl go.
111
00:06:44,630 --> 00:06:48,500
[♪♪♪]
112
00:06:48,634 --> 00:06:50,602
You're under arrest.
113
00:06:50,736 --> 00:06:52,304
Freeze, don't move.
114
00:06:52,438 --> 00:06:56,608
Yeah, I need you to dispatch
backup at 3955 East 5th Street.
115
00:06:56,742 --> 00:07:00,245
TONY: With your right hand,
take off your sunglasses. Now!
116
00:07:00,379 --> 00:07:02,648
[♪♪♪]
117
00:07:02,781 --> 00:07:04,882
TONY: Make it slow.
118
00:07:05,017 --> 00:07:06,918
[indistinct chatter]
119
00:07:07,052 --> 00:07:14,660
[♪♪♪]
120
00:07:14,793 --> 00:07:16,061
[yells]
121
00:07:17,529 --> 00:07:18,397
[gunshot]
122
00:07:18,530 --> 00:07:20,499
[screaming]
123
00:07:20,632 --> 00:07:23,602
[grunts]
124
00:07:23,736 --> 00:07:25,371
ROCCO: Tony!
[echoes]
125
00:07:25,504 --> 00:07:29,575
[screaming]
126
00:07:29,708 --> 00:07:31,310
ROCCO: Tony!
127
00:07:31,443 --> 00:07:37,449
[♪♪♪]
128
00:07:37,583 --> 00:07:40,419
[pants]
129
00:07:40,552 --> 00:07:46,558
[grunts]
130
00:07:50,729 --> 00:07:53,198
[screams]
131
00:07:55,634 --> 00:08:00,172
[gunshots]
132
00:08:00,305 --> 00:08:02,941
[grunts, yells]
133
00:08:03,075 --> 00:08:05,210
What is happening to this man?
134
00:08:07,112 --> 00:08:09,381
[indistinct radio chatter]
135
00:08:10,783 --> 00:08:11,583
JOHNNY: Tony!
136
00:08:11,717 --> 00:08:12,651
- Hey
- Hey.
137
00:08:12,785 --> 00:08:14,019
Just give me one second.
138
00:08:14,153 --> 00:08:16,021
Tony! What's up?
It's good to see you, man.
139
00:08:16,155 --> 00:08:17,423
Look at you.
You look great, you look great.
140
00:08:17,556 --> 00:08:19,091
Come on in.
Everyone's here.
141
00:08:19,224 --> 00:08:20,459
- Hi, Johnny.
- Hey, man, so where you been?
142
00:08:20,592 --> 00:08:22,861
At some Buddhist
retreat or something?
143
00:08:22,995 --> 00:08:24,163
Nah, seriously, man,
it's been, like,
144
00:08:24,296 --> 00:08:25,531
10 months since
you've left the Bureau.
145
00:08:25,664 --> 00:08:27,032
What's going on?
146
00:08:27,166 --> 00:08:28,634
I didn't leave.
They let me go.
147
00:08:28,767 --> 00:08:30,536
Eh, whatever.
Did you find another job?
148
00:08:30,669 --> 00:08:33,138
- I'm not in a rush.
- Ah! Why would you be?
149
00:08:33,272 --> 00:08:35,073
Hey, man, come here,
let me get you a drink.
150
00:08:35,207 --> 00:08:37,209
Now, I have to apologize, right?
151
00:08:37,342 --> 00:08:39,812
My girl forgot beer,
so we're all stuck drowning
152
00:08:39,945 --> 00:08:41,980
in this pink invention of hers.
153
00:08:42,114 --> 00:08:44,249
It's her birthday, so you
can't really complain, right?
154
00:08:44,383 --> 00:08:45,717
[laughs]
155
00:08:45,851 --> 00:08:47,886
Johnny, you shouldn't be
talking about my cocktail
156
00:08:48,020 --> 00:08:49,855
- behind my back.
- Sweetie!
157
00:08:49,988 --> 00:08:51,256
How was it that you could be
158
00:08:51,390 --> 00:08:52,724
having a conversation
with your friends
159
00:08:52,858 --> 00:08:55,027
and still be listening
to what we're saying?
160
00:08:55,160 --> 00:08:57,896
Let me rephrase:
this is delicious.
161
00:08:58,030 --> 00:08:59,565
Mmm.
162
00:08:59,698 --> 00:09:01,500
Meet Doris.
This is my birthday girl.
163
00:09:01,633 --> 00:09:03,235
Now be careful,
she's a psychiatrist,
164
00:09:03,368 --> 00:09:07,105
so she's probably
checking you out as we speak.
165
00:09:07,239 --> 00:09:09,141
Hello, Tony.
166
00:09:09,274 --> 00:09:11,610
Oh, so you guys
know each other?
167
00:09:11,743 --> 00:09:13,712
Dr. Doris Baxter.
168
00:09:13,846 --> 00:09:15,180
Turn it on, turn it off.
169
00:09:15,314 --> 00:09:17,449
What is this turn it on,
turn it off thing
170
00:09:17,583 --> 00:09:18,984
- you guys are talking about?
- MAN: Hey, Johnny!
171
00:09:19,117 --> 00:09:20,853
Oh, beer.
Beer is here!
172
00:09:20,986 --> 00:09:23,655
All right, guys, listen.
You guys... and hey, be careful.
173
00:09:23,789 --> 00:09:24,923
This is the woman I love.
174
00:09:25,057 --> 00:09:28,894
[♪♪♪]
175
00:09:29,027 --> 00:09:31,763
So, two sessions...
176
00:09:31,897 --> 00:09:35,100
and you never came back.
Why?
177
00:09:35,234 --> 00:09:38,871
Let's say... I went
down to Machu Picchu.
178
00:09:39,004 --> 00:09:42,674
I hope you found the
peace you were looking for.
179
00:09:42,808 --> 00:09:46,879
I think so.
I lost a lot of money trying.
180
00:09:47,012 --> 00:09:48,580
Oh, I'm glad.
181
00:09:48,714 --> 00:09:51,583
About what?
That I lost my money?
182
00:09:51,717 --> 00:09:53,819
I'm happy for you.
I... I was concerned.
183
00:09:53,953 --> 00:09:57,689
I... I thought for sure
you had this certain...
184
00:09:57,823 --> 00:10:00,826
I'm totally recovered.
185
00:10:00,960 --> 00:10:02,227
I'm moving on with my life.
186
00:10:02,361 --> 00:10:05,999
Look at me. I'm here.
187
00:10:06,131 --> 00:10:09,268
RITA: Doris, I need to leave!
188
00:10:09,401 --> 00:10:10,636
Stay... stay till
we cut the cake.
189
00:10:10,769 --> 00:10:11,837
One second.
190
00:10:11,971 --> 00:10:13,171
[indistinct chatter]
191
00:10:13,305 --> 00:10:14,840
Hey, everybody, come on.
192
00:10:14,974 --> 00:10:16,542
Let's gather around and sing
happy birthday to my woman.
193
00:10:16,675 --> 00:10:17,743
Come on!
194
00:10:17,876 --> 00:10:20,846
GUESTS: ♪ Happy
birthday to you ♪
195
00:10:20,980 --> 00:10:22,015
[sinister music]
196
00:10:22,147 --> 00:10:24,716
♪ Happy birthday to you ♪
197
00:10:24,850 --> 00:10:27,553
[singing warps, distorts]
198
00:10:27,686 --> 00:10:33,091
[♪♪♪]
199
00:10:33,225 --> 00:10:35,694
[blowing]
200
00:10:38,430 --> 00:10:39,999
- RITA: Doris?!
- What is it?
201
00:10:40,132 --> 00:10:41,867
RITA: Look at him.
202
00:10:42,001 --> 00:10:46,605
[♪♪♪]
203
00:10:46,738 --> 00:10:50,375
DORIS: They've checked
every part of your brain.
204
00:10:50,509 --> 00:10:51,610
The protein markers for
205
00:10:51,743 --> 00:10:53,745
the three most
prevalent brain cancers
206
00:10:53,879 --> 00:10:55,447
turned up negative.
207
00:10:55,581 --> 00:10:57,516
Blood thymine level was normal.
208
00:10:57,649 --> 00:11:00,252
And there are no signs
of tumor on the CAT scan.
209
00:11:00,385 --> 00:11:02,588
The test results
were conclusive.
210
00:11:02,721 --> 00:11:05,791
They can't help you
with your problem, Tony.
211
00:11:05,924 --> 00:11:08,393
But... I can.
212
00:11:08,527 --> 00:11:12,831
You have a psychological
disorder called nyctophobia.
213
00:11:12,966 --> 00:11:14,333
It's a fear of the dark.
214
00:11:14,466 --> 00:11:16,335
It's a part of a
generalized anxiety disorder,
215
00:11:16,468 --> 00:11:20,706
and it is more common in
children, rarely in adults.
216
00:11:20,839 --> 00:11:23,275
Do you often have
heart palpitations
217
00:11:23,408 --> 00:11:26,345
and excessive sweating
218
00:11:26,478 --> 00:11:29,314
and... breathlessness?
219
00:11:29,448 --> 00:11:33,452
Maybe even... the
fear that you're dying?
220
00:11:33,585 --> 00:11:35,420
This is serious, Tony.
221
00:11:35,554 --> 00:11:38,290
You are a highly decorated
FBI agent
222
00:11:38,423 --> 00:11:41,393
and you had a
full-blown anxiety attack.
223
00:11:41,526 --> 00:11:45,031
Have you had these
symptoms before?
224
00:11:45,163 --> 00:11:46,966
Who's this?
225
00:11:47,100 --> 00:11:48,266
That's my father.
226
00:11:48,400 --> 00:11:51,203
Answer the questions, Tony.
227
00:12:00,947 --> 00:12:04,783
We had something
similar at my mom's house.
228
00:12:04,916 --> 00:12:07,252
That was a long time ago.
229
00:12:07,386 --> 00:12:09,688
[sweet, peaceful music]
230
00:12:09,821 --> 00:12:12,491
Okay, Tony.
It's your turn.
231
00:12:12,624 --> 00:12:15,594
Tell me the name and the
meaning of those flowers.
232
00:12:15,727 --> 00:12:19,297
[♪♪♪]
233
00:12:19,431 --> 00:12:21,733
Tony, what's wrong?
234
00:12:21,867 --> 00:12:23,201
Tony, don't be silent.
235
00:12:23,335 --> 00:12:26,039
Silence is a box
we need to open.
236
00:12:26,171 --> 00:12:30,208
[♪♪♪]
237
00:12:30,342 --> 00:12:32,744
ANA: Daisies.
It means loyal love.
238
00:12:32,878 --> 00:12:33,679
THERESA: Yes.
239
00:12:33,812 --> 00:12:35,213
Mom, your name
should be Daisy.
240
00:12:35,347 --> 00:12:36,348
THERESA: [chuckles]
241
00:12:36,481 --> 00:12:38,951
[sinister music]
242
00:12:39,085 --> 00:12:43,022
[♪♪♪]
243
00:12:43,156 --> 00:12:45,490
Whoa.
244
00:12:45,624 --> 00:12:47,693
I keep telling you,
I don't care...
245
00:12:47,826 --> 00:12:49,528
Mo... Mom?
246
00:12:49,661 --> 00:12:52,065
I didn't say that.
It's none of my business.
247
00:12:52,197 --> 00:12:53,632
Nothing to worry about.
248
00:12:53,765 --> 00:12:56,668
Don't ever show people
that you're afraid.
249
00:12:58,537 --> 00:13:01,974
Look, I have a little
trick when I feel scared.
250
00:13:02,108 --> 00:13:04,409
I whistle a nice melody
and my fears go away.
251
00:13:04,543 --> 00:13:05,777
You wanna hear it?
252
00:13:08,181 --> 00:13:10,950
[whistles a tune]
253
00:13:11,084 --> 00:13:14,219
[joins in]
254
00:13:14,352 --> 00:13:17,289
[blows air]
255
00:13:17,422 --> 00:13:19,624
But Mom, Tony can't whistle.
256
00:13:21,060 --> 00:13:24,262
Oh, well, come here, young man.
We gotta fix that.
257
00:13:24,396 --> 00:13:25,831
Come down here.
258
00:13:25,965 --> 00:13:28,667
We are gonna make an ocarina
with your hands, okay?
259
00:13:28,800 --> 00:13:31,636
So, chop your left hand
with your right hand
260
00:13:31,770 --> 00:13:34,339
right where your fingers
meet the palm... hiyah!
261
00:13:34,473 --> 00:13:36,008
[giggling]
262
00:13:36,142 --> 00:13:38,577
See, this is a bird trap.
263
00:13:38,710 --> 00:13:42,048
Now, you leave a hole open
for the birdy can breathe.
264
00:13:42,181 --> 00:13:45,118
And then you put your lips
to the knuckles of your thumb
265
00:13:45,250 --> 00:13:47,987
and you blow into the hole.
266
00:13:48,121 --> 00:13:49,354
[blows air]
267
00:13:49,488 --> 00:13:50,689
No, no, no, not so
hard, not so hard.
268
00:13:50,822 --> 00:13:52,125
- [giggles]
- It's not a trumpet.
269
00:13:52,257 --> 00:13:53,592
Try it again.
270
00:13:54,860 --> 00:13:57,429
[coughs]
271
00:13:57,562 --> 00:14:00,265
With a little
practice, you'll get it.
272
00:14:00,398 --> 00:14:01,666
Let's play hide-and-seek!
273
00:14:01,800 --> 00:14:04,569
Ah!
[speaks Spanish]
274
00:14:06,872 --> 00:14:09,175
Ten...
275
00:14:09,307 --> 00:14:12,011
nine...
276
00:14:12,145 --> 00:14:14,813
eight...
277
00:14:14,947 --> 00:14:17,749
seven...
278
00:14:17,883 --> 00:14:20,585
six...
279
00:14:20,719 --> 00:14:21,920
five...
280
00:14:22,054 --> 00:14:24,656
Don't hide under the
floor like you always do!
281
00:14:27,692 --> 00:14:29,394
Four...
282
00:14:32,231 --> 00:14:33,532
...three...
283
00:14:36,102 --> 00:14:37,602
...two...
284
00:14:39,304 --> 00:14:40,705
...one!
285
00:14:50,882 --> 00:14:52,417
Tony?
286
00:14:56,421 --> 00:14:57,856
[giggles]
287
00:15:21,013 --> 00:15:22,514
[knocking at door]
288
00:15:26,852 --> 00:15:29,621
- Hi.
- Good afternoon, ma'am.
289
00:15:29,754 --> 00:15:32,824
It's my car.
Such an old model.
290
00:15:32,959 --> 00:15:34,826
I think it ran out
of water again.
291
00:15:34,961 --> 00:15:36,628
I'm wondering if
you could help me out.
292
00:15:36,761 --> 00:15:37,896
Oh yeah, yeah, don't worry.
293
00:15:38,030 --> 00:15:39,531
I'll, uh... I'll
bring a container.
294
00:15:39,664 --> 00:15:41,067
- You can fill it with our hose.
- Thank you.
295
00:15:46,371 --> 00:15:52,577
[sinister music]
296
00:15:54,180 --> 00:15:57,549
So this is... this is the only
thing I could really find.
297
00:15:57,682 --> 00:16:00,418
It's so cozy in here.
298
00:16:00,552 --> 00:16:03,155
[♪♪♪]
299
00:16:03,289 --> 00:16:05,091
I love your daughter's skin.
300
00:16:05,224 --> 00:16:06,391
What did you just say?
301
00:16:06,524 --> 00:16:07,994
- [grunts]
- Oh!
302
00:16:08,127 --> 00:16:09,628
[♪♪♪]
303
00:16:09,761 --> 00:16:12,530
THERESA: [pants, whimpers]
304
00:16:18,204 --> 00:16:19,571
Where is she?!
305
00:16:19,704 --> 00:16:21,340
THERESA: [whimpers]
306
00:16:21,473 --> 00:16:23,109
THE CRADLE: Where is she?!
307
00:16:26,279 --> 00:16:30,349
[cries]
308
00:16:30,482 --> 00:16:32,251
- [window opens]
- [gasps]
309
00:16:32,385 --> 00:16:33,518
I knew it!
310
00:16:33,652 --> 00:16:35,420
- I knew you were in here.
- Shh, shh, shh.
311
00:16:36,855 --> 00:16:43,262
[♪♪♪]
312
00:16:43,396 --> 00:16:45,530
THERESA: [yells, pants]
313
00:16:45,664 --> 00:16:48,800
- [punching]
- [grunts]
314
00:16:50,468 --> 00:16:54,472
Let her go!
Let her go! Let her go!
315
00:16:54,606 --> 00:16:58,344
Man of the house.
316
00:16:58,476 --> 00:17:00,279
Help! My mom!
317
00:17:00,413 --> 00:17:05,351
[grunting]
318
00:17:05,483 --> 00:17:07,053
[cries]
319
00:17:07,186 --> 00:17:11,090
If you don't tell me
where your sister is
320
00:17:11,223 --> 00:17:14,427
by the time
this alarm goes off...
321
00:17:14,559 --> 00:17:16,162
[clock ticking]
322
00:17:16,295 --> 00:17:17,862
...I'm gonna let
the judges' panel
323
00:17:17,997 --> 00:17:20,199
take care of the situation.
324
00:17:20,333 --> 00:17:22,301
Let me introduce them to you.
325
00:17:22,435 --> 00:17:23,635
[muffled screams]
326
00:17:23,768 --> 00:17:25,704
THE CRADLE: This
is a blind judge.
327
00:17:25,837 --> 00:17:28,606
This is the indolent man.
328
00:17:28,740 --> 00:17:30,176
And this?
329
00:17:30,309 --> 00:17:33,412
This one's the ugly judge.
330
00:17:33,578 --> 00:17:36,514
Now, if you don't answer me...
331
00:17:36,648 --> 00:17:39,884
the indolent man
will turn the other way.
332
00:17:40,019 --> 00:17:41,420
And the ugly judge
will ask me
333
00:17:41,553 --> 00:17:44,789
to rip open your
mother's stomach!
334
00:17:44,923 --> 00:17:46,225
Talk!
335
00:17:46,359 --> 00:17:49,861
Let me go! Mama!
336
00:17:49,996 --> 00:17:51,529
THE CRADLE: Where
is your sister?!
337
00:17:51,663 --> 00:17:52,630
Let me go!
338
00:17:52,764 --> 00:17:54,766
THE CRADLE: Where is she?!
339
00:17:54,899 --> 00:17:57,303
Where is your sister?
340
00:17:57,436 --> 00:17:58,304
YOUNG TONY: No!
341
00:17:58,437 --> 00:17:59,972
Where is your sister?
342
00:18:00,106 --> 00:18:01,440
[cries]
343
00:18:01,573 --> 00:18:03,708
YOUNG TONY: Let me go!
Let me go!
344
00:18:03,842 --> 00:18:05,643
You'll die if
you don't tell me.
345
00:18:05,777 --> 00:18:07,545
No, no!
346
00:18:07,679 --> 00:18:10,582
[cries]
347
00:18:14,353 --> 00:18:16,188
What are you looking at?
348
00:18:17,655 --> 00:18:19,225
Stay here!
349
00:18:19,358 --> 00:18:27,532
[♪♪♪]
350
00:18:27,665 --> 00:18:29,601
THE CRADLE:
Where... where are you?!
351
00:18:29,734 --> 00:18:31,203
[glass shattering]
352
00:18:31,337 --> 00:18:34,373
[clanking]
353
00:18:34,507 --> 00:18:36,541
ANA: No, no, no, no!
354
00:18:36,674 --> 00:18:37,977
THERESA: No!
355
00:18:38,110 --> 00:18:39,512
- [metallic slicing]
- THE CRADLE: [yells]
356
00:18:39,677 --> 00:18:41,846
THERESA:
[screams frantically]
357
00:18:41,981 --> 00:18:43,848
- [footsteps]
- [door opens and shuts]
358
00:18:45,484 --> 00:18:48,020
Mama!
Mama, is that you?
359
00:18:48,154 --> 00:18:49,255
[speaks Spanish]
360
00:18:49,388 --> 00:18:52,425
ADULT TONY: I stayed hidden
like a weakling
361
00:18:52,557 --> 00:18:54,393
in that dark hole.
362
00:18:54,527 --> 00:18:57,329
No air except for that crack.
363
00:18:57,463 --> 00:19:00,399
It smelled like sewage
or something rotten.
364
00:19:00,533 --> 00:19:01,733
YOUNG TONY: [yells]
365
00:19:01,866 --> 00:19:04,669
DORIS: How long
were you in there?
366
00:19:04,803 --> 00:19:06,939
Three days.
367
00:19:07,073 --> 00:19:13,412
[♪♪♪]
368
00:19:13,546 --> 00:19:15,580
[door creaks open]
369
00:19:15,713 --> 00:19:18,583
[gasps]
370
00:19:20,419 --> 00:19:26,525
[♪♪♪]
371
00:19:26,658 --> 00:19:28,027
Let's get out of here.
372
00:19:28,160 --> 00:19:32,797
[♪♪♪]
373
00:19:32,932 --> 00:19:34,632
ADULT TONY: I was
sent back to Venezuela
374
00:19:34,766 --> 00:19:36,734
to be raised by my aunt.
375
00:19:38,736 --> 00:19:42,341
I couldn't stand being in
the dark for several years.
376
00:19:46,278 --> 00:19:47,580
[rumbling]
377
00:19:47,712 --> 00:19:50,983
[dripping]
378
00:19:51,117 --> 00:19:52,451
[gasps]
379
00:19:52,585 --> 00:19:54,652
[dripping]
380
00:19:54,786 --> 00:19:56,088
[gasps]
381
00:19:57,456 --> 00:19:59,558
[starts to cry]
382
00:19:59,691 --> 00:20:05,897
[dripping]
383
00:20:07,266 --> 00:20:13,671
[♪♪♪]
384
00:20:13,805 --> 00:20:17,076
ADULT TONY: I finally
got over my fear.
385
00:20:17,209 --> 00:20:20,678
[♪♪♪]
386
00:20:20,812 --> 00:20:22,515
ADULT TONY:
Until I saw the same man
387
00:20:22,647 --> 00:20:26,218
in... in the brothel that night.
388
00:20:26,352 --> 00:20:28,686
It happened again.
389
00:20:28,820 --> 00:20:30,788
Did they ever
find your sister?
390
00:20:33,159 --> 00:20:36,195
[sobs]
391
00:20:36,328 --> 00:20:37,662
It was my fault.
392
00:20:37,795 --> 00:20:40,132
No, Tony.
393
00:20:40,266 --> 00:20:43,202
I left the chair
under the attic.
394
00:20:43,335 --> 00:20:44,537
That's how he found her.
395
00:20:44,669 --> 00:20:46,305
Don't you see?
396
00:20:49,308 --> 00:20:50,943
No.
397
00:20:51,076 --> 00:20:54,013
You cannot blame yourself.
398
00:20:54,146 --> 00:20:58,551
You were just a child.
399
00:20:58,683 --> 00:21:01,453
Tony...
400
00:21:01,587 --> 00:21:02,988
these anxiety episodes
401
00:21:03,122 --> 00:21:06,425
will keep coming over
and over and over until...
402
00:21:06,559 --> 00:21:08,160
Until what?
403
00:21:10,396 --> 00:21:15,301
Until you realize that
it wasn't your fault.
404
00:21:16,801 --> 00:21:19,672
I care for you, and I want
you to come see me again.
405
00:21:19,804 --> 00:21:21,540
- Okay?
- [rips prescription from pad]
406
00:21:21,674 --> 00:21:24,909
For now,
take this prescription.
407
00:21:25,044 --> 00:21:26,844
Take as directed.
408
00:21:26,979 --> 00:21:29,481
One will help you
get some sleep.
409
00:21:29,615 --> 00:21:31,749
The other is a mood stabilizer.
410
00:21:31,883 --> 00:21:34,687
Do not stop taking suddenly.
411
00:21:34,819 --> 00:21:36,488
Call me anytime.
412
00:21:39,291 --> 00:21:40,326
Rocco.
413
00:21:40,459 --> 00:21:42,894
Dude, you look like crap.
[chuckles]
414
00:21:43,028 --> 00:21:45,397
Don't pity me.
I'll be back on my feet soon.
415
00:21:45,531 --> 00:21:47,865
Trust me.
416
00:21:48,000 --> 00:21:50,069
Take that.
417
00:21:50,202 --> 00:21:51,736
I got a friend
that's gonna get you a job
418
00:21:51,869 --> 00:21:54,106
at Dan Crawford's residence.
419
00:21:54,240 --> 00:21:55,441
Yes, it's the Dan Crawford
420
00:21:55,574 --> 00:21:57,643
you're thinking of,
the billionaire.
421
00:21:57,775 --> 00:22:00,145
Look, Rocco, I
appreciate it, but no.
422
00:22:00,279 --> 00:22:02,914
Tony, please, you have
got to take this job.
423
00:22:03,048 --> 00:22:05,217
Look for a lead that
will get you to The Cradle.
424
00:22:05,351 --> 00:22:07,586
I found a match in one
of the hookers' cell phone
425
00:22:07,720 --> 00:22:09,121
back at the brothel.
426
00:22:09,255 --> 00:22:12,391
It is none other than
Rebecca Crawford's number.
427
00:22:12,524 --> 00:22:14,326
The old man's wife.
428
00:22:14,460 --> 00:22:17,129
We can use her to find
the next rotating brothel.
429
00:22:17,263 --> 00:22:20,032
We already know The Cradle
frequents these places.
430
00:22:20,165 --> 00:22:22,034
If you work for them...
431
00:22:22,167 --> 00:22:24,336
you could tail
her ass everywhere.
432
00:22:26,672 --> 00:22:28,474
Here's a GPS tracking device.
433
00:22:28,607 --> 00:22:31,744
Link this to your cell phone
and hide it in her car.
434
00:22:31,876 --> 00:22:34,947
You can find her
any time you need to.
435
00:22:35,080 --> 00:22:37,983
And nobody at the Bureau
knows anything about it.
436
00:22:38,117 --> 00:22:42,054
[slow big band music]
437
00:22:42,187 --> 00:22:45,391
[♪♪♪]
438
00:22:45,524 --> 00:22:49,261
[indistinct chatter]
439
00:22:49,395 --> 00:22:55,701
[♪♪♪]
440
00:22:55,833 --> 00:22:57,835
Good evening.
Good evening.
441
00:22:57,970 --> 00:23:04,677
[♪♪♪]
442
00:23:04,809 --> 00:23:06,178
[glass shatters]
443
00:23:06,312 --> 00:23:11,916
[♪♪♪]
444
00:23:12,051 --> 00:23:14,286
[water rushing]
445
00:23:14,420 --> 00:23:19,792
[♪♪♪]
446
00:23:19,924 --> 00:23:23,696
[indistinct chatter]
447
00:23:23,828 --> 00:23:29,568
[♪♪♪]
448
00:23:29,702 --> 00:23:30,669
- Wolfsbane!
- [gasps]
449
00:23:30,803 --> 00:23:32,171
Be careful!
450
00:23:33,871 --> 00:23:35,140
I didn't mean to scare you.
451
00:23:35,274 --> 00:23:39,244
That flower, it contains
alkaloid pseudaconitine,
452
00:23:39,378 --> 00:23:41,680
a poison that was
used to hunt wolves.
453
00:23:41,814 --> 00:23:45,517
Had I know that, I'dve
given it to my last boyfriend.
454
00:23:45,651 --> 00:23:48,520
- Who are you?
- I'm not a party crasher.
455
00:23:50,356 --> 00:23:54,059
I'm the one who
organized this party.
456
00:23:54,193 --> 00:23:57,129
I just didn't want them
to see me dressed like this.
457
00:23:57,262 --> 00:23:58,896
Are you a new driver?
458
00:23:59,031 --> 00:24:01,333
Not exactly, but
you could say that.
459
00:24:03,435 --> 00:24:06,105
You must be the event planner.
460
00:24:06,238 --> 00:24:09,475
Not exactly, but
you could say that.
461
00:24:09,608 --> 00:24:11,844
You have great
taste in flowers.
462
00:24:11,977 --> 00:24:15,848
Plumerias, cannas,
bleeding hearts,
463
00:24:15,981 --> 00:24:17,416
and white lotus on the fountain.
464
00:24:17,549 --> 00:24:20,386
I guess the bees are gonna
have an orgy tomorrow.
465
00:24:20,519 --> 00:24:22,554
The new chauffeur
is a botanist?
466
00:24:22,688 --> 00:24:23,856
Just an amateur.
467
00:24:23,989 --> 00:24:26,291
My mother was a
skilled gardener.
468
00:24:26,425 --> 00:24:28,893
Hm. Well, then
surely she taught you
469
00:24:29,027 --> 00:24:31,563
about an ancient legend
that says
470
00:24:31,697 --> 00:24:36,568
if you close your eyes
and caress a flower's bud...
471
00:24:36,702 --> 00:24:39,271
then somewhere, a girl
grows up safe and sound.
472
00:24:41,440 --> 00:24:42,907
Done.
473
00:24:43,041 --> 00:24:45,511
I helped a girl.
474
00:24:45,644 --> 00:24:47,146
It was nice to meet you.
475
00:24:49,314 --> 00:24:51,316
- What was your name?
- Tony.
476
00:24:52,751 --> 00:24:55,053
- Here's my card.
- Mm.
477
00:24:55,187 --> 00:24:57,389
In case you need a driver.
478
00:24:57,523 --> 00:24:59,658
You should come and
see the show I planned.
479
00:25:01,427 --> 00:25:03,228
It should start any time.
480
00:25:03,362 --> 00:25:09,701
[♪♪♪]
481
00:25:09,835 --> 00:25:11,937
Shut down your mouth.
482
00:25:12,070 --> 00:25:16,775
As if you had not seen another
woman so beautiful in your life.
483
00:25:16,909 --> 00:25:18,644
Actually, no.
484
00:25:18,777 --> 00:25:21,146
You don't know her?
485
00:25:21,280 --> 00:25:23,882
It's Rebecca Crawford,
our boss's wife.
486
00:25:24,016 --> 00:25:25,050
[song ends]
487
00:25:25,184 --> 00:25:28,187
[crowd applause]
488
00:25:28,320 --> 00:25:32,124
[gate whirring]
489
00:25:38,530 --> 00:25:48,574
[♪♪♪]
490
00:25:50,075 --> 00:25:51,710
[tires screeching]
491
00:25:51,844 --> 00:26:00,052
[♪♪♪]
492
00:26:00,185 --> 00:26:02,488
[buzzing]
493
00:26:07,726 --> 00:26:09,963
♪ Well, the sun
ain't shining ♪
494
00:26:10,095 --> 00:26:12,364
- [doorbell rings]
- Table for one, Dennis?
495
00:26:12,498 --> 00:26:14,766
I think you're taking me
for someone else, ma'am.
496
00:26:16,301 --> 00:26:18,537
Are you following
me or not, Dennis?
497
00:26:18,670 --> 00:26:20,005
Jeez!
498
00:26:20,138 --> 00:26:23,709
[indistinct chatter]
499
00:26:26,111 --> 00:26:29,748
Kudos to the new driver.
You finally made it here.
500
00:26:29,882 --> 00:26:31,116
I apologize.
501
00:26:31,250 --> 00:26:33,185
Last night, I didn't know
that you were...
502
00:26:33,318 --> 00:26:34,954
well, I mean, that you are...
503
00:26:35,087 --> 00:26:36,655
The thing is,
I was hired two days ago
504
00:26:36,788 --> 00:26:38,924
to be part of
your security staff...
505
00:26:39,057 --> 00:26:40,158
Aren't private eye detectives
506
00:26:40,292 --> 00:26:42,227
a little out of fashion
nowadays?
507
00:26:43,462 --> 00:26:44,696
My husband hired
you to follow me,
508
00:26:44,830 --> 00:26:46,665
he should provide you
a better car.
509
00:26:46,798 --> 00:26:47,900
Sit down.
510
00:26:48,033 --> 00:26:51,103
[jukebox music plays]
511
00:26:51,236 --> 00:26:53,405
Well, look who's here!
512
00:26:53,539 --> 00:26:57,142
How's life treating
you, buddy girl, huh?
513
00:26:57,276 --> 00:26:58,777
Now, don't tell
me what you want.
514
00:26:58,911 --> 00:27:02,214
A New York egg cream
is coming right away.
515
00:27:02,347 --> 00:27:03,682
You're such a darling.
Make it two.
516
00:27:03,815 --> 00:27:06,818
- I want him to try it.
- WAITER: You got it.
517
00:27:08,120 --> 00:27:10,155
- [cook shouts order]
- [bell dings]
518
00:27:11,024 --> 00:27:12,558
It's nothing against you.
519
00:27:12,691 --> 00:27:15,627
I'm just allergic to bodyguards
walking in mute mode next to me.
520
00:27:15,761 --> 00:27:19,765
You won't even
notice that I'm around.
521
00:27:19,898 --> 00:27:21,433
Heh.
522
00:27:22,167 --> 00:27:24,037
I'll tell ya what.
523
00:27:24,169 --> 00:27:26,738
You keep your job by...
524
00:27:26,872 --> 00:27:31,777
walking my dog and getting me
things from the grocery store.
525
00:27:31,910 --> 00:27:34,346
Is that okay with you?
526
00:27:34,479 --> 00:27:35,914
Yeah.
527
00:27:36,049 --> 00:27:38,017
I'm thrilled by
my new assignment.
528
00:27:38,150 --> 00:27:40,285
What's the name of the puppy?
529
00:27:40,419 --> 00:27:42,588
Curvy. Would you
like to see a picture?
530
00:27:42,721 --> 00:27:43,789
Do I need to?
531
00:27:43,922 --> 00:27:46,258
They say dogs look
like their owners.
532
00:27:48,193 --> 00:27:50,195
I'll take that
as a compliment.
533
00:27:50,329 --> 00:27:51,965
Check it out for yourself.
534
00:27:52,097 --> 00:27:53,532
[giggles]
535
00:27:54,733 --> 00:27:57,202
My Curvy is the next
best thing to an angel.
536
00:27:59,371 --> 00:28:01,373
Now that I know my new task,
537
00:28:01,506 --> 00:28:03,241
I think I better
go and wait outside.
538
00:28:03,375 --> 00:28:04,876
I'll escort you back home.
539
00:28:05,011 --> 00:28:06,812
You don't need
to wait outside.
540
00:28:06,946 --> 00:28:11,149
WAITER: Here you go!
The two absolute finest
541
00:28:11,283 --> 00:28:14,087
New York egg creams
in the world.
542
00:28:14,219 --> 00:28:15,587
- [laughs]
- Thank you, darling.
543
00:28:15,721 --> 00:28:17,056
WAITER: Enjoy.
544
00:28:17,189 --> 00:28:18,290
[giggles]
545
00:28:18,423 --> 00:28:23,295
[jukebox music changes]
546
00:28:23,428 --> 00:28:27,666
Sweetener.
Do you want some?
547
00:28:27,799 --> 00:28:29,368
No, thanks.
548
00:28:32,204 --> 00:28:34,107
Are you angry or something?
549
00:28:34,239 --> 00:28:35,108
Relax!
550
00:28:35,240 --> 00:28:37,242
Enjoy your drink.
551
00:28:37,376 --> 00:28:39,311
Have fun at work.
552
00:28:42,614 --> 00:28:44,883
Look at us, getting
to know each other.
553
00:28:45,018 --> 00:28:47,120
Establishing boundaries.
554
00:28:47,252 --> 00:28:50,355
Exchanging information.
555
00:28:50,489 --> 00:28:52,591
You get to know your employer.
556
00:28:54,493 --> 00:28:56,628
I get to know my employee.
557
00:28:56,762 --> 00:29:05,604
[♪♪♪]
558
00:29:05,737 --> 00:29:07,205
Uh, where are the napkins?
559
00:29:07,339 --> 00:29:10,208
Can you grab me a napkin
from that table, please?
560
00:29:10,342 --> 00:29:11,843
[giggles]
561
00:29:11,978 --> 00:29:20,086
[♪♪♪]
562
00:29:20,218 --> 00:29:22,989
Don't forget that.
563
00:29:23,122 --> 00:29:24,456
Grab one.
564
00:29:24,589 --> 00:29:27,126
You seem to me like a man
who needs a bad habit.
565
00:29:27,259 --> 00:29:36,334
[♪♪♪]
566
00:29:36,468 --> 00:29:38,603
Cheers.
567
00:29:38,737 --> 00:29:40,472
WAITRESS:
This is on the house, honey.
568
00:29:40,605 --> 00:29:44,409
I felt negative vibes
with your angry boyfriend.
569
00:29:44,543 --> 00:29:46,946
He's a bodyguard.
He's not angry.
570
00:29:47,080 --> 00:29:57,322
[♪♪♪]
571
00:29:59,257 --> 00:30:04,296
[jukebox music intensifies]
572
00:30:04,429 --> 00:30:09,234
[giggles] It's
nothing personal.
573
00:30:09,367 --> 00:30:10,635
Just tell my husband that
574
00:30:10,769 --> 00:30:13,805
this is what I do to
his private detectives.
575
00:30:13,940 --> 00:30:19,511
[♪♪♪]
576
00:30:19,644 --> 00:30:22,215
WAITRESS: I'll leave
you guys the check.
577
00:30:22,347 --> 00:30:23,950
No rush.
578
00:30:24,083 --> 00:30:25,917
Are you okay, Dennis?
579
00:30:26,052 --> 00:30:28,553
REBECCA: I'll take
care of it, honey.
580
00:30:28,687 --> 00:30:36,895
[♪♪♪]
581
00:30:37,029 --> 00:30:41,533
I told you... you
needed a bad habit.
582
00:30:41,666 --> 00:30:43,769
[cigarette sizzles]
583
00:30:49,208 --> 00:30:50,742
[train whistle blows]
584
00:30:50,876 --> 00:30:53,645
[dog barks]
585
00:30:57,916 --> 00:30:59,317
[engine stops]
586
00:31:03,189 --> 00:31:06,558
[siren wails]
587
00:31:06,691 --> 00:31:08,760
[car horn honks]
588
00:31:08,894 --> 00:31:13,065
[dog barks]
589
00:31:13,199 --> 00:31:16,835
[car alarm goes off]
590
00:31:17,669 --> 00:31:21,573
[motorcycle zooms]
591
00:31:23,009 --> 00:31:24,643
[dog barks]
592
00:31:26,711 --> 00:31:32,918
WOMAN: [crying]
593
00:31:34,386 --> 00:31:35,320
MAN: You like that?
594
00:31:35,453 --> 00:31:37,089
MAN: [moans]
595
00:31:37,223 --> 00:31:39,558
MAN: Stop! Stop, please!
596
00:31:39,691 --> 00:31:40,692
Do you want it again?
Do you?
597
00:31:40,826 --> 00:31:42,195
- [screams]
- [smack]
598
00:31:42,327 --> 00:31:43,695
- WOMAN: [screams]
- WOMAN: You want it again?
599
00:31:43,829 --> 00:31:45,097
- MAN: Yeah! hit him!
- [smacking]
600
00:31:45,231 --> 00:31:46,765
MAN: [laughs]
601
00:31:46,898 --> 00:31:49,734
WOMAN: [moans]
602
00:31:52,904 --> 00:31:54,639
Tell her to not beat my boy!
603
00:31:54,773 --> 00:31:57,210
Please tell her
not to beat my boy!
604
00:31:57,342 --> 00:32:02,114
[sinister music]
605
00:32:02,248 --> 00:32:04,649
[slow clap]
606
00:32:04,783 --> 00:32:08,553
WOMAN: [screams, cries]
607
00:32:10,056 --> 00:32:12,058
[chuckles] Oh.
608
00:32:12,191 --> 00:32:16,528
Long gone are the days when you
looked like a truck stop hooker!
609
00:32:16,661 --> 00:32:19,364
It's Melody herself!
610
00:32:19,497 --> 00:32:22,335
Or should I call you Christa?
611
00:32:22,467 --> 00:32:24,870
Or maybe Bambi?
612
00:32:25,004 --> 00:32:28,107
I forget how the fuck
you like to be named.
613
00:32:28,907 --> 00:32:29,942
[thud]
614
00:32:30,076 --> 00:32:32,544
WOMAN: [screams]
615
00:32:34,146 --> 00:32:38,450
Oh, merci.
616
00:32:38,583 --> 00:32:41,419
C'est bien.
617
00:32:41,553 --> 00:32:44,190
I meant what I
said the other day.
618
00:32:44,323 --> 00:32:47,559
I expect you to keep
your promise as well.
619
00:32:47,692 --> 00:32:49,061
Where is she?
Where's my sister?
620
00:32:49,195 --> 00:32:53,266
Everyone is talking word
on the street about you.
621
00:32:53,398 --> 00:32:55,500
Ze renegade.
[chuckles]
622
00:32:55,634 --> 00:32:57,869
And that's solid shit for me.
623
00:32:58,004 --> 00:32:59,972
Everyone is saying
you are leaving the city.
624
00:33:00,106 --> 00:33:02,174
I didn't come here to
talk shop with you, Vincent.
625
00:33:02,308 --> 00:33:04,977
This is just for my
sister to get out of here.
626
00:33:05,111 --> 00:33:07,280
She won't be a hooker
for the rest of her life.
627
00:33:07,412 --> 00:33:09,048
She's not a hooker!
628
00:33:10,682 --> 00:33:14,186
She was my partner.
She has run this place with me!
629
00:33:16,022 --> 00:33:18,690
What do you want for her, huh?
630
00:33:18,823 --> 00:33:21,193
To be a loose bitch like you?
631
00:33:21,327 --> 00:33:25,463
[scoffs] You think
you're squared up, hm?
632
00:33:25,597 --> 00:33:27,465
WOMAN: [screams]
633
00:33:27,599 --> 00:33:30,102
You're still a bitch...
634
00:33:30,236 --> 00:33:31,636
living in a gold cage.
635
00:33:31,770 --> 00:33:33,205
I don't care!
We have an agreement.
636
00:33:33,339 --> 00:33:36,208
She must come with me
even if she despises me!
637
00:33:36,342 --> 00:33:39,744
Okay, okay, all right.
638
00:33:39,878 --> 00:33:43,983
I keep my part of the deal.
639
00:33:44,116 --> 00:33:47,954
[sinister music]
640
00:33:48,087 --> 00:33:57,330
[♪♪♪]
641
00:33:57,462 --> 00:33:58,697
VINCENT: Don't move.
642
00:33:58,830 --> 00:34:00,865
He hates blondes.
643
00:34:01,000 --> 00:34:05,204
He'll break your
bones like crackers.
644
00:34:05,338 --> 00:34:06,671
[blows whistle]
645
00:34:06,805 --> 00:34:11,743
[breathes deeply]
646
00:34:15,281 --> 00:34:17,249
Okay, where is she?
647
00:34:17,383 --> 00:34:19,517
Bring her now!
648
00:34:21,420 --> 00:34:23,555
Your sister was sick.
649
00:34:23,688 --> 00:34:25,590
Very sick.
650
00:34:25,724 --> 00:34:27,259
For over three weeks.
651
00:34:27,393 --> 00:34:30,695
I swear to god, I'm going
to expose you to the police
652
00:34:30,829 --> 00:34:32,932
if you don't bring me Lana now.
653
00:34:33,065 --> 00:34:37,236
[♪♪♪]
654
00:34:37,370 --> 00:34:40,006
Here lies your sister, Lana.
655
00:34:40,139 --> 00:34:44,977
And I am making my
delivery as I promised.
656
00:34:46,644 --> 00:34:49,514
Archangels' trumpets shall blow
657
00:34:49,647 --> 00:34:52,817
and souls to bodies
will join millions
658
00:34:52,952 --> 00:34:58,290
who will wish their lives below
were as short as thine,
659
00:34:58,424 --> 00:35:00,592
safe...
660
00:35:00,725 --> 00:35:05,398
from the corrupting
influences of the world.
661
00:35:05,530 --> 00:35:06,765
[sobs]
662
00:35:06,898 --> 00:35:10,869
I am a man of my word.
663
00:35:11,003 --> 00:35:13,905
Take your sister with you.
664
00:35:14,040 --> 00:35:17,642
[gasps]
665
00:35:17,776 --> 00:35:22,314
And keep bringing me
my money same as today.
666
00:35:22,448 --> 00:35:24,517
You don't want me
to expose your past
667
00:35:24,649 --> 00:35:28,054
to your rich friends, do you?
668
00:35:28,187 --> 00:35:30,356
Now go! Go away!
669
00:35:30,489 --> 00:35:34,592
[♪♪♪]
670
00:35:34,726 --> 00:35:36,495
You didn't help my boy!
671
00:35:36,628 --> 00:35:38,264
[sobs]
672
00:35:40,032 --> 00:35:42,468
[♪♪♪]
673
00:35:42,600 --> 00:35:45,570
[engine rumbles]
674
00:35:45,703 --> 00:35:47,239
[engine stops]
675
00:35:51,477 --> 00:35:57,749
[engine running]
676
00:36:18,037 --> 00:36:25,111
[♪♪♪]
677
00:36:25,244 --> 00:36:26,911
[coughs]
678
00:36:27,046 --> 00:36:37,089
[♪♪♪]
679
00:36:40,326 --> 00:36:42,328
Come on, come on.
680
00:36:42,461 --> 00:36:44,363
You can't get sleepy now.
681
00:36:44,497 --> 00:36:46,232
Breathe, breathe.
682
00:36:46,365 --> 00:36:47,799
You gotta walk.
683
00:36:51,270 --> 00:36:53,172
[retches]
684
00:36:53,305 --> 00:37:02,581
[♪♪♪]
685
00:37:02,714 --> 00:37:05,783
- Are you okay?
- Where am I?
686
00:37:08,753 --> 00:37:11,190
It was a nightmare.
687
00:37:11,323 --> 00:37:13,526
That had to have
been a nightmare.
688
00:37:13,658 --> 00:37:23,902
[♪♪♪]
689
00:37:26,838 --> 00:37:29,308
[sobs]
690
00:37:32,478 --> 00:37:34,213
[sobs]
691
00:37:36,515 --> 00:37:39,251
Ah, I was stupid!
692
00:37:39,385 --> 00:37:42,021
I was so stupid!
693
00:37:42,154 --> 00:37:43,656
Lana...
694
00:37:43,788 --> 00:37:46,758
she's dead and there's nothing
I can do to bring her back.
695
00:37:50,930 --> 00:37:54,567
I... I tried getting her
696
00:37:54,699 --> 00:37:58,003
out of that kind of life.
697
00:37:58,137 --> 00:38:01,173
But she refused.
She hated me.
698
00:38:01,307 --> 00:38:04,176
All she wanted was to be
surrounded by those mean people
699
00:38:04,310 --> 00:38:07,580
at that nasty place
they call The Atelier.
700
00:38:07,712 --> 00:38:09,548
It's not even a whorehouse.
701
00:38:09,682 --> 00:38:11,650
It's a living hell.
702
00:38:11,783 --> 00:38:13,285
Who's Lana?
703
00:38:13,419 --> 00:38:15,853
My sister.
704
00:38:15,988 --> 00:38:19,158
A hooker... just like me.
705
00:38:22,428 --> 00:38:27,199
- [yelling] I hate Vincent!
- Just... calm down.
706
00:38:27,333 --> 00:38:31,803
Is that the man
who runs the place?
707
00:38:31,937 --> 00:38:33,871
I'm sure he did
something to her.
708
00:38:34,974 --> 00:38:37,343
Someday he'll come after me.
709
00:38:37,476 --> 00:38:39,345
You gotta stay strong.
710
00:38:39,478 --> 00:38:43,415
Rest assured nothing is gonna
happen to you, Mrs. Crawford.
711
00:38:43,549 --> 00:38:45,584
Rebecca!
712
00:38:45,718 --> 00:38:47,386
Rebecca is my real name.
713
00:38:47,519 --> 00:38:48,954
It's my only name!
714
00:38:49,088 --> 00:38:51,323
[cricket chirping]
715
00:38:51,457 --> 00:38:55,027
Why do the outcasts suffer
more than everybody else?
716
00:38:57,029 --> 00:38:58,664
Who protects a hooker?
717
00:38:58,796 --> 00:39:01,367
[cricket chirping]
718
00:39:04,670 --> 00:39:05,803
♪ O mio ♪
719
00:39:05,938 --> 00:39:11,543
♪ Babbino caro ♪
720
00:39:13,579 --> 00:39:15,948
♪ Mi piace è ♪
721
00:39:16,081 --> 00:39:20,019
♪ Bello... ♪
722
00:39:20,152 --> 00:39:23,355
- [accompaniment stops abruptly]
- [gasps]
723
00:39:23,489 --> 00:39:25,057
THE CRADLE: Again.
724
00:39:27,259 --> 00:39:28,761
[accompaniment resumes]
725
00:39:28,893 --> 00:39:31,297
THE CRADLE: You
are magnificent.
726
00:39:31,430 --> 00:39:32,665
[glass shatters]
727
00:39:32,797 --> 00:39:35,668
♪ Bello ♪
728
00:39:35,800 --> 00:39:38,003
♪ Vo'andare in ♪
729
00:39:38,137 --> 00:39:43,976
♪ Porta Rossa ♪
730
00:39:44,876 --> 00:39:47,980
♪ A comperar ♪
731
00:39:48,113 --> 00:39:52,518
♪ L'anello ♪
732
00:39:52,651 --> 00:39:55,454
♪ Sl, sl ♪
733
00:39:55,587 --> 00:39:59,891
♪ Ci voglio andare ♪
734
00:40:00,025 --> 00:40:04,229
[music fades]
735
00:40:10,102 --> 00:40:12,538
You know, this man is
paying us for doing nothing.
736
00:40:12,671 --> 00:40:14,006
It's ridiculous.
737
00:40:15,074 --> 00:40:16,508
[yawns]
738
00:40:21,313 --> 00:40:30,289
[♪♪♪]
739
00:40:30,422 --> 00:40:31,824
Look at this.
740
00:40:31,957 --> 00:40:33,492
Come here.
741
00:40:35,728 --> 00:40:37,363
This is so cool.
742
00:40:40,865 --> 00:40:42,101
What's in there?
743
00:40:42,234 --> 00:40:45,170
[music intensifies]
744
00:40:45,304 --> 00:40:55,147
[♪♪♪]
745
00:40:55,447 --> 00:40:59,485
I want my toys!
I want my toys!
746
00:40:59,618 --> 00:41:02,087
I want my toys! [sobs]
747
00:41:02,221 --> 00:41:04,323
Woman, chill out.
748
00:41:04,456 --> 00:41:08,794
[♪♪♪]
749
00:41:08,926 --> 00:41:10,696
ONACONA: I feel sick.
750
00:41:10,829 --> 00:41:12,798
I lost my kitty.
751
00:41:12,931 --> 00:41:15,601
[sobs]
752
00:41:15,734 --> 00:41:17,770
It was driving me mad.
753
00:41:17,902 --> 00:41:19,872
I was like...
754
00:41:20,005 --> 00:41:23,442
how could this be
happening to me?
755
00:41:23,575 --> 00:41:24,943
I looked everywhere.
756
00:41:25,077 --> 00:41:27,346
I saw nothing.
757
00:41:29,581 --> 00:41:35,254
Then I lifted my butt up
and had a warm sensation.
758
00:41:37,356 --> 00:41:38,390
[sobs]
759
00:41:38,524 --> 00:41:41,660
And I found it!
760
00:41:41,794 --> 00:41:45,831
[sobs]
761
00:41:45,964 --> 00:41:48,434
When are you
gonna cure me, Daddy?
762
00:41:48,567 --> 00:41:50,502
Help.
763
00:41:50,636 --> 00:41:51,904
[yells]
764
00:41:52,037 --> 00:41:53,205
[thud]
765
00:41:53,338 --> 00:41:57,443
ONACONA: [yells]
766
00:41:57,576 --> 00:41:59,678
Shh. Shh.
767
00:41:59,812 --> 00:42:01,246
[shushes Onacona]
768
00:42:01,380 --> 00:42:03,916
[sobs]
769
00:42:04,049 --> 00:42:06,585
It's okay.
I'll get you another cat.
770
00:42:06,718 --> 00:42:08,554
[quiets down]
771
00:42:08,687 --> 00:42:16,628
[♪♪♪]
772
00:42:16,762 --> 00:42:18,397
She's harmless.
773
00:42:18,530 --> 00:42:22,734
[♪♪♪]
774
00:42:22,868 --> 00:42:25,939
My daughter's immune
system is attacking her.
775
00:42:26,071 --> 00:42:27,639
I brought you here
to entertain her.
776
00:42:27,773 --> 00:42:30,809
But first, I have to make
sure you're healthy girls.
777
00:42:30,944 --> 00:42:35,214
So I'm going to give you
a couple of health tests.
778
00:42:35,347 --> 00:42:37,983
I want you to wait in
the room next door.
779
00:42:38,116 --> 00:42:39,885
I feel okay.
780
00:42:40,018 --> 00:42:41,720
THE CRADLE: Please.
781
00:42:43,522 --> 00:42:45,224
[door creaks]
782
00:42:48,560 --> 00:42:51,597
Onacona, I'm gonna check you.
783
00:42:51,730 --> 00:42:53,365
So be a good girl.
784
00:42:57,035 --> 00:42:59,004
Foot up, please.
785
00:42:59,137 --> 00:43:02,875
[moans, sobs a little]
786
00:43:03,008 --> 00:43:04,543
Okay.
787
00:43:04,676 --> 00:43:08,480
[♪♪♪]
788
00:43:08,614 --> 00:43:09,815
Oh.
789
00:43:09,949 --> 00:43:11,683
It's normal to have all
the swelling and bruising.
790
00:43:11,817 --> 00:43:15,621
And the blood along
the stitches is normal.
791
00:43:15,754 --> 00:43:17,489
It's healing.
792
00:43:17,623 --> 00:43:20,325
And you're gonna
do a lot better.
793
00:43:20,459 --> 00:43:23,161
Those sweet young girls
that you just met,
794
00:43:23,295 --> 00:43:25,297
they're going to help us.
795
00:43:25,430 --> 00:43:30,135
They were kind enough to donate
their skin to your cause.
796
00:43:30,269 --> 00:43:32,170
[chuckles]
797
00:43:33,805 --> 00:43:36,775
And daddy will get you
another kitten, okay?
798
00:43:41,246 --> 00:43:44,583
[door creaks shut]
799
00:43:44,716 --> 00:43:48,053
MEL: Hey, do you wanna
get laid now or what?
800
00:43:48,186 --> 00:43:49,788
Don't grab me like that.
801
00:43:49,922 --> 00:43:51,623
Hey, stop!
802
00:43:51,757 --> 00:43:53,026
Get off of me!
803
00:43:53,158 --> 00:43:54,192
- Aah!
- THE CRADLE: [grunts]
804
00:43:54,326 --> 00:43:59,431
- [punching]
- MEL: [screams]
805
00:44:02,267 --> 00:44:05,337
[sinister music]
806
00:44:05,470 --> 00:44:10,977
[♪♪♪]
807
00:44:11,109 --> 00:44:12,946
[muffled moan]
808
00:44:13,078 --> 00:44:22,187
[♪♪♪]
809
00:44:22,321 --> 00:44:24,656
[whimpers]
810
00:44:27,326 --> 00:44:32,764
[speaks Cherokee]
811
00:44:34,934 --> 00:44:45,177
[♪♪♪]
812
00:44:49,681 --> 00:44:50,916
[muffled moan]
813
00:44:51,050 --> 00:44:53,819
THE CRADLE: I don't
expect any less from you.
814
00:44:53,953 --> 00:44:55,120
[muffled scream]
815
00:44:55,253 --> 00:44:59,291
[speaks Cherokee]
816
00:45:02,894 --> 00:45:13,138
[♪♪♪]
817
00:45:14,272 --> 00:45:17,576
[muffled moan]
818
00:45:17,709 --> 00:45:25,651
[♪♪♪]
819
00:45:30,990 --> 00:45:37,063
[string version of
"Cradle Song" plays]
820
00:45:37,195 --> 00:45:40,933
[♪♪♪]
821
00:45:41,067 --> 00:45:43,735
I'm here to guide you.
822
00:45:43,869 --> 00:45:47,773
My mission is to make sure that
both get to the Spirit World
823
00:45:47,906 --> 00:45:49,541
in a peaceful way.
824
00:45:53,445 --> 00:45:55,814
Sleep well.
825
00:45:55,948 --> 00:45:59,685
You'll be newborns again.
826
00:45:59,818 --> 00:46:01,520
I am your cradle.
827
00:46:01,653 --> 00:46:04,456
["Cradle Song" continues]
828
00:46:04,589 --> 00:46:14,633
[♪♪♪]
829
00:46:19,604 --> 00:46:29,648
[♪♪♪]
830
00:46:34,619 --> 00:46:44,663
[♪♪♪]
831
00:46:49,634 --> 00:46:59,678
[♪♪♪]
832
00:47:04,716 --> 00:47:14,760
[♪♪♪]
833
00:47:19,731 --> 00:47:24,703
[♪♪♪]
834
00:47:25,804 --> 00:47:35,847
[♪♪♪]
835
00:47:40,819 --> 00:47:50,862
[♪♪♪]
836
00:47:55,834 --> 00:48:05,877
[♪♪♪]
837
00:48:10,916 --> 00:48:20,960
[♪♪♪]
838
00:48:24,896 --> 00:48:26,531
No! Stop!
839
00:48:26,665 --> 00:48:28,533
[waves crashing]
840
00:48:28,667 --> 00:48:29,868
You shouldn't shout like that
841
00:48:30,002 --> 00:48:32,604
when someone's
near the edge of a cliff.
842
00:48:32,737 --> 00:48:35,274
[seagull squawks]
843
00:48:35,407 --> 00:48:37,709
Tony, are you afraid of dying?
844
00:48:37,843 --> 00:48:39,045
No.
845
00:48:41,280 --> 00:48:42,914
But I do my best to avoid it.
846
00:48:43,049 --> 00:48:46,418
You don't trust me.
I know that.
847
00:48:46,551 --> 00:48:49,721
Why don't we go
back to the car?
848
00:48:49,855 --> 00:48:51,290
You'll have to walk my dog
849
00:48:51,423 --> 00:48:54,426
and help me shop at the farmers'
market, I warned you.
850
00:48:55,228 --> 00:48:56,162
- [gasps]
- [grunts]
851
00:48:56,295 --> 00:48:57,330
[gasps]
852
00:48:57,462 --> 00:48:59,364
[rocks tumble]
853
00:48:59,497 --> 00:49:02,201
[large wave crashes]
854
00:49:02,335 --> 00:49:12,577
[♪♪♪]
855
00:49:15,914 --> 00:49:17,950
- [sniffs]
- What happened to your neck?
856
00:49:20,886 --> 00:49:22,955
You mean the spots on my skin.
857
00:49:23,089 --> 00:49:26,758
Every week, there was a client
that used to visit Vincent.
858
00:49:26,892 --> 00:49:30,762
This man would pick
one of us at random.
859
00:49:33,531 --> 00:49:35,034
And one night, it was my turn.
860
00:49:35,167 --> 00:49:37,435
I let him put a needle in me,
thought it was dope.
861
00:49:37,569 --> 00:49:40,672
He ran out of it
and went to get more.
862
00:49:40,805 --> 00:49:43,842
I remember I saw
myself in the mirror.
863
00:49:43,976 --> 00:49:46,379
And I noticed...
864
00:49:46,511 --> 00:49:49,315
several bleached spots
on my skins.
865
00:49:49,447 --> 00:49:51,117
Where exactly is The Atelier?
866
00:49:52,285 --> 00:49:53,585
I want to meet that man
867
00:49:53,718 --> 00:49:56,055
and find out what really
happened to your sister.
868
00:49:56,188 --> 00:49:57,722
It's too late for that.
869
00:50:01,193 --> 00:50:02,995
You see, you don't know
what it feels like
870
00:50:03,129 --> 00:50:05,730
making a mistake
that you regret forever.
871
00:50:08,267 --> 00:50:09,768
When I was 12...
872
00:50:09,901 --> 00:50:15,041
[♪♪♪]
873
00:50:15,174 --> 00:50:19,078
...my mother...
874
00:50:19,211 --> 00:50:21,913
she was murdered.
875
00:50:22,048 --> 00:50:27,119
And my sister... she was
taken away because of me.
876
00:50:30,189 --> 00:50:34,559
I do know about regrets.
877
00:50:34,693 --> 00:50:37,229
It happened a long time ago.
878
00:50:37,363 --> 00:50:39,597
And I never saw her again.
879
00:50:39,731 --> 00:50:43,202
But I won't give up
until I find her,
880
00:50:43,336 --> 00:50:46,405
in this or the next life.
881
00:50:46,538 --> 00:50:48,074
Don't lose hope.
882
00:50:48,207 --> 00:50:54,679
[♪♪♪]
883
00:50:54,813 --> 00:50:57,083
I wish I had known you before.
884
00:50:58,184 --> 00:50:59,584
You shouldn't
whisper like that
885
00:50:59,718 --> 00:51:01,454
when someone is
near the edge of a cliff.
886
00:51:01,586 --> 00:51:11,830
[♪♪♪]
887
00:51:21,240 --> 00:51:24,076
If you think introducing
me to my wife was a favor,
888
00:51:24,210 --> 00:51:26,445
you're wrong.
889
00:51:26,578 --> 00:51:29,281
Get in here,
let's make this fast.
890
00:51:29,415 --> 00:51:32,184
[♪♪♪]
891
00:51:32,318 --> 00:51:35,421
This is the damn holy grail
we've been looking for.
892
00:51:35,553 --> 00:51:37,089
Hydroquinone.
893
00:51:37,223 --> 00:51:39,291
It's a bleaching drug.
894
00:51:39,425 --> 00:51:40,892
Harmless in small quantities,
895
00:51:41,027 --> 00:51:46,032
but deadly when
highly concentrated.
896
00:51:46,165 --> 00:51:49,301
I mean, the quantity that... that
monster needs to do something
897
00:51:49,435 --> 00:51:52,038
like this must be humongous.
898
00:51:52,171 --> 00:51:54,140
Look at her face.
899
00:51:54,273 --> 00:51:56,641
That's the real
color of her skin.
900
00:51:57,675 --> 00:51:59,178
BOBBY: That changed
back to normal.
901
00:51:59,311 --> 00:52:01,280
The effect was temporary,
but the damage is permanent.
902
00:52:01,414 --> 00:52:05,617
These... these black spots
popped up as a consequence.
903
00:52:07,486 --> 00:52:08,620
Look at this.
904
00:52:08,753 --> 00:52:13,526
[♪♪♪]
905
00:52:13,658 --> 00:52:18,630
BOBBY: See, this foam made us
think it was only the fentanyl.
906
00:52:18,763 --> 00:52:21,200
He drugs them
with the opioid
907
00:52:21,333 --> 00:52:23,902
and bleaches their skin
afterwards.
908
00:52:24,036 --> 00:52:33,878
[♪♪♪]
909
00:52:34,413 --> 00:52:36,348
YOUNG TONY: We should
build a treehouse one day.
910
00:52:36,482 --> 00:52:37,816
That sounds great.
911
00:52:37,950 --> 00:52:40,752
We'll use these trunks
to slide from above.
912
00:52:40,885 --> 00:52:42,687
Do you think
this is a good idea?
913
00:52:42,821 --> 00:52:44,923
What?
Making a treehouse?
914
00:52:45,057 --> 00:52:46,992
No, what we came here for.
915
00:52:47,126 --> 00:52:48,593
Nothing bad is gonna happen.
916
00:52:48,726 --> 00:52:50,062
That's our escape route.
917
00:52:50,196 --> 00:52:54,467
Don't worry,
they won't follow us.
918
00:52:54,599 --> 00:52:56,102
Oh, wow, we better leave, Ana.
919
00:52:56,235 --> 00:52:58,070
We'll grab a piece
of honeycomb and flee.
920
00:52:58,204 --> 00:53:00,539
- Understood? Do it!
- Okay.
921
00:53:00,672 --> 00:53:02,141
[bees buzzing]
922
00:53:02,274 --> 00:53:03,675
- Come on, Tony, run!
- Ow!
923
00:53:03,808 --> 00:53:06,212
Move, Tony!
Move, move, Tony! Move!
924
00:53:06,345 --> 00:53:08,180
[bees buzzing]
925
00:53:08,314 --> 00:53:10,815
- Help me!
- ANA: Hold my hand!
926
00:53:10,950 --> 00:53:13,385
Hold my hand!
[giggles]
927
00:53:15,988 --> 00:53:20,392
Oh, she had rough, but
beautiful hands, Bobby.
928
00:53:20,526 --> 00:53:22,061
[sighs]
929
00:53:26,565 --> 00:53:28,200
Thanks.
930
00:53:28,334 --> 00:53:30,402
Don't thank me.
931
00:53:30,536 --> 00:53:32,271
Just do your job.
932
00:53:35,241 --> 00:53:37,243
LINDA: I could prepare
a bleaching cream using
933
00:53:37,376 --> 00:53:41,547
hydroquinone for
age spots, like this.
934
00:53:41,679 --> 00:53:43,048
[chuckles]
935
00:53:43,182 --> 00:53:44,483
As a matter of fact,
any experienced pharmacist
936
00:53:44,617 --> 00:53:45,951
could do it, Tony.
937
00:53:46,085 --> 00:53:47,987
But, pay attention.
938
00:53:48,120 --> 00:53:51,490
I wouldn't use more than
an 8% concentration level,
939
00:53:51,624 --> 00:53:54,193
which is enough to make you
look like Michael Jackson.
940
00:53:54,326 --> 00:53:55,827
[chuckles]
941
00:53:57,096 --> 00:53:59,331
Let me see what you
brought me this time.
942
00:54:02,001 --> 00:54:05,070
[sinister music]
943
00:54:05,204 --> 00:54:15,214
[♪♪♪]
944
00:54:17,149 --> 00:54:24,190
[♪♪♪]
945
00:54:24,323 --> 00:54:25,591
This is the highest
concentration
946
00:54:25,723 --> 00:54:27,359
I've seen in my life.
947
00:54:29,094 --> 00:54:31,796
If he was to use a
cream on somebody...
948
00:54:31,931 --> 00:54:34,400
- What if it's not a cream?
- What?
949
00:54:34,533 --> 00:54:37,403
TONY: What if it's
taken intravenously?
950
00:54:37,536 --> 00:54:39,171
Are you serious?
951
00:54:39,305 --> 00:54:42,840
It would be a death sentence.
952
00:54:42,975 --> 00:54:45,578
My supplier, a
pharmaceutical company,
953
00:54:45,710 --> 00:54:49,448
is the only place you can
buy it in big quantities.
954
00:54:49,582 --> 00:54:50,848
And they wouldn't sell it
955
00:54:50,983 --> 00:54:52,750
to just any John Doe
with a checkbook.
956
00:54:52,884 --> 00:54:54,420
- Linda?
- What?
957
00:54:54,553 --> 00:54:57,289
Could you please get me a
list of all their customers?
958
00:54:57,423 --> 00:55:00,192
I don't know if I can.
959
00:55:00,326 --> 00:55:02,760
- I... I would have to check.
- I need it.
960
00:55:02,894 --> 00:55:04,063
- Please, you have to.
- [cell phone rings]
961
00:55:04,196 --> 00:55:07,600
- I'll do what I can...
- Hold on.
962
00:55:07,732 --> 00:55:09,668
Where are you heading now?
963
00:55:09,801 --> 00:55:10,603
[beep]
964
00:55:10,735 --> 00:55:12,071
Damn it!
965
00:55:12,204 --> 00:55:21,614
[♪♪♪]
966
00:55:21,746 --> 00:55:23,415
[beeping]
967
00:55:25,951 --> 00:55:29,421
[♪♪♪]
968
00:55:29,555 --> 00:55:31,323
Wake up, Vincent.
969
00:55:32,157 --> 00:55:33,392
[thud]
970
00:55:33,525 --> 00:55:43,768
[♪♪♪]
971
00:55:47,306 --> 00:55:51,577
I guess you rich people don't
let your debts go delinquent,
972
00:55:51,710 --> 00:55:53,145
do you?
973
00:55:54,313 --> 00:55:57,915
By the way,
I'm sorry about the other day.
974
00:55:58,050 --> 00:55:59,184
- [unzips bag]
- [loud pop]
975
00:55:59,318 --> 00:56:00,785
[screams]
976
00:56:02,621 --> 00:56:04,889
What is this shit?
977
00:56:05,024 --> 00:56:08,327
[screams]
978
00:56:08,460 --> 00:56:11,863
Fucking cocksucker
bitch, what did you do?
979
00:56:11,997 --> 00:56:13,865
[screams]
980
00:56:13,999 --> 00:56:16,101
I'll fucking end you, bitch.
981
00:56:16,235 --> 00:56:18,537
- [gunshot]
- [groans]
982
00:56:18,671 --> 00:56:19,738
No, no, no!
983
00:56:19,871 --> 00:56:21,440
- [gunshot]
- [screams]
984
00:56:21,573 --> 00:56:22,541
[grunts]
985
00:56:22,675 --> 00:56:23,709
Let me go!
986
00:56:23,841 --> 00:56:25,077
No!
987
00:56:25,210 --> 00:56:28,647
[grunts, screams]
988
00:56:28,781 --> 00:56:32,884
Let me go! Let me go!
989
00:56:33,018 --> 00:56:34,819
[screams]
990
00:56:34,953 --> 00:56:36,655
[pants]
991
00:56:36,789 --> 00:56:39,958
REBECCA: [whimpers]
992
00:56:40,092 --> 00:56:42,695
Tie this bitch to the table...
993
00:56:42,827 --> 00:56:44,496
REBECCA: [sobs]
994
00:56:44,630 --> 00:56:46,898
...and bring me the chainsaw.
995
00:56:47,032 --> 00:56:50,002
REBECCA: [screams]
Let me go!
996
00:56:50,135 --> 00:56:52,805
- [gunshot]
- Oh!
997
00:56:52,938 --> 00:56:55,907
- [gunshot]
- [screams]
998
00:56:56,041 --> 00:56:58,377
I'm looking for
a man with one ear.
999
00:56:58,510 --> 00:57:00,612
- And I think you know him.
- VINCENT: Ah!
1000
00:57:00,746 --> 00:57:03,482
Can't you see we all
have ears on our heads?
1001
00:57:03,615 --> 00:57:04,650
[gun clicks]
1002
00:57:04,783 --> 00:57:05,984
VINCENT: No!
No, no! No, no!
1003
00:57:06,118 --> 00:57:08,287
He's just,
uh... another customer.
1004
00:57:08,420 --> 00:57:11,889
He... a buyer!
He pays a lot for my bitches!
1005
00:57:12,024 --> 00:57:14,360
You're a scumbag.
1006
00:57:14,493 --> 00:57:17,862
You supplied that man with the
girls and he slaughtered them.
1007
00:57:17,996 --> 00:57:20,366
Don't blame me.
1008
00:57:20,499 --> 00:57:24,303
Her... her sister, she
delivered the bitches.
1009
00:57:24,436 --> 00:57:25,204
Let her go.
1010
00:57:25,337 --> 00:57:27,606
VINCENT: Oh, oh wait, I... I...
1011
00:57:27,740 --> 00:57:28,974
[speaks French]
1012
00:57:29,108 --> 00:57:32,311
You're looking for
the... the lot lizard.
1013
00:57:39,884 --> 00:57:41,787
[gun clicks]
1014
00:57:41,919 --> 00:57:43,355
[gunshots]
1015
00:57:43,489 --> 00:57:44,423
[grunts]
1016
00:57:45,357 --> 00:57:46,992
[grunts]
1017
00:57:47,126 --> 00:57:48,994
REBECCA: [grunts]
1018
00:57:49,128 --> 00:57:51,697
- Let me go!
- Come on! Come on!
1019
00:57:51,830 --> 00:57:54,466
[grunts]
1020
00:57:55,501 --> 00:57:58,370
Don't thank me!
Don't thank me!
1021
00:57:58,504 --> 00:58:00,973
[grunts]
1022
00:58:03,976 --> 00:58:05,677
VINCENT: [screams]
1023
00:58:07,912 --> 00:58:09,281
Bitch!
1024
00:58:09,415 --> 00:58:14,486
[♪♪♪]
1025
00:58:14,620 --> 00:58:16,455
[pants]
1026
00:58:16,588 --> 00:58:26,632
[♪♪♪]
1027
00:58:27,099 --> 00:58:30,869
[dripping]
1028
00:58:31,003 --> 00:58:41,246
[♪♪♪]
1029
00:58:49,621 --> 00:58:50,656
[grunts]
1030
00:58:50,789 --> 00:58:55,027
[pants]
1031
00:58:55,160 --> 00:58:58,997
[♪♪♪]
1032
00:58:59,131 --> 00:59:01,834
[pants]
1033
00:59:01,967 --> 00:59:07,639
[♪♪♪]
1034
00:59:07,773 --> 00:59:09,741
[door creaks]
1035
00:59:09,875 --> 00:59:20,118
[♪♪♪]
1036
00:59:23,755 --> 00:59:26,124
[grunts]
1037
00:59:28,627 --> 00:59:30,062
[splash]
1038
00:59:33,565 --> 00:59:35,033
[clank]
1039
00:59:35,167 --> 00:59:38,537
[♪♪♪]
1040
00:59:38,670 --> 00:59:42,708
This is a kalanchoe, my
grandpa's favorite flower.
1041
00:59:42,841 --> 00:59:45,077
It means "never dies."
1042
00:59:45,210 --> 00:59:46,345
And they can survive a drought
1043
00:59:46,478 --> 00:59:48,080
in case you forget
to water them.
1044
00:59:48,213 --> 00:59:52,084
I remember he gave me a
kalanchoe bouquet once.
1045
00:59:52,217 --> 00:59:54,353
It was on my 16th birthday.
1046
00:59:54,486 --> 00:59:57,957
He made me repeat the name over
and over so I could learn it,
1047
00:59:58,090 --> 00:59:59,591
and so will you.
1048
00:59:59,725 --> 01:00:00,859
BOTH: Kalanchoe.
1049
01:00:00,994 --> 01:00:02,561
Grandpa taught me that.
1050
01:00:02,694 --> 01:00:06,865
It symbolizes the faith that
we must have in the afterlife,
1051
01:00:07,000 --> 01:00:09,902
as it is eternal and beautiful.
1052
01:00:10,035 --> 01:00:12,005
We never die.
1053
01:00:12,137 --> 01:00:15,407
We just... continue our path.
1054
01:00:15,541 --> 01:00:17,342
He kept repeating the name
of this flower over and over
1055
01:00:17,476 --> 01:00:21,280
every day that he was certain
he would pass away.
1056
01:00:21,413 --> 01:00:23,916
It strengthened his faith.
1057
01:00:24,049 --> 01:00:25,183
BOTH: Kalanchoe.
1058
01:00:25,317 --> 01:00:27,920
[pants]
1059
01:00:28,053 --> 01:00:31,156
THE CRADLE: Oh, there you are.
1060
01:00:31,290 --> 01:00:33,825
Hey... yeah.
1061
01:00:33,960 --> 01:00:36,029
Where did you get these?
1062
01:00:36,161 --> 01:00:38,564
You are persistent.
1063
01:00:38,697 --> 01:00:44,236
The child who became an
FBI agent just to find me.
1064
01:00:44,369 --> 01:00:46,204
All your career,
you've been obsessed with
1065
01:00:46,338 --> 01:00:48,907
chasing human traffickers.
1066
01:00:49,042 --> 01:00:54,880
Oh, you got the awards and
medals for putting pimps,
1067
01:00:55,014 --> 01:00:59,551
rapists, sex offenders
into the deepest shit.
1068
01:01:02,454 --> 01:01:04,890
You know, the paradox is...
1069
01:01:05,024 --> 01:01:09,294
you're gonna wind up
literally eating shit.
1070
01:01:09,428 --> 01:01:12,397
And for what?
1071
01:01:12,531 --> 01:01:15,267
You're fighting
for a lost cause.
1072
01:01:15,400 --> 01:01:17,036
It'll never stop.
1073
01:01:17,169 --> 01:01:18,337
[grunts]
1074
01:01:18,470 --> 01:01:22,908
[sinister music]
1075
01:01:23,042 --> 01:01:24,643
And by the way...
1076
01:01:24,776 --> 01:01:28,213
don't bother looking
for your crazy sister,
1077
01:01:28,347 --> 01:01:31,383
because you ran away
and left her behind.
1078
01:01:31,516 --> 01:01:37,723
[music intensifies]
1079
01:01:42,294 --> 01:01:43,795
[grunts]
1080
01:01:43,930 --> 01:01:45,464
Mister?
1081
01:01:45,597 --> 01:01:47,899
Mister, I can't walk.
1082
01:01:48,034 --> 01:01:49,601
You must help me.
1083
01:01:49,735 --> 01:01:51,837
You must take me
to the hospital!
1084
01:01:54,007 --> 01:01:57,242
Mister? [grunts]
1085
01:01:57,376 --> 01:01:58,945
You must help me.
1086
01:01:59,078 --> 01:02:03,882
All the times I've turned a
blind eye for all the bitches
1087
01:02:04,017 --> 01:02:05,952
you took from here!
1088
01:02:06,085 --> 01:02:08,487
You must help me now!
1089
01:02:10,756 --> 01:02:12,557
[pants]
1090
01:02:12,691 --> 01:02:17,063
Oh, oh, oh, merci. Merci.
1091
01:02:17,195 --> 01:02:21,266
[grunts and groans]
1092
01:02:21,400 --> 01:02:23,635
Merci beaucoup.
1093
01:02:23,769 --> 01:02:25,303
[gasps, grunts]
1094
01:02:26,705 --> 01:02:29,307
[grunts]
1095
01:02:30,208 --> 01:02:33,079
[pants]
1096
01:02:33,211 --> 01:02:35,048
Get out before he comes back!
1097
01:02:35,180 --> 01:02:39,885
[splashing]
1098
01:02:40,019 --> 01:02:42,187
[pants]
1099
01:02:43,255 --> 01:02:48,260
[grunts]
1100
01:02:48,393 --> 01:02:49,795
ALBINO GIRL:
He's gone. Leave!
1101
01:02:49,928 --> 01:02:54,067
[♪♪♪]
1102
01:02:54,199 --> 01:02:57,369
[coughs, pants]
1103
01:02:59,939 --> 01:03:02,340
- Where can I find him?
- [whimpers]
1104
01:03:02,474 --> 01:03:05,111
Come on, take me to him.
1105
01:03:05,243 --> 01:03:06,678
What's his real name?
1106
01:03:06,812 --> 01:03:07,980
Tell me.
1107
01:03:09,781 --> 01:03:10,983
Let's go.
1108
01:03:15,454 --> 01:03:17,255
I hope you live a good life.
1109
01:03:18,124 --> 01:03:20,392
- [banging]
- Linda!
1110
01:03:20,525 --> 01:03:21,727
Open the door!
1111
01:03:21,860 --> 01:03:23,795
- Oh my god, are you all...
- It's me!
1112
01:03:27,100 --> 01:03:29,701
Tell me that you got the list.
1113
01:03:29,835 --> 01:03:31,403
I think we should
look at that cut.
1114
01:03:31,536 --> 01:03:34,806
- Just tell me if you've got it!
- Yes!
1115
01:03:34,941 --> 01:03:36,842
And I'm not giving you
the freaking list
1116
01:03:36,976 --> 01:03:39,711
until you go upstairs,
take a shower,
1117
01:03:39,845 --> 01:03:41,948
and let me take care
of your face.
1118
01:03:42,081 --> 01:03:44,850
It's gonna get infected!
1119
01:03:44,984 --> 01:03:46,251
Go!
1120
01:03:46,384 --> 01:03:48,587
Oh.
1121
01:03:48,720 --> 01:03:50,822
My friend confirmed that
they only sell hydroquinone
1122
01:03:50,957 --> 01:03:53,960
to pharmacies and
licensed dermatologists.
1123
01:03:54,961 --> 01:03:58,764
[presses down key
repeatedly]
1124
01:03:58,897 --> 01:04:01,299
This is endless.
1125
01:04:01,433 --> 01:04:03,502
It's gonna take too long.
1126
01:04:03,635 --> 01:04:05,670
Can't finish this here.
1127
01:04:08,406 --> 01:04:10,042
[dog pants]
1128
01:04:10,176 --> 01:04:14,312
[birds chirping]
1129
01:04:21,220 --> 01:04:22,989
I'm glad to see you again.
1130
01:04:27,160 --> 01:04:28,727
You may have the day off.
1131
01:04:38,470 --> 01:04:41,306
You have become
very fond of him.
1132
01:04:41,439 --> 01:04:42,942
[car door shuts]
1133
01:04:43,075 --> 01:04:45,310
Ask him to pick me
up tonight at 9:00.
1134
01:04:45,443 --> 01:04:47,146
Da.
1135
01:04:47,280 --> 01:04:48,847
[car starts]
1136
01:04:50,149 --> 01:04:59,658
[♪♪♪]
1137
01:04:59,791 --> 01:05:02,661
I'll be right back.
Have a drink.
1138
01:05:02,794 --> 01:05:11,670
[♪♪♪]
1139
01:05:18,244 --> 01:05:21,180
[♪♪♪]
1140
01:05:21,314 --> 01:05:23,348
[singing in Spanish]
1141
01:05:23,481 --> 01:05:27,652
[♪♪♪]
1142
01:05:27,786 --> 01:05:30,555
I know what you think.
1143
01:05:30,689 --> 01:05:33,226
I bitch about these
places and here I am.
1144
01:05:33,358 --> 01:05:40,498
[♪♪♪]
1145
01:05:40,632 --> 01:05:45,437
[sighs]
I needed this.
1146
01:05:45,570 --> 01:05:47,340
I was a nervous wreck.
1147
01:05:47,472 --> 01:05:50,542
I guess some skills are
impossible to forget, huh?
1148
01:05:50,675 --> 01:05:52,777
SECURITY: Hey! Don't touch.
1149
01:05:55,948 --> 01:05:59,384
I forgot to bring
you any small bills.
1150
01:05:59,517 --> 01:06:02,955
That's a pity.
1151
01:06:03,089 --> 01:06:04,890
SECURITY: No touching!
1152
01:06:05,024 --> 01:06:10,862
[♪♪♪]
1153
01:06:10,997 --> 01:06:13,165
You know I had to run away
from that place, don't you?
1154
01:06:13,299 --> 01:06:18,070
[♪♪♪]
1155
01:06:18,204 --> 01:06:19,804
I freaked the fuck out.
1156
01:06:21,606 --> 01:06:23,508
I couldn't think.
1157
01:06:27,313 --> 01:06:29,414
Sorry if they hurt you.
1158
01:06:32,884 --> 01:06:34,954
Can you forgive me?
1159
01:06:36,821 --> 01:06:38,291
Is that the begging pose?
1160
01:06:38,423 --> 01:06:48,667
[♪♪♪]
1161
01:06:51,603 --> 01:06:53,005
Why did we come here?
1162
01:06:53,139 --> 01:06:56,175
I don't understand.
1163
01:06:56,309 --> 01:06:59,544
I told you, I felt shitty.
1164
01:06:59,678 --> 01:07:01,513
The stress is draining me.
1165
01:07:01,646 --> 01:07:08,220
[♪♪♪]
1166
01:07:08,354 --> 01:07:12,024
Promise me you won't make
me talk about my past anymore.
1167
01:07:12,158 --> 01:07:13,658
I promise.
1168
01:07:14,859 --> 01:07:16,628
They hit you bad.
1169
01:07:18,297 --> 01:07:20,132
Let me take care of you tonight.
1170
01:07:20,266 --> 01:07:30,508
[♪♪♪]
1171
01:07:31,643 --> 01:07:33,446
[helicopter blades whirring]
1172
01:07:33,578 --> 01:07:34,879
MAN ON RADIO: Ten-ninety-seven
1173
01:07:35,014 --> 01:07:36,415
at Three-Thousand One
School Canyon Road.
1174
01:07:36,548 --> 01:07:37,916
PC one-eight-seven.
1175
01:07:38,050 --> 01:07:39,818
PILOT: Approach from
your 10 o'clock in 2 miles.
1176
01:07:39,952 --> 01:07:41,220
MAN ON RADIO: Roger.
1177
01:07:41,354 --> 01:07:43,222
[helicopter blades whirring]
1178
01:07:45,557 --> 01:07:47,859
FEMALE REPORTER: The details
of what police say probably took
1179
01:07:47,994 --> 01:07:52,098
place inside this dumpster are
almost too gruesome to share.
1180
01:07:52,231 --> 01:07:56,435
The body of an 18-year-girl with
about 90% of her skin covered...
1181
01:07:56,568 --> 01:07:59,472
For Pete's sake, we're not a
bunch of gray-haired respected
1182
01:07:59,604 --> 01:08:02,208
experts talking
behind the podium.
1183
01:08:02,341 --> 01:08:04,977
If the fucking weather only
gives us time for documentation
1184
01:08:05,111 --> 01:08:07,512
or collection,
the choice is clear.
1185
01:08:07,645 --> 01:08:09,015
WOMAN: Can we get
some more markers here?
1186
01:08:09,148 --> 01:08:11,083
Oh fuck, a cloud's rolling in.
Excuse me.
1187
01:08:11,217 --> 01:08:12,952
- [radio beeps]
- [indistinct radio chatter]
1188
01:08:13,085 --> 01:08:15,021
- [camera shutter clicking]
- WOMAN: Almost done here.
1189
01:08:15,154 --> 01:08:16,621
Cruz?
1190
01:08:16,755 --> 01:08:19,425
What an unpleasant surprise.
1191
01:08:19,557 --> 01:08:21,659
Were you all stoved up?
1192
01:08:21,793 --> 01:08:23,728
You wanna get back
in shape, come with me.
1193
01:08:23,862 --> 01:08:27,565
[indistinct chatter]
1194
01:08:27,699 --> 01:08:30,236
- [radio beeps]
- [indistinct radio chatter]
1195
01:08:30,369 --> 01:08:31,303
[camera shutter click]
1196
01:08:31,437 --> 01:08:36,541
[indistinct chatter]
1197
01:08:36,674 --> 01:08:38,244
Go ahead, look at her.
1198
01:08:40,379 --> 01:08:43,715
There are no second chances
in this life, Tony boy.
1199
01:08:43,848 --> 01:08:45,850
You might've
oughta think about that.
1200
01:08:50,222 --> 01:08:53,225
You could've saved her
that night at the brothel.
1201
01:08:55,094 --> 01:08:58,330
I hope you don't
ever forget her name:
1202
01:08:58,464 --> 01:09:00,933
Diane Lorne.
1203
01:09:01,067 --> 01:09:04,869
Another country girl
looking for El Dorado.
1204
01:09:05,004 --> 01:09:06,838
And what a vicious circle, too.
1205
01:09:06,972 --> 01:09:08,840
When they ain't got
a pot to piss in,
1206
01:09:08,974 --> 01:09:12,511
they always wind up
taking the trashy jobs.
1207
01:09:12,644 --> 01:09:14,380
Maybe it wasn't her choice.
1208
01:09:14,513 --> 01:09:17,682
[♪♪♪]
1209
01:09:17,816 --> 01:09:20,953
Wearing that thing
was humiliating!
1210
01:09:21,087 --> 01:09:24,223
Don't get sassy with me, Cruz.
I am plumb tuckered out.
1211
01:09:24,356 --> 01:09:26,624
And I don't need your face
to remind me of
1212
01:09:26,758 --> 01:09:29,361
how fucked up the world is.
1213
01:09:29,495 --> 01:09:31,863
I had a promotion coming my way
1214
01:09:31,997 --> 01:09:35,201
and you messed it up
that night at the brothel.
1215
01:09:35,334 --> 01:09:38,304
So as far as I'm concerned,
you can vegetate in the asylum.
1216
01:09:38,437 --> 01:09:41,840
You don't work with us anymore,
so get the fuck out of here.
1217
01:09:42,907 --> 01:09:45,311
And you vultures back off.
1218
01:09:45,444 --> 01:09:46,644
No more feeding!
1219
01:09:46,778 --> 01:09:57,022
[♪♪♪]
1220
01:10:00,825 --> 01:10:02,128
[engine stops]
1221
01:10:04,530 --> 01:10:08,100
[pigs snorting]
1222
01:10:11,971 --> 01:10:13,838
[rooster crowing]
1223
01:10:13,973 --> 01:10:16,142
Mr. Lorne has
agreed to meet you.
1224
01:10:18,344 --> 01:10:22,248
You said you've come to talk
about his daughter, Diane.
1225
01:10:22,381 --> 01:10:23,748
Yeah.
1226
01:10:23,882 --> 01:10:25,717
It better be important.
1227
01:10:25,850 --> 01:10:29,021
The man got Parkinson's
about three years ago.
1228
01:10:29,155 --> 01:10:30,722
I'm sorry to hear that, ma'am.
1229
01:10:30,855 --> 01:10:33,626
He easily loses his temper.
1230
01:10:33,758 --> 01:10:35,727
- Coffee?
- No, thanks.
1231
01:10:41,066 --> 01:10:42,734
Are you a reporter?
1232
01:10:44,370 --> 01:10:47,039
I hate reporters.
1233
01:10:47,173 --> 01:10:48,440
No, sir.
1234
01:10:50,075 --> 01:10:52,810
Is your daughter Diane Lorne?
1235
01:10:52,945 --> 01:10:54,812
Yes, yes.
1236
01:10:56,915 --> 01:10:59,218
TONY: When was the
last time you saw her?
1237
01:10:59,351 --> 01:11:00,419
What?
1238
01:11:00,553 --> 01:11:03,055
When was the last
time you saw her?
1239
01:11:03,189 --> 01:11:04,590
MR. LORNE: Oh
yes, two days ago.
1240
01:11:04,722 --> 01:11:08,460
She packed up her
things and left.
1241
01:11:08,594 --> 01:11:11,063
Was she involved with
someone when she left?
1242
01:11:16,101 --> 01:11:18,037
Can I take a look
at her bedroom?
1243
01:11:19,704 --> 01:11:22,774
[mumbles incoherently]
1244
01:11:25,978 --> 01:11:27,812
What are you waiting for?
1245
01:11:30,216 --> 01:11:32,784
DIANE: Get out
before he comes back!
1246
01:11:32,917 --> 01:11:34,752
MILDRED: Are you okay, sir?
1247
01:11:38,490 --> 01:11:40,459
Let me show you something.
1248
01:11:47,366 --> 01:11:49,535
We... we don't know
what they mean.
1249
01:11:49,668 --> 01:11:53,606
And look at all this
writing on the walls.
1250
01:11:53,738 --> 01:11:55,341
She wrote all of it.
1251
01:11:55,474 --> 01:11:57,376
It's Cherokee.
1252
01:11:57,509 --> 01:11:59,345
These are love letters.
1253
01:11:59,478 --> 01:12:06,318
[♪♪♪]
1254
01:12:06,452 --> 01:12:08,187
[clears throat]
1255
01:12:08,320 --> 01:12:11,023
Well, a year ago,
her best friend
1256
01:12:11,156 --> 01:12:14,260
ran into Diane on a city bus.
1257
01:12:14,393 --> 01:12:18,530
Apparently she...
she seemed happy.
1258
01:12:18,664 --> 01:12:20,666
She was in love with an old man.
1259
01:12:20,798 --> 01:12:22,368
At least, that's
what she told her.
1260
01:12:22,501 --> 01:12:26,238
And that's the last
thing we knew of her.
1261
01:12:26,372 --> 01:12:28,274
Do you know what that
man did for a living?
1262
01:12:28,407 --> 01:12:29,841
No!
1263
01:12:31,277 --> 01:12:36,949
My sweet child... was the
smartest student of 'em all.
1264
01:12:37,082 --> 01:12:40,719
This is a Presidential Medal.
1265
01:12:40,852 --> 01:12:42,254
It's hers.
1266
01:12:42,388 --> 01:12:46,392
Only a handful of
students get this.
1267
01:12:48,594 --> 01:12:51,930
I just... I just...
1268
01:12:52,064 --> 01:12:53,532
want her to be happy.
1269
01:12:55,768 --> 01:12:58,604
Can you help us to find her?
1270
01:12:58,737 --> 01:13:01,640
TONY: Mr. Lorne...
1271
01:13:01,774 --> 01:13:04,510
I'm afraid...
1272
01:13:04,643 --> 01:13:07,879
your daughter, she
won't be coming back.
1273
01:13:10,349 --> 01:13:13,818
Her body was found
a few hours ago.
1274
01:13:13,952 --> 01:13:15,521
[sobs]
1275
01:13:15,654 --> 01:13:17,189
TONY: Someone should arrive
soon to inform you about it.
1276
01:13:17,323 --> 01:13:18,557
You're probably gonna hear
1277
01:13:18,691 --> 01:13:20,459
a lot of things
about her you won't like.
1278
01:13:23,495 --> 01:13:26,432
[cries]
1279
01:13:26,565 --> 01:13:29,201
I want you to know...
1280
01:13:29,335 --> 01:13:33,138
that I met your daughter.
1281
01:13:33,272 --> 01:13:38,477
In fact, I wouldn't be
here if it wasn't for her.
1282
01:13:41,680 --> 01:13:44,750
She saved my life.
1283
01:13:44,882 --> 01:13:46,819
But I couldn't save hers.
1284
01:13:48,020 --> 01:13:52,157
[gasps]
I couldn't save her.
1285
01:13:52,291 --> 01:13:57,963
I should have listened to
my gut when I saw you outside.
1286
01:13:58,097 --> 01:14:00,265
Where is my daughter?
1287
01:14:00,399 --> 01:14:02,534
Her body will be
at the county morgue.
1288
01:14:02,668 --> 01:14:06,939
An agent will be here very
soon to give you the details.
1289
01:14:07,072 --> 01:14:08,774
[sobs] Oh lord!
1290
01:14:08,906 --> 01:14:09,808
TONY: I'm sorry.
1291
01:14:09,942 --> 01:14:11,876
[sobs] Oh lord!
1292
01:14:12,010 --> 01:14:16,949
[♪♪♪]
1293
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
MILDRED: [sobbing]
1294
01:14:19,718 --> 01:14:29,094
[♪♪♪]
1295
01:14:29,228 --> 01:14:32,097
Dude, you look like crap, man!
1296
01:14:32,231 --> 01:14:34,233
When was the
last time you slept?
1297
01:14:34,366 --> 01:14:36,268
Look, I can't leave you
alone for five freaking...
1298
01:14:36,402 --> 01:14:38,903
Let's see if the city issued
any parking tickets between
1299
01:14:39,037 --> 01:14:42,374
10:00 and 11:00 that night.
1300
01:14:42,508 --> 01:14:45,010
I want to check all the plates
and credit cards registered
1301
01:14:45,144 --> 01:14:47,112
in this machine that night.
1302
01:14:47,246 --> 01:14:49,248
We did that already!
We got nothing!
1303
01:14:49,381 --> 01:14:51,016
We'll check them again!
1304
01:14:51,150 --> 01:14:52,317
One by one!
1305
01:14:52,451 --> 01:14:55,287
Credit cards,
plates, everything!
1306
01:14:57,222 --> 01:14:59,057
Go talk to Uber, Lyft.
1307
01:14:59,191 --> 01:15:00,359
Maybe he didn't drive.
1308
01:15:00,492 --> 01:15:02,528
[helicopter blades whirring]
1309
01:15:02,661 --> 01:15:03,796
Tony, we're gonna...
1310
01:15:03,928 --> 01:15:05,964
He can't hurt
those girls anymore.
1311
01:15:10,002 --> 01:15:12,404
I promise you.
1312
01:15:12,538 --> 01:15:14,473
Trust me, we're gonna get him.
1313
01:15:16,909 --> 01:15:21,413
[♪♪♪]
1314
01:15:21,547 --> 01:15:24,316
THE CRADLE: She's a peaceful
girl and she needs company,
1315
01:15:24,450 --> 01:15:28,554
so talk to her and,
uh, entertain her.
1316
01:15:28,687 --> 01:15:38,730
[♪♪♪]
1317
01:15:43,702 --> 01:15:53,745
[♪♪♪]
1318
01:15:58,784 --> 01:16:02,554
[♪♪♪]
1319
01:16:02,688 --> 01:16:04,089
Hey!
1320
01:16:04,223 --> 01:16:05,757
[gasps]
1321
01:16:05,891 --> 01:16:09,928
You need a charger for that.
1322
01:16:10,062 --> 01:16:12,297
I have one.
You want one?
1323
01:16:17,169 --> 01:16:20,472
[toy phone beeps, dings]
1324
01:16:20,606 --> 01:16:26,612
[laughs]
1325
01:16:27,779 --> 01:16:28,948
Here, take it!
1326
01:16:29,081 --> 01:16:33,185
[laughs]
1327
01:16:33,318 --> 01:16:34,853
[toy phone dings]
1328
01:16:34,988 --> 01:16:36,154
[laughs]
1329
01:16:36,288 --> 01:16:37,991
Will you let me pray?!
1330
01:16:38,123 --> 01:16:44,796
[♪♪♪]
1331
01:16:44,931 --> 01:16:48,033
[cries]
1332
01:16:50,235 --> 01:16:52,204
Whose fault was it?
1333
01:16:52,337 --> 01:16:57,376
[sobbing] I want
to leave this place!
1334
01:16:57,509 --> 01:16:59,444
ONACONA: [parroting]
I want to leave this place!
1335
01:16:59,578 --> 01:17:03,482
I want to leave this place!
1336
01:17:03,615 --> 01:17:06,885
[sobs]
1337
01:17:07,020 --> 01:17:09,421
- Surprise!
- [sobs]
1338
01:17:09,555 --> 01:17:14,192
It was you and all
the white people.
1339
01:17:14,326 --> 01:17:15,594
- Yeah.
- [gasps]
1340
01:17:15,727 --> 01:17:17,162
You're to blame.
1341
01:17:17,296 --> 01:17:20,934
50 pounds sterling to slaughter
1342
01:17:21,066 --> 01:17:23,135
and take scalps
of young Native men
1343
01:17:23,268 --> 01:17:24,469
12 years of age and older!
1344
01:17:24,603 --> 01:17:27,406
[sobbing] Let me go!
Let me go!
1345
01:17:27,539 --> 01:17:30,108
And all that propaganda
back in the day, hm?
1346
01:17:30,242 --> 01:17:32,210
- [sobs]
- Yes.
1347
01:17:32,344 --> 01:17:34,246
Convince public opinion
in America
1348
01:17:34,379 --> 01:17:38,917
that we started the practice.
1349
01:17:39,052 --> 01:17:42,254
We were expunged from our land!
1350
01:17:42,387 --> 01:17:43,855
We deserved extermination.
1351
01:17:43,990 --> 01:17:45,490
Now, you look at her!
1352
01:17:45,624 --> 01:17:49,461
You sprayed our land
with radiation
1353
01:17:49,595 --> 01:17:52,631
to test your chemical warfare
technology.
1354
01:17:52,764 --> 01:17:54,033
[sobs]
1355
01:17:54,166 --> 01:17:55,969
No, Daddy, please
don't hurt her!
1356
01:17:56,101 --> 01:17:57,937
Daddy, don't hurt her!
1357
01:17:58,071 --> 01:18:00,372
VENUS: [screams]
1358
01:18:00,505 --> 01:18:01,239
[thud]
1359
01:18:01,373 --> 01:18:04,376
We didn't do it for the money.
1360
01:18:04,509 --> 01:18:07,846
We wanted the souls!
1361
01:18:07,981 --> 01:18:09,748
Can you feel it?
1362
01:18:09,881 --> 01:18:12,618
[sinister music]
1363
01:18:12,751 --> 01:18:16,990
This room... is
packed with souls.
1364
01:18:17,122 --> 01:18:27,366
[♪♪♪]
1365
01:18:32,137 --> 01:18:42,381
[♪♪♪]
1366
01:18:47,452 --> 01:18:50,155
One ticket was
issued that night.
1367
01:18:50,288 --> 01:18:53,191
This is a list of all the
plates the machines spit out.
1368
01:18:53,325 --> 01:18:55,394
We cross-referenced everything.
1369
01:18:57,429 --> 01:18:59,598
There's a vintage car.
1370
01:18:59,731 --> 01:19:01,633
- I'll check this one.
- ROCCO: Okay.
1371
01:19:03,568 --> 01:19:05,038
Now look at this.
1372
01:19:05,170 --> 01:19:08,941
They buy huge quantities
of hydroquinone every week.
1373
01:19:09,075 --> 01:19:11,044
Check the front door.
1374
01:19:11,176 --> 01:19:12,744
What do you see there?
1375
01:19:12,878 --> 01:19:15,881
Is it a shield?
A... a... a drawing?
1376
01:19:16,015 --> 01:19:18,750
I don't know.
Maybe a bir... is it a bird?
1377
01:19:18,884 --> 01:19:20,552
TONY: It's an owl.
1378
01:19:20,686 --> 01:19:23,956
Maybe it's nothing, but an
owl means death in Cherokee.
1379
01:19:24,090 --> 01:19:25,190
Come on, Tony,
my cousin Jemima
1380
01:19:25,323 --> 01:19:26,558
has a parrot in her house.
1381
01:19:26,692 --> 01:19:28,995
Doesn't mean she's a murderer.
1382
01:19:29,128 --> 01:19:30,362
I'll handle it.
1383
01:19:30,495 --> 01:19:31,863
ROCCO: Dude, all
right, come on, man.
1384
01:19:31,998 --> 01:19:34,466
Relax. Just relax.
Let's fucking do this, bro.
1385
01:19:34,599 --> 01:19:36,234
I'll get a team,
we'll go to the owl house,
1386
01:19:36,368 --> 01:19:38,570
and we'll get it done.
And you?
1387
01:19:38,704 --> 01:19:40,906
[sighs] Just take
care of yourself, man.
1388
01:19:41,040 --> 01:19:43,608
Next time I see you, I don't
want to see you looking like...
1389
01:19:46,145 --> 01:19:47,446
You know what I mean.
1390
01:19:50,016 --> 01:19:51,283
Now, come on.
1391
01:19:51,416 --> 01:19:52,884
I'll let you know
what I find on the car.
1392
01:19:53,019 --> 01:19:54,419
All right.
1393
01:19:56,488 --> 01:19:58,057
[gun clicks]
1394
01:19:58,191 --> 01:20:08,433
[♪♪♪]
1395
01:20:13,206 --> 01:20:17,275
[♪♪♪]
1396
01:20:17,409 --> 01:20:19,244
Let's do this.
1397
01:20:19,377 --> 01:20:21,913
[cell phone rings]
1398
01:20:22,048 --> 01:20:23,415
ROCCO: What's up?
1399
01:20:23,548 --> 01:20:24,916
I made it to
check up on the car.
1400
01:20:25,051 --> 01:20:27,819
ROCCO: We at this
sons of bitch's place.
1401
01:20:27,954 --> 01:20:31,590
- Ugh, and it smells like shit!
- What?
1402
01:20:31,723 --> 01:20:33,325
ROCCO: He's not
here, but we IDed him.
1403
01:20:33,458 --> 01:20:36,229
The Cradle's real name
is Tikinagan Cook.
1404
01:20:36,361 --> 01:20:39,531
62, Native American, loaded.
1405
01:20:39,664 --> 01:20:41,566
We're sending his picture
to every law enforcement
1406
01:20:41,700 --> 01:20:43,568
and federal agency.
1407
01:20:43,702 --> 01:20:46,538
And we found tons of
cases of hydroquinone.
1408
01:20:48,740 --> 01:20:52,611
And a bunch of human scalps on
some type of Indian calendar
1409
01:20:52,744 --> 01:20:56,882
with names by each of them, each
year marked by eight scalps.
1410
01:20:57,016 --> 01:21:00,987
Wait, there's only
six on this one.
1411
01:21:01,120 --> 01:21:03,555
So he's probably planning
for more victims.
1412
01:21:03,688 --> 01:21:05,258
Rocco, can you
check if her name...
1413
01:21:05,390 --> 01:21:07,160
ROCCO: Ana's name
is not on here.
1414
01:21:07,292 --> 01:21:08,293
Tony, don't worry.
1415
01:21:08,426 --> 01:21:09,594
- JOHNNY: Rocco?
- What's up?
1416
01:21:09,728 --> 01:21:10,762
I'm feeling a
little dizzy, man.
1417
01:21:10,896 --> 01:21:12,731
- I'm gonna go outside.
- Okay.
1418
01:21:15,634 --> 01:21:16,735
Hey, man, I gotta go.
1419
01:21:16,868 --> 01:21:18,971
[retches]
1420
01:21:19,105 --> 01:21:20,906
ROCCO: Stewart should
be here in a minute.
1421
01:21:21,040 --> 01:21:22,008
Thanks, bro.
1422
01:21:22,141 --> 01:21:23,341
You're a beast.
1423
01:21:23,475 --> 01:21:25,577
We'll celebrate tomorrow,
all right?
1424
01:21:27,046 --> 01:21:27,913
[sighs]
1425
01:21:28,047 --> 01:21:30,515
Ugh, it's nasty in here.
1426
01:21:32,084 --> 01:21:35,121
Come on, don't be a pussy.
You okay?
1427
01:21:35,254 --> 01:21:36,788
[gurgles]
1428
01:21:36,922 --> 01:21:37,889
What the fuck?
1429
01:21:38,024 --> 01:21:40,659
- [ax whirs]
- [grunts and groans]
1430
01:21:40,792 --> 01:21:41,927
[thud]
1431
01:21:42,928 --> 01:21:44,663
[rips ax out]
1432
01:21:44,796 --> 01:21:54,372
[♪♪♪]
1433
01:21:54,506 --> 01:21:56,209
[crickets chirping]
1434
01:21:56,341 --> 01:22:06,585
[♪♪♪]
1435
01:22:11,356 --> 01:22:21,167
[♪♪♪]
1436
01:22:21,300 --> 01:22:22,235
[boing]
1437
01:22:22,367 --> 01:22:24,703
[yells, groans]
1438
01:22:26,404 --> 01:22:31,978
[screams]
1439
01:22:34,412 --> 01:22:40,552
[♪♪♪]
1440
01:22:40,685 --> 01:22:42,520
[glass shatters]
1441
01:22:46,424 --> 01:22:56,369
[♪♪♪]
1442
01:22:56,501 --> 01:22:58,070
[beeping]
1443
01:23:04,609 --> 01:23:07,346
[groans]
1444
01:23:07,479 --> 01:23:10,349
[music intensifies, quickens]
1445
01:23:10,482 --> 01:23:20,725
[♪♪♪]
1446
01:23:21,193 --> 01:23:22,128
[thud]
1447
01:23:22,261 --> 01:23:25,298
♪ O mio babbino... ♪
1448
01:23:25,430 --> 01:23:27,099
[turns music off]
1449
01:23:30,102 --> 01:23:36,508
[music box playing
"Silent Night"]
1450
01:23:52,657 --> 01:23:58,596
[music box continues]
1451
01:23:58,730 --> 01:24:02,068
[door creaks]
1452
01:24:02,201 --> 01:24:05,071
[sinister music]
1453
01:24:05,204 --> 01:24:11,543
[♪♪♪]
1454
01:24:11,676 --> 01:24:13,379
[clank]
1455
01:24:13,511 --> 01:24:18,717
[music box continues]
1456
01:24:18,850 --> 01:24:22,221
[elevator whirrs]
1457
01:24:36,701 --> 01:24:42,241
[music box continues]
1458
01:24:42,375 --> 01:24:43,175
[yells]
1459
01:24:43,309 --> 01:24:44,443
[yelling]
1460
01:24:44,576 --> 01:24:46,811
[panting]
1461
01:24:46,946 --> 01:24:49,315
Please, be quiet.
1462
01:24:49,448 --> 01:24:51,283
I'm gonna help you.
1463
01:24:51,417 --> 01:24:54,320
[music box continues]
1464
01:24:54,453 --> 01:24:57,223
[sinister music]
1465
01:24:57,356 --> 01:25:01,460
[♪♪♪]
1466
01:25:01,593 --> 01:25:06,365
[flies buzzing]
1467
01:25:06,499 --> 01:25:14,173
[♪♪♪]
1468
01:25:14,306 --> 01:25:20,312
[music box continues]
1469
01:25:22,680 --> 01:25:29,554
[♪♪♪]
1470
01:25:29,687 --> 01:25:35,894
[music box continues]
1471
01:25:38,763 --> 01:25:44,836
[music box continues]
1472
01:25:44,970 --> 01:25:55,014
[♪♪♪]
1473
01:25:57,983 --> 01:25:59,351
Hello.
1474
01:25:59,485 --> 01:26:00,386
[music box stops]
1475
01:26:00,519 --> 01:26:02,254
TONY: What's your name?
1476
01:26:02,388 --> 01:26:04,223
I wanna help you.
1477
01:26:04,356 --> 01:26:07,226
[sinister music]
1478
01:26:07,359 --> 01:26:12,897
[♪♪♪]
1479
01:26:13,032 --> 01:26:14,500
You're gonna be fine.
1480
01:26:14,632 --> 01:26:15,633
[screams]
1481
01:26:15,767 --> 01:26:17,203
Please, stop!
1482
01:26:17,336 --> 01:26:19,305
- [screams]
- TONY: Stop, stop, stop!
1483
01:26:19,438 --> 01:26:20,772
I'm not gonna hurt you.
1484
01:26:22,074 --> 01:26:24,742
What's wrong with you?
1485
01:26:24,876 --> 01:26:27,046
I want food.
1486
01:26:27,179 --> 01:26:31,484
[♪♪♪]
1487
01:26:31,616 --> 01:26:34,120
Take this.
1488
01:26:34,253 --> 01:26:37,523
[♪♪♪]
1489
01:26:37,655 --> 01:26:38,923
What happened to you?
1490
01:26:39,058 --> 01:26:43,295
I mean... to your skin?
1491
01:26:43,429 --> 01:26:45,397
My father knows.
1492
01:26:45,531 --> 01:26:48,200
You know him?
1493
01:26:48,334 --> 01:26:52,404
The skin falls off and he
stitches it back on again.
1494
01:26:52,538 --> 01:26:58,743
[♪♪♪]
1495
01:26:58,877 --> 01:27:00,479
Did you like it?
1496
01:27:00,613 --> 01:27:03,182
I'll bring you more.
1497
01:27:03,315 --> 01:27:05,451
Wait for me.
1498
01:27:05,584 --> 01:27:10,822
[♪♪♪]
1499
01:27:21,467 --> 01:27:23,636
[thump]
1500
01:27:23,768 --> 01:27:29,908
[footsteps above]
1501
01:27:40,685 --> 01:27:46,158
[elevator whirring]
1502
01:27:46,292 --> 01:27:47,960
[clank]
1503
01:27:55,568 --> 01:27:57,436
Oh!
1504
01:27:58,437 --> 01:28:00,206
[thud]
1505
01:28:01,373 --> 01:28:02,874
[♪♪♪]
1506
01:28:03,008 --> 01:28:05,945
[speaks Cherokee]
1507
01:28:15,521 --> 01:28:18,257
[speaks Cherokee]
1508
01:28:25,264 --> 01:28:27,266
You speak our language.
1509
01:28:28,133 --> 01:28:33,339
I see... a tortured soul.
1510
01:28:33,472 --> 01:28:38,177
[♪♪♪]
1511
01:28:38,310 --> 01:28:42,914
Today... we celebrate
the Sun Dance.
1512
01:28:45,150 --> 01:28:49,154
I'll free your spirit...
1513
01:28:49,288 --> 01:28:51,323
and release you
from your suffering.
1514
01:28:51,457 --> 01:28:54,093
You're a disgrace
to your people.
1515
01:28:54,226 --> 01:28:57,029
You've tortured those
girls for nothing.
1516
01:28:57,162 --> 01:28:59,498
That woman in the other room,
she's dying!
1517
01:29:00,666 --> 01:29:04,570
[muffled grunts and groans]
1518
01:29:04,703 --> 01:29:06,871
[squishing]
1519
01:29:15,347 --> 01:29:16,848
[muffled grunts and groans]
1520
01:29:16,982 --> 01:29:19,952
[squishing]
1521
01:29:20,085 --> 01:29:22,288
[shushes Tony]
1522
01:29:22,421 --> 01:29:26,258
[muffled grunts and groans]
1523
01:29:26,392 --> 01:29:29,028
[footsteps]
1524
01:29:32,864 --> 01:29:36,168
[music intensifies]
1525
01:29:36,302 --> 01:29:40,939
[♪♪♪]
1526
01:29:41,073 --> 01:29:44,009
[muffled grunts and groans]
1527
01:29:45,577 --> 01:29:48,580
[speaks Cherokee]
1528
01:29:54,720 --> 01:29:56,989
The Ani-kutani taught us that...
1529
01:29:57,122 --> 01:29:59,325
anyone who can stand the pain
1530
01:29:59,458 --> 01:30:01,093
will come back from
the Spirit World
1531
01:30:01,226 --> 01:30:04,463
and return to their
physical bodies again.
1532
01:30:04,596 --> 01:30:07,800
But... since human
decomposition begins about,
1533
01:30:07,933 --> 01:30:12,271
uh... four minutes after death...
1534
01:30:12,404 --> 01:30:17,376
when you come back, your tissues
will be broken and the enzymes
1535
01:30:17,509 --> 01:30:20,946
will have eaten your
cells from the inside out.
1536
01:30:21,080 --> 01:30:23,582
And you'll wake up...
1537
01:30:23,716 --> 01:30:26,652
with bacteria, worms,
1538
01:30:26,785 --> 01:30:30,189
and insects inside a grave.
1539
01:30:31,623 --> 01:30:33,759
What you said is true.
1540
01:30:33,891 --> 01:30:37,763
My daughter... she has a disease
1541
01:30:37,895 --> 01:30:39,565
that's consuming
her entire skin.
1542
01:30:39,698 --> 01:30:41,233
[string version of
"Cradle Song" plays]
1543
01:30:41,367 --> 01:30:43,135
THE CRADLE: And she is dying.
1544
01:30:43,268 --> 01:30:46,572
All the skin transplants
I've made are just...
1545
01:30:46,705 --> 01:30:48,340
just not working.
1546
01:30:48,474 --> 01:30:51,977
The steroids aren't
protecting her anymore.
1547
01:30:52,111 --> 01:30:54,413
They're just making
her gain weight.
1548
01:30:57,116 --> 01:31:00,586
So I'm gonna try
once more with you.
1549
01:31:00,719 --> 01:31:02,521
TONY: [grunts]
1550
01:31:02,654 --> 01:31:06,225
[♪♪♪]
1551
01:31:06,358 --> 01:31:08,761
You're going to get cold
1552
01:31:08,893 --> 01:31:11,230
and you're going to get dizzy.
1553
01:31:13,699 --> 01:31:16,235
And your vision is probably
blurry by now, isn't it?
1554
01:31:16,368 --> 01:31:20,339
[♪♪♪]
1555
01:31:20,472 --> 01:31:25,444
And a strong odor
will exit your pores.
1556
01:31:25,577 --> 01:31:27,413
Now, this is normal.
1557
01:31:27,546 --> 01:31:32,251
[♪♪♪]
1558
01:31:32,384 --> 01:31:35,220
Why do you look
at me so tenderly?
1559
01:31:35,354 --> 01:31:37,189
You must be delusional.
1560
01:31:37,322 --> 01:31:38,557
It's probably liver failure...
1561
01:31:38,690 --> 01:31:40,459
...and you're about
to go into shock.
1562
01:31:40,592 --> 01:31:44,730
[♪♪♪]
1563
01:31:44,863 --> 01:31:45,931
Mom...
1564
01:31:46,064 --> 01:31:48,267
Anything you wanna tell me?
1565
01:31:48,400 --> 01:31:51,737
[sobs]
1566
01:31:51,870 --> 01:31:53,105
What are you doing...
1567
01:31:53,238 --> 01:31:55,541
What are you doing here, Mom?
1568
01:31:55,674 --> 01:32:00,012
[sighs] Calvary man,
I think you'll be ready
1569
01:32:00,145 --> 01:32:02,614
in just a few minutes.
1570
01:32:02,748 --> 01:32:08,520
TONY: Mom... that woman
in the other room...
1571
01:32:08,654 --> 01:32:10,422
THERESA AND CRADLE:
What of her?
1572
01:32:12,958 --> 01:32:14,893
Wolfsbane!
1573
01:32:15,027 --> 01:32:17,930
I gave her a large
dose of wolfsbane,
1574
01:32:18,063 --> 01:32:19,198
poison to end her misery!
1575
01:32:19,331 --> 01:32:22,601
[screaming] No!
1576
01:32:22,734 --> 01:32:24,736
[yells]
1577
01:32:25,704 --> 01:32:29,241
[speaks Cherokee]
1578
01:32:37,649 --> 01:32:39,384
Huh?
1579
01:32:39,518 --> 01:32:41,153
All right, I'm gonna have
to give you a laxative.
1580
01:32:41,286 --> 01:32:42,754
No, I hate it!
1581
01:32:42,888 --> 01:32:44,623
You've gotta get rid of
everything you've eaten!
1582
01:32:44,756 --> 01:32:50,229
[sobs] No, last time I
pooped myself 100 times!
1583
01:32:50,362 --> 01:32:52,431
- [groans]
- Well, then answer my question.
1584
01:32:52,564 --> 01:32:56,869
Did someone come in here and
give you something, yes or no?
1585
01:32:57,002 --> 01:32:58,637
There was a man.
1586
01:32:58,770 --> 01:33:00,539
He gave me candy.
1587
01:33:00,672 --> 01:33:03,709
Well, why did you eat it?
He's trying to kill you!
1588
01:33:03,842 --> 01:33:05,210
- [sobs]
- [grunts]
1589
01:33:06,345 --> 01:33:07,813
Okay, okay, you're
gonna have to throw up
1590
01:33:07,947 --> 01:33:09,615
everything in your stomach.
1591
01:33:09,748 --> 01:33:11,083
No, no!
1592
01:33:11,216 --> 01:33:13,218
- Yes!
- No, no!
1593
01:33:13,352 --> 01:33:16,421
[intense music]
1594
01:33:16,555 --> 01:33:22,628
[♪♪♪]
1595
01:33:22,761 --> 01:33:26,899
[pants]
1596
01:33:27,032 --> 01:33:33,171
[♪♪♪]
1597
01:33:33,305 --> 01:33:34,907
[screams, sobs]
1598
01:33:35,040 --> 01:33:37,442
[grunts]
1599
01:33:40,746 --> 01:33:42,648
- [glass shatters]
- [grunts]
1600
01:33:43,815 --> 01:33:47,853
[screams]
1601
01:33:47,987 --> 01:33:48,955
[thud]
1602
01:33:49,121 --> 01:33:51,123
[groans]
1603
01:33:51,256 --> 01:33:53,960
- Onacona... get up.
- [door opens]
1604
01:33:54,092 --> 01:33:56,562
Please. Please.
1605
01:33:56,695 --> 01:33:57,930
[footsteps]
1606
01:33:58,063 --> 01:34:02,634
[♪♪♪]
1607
01:34:02,768 --> 01:34:04,202
Where is she?
1608
01:34:04,336 --> 01:34:06,738
[labored breathing]
1609
01:34:06,872 --> 01:34:08,307
[gun clicks]
1610
01:34:09,908 --> 01:34:13,679
Where is my sister?
1611
01:34:13,812 --> 01:34:17,215
Your sister was crazy.
1612
01:34:18,216 --> 01:34:21,820
Your sister was... crazy.
1613
01:34:23,789 --> 01:34:25,924
[labored breathing]
1614
01:34:26,059 --> 01:34:30,729
She kept repeating that word...
1615
01:34:30,862 --> 01:34:34,566
kalanchoe.
1616
01:34:34,700 --> 01:34:39,871
[labored exhale]
1617
01:34:43,208 --> 01:34:44,876
Kalanchoe?
1618
01:34:49,715 --> 01:34:51,483
No.
1619
01:34:53,719 --> 01:34:55,887
Never dies.
1620
01:34:56,022 --> 01:34:59,124
[music intensifies]
1621
01:34:59,257 --> 01:35:09,501
[♪♪♪]
1622
01:35:11,269 --> 01:35:16,508
[Cuban music plays]
1623
01:35:16,642 --> 01:35:21,080
[indistinct chatter, laughter]
1624
01:35:21,213 --> 01:35:28,453
[♪♪♪]
1625
01:35:28,587 --> 01:35:30,389
It's warm in here.
1626
01:35:30,522 --> 01:35:33,191
You must be burning
up in that dress.
1627
01:35:33,325 --> 01:35:34,826
Oh, should I change?
1628
01:35:34,961 --> 01:35:38,830
Maybe you prefer my
pole dancing outfit.
1629
01:35:38,965 --> 01:35:40,732
Not exactly.
1630
01:35:40,866 --> 01:35:41,833
But you could say that.
1631
01:35:41,968 --> 01:35:43,802
[laughs]
1632
01:35:44,870 --> 01:35:46,072
WAITRESS: Hey, guys.
1633
01:35:46,204 --> 01:35:49,142
Here, take this.
1634
01:35:49,274 --> 01:35:50,742
It's your New Year's kit.
1635
01:35:50,876 --> 01:35:52,310
I...
1636
01:35:54,981 --> 01:35:55,914
I'm so sorry.
1637
01:35:56,049 --> 01:35:57,349
No worries.
1638
01:35:57,482 --> 01:36:00,552
[indistinct chatter]
1639
01:36:00,686 --> 01:36:01,620
So?
1640
01:36:01,753 --> 01:36:03,056
Oh, jeez.
I'll be right back.
1641
01:36:03,188 --> 01:36:06,425
[indistinct chatter]
1642
01:36:06,558 --> 01:36:10,929
[water running]
1643
01:36:11,064 --> 01:36:12,464
[switches tap off]
1644
01:36:12,597 --> 01:36:14,766
[sinister music]
1645
01:36:14,900 --> 01:36:19,671
[pants]
1646
01:36:20,772 --> 01:36:22,708
[door creaks]
1647
01:36:25,210 --> 01:36:26,812
[yelps, screams]
1648
01:36:26,946 --> 01:36:31,150
Don't move.
[shushes Rebecca]
1649
01:36:31,283 --> 01:36:32,718
Gone from the world...
1650
01:36:32,851 --> 01:36:33,919
- [clank]
- REBECCA: No!
1651
01:36:34,053 --> 01:36:35,520
VINCENT: No! Shh.
1652
01:36:35,654 --> 01:36:36,521
Quiet!
1653
01:36:36,655 --> 01:36:39,558
REBECCA: [screams, sobs]
1654
01:36:42,260 --> 01:36:44,197
[shushes Rebecca]
1655
01:36:44,329 --> 01:36:46,966
[sobs]
1656
01:36:47,100 --> 01:36:48,667
[grunts]
1657
01:36:51,971 --> 01:36:53,940
[grunts]
1658
01:36:56,008 --> 01:36:58,777
[whimpers, moans]
1659
01:37:04,050 --> 01:37:08,054
Lana?
1660
01:37:08,187 --> 01:37:09,855
- [neck cracks]
- [gasps]
1661
01:37:11,356 --> 01:37:14,127
[Cuban music playing]
1662
01:37:14,259 --> 01:37:24,503
[♪♪♪]
1663
01:37:27,940 --> 01:37:29,875
Your date?
1664
01:37:30,009 --> 01:37:31,610
[♪♪♪]
1665
01:37:31,743 --> 01:37:34,013
This is a decent place.
1666
01:37:34,147 --> 01:37:39,451
I've been hiding from that woman
and the Frenchman for years.
1667
01:37:39,584 --> 01:37:41,853
Do you know what a slave is?
1668
01:37:41,988 --> 01:37:48,460
[♪♪♪]
1669
01:37:48,593 --> 01:37:50,062
Here's your check.
1670
01:37:50,196 --> 01:37:52,631
I hope I never see her again.
1671
01:37:52,764 --> 01:37:56,035
[indistinct chatter, laughter]
1672
01:37:56,169 --> 01:38:06,411
[♪♪♪]
1673
01:38:07,445 --> 01:38:09,414
I just got a phone call.
1674
01:38:09,548 --> 01:38:11,383
I got good news for you.
1675
01:38:14,187 --> 01:38:16,354
Do you remember... that day
1676
01:38:16,488 --> 01:38:19,658
when you scattered
your sister's ashes?
1677
01:38:19,791 --> 01:38:22,228
Do you remember when I asked
you to promise not to ask me
1678
01:38:22,360 --> 01:38:25,397
anything about my past?
1679
01:38:25,530 --> 01:38:26,464
I prefer if we just...
1680
01:38:26,598 --> 01:38:28,433
Not talking about her?
1681
01:38:28,567 --> 01:38:31,037
Just bear with me.
1682
01:38:31,170 --> 01:38:33,505
I kept the box your
sister's ashes were in
1683
01:38:33,638 --> 01:38:36,943
- and ran a DNA test.
- You did what?!
1684
01:38:37,076 --> 01:38:40,812
This guy confirmed they
weren't your sister's ashes.
1685
01:38:40,947 --> 01:38:42,781
She's gotta be at The Atelier,
1686
01:38:42,914 --> 01:38:44,951
and I wanna help you
get her out of there.
1687
01:38:45,084 --> 01:38:46,285
We should go.
1688
01:38:46,418 --> 01:38:48,054
Let's go.
Come on, come on, get up.
1689
01:38:48,187 --> 01:38:52,291
[♪♪♪]
1690
01:38:52,424 --> 01:38:54,193
[sinister music]
1691
01:38:54,327 --> 01:38:55,995
[moans]
1692
01:38:56,128 --> 01:38:58,264
[coughing]
1693
01:38:58,396 --> 01:39:08,640
[♪♪♪]
1694
01:39:11,277 --> 01:39:13,411
Just keep going.
1695
01:39:13,545 --> 01:39:14,779
I've had it.
I wanna leave.
1696
01:39:14,913 --> 01:39:17,649
- She's not here.
- What makes you so sure?
1697
01:39:18,717 --> 01:39:19,784
Do you know what
happened to her?
1698
01:39:19,918 --> 01:39:21,586
No, why... why would I know?
1699
01:39:21,720 --> 01:39:23,388
I think you know where she is.
1700
01:39:23,521 --> 01:39:26,125
What the fuck
you talking about?
1701
01:39:26,259 --> 01:39:27,994
That's better.
1702
01:39:28,127 --> 01:39:29,628
Much better.
1703
01:39:29,761 --> 01:39:32,397
I prefer this version of you.
1704
01:39:32,530 --> 01:39:34,399
It's a juicier role
to play, isn't it?
1705
01:39:34,532 --> 01:39:36,434
I don't understand
what you're saying.
1706
01:39:36,568 --> 01:39:38,470
Oh yeah, you do, Lana.
1707
01:39:38,603 --> 01:39:41,307
You do understand.
1708
01:39:41,439 --> 01:39:42,942
When did you switch places?
1709
01:39:43,075 --> 01:39:45,477
Was it the night I
came here for her?
1710
01:39:45,610 --> 01:39:46,946
Look at me.
1711
01:39:47,079 --> 01:39:49,315
You can quit faking it.
1712
01:39:49,447 --> 01:39:53,885
[♪♪♪]
1713
01:39:54,020 --> 01:39:56,888
You think you know
everything, don't you?
1714
01:39:57,023 --> 01:40:00,692
But the truth is
you don't know shit.
1715
01:40:00,825 --> 01:40:03,595
You don't know what it feels
like being fucked 70 times a day
1716
01:40:03,728 --> 01:40:06,165
just because you have a
sister you have to protect.
1717
01:40:06,299 --> 01:40:09,101
I took care of her.
I took all the bullets for her.
1718
01:40:11,237 --> 01:40:13,239
It was so convenient
for that little worm,
1719
01:40:13,372 --> 01:40:14,739
having me in her life.
1720
01:40:14,873 --> 01:40:16,675
And how did she repay me?
1721
01:40:16,808 --> 01:40:19,711
She left me alone.
I want to go.
1722
01:40:19,844 --> 01:40:22,114
So that gave you the
right to lock her up here?
1723
01:40:22,248 --> 01:40:24,883
You are gonna take me to
where she is right now.
1724
01:40:25,017 --> 01:40:26,385
[laughs]
1725
01:40:26,518 --> 01:40:32,058
[♪♪♪]
1726
01:40:32,191 --> 01:40:33,692
No.
1727
01:40:36,494 --> 01:40:37,729
You didn't lock her up.
1728
01:40:37,862 --> 01:40:40,299
I had to survive on my own!
1729
01:40:40,433 --> 01:40:43,169
She should have stayed by my
side, but she buried me alive!
1730
01:40:43,302 --> 01:40:45,237
So she didn't deserve
to live, did she?
1731
01:40:45,371 --> 01:40:46,805
She was a selfish woman
1732
01:40:46,939 --> 01:40:49,008
who thought she could buy me
with her stupid money.
1733
01:40:51,444 --> 01:40:53,412
Please, Tony.
1734
01:40:53,545 --> 01:40:55,348
Forget her.
1735
01:40:55,480 --> 01:40:57,549
Tell me...
1736
01:40:57,682 --> 01:41:00,286
how was it with me
the other night?
1737
01:41:00,419 --> 01:41:03,122
You can have as many nights
like that as you want.
1738
01:41:03,255 --> 01:41:06,491
So she's not alive.
1739
01:41:06,624 --> 01:41:08,727
You don't get it.
1740
01:41:08,860 --> 01:41:12,497
I had to survive on my own.
1741
01:41:12,630 --> 01:41:13,598
Is she alive?!
1742
01:41:13,732 --> 01:41:15,434
No, no, she's not, okay?!
1743
01:41:15,567 --> 01:41:17,203
She had it comin'!
1744
01:41:20,439 --> 01:41:22,074
Can we go now?
1745
01:41:23,842 --> 01:41:26,845
You deliberately handed
the girls to The Cradle.
1746
01:41:26,979 --> 01:41:29,181
You're gonna pay in jail
for what you've done.
1747
01:41:30,349 --> 01:41:31,850
Fuck off!
1748
01:41:35,054 --> 01:41:37,156
[chuckles]
1749
01:41:37,289 --> 01:41:40,525
You trust too much
in people, Tony.
1750
01:41:40,658 --> 01:41:42,428
That's your weakness.
1751
01:41:42,560 --> 01:41:45,164
[footsteps]
1752
01:41:45,297 --> 01:41:54,173
[♪♪♪]
1753
01:41:54,306 --> 01:41:55,640
Have you seen my son?
1754
01:41:55,774 --> 01:41:57,276
- Tell me!
- Don't touch me!
1755
01:41:57,410 --> 01:42:00,212
Tell me! Tell me!
1756
01:42:00,346 --> 01:42:01,213
[groans]
1757
01:42:01,347 --> 01:42:03,482
Tell me! Tell me!
1758
01:42:03,615 --> 01:42:06,618
[pants]
1759
01:42:06,751 --> 01:42:08,254
Get out of my way!
1760
01:42:11,723 --> 01:42:13,993
Let go! Let go!
1761
01:42:14,126 --> 01:42:15,894
Get off me.
1762
01:42:16,028 --> 01:42:18,464
Motherfucker. Motherfucker.
1763
01:42:18,596 --> 01:42:20,266
- Aah!
- [neck cracks]
1764
01:42:21,467 --> 01:42:25,237
[blood streaming]
1765
01:42:25,371 --> 01:42:29,375
[pants]
1766
01:42:29,508 --> 01:42:39,751
[♪♪♪]
1767
01:42:46,758 --> 01:42:48,360
[grunts]
1768
01:42:48,494 --> 01:42:51,230
[music intensifies]
1769
01:42:53,265 --> 01:42:55,468
[gunshots]
1770
01:42:55,600 --> 01:42:56,569
[yells]
1771
01:42:56,701 --> 01:42:58,237
[gunshots]
1772
01:42:58,370 --> 01:42:59,405
[yells]
1773
01:42:59,538 --> 01:43:01,207
[gun clicks]
1774
01:43:01,340 --> 01:43:02,975
[yells]
1775
01:43:03,775 --> 01:43:07,079
[grunts]
1776
01:43:07,213 --> 01:43:10,282
[yells]
1777
01:43:10,416 --> 01:43:11,517
[clank]
1778
01:43:11,649 --> 01:43:13,018
[groans]
1779
01:43:13,152 --> 01:43:16,155
[yells]
1780
01:43:16,288 --> 01:43:22,294
[grunting]
1781
01:43:23,095 --> 01:43:24,396
[thud]
1782
01:43:24,530 --> 01:43:29,034
[grunts]
1783
01:43:30,436 --> 01:43:34,039
[neck creaking]
1784
01:43:37,209 --> 01:43:38,810
[grunts]
1785
01:43:48,587 --> 01:43:51,457
[gentle music]
1786
01:43:51,590 --> 01:43:58,696
[♪♪♪]
1787
01:43:58,830 --> 01:44:01,733
[birds chirping]
1788
01:44:01,866 --> 01:44:06,372
[♪♪♪]
1789
01:44:06,505 --> 01:44:07,772
TONY: I'm sorry.
1790
01:44:07,906 --> 01:44:09,575
I'm so sorry.
1791
01:44:09,707 --> 01:44:11,676
Follow me.
We need to hurry.
1792
01:44:12,478 --> 01:44:15,747
[pants]
1793
01:44:15,880 --> 01:44:26,125
[♪♪♪]
1794
01:44:31,096 --> 01:44:36,669
[♪♪♪]
1795
01:44:36,801 --> 01:44:39,205
Stay here.
1796
01:44:39,338 --> 01:44:40,772
Stay here!
1797
01:44:40,905 --> 01:44:43,976
[music becomes sinister]
1798
01:44:44,109 --> 01:44:49,714
[♪♪♪]
1799
01:44:49,847 --> 01:44:52,750
[yells]
1800
01:44:55,621 --> 01:44:57,855
[glass shattering]
1801
01:44:57,990 --> 01:45:02,394
- [cries]
- THE CRADLE: [yells]
1802
01:45:04,330 --> 01:45:06,031
[door creaks]
1803
01:45:06,165 --> 01:45:14,440
[♪♪♪]
1804
01:45:14,573 --> 01:45:16,709
ANA: No, no, no, no!
1805
01:45:16,841 --> 01:45:19,578
No, no!
1806
01:45:19,712 --> 01:45:20,845
Mom!
1807
01:45:20,980 --> 01:45:21,746
- [screams]
- [metallic slicing]
1808
01:45:21,879 --> 01:45:23,915
[yells, groans]
1809
01:45:24,049 --> 01:45:28,454
CRADLE AND THERESA:
[struggling]
1810
01:45:32,857 --> 01:45:35,127
[music quickens]
1811
01:45:35,261 --> 01:45:42,935
[♪♪♪]
1812
01:45:43,068 --> 01:45:45,137
Kalanchoe, kalanchoe!
1813
01:45:45,271 --> 01:45:49,475
[water rushing, crashing]
1814
01:45:51,644 --> 01:45:53,245
Ana!
1815
01:45:53,379 --> 01:45:55,913
[♪♪♪]
1816
01:45:56,048 --> 01:45:57,449
Kalanchoe.
1817
01:46:00,452 --> 01:46:02,755
[screams] No!
1818
01:46:03,122 --> 01:46:07,026
[water rushing]
1819
01:46:08,394 --> 01:46:13,798
[sobs]
1820
01:46:14,799 --> 01:46:18,404
[gentle music]
1821
01:46:18,537 --> 01:46:20,838
[birds chirping]
1822
01:46:20,973 --> 01:46:24,710
[♪♪♪]
1823
01:46:24,842 --> 01:46:27,179
Ana? Ana?
1824
01:46:29,281 --> 01:46:31,517
Mom?
1825
01:46:31,650 --> 01:46:34,520
Oh, god.
1826
01:46:34,653 --> 01:46:36,555
Tony.
1827
01:46:36,689 --> 01:46:38,123
Do you see?
1828
01:46:38,257 --> 01:46:40,326
It wasn't your fault.
1829
01:46:40,459 --> 01:46:42,027
Ana.
1830
01:46:42,860 --> 01:46:45,097
I didn't give you away.
1831
01:46:45,230 --> 01:46:46,932
I always thought
that I was the one...
1832
01:46:47,066 --> 01:46:48,600
Not anymore.
1833
01:46:48,734 --> 01:46:52,538
[♪♪♪]
1834
01:46:52,671 --> 01:46:56,975
Son... you have to go.
1835
01:46:57,109 --> 01:46:59,144
You don't have much time left.
1836
01:46:59,278 --> 01:47:01,814
But I wanna be here with you.
1837
01:47:01,947 --> 01:47:03,482
People need you.
1838
01:47:03,615 --> 01:47:08,554
[wind gusting]
1839
01:47:08,687 --> 01:47:15,893
[♪♪♪]
1840
01:47:16,028 --> 01:47:20,499
Where are we now?
I'm scared, Mom.
1841
01:47:20,632 --> 01:47:22,801
Don't be.
1842
01:47:22,935 --> 01:47:26,572
Remember, Tony, we never die.
1843
01:47:26,705 --> 01:47:29,007
We just continue our path.
1844
01:47:29,141 --> 01:47:32,211
And you must continue yours.
1845
01:47:32,344 --> 01:47:38,450
[♪♪♪]
1846
01:47:38,584 --> 01:47:40,419
You can do it, Son.
1847
01:47:40,552 --> 01:47:46,924
[♪♪♪]
1848
01:47:47,059 --> 01:47:51,730
[whistles tune]
1849
01:47:51,864 --> 01:47:58,670
[♪♪♪]
1850
01:47:58,804 --> 01:48:00,105
[gasps]
1851
01:48:00,239 --> 01:48:04,243
[tune continues]
1852
01:48:04,376 --> 01:48:14,052
[♪♪♪]
1853
01:48:15,254 --> 01:48:21,326
[intensifying organ chord]
1854
01:48:21,460 --> 01:48:31,503
[♪♪♪]
1855
01:48:34,339 --> 01:48:38,844
- WOMAN: [cries, yells]
- MAN: [pants]
1856
01:48:38,977 --> 01:48:49,221
[♪♪♪]
1857
01:48:50,255 --> 01:48:51,857
[gun clicks]
1858
01:48:51,990 --> 01:48:56,528
[♪♪♪]
1859
01:48:56,662 --> 01:49:02,734
- WOMAN: [cries, yells]
- MAN: [pants]
1860
01:49:02,868 --> 01:49:11,510
[♪♪♪]
1861
01:49:11,643 --> 01:49:12,678
[grunts]
1862
01:49:12,811 --> 01:49:15,447
[gunshots]
1863
01:49:15,581 --> 01:49:17,082
[grunts]
1864
01:49:19,117 --> 01:49:24,990
[gentle music]
1865
01:49:25,123 --> 01:49:35,367
[♪♪♪]
1866
01:49:36,168 --> 01:49:38,972
It's all right.
1867
01:49:39,104 --> 01:49:49,348
[♪♪♪]
1868
01:49:54,186 --> 01:50:04,429
[♪♪♪]
1869
01:50:06,198 --> 01:50:07,699
You can move forward now.
1870
01:50:07,833 --> 01:50:12,671
[♪♪♪]
1871
01:50:12,804 --> 01:50:14,206
Cruz?
1872
01:50:15,707 --> 01:50:19,044
Shame on me for being
a selfish prick.
1873
01:50:19,177 --> 01:50:21,813
Fuck promotions
and all that shit.
1874
01:50:21,948 --> 01:50:24,650
I want to apologize to
you for the other day.
1875
01:50:24,783 --> 01:50:28,287
You've been so devoted to
helping all those girls and...
1876
01:50:28,420 --> 01:50:30,088
I know they're grateful, Cruz.
1877
01:50:33,659 --> 01:50:35,827
Agent Cruz.
1878
01:50:35,962 --> 01:50:41,935
[♪♪♪]
1879
01:50:42,067 --> 01:50:45,504
Mr. Cruz, are you going
back to work for the FBI?
1880
01:50:45,637 --> 01:50:55,681
[♪♪♪]
1881
01:50:55,800 --> 01:51:00,609
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1882
01:51:00,719 --> 01:51:10,762
[♪♪♪]
1883
01:51:15,734 --> 01:51:25,777
[♪♪♪]
1884
01:51:30,749 --> 01:51:40,792
[♪♪♪]
1885
01:51:45,764 --> 01:51:48,767
[♪♪♪]
1886
01:51:50,168 --> 01:51:56,441
[sinister music]
1887
01:51:59,244 --> 01:52:09,488
[♪♪♪]
1888
01:52:23,268 --> 01:52:33,512
[♪♪♪]
1889
01:52:47,292 --> 01:52:57,536
[♪♪♪]
1890
01:53:11,383 --> 01:53:21,626
[♪♪♪]
1891
01:53:32,671 --> 01:53:42,681
[♪♪♪]
1892
01:53:47,385 --> 01:53:51,523
[♪♪♪]
122844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.