All language subtitles for A.Dark.Foe.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,513 --> 00:00:11,513 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,805 [rain pouring] 3 00:00:13,940 --> 00:00:23,548 [♪♪♪] 4 00:00:23,682 --> 00:00:24,916 [thunderclap] 5 00:00:25,051 --> 00:00:29,188 [♪♪♪] 6 00:00:46,604 --> 00:00:49,908 [pants] 7 00:00:50,042 --> 00:00:51,910 [bird caws] 8 00:00:52,044 --> 00:00:53,478 [pants] 9 00:00:54,413 --> 00:00:56,481 [pants] 10 00:01:01,187 --> 00:01:04,390 [birds cawing] 11 00:01:04,522 --> 00:01:11,896 [♪♪♪] 12 00:01:14,333 --> 00:01:16,102 [pants] 13 00:01:17,136 --> 00:01:21,273 [pants] 14 00:01:23,109 --> 00:01:24,010 [bees buzzing] 15 00:01:24,143 --> 00:01:26,611 [yells] 16 00:01:27,579 --> 00:01:30,249 [pants] 17 00:01:30,383 --> 00:01:35,454 [♪♪♪] 18 00:01:35,587 --> 00:01:38,923 [thunderclap] 19 00:01:44,964 --> 00:01:47,033 [gentle piano music] 20 00:01:47,166 --> 00:01:55,274 [♪♪♪] 21 00:01:55,408 --> 00:01:59,078 [thunderclap] 22 00:01:59,211 --> 00:02:00,946 [♪♪♪] 23 00:02:01,080 --> 00:02:05,251 [buzzing] 24 00:02:05,384 --> 00:02:08,120 [thunderclap] 25 00:02:18,563 --> 00:02:19,898 [cell phone rings] 26 00:02:20,032 --> 00:02:22,468 Cruz, where are ya? 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,003 Sir, I think we're about to find 28 00:02:24,136 --> 00:02:26,738 this rotating brothel we're looking for. 29 00:02:26,871 --> 00:02:29,707 Well, you better damn well be right this time. 30 00:02:30,909 --> 00:02:32,811 We just found our fourth victim. 31 00:02:34,346 --> 00:02:37,916 - [grunts] Same pattern. - [flies buzzing] 32 00:02:38,050 --> 00:02:40,519 Scalp torn off her head. 33 00:02:40,652 --> 00:02:42,587 About 70% of her skin missing 34 00:02:42,720 --> 00:02:45,690 and whitish patches on the rest of her body. 35 00:02:45,824 --> 00:02:47,193 It's him again. 36 00:02:47,326 --> 00:02:48,593 The Cradle. 37 00:02:48,726 --> 00:02:50,362 Yeah, another hooker. 38 00:02:52,198 --> 00:02:53,299 Same tattoo. 39 00:02:53,432 --> 00:02:56,701 These girls were branded by the same employer. 40 00:02:56,835 --> 00:02:59,671 And this man doesn't work alone. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,873 We need to dig deeper. 42 00:03:02,007 --> 00:03:04,676 I think he's got a pimp helping him. 43 00:03:04,809 --> 00:03:06,078 Be alert. 44 00:03:06,212 --> 00:03:08,880 This maniac is capable of inflicting real pain. 45 00:03:09,014 --> 00:03:10,682 Send me the location. 46 00:03:14,320 --> 00:03:17,889 [♪♪♪] 47 00:03:18,023 --> 00:03:20,658 [door opens and shuts] 48 00:03:20,792 --> 00:03:22,228 Dude, you look like crap. 49 00:03:25,397 --> 00:03:26,831 This is it. 50 00:03:28,633 --> 00:03:31,070 [siren wails] 51 00:03:33,072 --> 00:03:41,913 [♪♪♪] 52 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - TONY: Let's check our cameras. - ROCCO: Yeah. 53 00:03:45,184 --> 00:03:47,353 [siren wails] 54 00:03:47,486 --> 00:03:52,158 Remember, look for an albino woman when we find him. 55 00:03:52,291 --> 00:03:53,658 Got it. 56 00:03:56,061 --> 00:03:57,795 BOUNCER: Get inside. 57 00:04:06,671 --> 00:04:10,909 Good evening, gentlemen, and welcome to The Silk Club. 58 00:04:11,043 --> 00:04:16,549 May your wildest and most erotic dreams come true. 59 00:04:16,681 --> 00:04:18,883 ♪ I could've called her lucky, she already know ♪ 60 00:04:19,018 --> 00:04:20,486 ♪ She already know ♪ 61 00:04:20,619 --> 00:04:22,921 ♪ She prolly got her man on me to let her go ♪ 62 00:04:23,055 --> 00:04:24,456 ♪ Let her go ♪ 63 00:04:24,590 --> 00:04:27,026 ♪ Hop inside the front, whatchu waitin' fo'? ♪ 64 00:04:27,159 --> 00:04:29,161 ♪ Chief, let's turn up, turn up, turn up ♪ 65 00:04:29,295 --> 00:04:30,996 ♪ I can't wait no mo'... Hey, hey, turn up! ♪ 66 00:04:31,130 --> 00:04:32,431 ♪ I can't wait no mo' ♪ 67 00:04:32,565 --> 00:04:34,967 ♪ Chief, I can't wait no mo'... Cannot ♪ 68 00:04:35,100 --> 00:04:36,635 ♪ Let's turn up, turn up, turn up ♪ 69 00:04:36,768 --> 00:04:38,736 ♪ Whatchu waitin' fo'? ♪ 70 00:04:40,039 --> 00:04:41,773 [indistinct chatter] 71 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 Hi. 72 00:04:43,042 --> 00:04:45,411 You see the main desk over there? 73 00:04:45,544 --> 00:04:48,880 Go pay my fees, and they'll give you a red coin. 74 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Bring it back to me, 75 00:04:50,416 --> 00:04:53,619 and I'll take you inside for 15-minute ride. 76 00:04:53,751 --> 00:04:55,154 [air kiss] 77 00:04:55,287 --> 00:05:01,527 [♪♪♪] 78 00:05:01,660 --> 00:05:03,495 How old are you? 79 00:05:03,629 --> 00:05:04,729 Why do you ask? 80 00:05:04,862 --> 00:05:06,798 Are you in love with me? 81 00:05:06,932 --> 00:05:08,534 You should get out of here. 82 00:05:08,667 --> 00:05:09,602 Let me go! 83 00:05:09,734 --> 00:05:11,736 ROCCO: Tony, come on, man. 84 00:05:11,869 --> 00:05:14,473 You better control your looney friend. 85 00:05:14,607 --> 00:05:16,675 I'm gonna take a look around. 86 00:05:16,808 --> 00:05:18,377 ♪ Yeah ♪ 87 00:05:18,510 --> 00:05:20,079 ♪ I could've called her lucky, she already know ♪ 88 00:05:20,212 --> 00:05:21,680 ♪ She already know ♪ 89 00:05:21,813 --> 00:05:24,350 ♪ She prolly got her man on me to let her go ♪ 90 00:05:24,483 --> 00:05:25,883 ♪ Let her go ♪ 91 00:05:26,018 --> 00:05:28,220 ♪ Hop inside the front, whatchu waitin' fo'? ♪ 92 00:05:28,354 --> 00:05:29,521 [♪♪♪] 93 00:05:29,655 --> 00:05:32,291 WOMAN: No! No! 94 00:05:32,424 --> 00:05:33,626 No me jodas más! 95 00:05:33,758 --> 00:05:35,327 Baboso! 96 00:05:35,461 --> 00:05:36,996 [indistinct chatter] 97 00:05:37,129 --> 00:05:40,933 Quieres un blowjob, papi? 98 00:05:42,867 --> 00:05:46,405 [reggaeton music plays] 99 00:05:46,538 --> 00:05:49,308 [indistinct chatter] 100 00:05:49,441 --> 00:05:58,384 [♪♪♪] 101 00:05:58,517 --> 00:06:04,290 [indistinct chatter] 102 00:06:04,423 --> 00:06:14,466 [♪♪♪] 103 00:06:15,734 --> 00:06:19,405 [indistinct chatter] 104 00:06:19,538 --> 00:06:27,613 [♪♪♪] 105 00:06:27,746 --> 00:06:32,785 [indistinct chatter] 106 00:06:32,917 --> 00:06:34,320 FBI! Don't move! 107 00:06:34,453 --> 00:06:36,955 Put your hands above your head now! 108 00:06:37,089 --> 00:06:38,624 [shrieking] 109 00:06:38,757 --> 00:06:40,926 [indistinct chatter] 110 00:06:42,995 --> 00:06:44,496 Let the girl go. 111 00:06:44,630 --> 00:06:48,500 [♪♪♪] 112 00:06:48,634 --> 00:06:50,602 You're under arrest. 113 00:06:50,736 --> 00:06:52,304 Freeze, don't move. 114 00:06:52,438 --> 00:06:56,608 Yeah, I need you to dispatch backup at 3955 East 5th Street. 115 00:06:56,742 --> 00:07:00,245 TONY: With your right hand, take off your sunglasses. Now! 116 00:07:00,379 --> 00:07:02,648 [♪♪♪] 117 00:07:02,781 --> 00:07:04,882 TONY: Make it slow. 118 00:07:05,017 --> 00:07:06,918 [indistinct chatter] 119 00:07:07,052 --> 00:07:14,660 [♪♪♪] 120 00:07:14,793 --> 00:07:16,061 [yells] 121 00:07:17,529 --> 00:07:18,397 [gunshot] 122 00:07:18,530 --> 00:07:20,499 [screaming] 123 00:07:20,632 --> 00:07:23,602 [grunts] 124 00:07:23,736 --> 00:07:25,371 ROCCO: Tony! [echoes] 125 00:07:25,504 --> 00:07:29,575 [screaming] 126 00:07:29,708 --> 00:07:31,310 ROCCO: Tony! 127 00:07:31,443 --> 00:07:37,449 [♪♪♪] 128 00:07:37,583 --> 00:07:40,419 [pants] 129 00:07:40,552 --> 00:07:46,558 [grunts] 130 00:07:50,729 --> 00:07:53,198 [screams] 131 00:07:55,634 --> 00:08:00,172 [gunshots] 132 00:08:00,305 --> 00:08:02,941 [grunts, yells] 133 00:08:03,075 --> 00:08:05,210 What is happening to this man? 134 00:08:07,112 --> 00:08:09,381 [indistinct radio chatter] 135 00:08:10,783 --> 00:08:11,583 JOHNNY: Tony! 136 00:08:11,717 --> 00:08:12,651 - Hey - Hey. 137 00:08:12,785 --> 00:08:14,019 Just give me one second. 138 00:08:14,153 --> 00:08:16,021 Tony! What's up? It's good to see you, man. 139 00:08:16,155 --> 00:08:17,423 Look at you. You look great, you look great. 140 00:08:17,556 --> 00:08:19,091 Come on in. Everyone's here. 141 00:08:19,224 --> 00:08:20,459 - Hi, Johnny. - Hey, man, so where you been? 142 00:08:20,592 --> 00:08:22,861 At some Buddhist retreat or something? 143 00:08:22,995 --> 00:08:24,163 Nah, seriously, man, it's been, like, 144 00:08:24,296 --> 00:08:25,531 10 months since you've left the Bureau. 145 00:08:25,664 --> 00:08:27,032 What's going on? 146 00:08:27,166 --> 00:08:28,634 I didn't leave. They let me go. 147 00:08:28,767 --> 00:08:30,536 Eh, whatever. Did you find another job? 148 00:08:30,669 --> 00:08:33,138 - I'm not in a rush. - Ah! Why would you be? 149 00:08:33,272 --> 00:08:35,073 Hey, man, come here, let me get you a drink. 150 00:08:35,207 --> 00:08:37,209 Now, I have to apologize, right? 151 00:08:37,342 --> 00:08:39,812 My girl forgot beer, so we're all stuck drowning 152 00:08:39,945 --> 00:08:41,980 in this pink invention of hers. 153 00:08:42,114 --> 00:08:44,249 It's her birthday, so you can't really complain, right? 154 00:08:44,383 --> 00:08:45,717 [laughs] 155 00:08:45,851 --> 00:08:47,886 Johnny, you shouldn't be talking about my cocktail 156 00:08:48,020 --> 00:08:49,855 - behind my back. - Sweetie! 157 00:08:49,988 --> 00:08:51,256 How was it that you could be 158 00:08:51,390 --> 00:08:52,724 having a conversation with your friends 159 00:08:52,858 --> 00:08:55,027 and still be listening to what we're saying? 160 00:08:55,160 --> 00:08:57,896 Let me rephrase: this is delicious. 161 00:08:58,030 --> 00:08:59,565 Mmm. 162 00:08:59,698 --> 00:09:01,500 Meet Doris. This is my birthday girl. 163 00:09:01,633 --> 00:09:03,235 Now be careful, she's a psychiatrist, 164 00:09:03,368 --> 00:09:07,105 so she's probably checking you out as we speak. 165 00:09:07,239 --> 00:09:09,141 Hello, Tony. 166 00:09:09,274 --> 00:09:11,610 Oh, so you guys know each other? 167 00:09:11,743 --> 00:09:13,712 Dr. Doris Baxter. 168 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Turn it on, turn it off. 169 00:09:15,314 --> 00:09:17,449 What is this turn it on, turn it off thing 170 00:09:17,583 --> 00:09:18,984 - you guys are talking about? - MAN: Hey, Johnny! 171 00:09:19,117 --> 00:09:20,853 Oh, beer. Beer is here! 172 00:09:20,986 --> 00:09:23,655 All right, guys, listen. You guys... and hey, be careful. 173 00:09:23,789 --> 00:09:24,923 This is the woman I love. 174 00:09:25,057 --> 00:09:28,894 [♪♪♪] 175 00:09:29,027 --> 00:09:31,763 So, two sessions... 176 00:09:31,897 --> 00:09:35,100 and you never came back. Why? 177 00:09:35,234 --> 00:09:38,871 Let's say... I went down to Machu Picchu. 178 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 I hope you found the peace you were looking for. 179 00:09:42,808 --> 00:09:46,879 I think so. I lost a lot of money trying. 180 00:09:47,012 --> 00:09:48,580 Oh, I'm glad. 181 00:09:48,714 --> 00:09:51,583 About what? That I lost my money? 182 00:09:51,717 --> 00:09:53,819 I'm happy for you. I... I was concerned. 183 00:09:53,953 --> 00:09:57,689 I... I thought for sure you had this certain... 184 00:09:57,823 --> 00:10:00,826 I'm totally recovered. 185 00:10:00,960 --> 00:10:02,227 I'm moving on with my life. 186 00:10:02,361 --> 00:10:05,999 Look at me. I'm here. 187 00:10:06,131 --> 00:10:09,268 RITA: Doris, I need to leave! 188 00:10:09,401 --> 00:10:10,636 Stay... stay till we cut the cake. 189 00:10:10,769 --> 00:10:11,837 One second. 190 00:10:11,971 --> 00:10:13,171 [indistinct chatter] 191 00:10:13,305 --> 00:10:14,840 Hey, everybody, come on. 192 00:10:14,974 --> 00:10:16,542 Let's gather around and sing happy birthday to my woman. 193 00:10:16,675 --> 00:10:17,743 Come on! 194 00:10:17,876 --> 00:10:20,846 GUESTS: ♪ Happy birthday to you ♪ 195 00:10:20,980 --> 00:10:22,015 [sinister music] 196 00:10:22,147 --> 00:10:24,716 ♪ Happy birthday to you ♪ 197 00:10:24,850 --> 00:10:27,553 [singing warps, distorts] 198 00:10:27,686 --> 00:10:33,091 [♪♪♪] 199 00:10:33,225 --> 00:10:35,694 [blowing] 200 00:10:38,430 --> 00:10:39,999 - RITA: Doris?! - What is it? 201 00:10:40,132 --> 00:10:41,867 RITA: Look at him. 202 00:10:42,001 --> 00:10:46,605 [♪♪♪] 203 00:10:46,738 --> 00:10:50,375 DORIS: They've checked every part of your brain. 204 00:10:50,509 --> 00:10:51,610 The protein markers for 205 00:10:51,743 --> 00:10:53,745 the three most prevalent brain cancers 206 00:10:53,879 --> 00:10:55,447 turned up negative. 207 00:10:55,581 --> 00:10:57,516 Blood thymine level was normal. 208 00:10:57,649 --> 00:11:00,252 And there are no signs of tumor on the CAT scan. 209 00:11:00,385 --> 00:11:02,588 The test results were conclusive. 210 00:11:02,721 --> 00:11:05,791 They can't help you with your problem, Tony. 211 00:11:05,924 --> 00:11:08,393 But... I can. 212 00:11:08,527 --> 00:11:12,831 You have a psychological disorder called nyctophobia. 213 00:11:12,966 --> 00:11:14,333 It's a fear of the dark. 214 00:11:14,466 --> 00:11:16,335 It's a part of a generalized anxiety disorder, 215 00:11:16,468 --> 00:11:20,706 and it is more common in children, rarely in adults. 216 00:11:20,839 --> 00:11:23,275 Do you often have heart palpitations 217 00:11:23,408 --> 00:11:26,345 and excessive sweating 218 00:11:26,478 --> 00:11:29,314 and... breathlessness? 219 00:11:29,448 --> 00:11:33,452 Maybe even... the fear that you're dying? 220 00:11:33,585 --> 00:11:35,420 This is serious, Tony. 221 00:11:35,554 --> 00:11:38,290 You are a highly decorated FBI agent 222 00:11:38,423 --> 00:11:41,393 and you had a full-blown anxiety attack. 223 00:11:41,526 --> 00:11:45,031 Have you had these symptoms before? 224 00:11:45,163 --> 00:11:46,966 Who's this? 225 00:11:47,100 --> 00:11:48,266 That's my father. 226 00:11:48,400 --> 00:11:51,203 Answer the questions, Tony. 227 00:12:00,947 --> 00:12:04,783 We had something similar at my mom's house. 228 00:12:04,916 --> 00:12:07,252 That was a long time ago. 229 00:12:07,386 --> 00:12:09,688 [sweet, peaceful music] 230 00:12:09,821 --> 00:12:12,491 Okay, Tony. It's your turn. 231 00:12:12,624 --> 00:12:15,594 Tell me the name and the meaning of those flowers. 232 00:12:15,727 --> 00:12:19,297 [♪♪♪] 233 00:12:19,431 --> 00:12:21,733 Tony, what's wrong? 234 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Tony, don't be silent. 235 00:12:23,335 --> 00:12:26,039 Silence is a box we need to open. 236 00:12:26,171 --> 00:12:30,208 [♪♪♪] 237 00:12:30,342 --> 00:12:32,744 ANA: Daisies. It means loyal love. 238 00:12:32,878 --> 00:12:33,679 THERESA: Yes. 239 00:12:33,812 --> 00:12:35,213 Mom, your name should be Daisy. 240 00:12:35,347 --> 00:12:36,348 THERESA: [chuckles] 241 00:12:36,481 --> 00:12:38,951 [sinister music] 242 00:12:39,085 --> 00:12:43,022 [♪♪♪] 243 00:12:43,156 --> 00:12:45,490 Whoa. 244 00:12:45,624 --> 00:12:47,693 I keep telling you, I don't care... 245 00:12:47,826 --> 00:12:49,528 Mo... Mom? 246 00:12:49,661 --> 00:12:52,065 I didn't say that. It's none of my business. 247 00:12:52,197 --> 00:12:53,632 Nothing to worry about. 248 00:12:53,765 --> 00:12:56,668 Don't ever show people that you're afraid. 249 00:12:58,537 --> 00:13:01,974 Look, I have a little trick when I feel scared. 250 00:13:02,108 --> 00:13:04,409 I whistle a nice melody and my fears go away. 251 00:13:04,543 --> 00:13:05,777 You wanna hear it? 252 00:13:08,181 --> 00:13:10,950 [whistles a tune] 253 00:13:11,084 --> 00:13:14,219 [joins in] 254 00:13:14,352 --> 00:13:17,289 [blows air] 255 00:13:17,422 --> 00:13:19,624 But Mom, Tony can't whistle. 256 00:13:21,060 --> 00:13:24,262 Oh, well, come here, young man. We gotta fix that. 257 00:13:24,396 --> 00:13:25,831 Come down here. 258 00:13:25,965 --> 00:13:28,667 We are gonna make an ocarina with your hands, okay? 259 00:13:28,800 --> 00:13:31,636 So, chop your left hand with your right hand 260 00:13:31,770 --> 00:13:34,339 right where your fingers meet the palm... hiyah! 261 00:13:34,473 --> 00:13:36,008 [giggling] 262 00:13:36,142 --> 00:13:38,577 See, this is a bird trap. 263 00:13:38,710 --> 00:13:42,048 Now, you leave a hole open for the birdy can breathe. 264 00:13:42,181 --> 00:13:45,118 And then you put your lips to the knuckles of your thumb 265 00:13:45,250 --> 00:13:47,987 and you blow into the hole. 266 00:13:48,121 --> 00:13:49,354 [blows air] 267 00:13:49,488 --> 00:13:50,689 No, no, no, not so hard, not so hard. 268 00:13:50,822 --> 00:13:52,125 - [giggles] - It's not a trumpet. 269 00:13:52,257 --> 00:13:53,592 Try it again. 270 00:13:54,860 --> 00:13:57,429 [coughs] 271 00:13:57,562 --> 00:14:00,265 With a little practice, you'll get it. 272 00:14:00,398 --> 00:14:01,666 Let's play hide-and-seek! 273 00:14:01,800 --> 00:14:04,569 Ah! [speaks Spanish] 274 00:14:06,872 --> 00:14:09,175 Ten... 275 00:14:09,307 --> 00:14:12,011 nine... 276 00:14:12,145 --> 00:14:14,813 eight... 277 00:14:14,947 --> 00:14:17,749 seven... 278 00:14:17,883 --> 00:14:20,585 six... 279 00:14:20,719 --> 00:14:21,920 five... 280 00:14:22,054 --> 00:14:24,656 Don't hide under the floor like you always do! 281 00:14:27,692 --> 00:14:29,394 Four... 282 00:14:32,231 --> 00:14:33,532 ...three... 283 00:14:36,102 --> 00:14:37,602 ...two... 284 00:14:39,304 --> 00:14:40,705 ...one! 285 00:14:50,882 --> 00:14:52,417 Tony? 286 00:14:56,421 --> 00:14:57,856 [giggles] 287 00:15:21,013 --> 00:15:22,514 [knocking at door] 288 00:15:26,852 --> 00:15:29,621 - Hi. - Good afternoon, ma'am. 289 00:15:29,754 --> 00:15:32,824 It's my car. Such an old model. 290 00:15:32,959 --> 00:15:34,826 I think it ran out of water again. 291 00:15:34,961 --> 00:15:36,628 I'm wondering if you could help me out. 292 00:15:36,761 --> 00:15:37,896 Oh yeah, yeah, don't worry. 293 00:15:38,030 --> 00:15:39,531 I'll, uh... I'll bring a container. 294 00:15:39,664 --> 00:15:41,067 - You can fill it with our hose. - Thank you. 295 00:15:46,371 --> 00:15:52,577 [sinister music] 296 00:15:54,180 --> 00:15:57,549 So this is... this is the only thing I could really find. 297 00:15:57,682 --> 00:16:00,418 It's so cozy in here. 298 00:16:00,552 --> 00:16:03,155 [♪♪♪] 299 00:16:03,289 --> 00:16:05,091 I love your daughter's skin. 300 00:16:05,224 --> 00:16:06,391 What did you just say? 301 00:16:06,524 --> 00:16:07,994 - [grunts] - Oh! 302 00:16:08,127 --> 00:16:09,628 [♪♪♪] 303 00:16:09,761 --> 00:16:12,530 THERESA: [pants, whimpers] 304 00:16:18,204 --> 00:16:19,571 Where is she?! 305 00:16:19,704 --> 00:16:21,340 THERESA: [whimpers] 306 00:16:21,473 --> 00:16:23,109 THE CRADLE: Where is she?! 307 00:16:26,279 --> 00:16:30,349 [cries] 308 00:16:30,482 --> 00:16:32,251 - [window opens] - [gasps] 309 00:16:32,385 --> 00:16:33,518 I knew it! 310 00:16:33,652 --> 00:16:35,420 - I knew you were in here. - Shh, shh, shh. 311 00:16:36,855 --> 00:16:43,262 [♪♪♪] 312 00:16:43,396 --> 00:16:45,530 THERESA: [yells, pants] 313 00:16:45,664 --> 00:16:48,800 - [punching] - [grunts] 314 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 Let her go! Let her go! Let her go! 315 00:16:54,606 --> 00:16:58,344 Man of the house. 316 00:16:58,476 --> 00:17:00,279 Help! My mom! 317 00:17:00,413 --> 00:17:05,351 [grunting] 318 00:17:05,483 --> 00:17:07,053 [cries] 319 00:17:07,186 --> 00:17:11,090 If you don't tell me where your sister is 320 00:17:11,223 --> 00:17:14,427 by the time this alarm goes off... 321 00:17:14,559 --> 00:17:16,162 [clock ticking] 322 00:17:16,295 --> 00:17:17,862 ...I'm gonna let the judges' panel 323 00:17:17,997 --> 00:17:20,199 take care of the situation. 324 00:17:20,333 --> 00:17:22,301 Let me introduce them to you. 325 00:17:22,435 --> 00:17:23,635 [muffled screams] 326 00:17:23,768 --> 00:17:25,704 THE CRADLE: This is a blind judge. 327 00:17:25,837 --> 00:17:28,606 This is the indolent man. 328 00:17:28,740 --> 00:17:30,176 And this? 329 00:17:30,309 --> 00:17:33,412 This one's the ugly judge. 330 00:17:33,578 --> 00:17:36,514 Now, if you don't answer me... 331 00:17:36,648 --> 00:17:39,884 the indolent man will turn the other way. 332 00:17:40,019 --> 00:17:41,420 And the ugly judge will ask me 333 00:17:41,553 --> 00:17:44,789 to rip open your mother's stomach! 334 00:17:44,923 --> 00:17:46,225 Talk! 335 00:17:46,359 --> 00:17:49,861 Let me go! Mama! 336 00:17:49,996 --> 00:17:51,529 THE CRADLE: Where is your sister?! 337 00:17:51,663 --> 00:17:52,630 Let me go! 338 00:17:52,764 --> 00:17:54,766 THE CRADLE: Where is she?! 339 00:17:54,899 --> 00:17:57,303 Where is your sister? 340 00:17:57,436 --> 00:17:58,304 YOUNG TONY: No! 341 00:17:58,437 --> 00:17:59,972 Where is your sister? 342 00:18:00,106 --> 00:18:01,440 [cries] 343 00:18:01,573 --> 00:18:03,708 YOUNG TONY: Let me go! Let me go! 344 00:18:03,842 --> 00:18:05,643 You'll die if you don't tell me. 345 00:18:05,777 --> 00:18:07,545 No, no! 346 00:18:07,679 --> 00:18:10,582 [cries] 347 00:18:14,353 --> 00:18:16,188 What are you looking at? 348 00:18:17,655 --> 00:18:19,225 Stay here! 349 00:18:19,358 --> 00:18:27,532 [♪♪♪] 350 00:18:27,665 --> 00:18:29,601 THE CRADLE: Where... where are you?! 351 00:18:29,734 --> 00:18:31,203 [glass shattering] 352 00:18:31,337 --> 00:18:34,373 [clanking] 353 00:18:34,507 --> 00:18:36,541 ANA: No, no, no, no! 354 00:18:36,674 --> 00:18:37,977 THERESA: No! 355 00:18:38,110 --> 00:18:39,512 - [metallic slicing] - THE CRADLE: [yells] 356 00:18:39,677 --> 00:18:41,846 THERESA: [screams frantically] 357 00:18:41,981 --> 00:18:43,848 - [footsteps] - [door opens and shuts] 358 00:18:45,484 --> 00:18:48,020 Mama! Mama, is that you? 359 00:18:48,154 --> 00:18:49,255 [speaks Spanish] 360 00:18:49,388 --> 00:18:52,425 ADULT TONY: I stayed hidden like a weakling 361 00:18:52,557 --> 00:18:54,393 in that dark hole. 362 00:18:54,527 --> 00:18:57,329 No air except for that crack. 363 00:18:57,463 --> 00:19:00,399 It smelled like sewage or something rotten. 364 00:19:00,533 --> 00:19:01,733 YOUNG TONY: [yells] 365 00:19:01,866 --> 00:19:04,669 DORIS: How long were you in there? 366 00:19:04,803 --> 00:19:06,939 Three days. 367 00:19:07,073 --> 00:19:13,412 [♪♪♪] 368 00:19:13,546 --> 00:19:15,580 [door creaks open] 369 00:19:15,713 --> 00:19:18,583 [gasps] 370 00:19:20,419 --> 00:19:26,525 [♪♪♪] 371 00:19:26,658 --> 00:19:28,027 Let's get out of here. 372 00:19:28,160 --> 00:19:32,797 [♪♪♪] 373 00:19:32,932 --> 00:19:34,632 ADULT TONY: I was sent back to Venezuela 374 00:19:34,766 --> 00:19:36,734 to be raised by my aunt. 375 00:19:38,736 --> 00:19:42,341 I couldn't stand being in the dark for several years. 376 00:19:46,278 --> 00:19:47,580 [rumbling] 377 00:19:47,712 --> 00:19:50,983 [dripping] 378 00:19:51,117 --> 00:19:52,451 [gasps] 379 00:19:52,585 --> 00:19:54,652 [dripping] 380 00:19:54,786 --> 00:19:56,088 [gasps] 381 00:19:57,456 --> 00:19:59,558 [starts to cry] 382 00:19:59,691 --> 00:20:05,897 [dripping] 383 00:20:07,266 --> 00:20:13,671 [♪♪♪] 384 00:20:13,805 --> 00:20:17,076 ADULT TONY: I finally got over my fear. 385 00:20:17,209 --> 00:20:20,678 [♪♪♪] 386 00:20:20,812 --> 00:20:22,515 ADULT TONY: Until I saw the same man 387 00:20:22,647 --> 00:20:26,218 in... in the brothel that night. 388 00:20:26,352 --> 00:20:28,686 It happened again. 389 00:20:28,820 --> 00:20:30,788 Did they ever find your sister? 390 00:20:33,159 --> 00:20:36,195 [sobs] 391 00:20:36,328 --> 00:20:37,662 It was my fault. 392 00:20:37,795 --> 00:20:40,132 No, Tony. 393 00:20:40,266 --> 00:20:43,202 I left the chair under the attic. 394 00:20:43,335 --> 00:20:44,537 That's how he found her. 395 00:20:44,669 --> 00:20:46,305 Don't you see? 396 00:20:49,308 --> 00:20:50,943 No. 397 00:20:51,076 --> 00:20:54,013 You cannot blame yourself. 398 00:20:54,146 --> 00:20:58,551 You were just a child. 399 00:20:58,683 --> 00:21:01,453 Tony... 400 00:21:01,587 --> 00:21:02,988 these anxiety episodes 401 00:21:03,122 --> 00:21:06,425 will keep coming over and over and over until... 402 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 Until what? 403 00:21:10,396 --> 00:21:15,301 Until you realize that it wasn't your fault. 404 00:21:16,801 --> 00:21:19,672 I care for you, and I want you to come see me again. 405 00:21:19,804 --> 00:21:21,540 - Okay? - [rips prescription from pad] 406 00:21:21,674 --> 00:21:24,909 For now, take this prescription. 407 00:21:25,044 --> 00:21:26,844 Take as directed. 408 00:21:26,979 --> 00:21:29,481 One will help you get some sleep. 409 00:21:29,615 --> 00:21:31,749 The other is a mood stabilizer. 410 00:21:31,883 --> 00:21:34,687 Do not stop taking suddenly. 411 00:21:34,819 --> 00:21:36,488 Call me anytime. 412 00:21:39,291 --> 00:21:40,326 Rocco. 413 00:21:40,459 --> 00:21:42,894 Dude, you look like crap. [chuckles] 414 00:21:43,028 --> 00:21:45,397 Don't pity me. I'll be back on my feet soon. 415 00:21:45,531 --> 00:21:47,865 Trust me. 416 00:21:48,000 --> 00:21:50,069 Take that. 417 00:21:50,202 --> 00:21:51,736 I got a friend that's gonna get you a job 418 00:21:51,869 --> 00:21:54,106 at Dan Crawford's residence. 419 00:21:54,240 --> 00:21:55,441 Yes, it's the Dan Crawford 420 00:21:55,574 --> 00:21:57,643 you're thinking of, the billionaire. 421 00:21:57,775 --> 00:22:00,145 Look, Rocco, I appreciate it, but no. 422 00:22:00,279 --> 00:22:02,914 Tony, please, you have got to take this job. 423 00:22:03,048 --> 00:22:05,217 Look for a lead that will get you to The Cradle. 424 00:22:05,351 --> 00:22:07,586 I found a match in one of the hookers' cell phone 425 00:22:07,720 --> 00:22:09,121 back at the brothel. 426 00:22:09,255 --> 00:22:12,391 It is none other than Rebecca Crawford's number. 427 00:22:12,524 --> 00:22:14,326 The old man's wife. 428 00:22:14,460 --> 00:22:17,129 We can use her to find the next rotating brothel. 429 00:22:17,263 --> 00:22:20,032 We already know The Cradle frequents these places. 430 00:22:20,165 --> 00:22:22,034 If you work for them... 431 00:22:22,167 --> 00:22:24,336 you could tail her ass everywhere. 432 00:22:26,672 --> 00:22:28,474 Here's a GPS tracking device. 433 00:22:28,607 --> 00:22:31,744 Link this to your cell phone and hide it in her car. 434 00:22:31,876 --> 00:22:34,947 You can find her any time you need to. 435 00:22:35,080 --> 00:22:37,983 And nobody at the Bureau knows anything about it. 436 00:22:38,117 --> 00:22:42,054 [slow big band music] 437 00:22:42,187 --> 00:22:45,391 [♪♪♪] 438 00:22:45,524 --> 00:22:49,261 [indistinct chatter] 439 00:22:49,395 --> 00:22:55,701 [♪♪♪] 440 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Good evening. Good evening. 441 00:22:57,970 --> 00:23:04,677 [♪♪♪] 442 00:23:04,809 --> 00:23:06,178 [glass shatters] 443 00:23:06,312 --> 00:23:11,916 [♪♪♪] 444 00:23:12,051 --> 00:23:14,286 [water rushing] 445 00:23:14,420 --> 00:23:19,792 [♪♪♪] 446 00:23:19,924 --> 00:23:23,696 [indistinct chatter] 447 00:23:23,828 --> 00:23:29,568 [♪♪♪] 448 00:23:29,702 --> 00:23:30,669 - Wolfsbane! - [gasps] 449 00:23:30,803 --> 00:23:32,171 Be careful! 450 00:23:33,871 --> 00:23:35,140 I didn't mean to scare you. 451 00:23:35,274 --> 00:23:39,244 That flower, it contains alkaloid pseudaconitine, 452 00:23:39,378 --> 00:23:41,680 a poison that was used to hunt wolves. 453 00:23:41,814 --> 00:23:45,517 Had I know that, I'dve given it to my last boyfriend. 454 00:23:45,651 --> 00:23:48,520 - Who are you? - I'm not a party crasher. 455 00:23:50,356 --> 00:23:54,059 I'm the one who organized this party. 456 00:23:54,193 --> 00:23:57,129 I just didn't want them to see me dressed like this. 457 00:23:57,262 --> 00:23:58,896 Are you a new driver? 458 00:23:59,031 --> 00:24:01,333 Not exactly, but you could say that. 459 00:24:03,435 --> 00:24:06,105 You must be the event planner. 460 00:24:06,238 --> 00:24:09,475 Not exactly, but you could say that. 461 00:24:09,608 --> 00:24:11,844 You have great taste in flowers. 462 00:24:11,977 --> 00:24:15,848 Plumerias, cannas, bleeding hearts, 463 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 and white lotus on the fountain. 464 00:24:17,549 --> 00:24:20,386 I guess the bees are gonna have an orgy tomorrow. 465 00:24:20,519 --> 00:24:22,554 The new chauffeur is a botanist? 466 00:24:22,688 --> 00:24:23,856 Just an amateur. 467 00:24:23,989 --> 00:24:26,291 My mother was a skilled gardener. 468 00:24:26,425 --> 00:24:28,893 Hm. Well, then surely she taught you 469 00:24:29,027 --> 00:24:31,563 about an ancient legend that says 470 00:24:31,697 --> 00:24:36,568 if you close your eyes and caress a flower's bud... 471 00:24:36,702 --> 00:24:39,271 then somewhere, a girl grows up safe and sound. 472 00:24:41,440 --> 00:24:42,907 Done. 473 00:24:43,041 --> 00:24:45,511 I helped a girl. 474 00:24:45,644 --> 00:24:47,146 It was nice to meet you. 475 00:24:49,314 --> 00:24:51,316 - What was your name? - Tony. 476 00:24:52,751 --> 00:24:55,053 - Here's my card. - Mm. 477 00:24:55,187 --> 00:24:57,389 In case you need a driver. 478 00:24:57,523 --> 00:24:59,658 You should come and see the show I planned. 479 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 It should start any time. 480 00:25:03,362 --> 00:25:09,701 [♪♪♪] 481 00:25:09,835 --> 00:25:11,937 Shut down your mouth. 482 00:25:12,070 --> 00:25:16,775 As if you had not seen another woman so beautiful in your life. 483 00:25:16,909 --> 00:25:18,644 Actually, no. 484 00:25:18,777 --> 00:25:21,146 You don't know her? 485 00:25:21,280 --> 00:25:23,882 It's Rebecca Crawford, our boss's wife. 486 00:25:24,016 --> 00:25:25,050 [song ends] 487 00:25:25,184 --> 00:25:28,187 [crowd applause] 488 00:25:28,320 --> 00:25:32,124 [gate whirring] 489 00:25:38,530 --> 00:25:48,574 [♪♪♪] 490 00:25:50,075 --> 00:25:51,710 [tires screeching] 491 00:25:51,844 --> 00:26:00,052 [♪♪♪] 492 00:26:00,185 --> 00:26:02,488 [buzzing] 493 00:26:07,726 --> 00:26:09,963 ♪ Well, the sun ain't shining ♪ 494 00:26:10,095 --> 00:26:12,364 - [doorbell rings] - Table for one, Dennis? 495 00:26:12,498 --> 00:26:14,766 I think you're taking me for someone else, ma'am. 496 00:26:16,301 --> 00:26:18,537 Are you following me or not, Dennis? 497 00:26:18,670 --> 00:26:20,005 Jeez! 498 00:26:20,138 --> 00:26:23,709 [indistinct chatter] 499 00:26:26,111 --> 00:26:29,748 Kudos to the new driver. You finally made it here. 500 00:26:29,882 --> 00:26:31,116 I apologize. 501 00:26:31,250 --> 00:26:33,185 Last night, I didn't know that you were... 502 00:26:33,318 --> 00:26:34,954 well, I mean, that you are... 503 00:26:35,087 --> 00:26:36,655 The thing is, I was hired two days ago 504 00:26:36,788 --> 00:26:38,924 to be part of your security staff... 505 00:26:39,057 --> 00:26:40,158 Aren't private eye detectives 506 00:26:40,292 --> 00:26:42,227 a little out of fashion nowadays? 507 00:26:43,462 --> 00:26:44,696 My husband hired you to follow me, 508 00:26:44,830 --> 00:26:46,665 he should provide you a better car. 509 00:26:46,798 --> 00:26:47,900 Sit down. 510 00:26:48,033 --> 00:26:51,103 [jukebox music plays] 511 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Well, look who's here! 512 00:26:53,539 --> 00:26:57,142 How's life treating you, buddy girl, huh? 513 00:26:57,276 --> 00:26:58,777 Now, don't tell me what you want. 514 00:26:58,911 --> 00:27:02,214 A New York egg cream is coming right away. 515 00:27:02,347 --> 00:27:03,682 You're such a darling. Make it two. 516 00:27:03,815 --> 00:27:06,818 - I want him to try it. - WAITER: You got it. 517 00:27:08,120 --> 00:27:10,155 - [cook shouts order] - [bell dings] 518 00:27:11,024 --> 00:27:12,558 It's nothing against you. 519 00:27:12,691 --> 00:27:15,627 I'm just allergic to bodyguards walking in mute mode next to me. 520 00:27:15,761 --> 00:27:19,765 You won't even notice that I'm around. 521 00:27:19,898 --> 00:27:21,433 Heh. 522 00:27:22,167 --> 00:27:24,037 I'll tell ya what. 523 00:27:24,169 --> 00:27:26,738 You keep your job by... 524 00:27:26,872 --> 00:27:31,777 walking my dog and getting me things from the grocery store. 525 00:27:31,910 --> 00:27:34,346 Is that okay with you? 526 00:27:34,479 --> 00:27:35,914 Yeah. 527 00:27:36,049 --> 00:27:38,017 I'm thrilled by my new assignment. 528 00:27:38,150 --> 00:27:40,285 What's the name of the puppy? 529 00:27:40,419 --> 00:27:42,588 Curvy. Would you like to see a picture? 530 00:27:42,721 --> 00:27:43,789 Do I need to? 531 00:27:43,922 --> 00:27:46,258 They say dogs look like their owners. 532 00:27:48,193 --> 00:27:50,195 I'll take that as a compliment. 533 00:27:50,329 --> 00:27:51,965 Check it out for yourself. 534 00:27:52,097 --> 00:27:53,532 [giggles] 535 00:27:54,733 --> 00:27:57,202 My Curvy is the next best thing to an angel. 536 00:27:59,371 --> 00:28:01,373 Now that I know my new task, 537 00:28:01,506 --> 00:28:03,241 I think I better go and wait outside. 538 00:28:03,375 --> 00:28:04,876 I'll escort you back home. 539 00:28:05,011 --> 00:28:06,812 You don't need to wait outside. 540 00:28:06,946 --> 00:28:11,149 WAITER: Here you go! The two absolute finest 541 00:28:11,283 --> 00:28:14,087 New York egg creams in the world. 542 00:28:14,219 --> 00:28:15,587 - [laughs] - Thank you, darling. 543 00:28:15,721 --> 00:28:17,056 WAITER: Enjoy. 544 00:28:17,189 --> 00:28:18,290 [giggles] 545 00:28:18,423 --> 00:28:23,295 [jukebox music changes] 546 00:28:23,428 --> 00:28:27,666 Sweetener. Do you want some? 547 00:28:27,799 --> 00:28:29,368 No, thanks. 548 00:28:32,204 --> 00:28:34,107 Are you angry or something? 549 00:28:34,239 --> 00:28:35,108 Relax! 550 00:28:35,240 --> 00:28:37,242 Enjoy your drink. 551 00:28:37,376 --> 00:28:39,311 Have fun at work. 552 00:28:42,614 --> 00:28:44,883 Look at us, getting to know each other. 553 00:28:45,018 --> 00:28:47,120 Establishing boundaries. 554 00:28:47,252 --> 00:28:50,355 Exchanging information. 555 00:28:50,489 --> 00:28:52,591 You get to know your employer. 556 00:28:54,493 --> 00:28:56,628 I get to know my employee. 557 00:28:56,762 --> 00:29:05,604 [♪♪♪] 558 00:29:05,737 --> 00:29:07,205 Uh, where are the napkins? 559 00:29:07,339 --> 00:29:10,208 Can you grab me a napkin from that table, please? 560 00:29:10,342 --> 00:29:11,843 [giggles] 561 00:29:11,978 --> 00:29:20,086 [♪♪♪] 562 00:29:20,218 --> 00:29:22,989 Don't forget that. 563 00:29:23,122 --> 00:29:24,456 Grab one. 564 00:29:24,589 --> 00:29:27,126 You seem to me like a man who needs a bad habit. 565 00:29:27,259 --> 00:29:36,334 [♪♪♪] 566 00:29:36,468 --> 00:29:38,603 Cheers. 567 00:29:38,737 --> 00:29:40,472 WAITRESS: This is on the house, honey. 568 00:29:40,605 --> 00:29:44,409 I felt negative vibes with your angry boyfriend. 569 00:29:44,543 --> 00:29:46,946 He's a bodyguard. He's not angry. 570 00:29:47,080 --> 00:29:57,322 [♪♪♪] 571 00:29:59,257 --> 00:30:04,296 [jukebox music intensifies] 572 00:30:04,429 --> 00:30:09,234 [giggles] It's nothing personal. 573 00:30:09,367 --> 00:30:10,635 Just tell my husband that 574 00:30:10,769 --> 00:30:13,805 this is what I do to his private detectives. 575 00:30:13,940 --> 00:30:19,511 [♪♪♪] 576 00:30:19,644 --> 00:30:22,215 WAITRESS: I'll leave you guys the check. 577 00:30:22,347 --> 00:30:23,950 No rush. 578 00:30:24,083 --> 00:30:25,917 Are you okay, Dennis? 579 00:30:26,052 --> 00:30:28,553 REBECCA: I'll take care of it, honey. 580 00:30:28,687 --> 00:30:36,895 [♪♪♪] 581 00:30:37,029 --> 00:30:41,533 I told you... you needed a bad habit. 582 00:30:41,666 --> 00:30:43,769 [cigarette sizzles] 583 00:30:49,208 --> 00:30:50,742 [train whistle blows] 584 00:30:50,876 --> 00:30:53,645 [dog barks] 585 00:30:57,916 --> 00:30:59,317 [engine stops] 586 00:31:03,189 --> 00:31:06,558 [siren wails] 587 00:31:06,691 --> 00:31:08,760 [car horn honks] 588 00:31:08,894 --> 00:31:13,065 [dog barks] 589 00:31:13,199 --> 00:31:16,835 [car alarm goes off] 590 00:31:17,669 --> 00:31:21,573 [motorcycle zooms] 591 00:31:23,009 --> 00:31:24,643 [dog barks] 592 00:31:26,711 --> 00:31:32,918 WOMAN: [crying] 593 00:31:34,386 --> 00:31:35,320 MAN: You like that? 594 00:31:35,453 --> 00:31:37,089 MAN: [moans] 595 00:31:37,223 --> 00:31:39,558 MAN: Stop! Stop, please! 596 00:31:39,691 --> 00:31:40,692 Do you want it again? Do you? 597 00:31:40,826 --> 00:31:42,195 - [screams] - [smack] 598 00:31:42,327 --> 00:31:43,695 - WOMAN: [screams] - WOMAN: You want it again? 599 00:31:43,829 --> 00:31:45,097 - MAN: Yeah! hit him! - [smacking] 600 00:31:45,231 --> 00:31:46,765 MAN: [laughs] 601 00:31:46,898 --> 00:31:49,734 WOMAN: [moans] 602 00:31:52,904 --> 00:31:54,639 Tell her to not beat my boy! 603 00:31:54,773 --> 00:31:57,210 Please tell her not to beat my boy! 604 00:31:57,342 --> 00:32:02,114 [sinister music] 605 00:32:02,248 --> 00:32:04,649 [slow clap] 606 00:32:04,783 --> 00:32:08,553 WOMAN: [screams, cries] 607 00:32:10,056 --> 00:32:12,058 [chuckles] Oh. 608 00:32:12,191 --> 00:32:16,528 Long gone are the days when you looked like a truck stop hooker! 609 00:32:16,661 --> 00:32:19,364 It's Melody herself! 610 00:32:19,497 --> 00:32:22,335 Or should I call you Christa? 611 00:32:22,467 --> 00:32:24,870 Or maybe Bambi? 612 00:32:25,004 --> 00:32:28,107 I forget how the fuck you like to be named. 613 00:32:28,907 --> 00:32:29,942 [thud] 614 00:32:30,076 --> 00:32:32,544 WOMAN: [screams] 615 00:32:34,146 --> 00:32:38,450 Oh, merci. 616 00:32:38,583 --> 00:32:41,419 C'est bien. 617 00:32:41,553 --> 00:32:44,190 I meant what I said the other day. 618 00:32:44,323 --> 00:32:47,559 I expect you to keep your promise as well. 619 00:32:47,692 --> 00:32:49,061 Where is she? Where's my sister? 620 00:32:49,195 --> 00:32:53,266 Everyone is talking word on the street about you. 621 00:32:53,398 --> 00:32:55,500 Ze renegade. [chuckles] 622 00:32:55,634 --> 00:32:57,869 And that's solid shit for me. 623 00:32:58,004 --> 00:32:59,972 Everyone is saying you are leaving the city. 624 00:33:00,106 --> 00:33:02,174 I didn't come here to talk shop with you, Vincent. 625 00:33:02,308 --> 00:33:04,977 This is just for my sister to get out of here. 626 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 She won't be a hooker for the rest of her life. 627 00:33:07,412 --> 00:33:09,048 She's not a hooker! 628 00:33:10,682 --> 00:33:14,186 She was my partner. She has run this place with me! 629 00:33:16,022 --> 00:33:18,690 What do you want for her, huh? 630 00:33:18,823 --> 00:33:21,193 To be a loose bitch like you? 631 00:33:21,327 --> 00:33:25,463 [scoffs] You think you're squared up, hm? 632 00:33:25,597 --> 00:33:27,465 WOMAN: [screams] 633 00:33:27,599 --> 00:33:30,102 You're still a bitch... 634 00:33:30,236 --> 00:33:31,636 living in a gold cage. 635 00:33:31,770 --> 00:33:33,205 I don't care! We have an agreement. 636 00:33:33,339 --> 00:33:36,208 She must come with me even if she despises me! 637 00:33:36,342 --> 00:33:39,744 Okay, okay, all right. 638 00:33:39,878 --> 00:33:43,983 I keep my part of the deal. 639 00:33:44,116 --> 00:33:47,954 [sinister music] 640 00:33:48,087 --> 00:33:57,330 [♪♪♪] 641 00:33:57,462 --> 00:33:58,697 VINCENT: Don't move. 642 00:33:58,830 --> 00:34:00,865 He hates blondes. 643 00:34:01,000 --> 00:34:05,204 He'll break your bones like crackers. 644 00:34:05,338 --> 00:34:06,671 [blows whistle] 645 00:34:06,805 --> 00:34:11,743 [breathes deeply] 646 00:34:15,281 --> 00:34:17,249 Okay, where is she? 647 00:34:17,383 --> 00:34:19,517 Bring her now! 648 00:34:21,420 --> 00:34:23,555 Your sister was sick. 649 00:34:23,688 --> 00:34:25,590 Very sick. 650 00:34:25,724 --> 00:34:27,259 For over three weeks. 651 00:34:27,393 --> 00:34:30,695 I swear to god, I'm going to expose you to the police 652 00:34:30,829 --> 00:34:32,932 if you don't bring me Lana now. 653 00:34:33,065 --> 00:34:37,236 [♪♪♪] 654 00:34:37,370 --> 00:34:40,006 Here lies your sister, Lana. 655 00:34:40,139 --> 00:34:44,977 And I am making my delivery as I promised. 656 00:34:46,644 --> 00:34:49,514 Archangels' trumpets shall blow 657 00:34:49,647 --> 00:34:52,817 and souls to bodies will join millions 658 00:34:52,952 --> 00:34:58,290 who will wish their lives below were as short as thine, 659 00:34:58,424 --> 00:35:00,592 safe... 660 00:35:00,725 --> 00:35:05,398 from the corrupting influences of the world. 661 00:35:05,530 --> 00:35:06,765 [sobs] 662 00:35:06,898 --> 00:35:10,869 I am a man of my word. 663 00:35:11,003 --> 00:35:13,905 Take your sister with you. 664 00:35:14,040 --> 00:35:17,642 [gasps] 665 00:35:17,776 --> 00:35:22,314 And keep bringing me my money same as today. 666 00:35:22,448 --> 00:35:24,517 You don't want me to expose your past 667 00:35:24,649 --> 00:35:28,054 to your rich friends, do you? 668 00:35:28,187 --> 00:35:30,356 Now go! Go away! 669 00:35:30,489 --> 00:35:34,592 [♪♪♪] 670 00:35:34,726 --> 00:35:36,495 You didn't help my boy! 671 00:35:36,628 --> 00:35:38,264 [sobs] 672 00:35:40,032 --> 00:35:42,468 [♪♪♪] 673 00:35:42,600 --> 00:35:45,570 [engine rumbles] 674 00:35:45,703 --> 00:35:47,239 [engine stops] 675 00:35:51,477 --> 00:35:57,749 [engine running] 676 00:36:18,037 --> 00:36:25,111 [♪♪♪] 677 00:36:25,244 --> 00:36:26,911 [coughs] 678 00:36:27,046 --> 00:36:37,089 [♪♪♪] 679 00:36:40,326 --> 00:36:42,328 Come on, come on. 680 00:36:42,461 --> 00:36:44,363 You can't get sleepy now. 681 00:36:44,497 --> 00:36:46,232 Breathe, breathe. 682 00:36:46,365 --> 00:36:47,799 You gotta walk. 683 00:36:51,270 --> 00:36:53,172 [retches] 684 00:36:53,305 --> 00:37:02,581 [♪♪♪] 685 00:37:02,714 --> 00:37:05,783 - Are you okay? - Where am I? 686 00:37:08,753 --> 00:37:11,190 It was a nightmare. 687 00:37:11,323 --> 00:37:13,526 That had to have been a nightmare. 688 00:37:13,658 --> 00:37:23,902 [♪♪♪] 689 00:37:26,838 --> 00:37:29,308 [sobs] 690 00:37:32,478 --> 00:37:34,213 [sobs] 691 00:37:36,515 --> 00:37:39,251 Ah, I was stupid! 692 00:37:39,385 --> 00:37:42,021 I was so stupid! 693 00:37:42,154 --> 00:37:43,656 Lana... 694 00:37:43,788 --> 00:37:46,758 she's dead and there's nothing I can do to bring her back. 695 00:37:50,930 --> 00:37:54,567 I... I tried getting her 696 00:37:54,699 --> 00:37:58,003 out of that kind of life. 697 00:37:58,137 --> 00:38:01,173 But she refused. She hated me. 698 00:38:01,307 --> 00:38:04,176 All she wanted was to be surrounded by those mean people 699 00:38:04,310 --> 00:38:07,580 at that nasty place they call The Atelier. 700 00:38:07,712 --> 00:38:09,548 It's not even a whorehouse. 701 00:38:09,682 --> 00:38:11,650 It's a living hell. 702 00:38:11,783 --> 00:38:13,285 Who's Lana? 703 00:38:13,419 --> 00:38:15,853 My sister. 704 00:38:15,988 --> 00:38:19,158 A hooker... just like me. 705 00:38:22,428 --> 00:38:27,199 - [yelling] I hate Vincent! - Just... calm down. 706 00:38:27,333 --> 00:38:31,803 Is that the man who runs the place? 707 00:38:31,937 --> 00:38:33,871 I'm sure he did something to her. 708 00:38:34,974 --> 00:38:37,343 Someday he'll come after me. 709 00:38:37,476 --> 00:38:39,345 You gotta stay strong. 710 00:38:39,478 --> 00:38:43,415 Rest assured nothing is gonna happen to you, Mrs. Crawford. 711 00:38:43,549 --> 00:38:45,584 Rebecca! 712 00:38:45,718 --> 00:38:47,386 Rebecca is my real name. 713 00:38:47,519 --> 00:38:48,954 It's my only name! 714 00:38:49,088 --> 00:38:51,323 [cricket chirping] 715 00:38:51,457 --> 00:38:55,027 Why do the outcasts suffer more than everybody else? 716 00:38:57,029 --> 00:38:58,664 Who protects a hooker? 717 00:38:58,796 --> 00:39:01,367 [cricket chirping] 718 00:39:04,670 --> 00:39:05,803 ♪ O mio ♪ 719 00:39:05,938 --> 00:39:11,543 ♪ Babbino caro ♪ 720 00:39:13,579 --> 00:39:15,948 ♪ Mi piace è ♪ 721 00:39:16,081 --> 00:39:20,019 ♪ Bello... ♪ 722 00:39:20,152 --> 00:39:23,355 - [accompaniment stops abruptly] - [gasps] 723 00:39:23,489 --> 00:39:25,057 THE CRADLE: Again. 724 00:39:27,259 --> 00:39:28,761 [accompaniment resumes] 725 00:39:28,893 --> 00:39:31,297 THE CRADLE: You are magnificent. 726 00:39:31,430 --> 00:39:32,665 [glass shatters] 727 00:39:32,797 --> 00:39:35,668 ♪ Bello ♪ 728 00:39:35,800 --> 00:39:38,003 ♪ Vo'andare in ♪ 729 00:39:38,137 --> 00:39:43,976 ♪ Porta Rossa ♪ 730 00:39:44,876 --> 00:39:47,980 ♪ A comperar ♪ 731 00:39:48,113 --> 00:39:52,518 ♪ L'anello ♪ 732 00:39:52,651 --> 00:39:55,454 ♪ Sl, sl ♪ 733 00:39:55,587 --> 00:39:59,891 ♪ Ci voglio andare ♪ 734 00:40:00,025 --> 00:40:04,229 [music fades] 735 00:40:10,102 --> 00:40:12,538 You know, this man is paying us for doing nothing. 736 00:40:12,671 --> 00:40:14,006 It's ridiculous. 737 00:40:15,074 --> 00:40:16,508 [yawns] 738 00:40:21,313 --> 00:40:30,289 [♪♪♪] 739 00:40:30,422 --> 00:40:31,824 Look at this. 740 00:40:31,957 --> 00:40:33,492 Come here. 741 00:40:35,728 --> 00:40:37,363 This is so cool. 742 00:40:40,865 --> 00:40:42,101 What's in there? 743 00:40:42,234 --> 00:40:45,170 [music intensifies] 744 00:40:45,304 --> 00:40:55,147 [♪♪♪] 745 00:40:55,447 --> 00:40:59,485 I want my toys! I want my toys! 746 00:40:59,618 --> 00:41:02,087 I want my toys! [sobs] 747 00:41:02,221 --> 00:41:04,323 Woman, chill out. 748 00:41:04,456 --> 00:41:08,794 [♪♪♪] 749 00:41:08,926 --> 00:41:10,696 ONACONA: I feel sick. 750 00:41:10,829 --> 00:41:12,798 I lost my kitty. 751 00:41:12,931 --> 00:41:15,601 [sobs] 752 00:41:15,734 --> 00:41:17,770 It was driving me mad. 753 00:41:17,902 --> 00:41:19,872 I was like... 754 00:41:20,005 --> 00:41:23,442 how could this be happening to me? 755 00:41:23,575 --> 00:41:24,943 I looked everywhere. 756 00:41:25,077 --> 00:41:27,346 I saw nothing. 757 00:41:29,581 --> 00:41:35,254 Then I lifted my butt up and had a warm sensation. 758 00:41:37,356 --> 00:41:38,390 [sobs] 759 00:41:38,524 --> 00:41:41,660 And I found it! 760 00:41:41,794 --> 00:41:45,831 [sobs] 761 00:41:45,964 --> 00:41:48,434 When are you gonna cure me, Daddy? 762 00:41:48,567 --> 00:41:50,502 Help. 763 00:41:50,636 --> 00:41:51,904 [yells] 764 00:41:52,037 --> 00:41:53,205 [thud] 765 00:41:53,338 --> 00:41:57,443 ONACONA: [yells] 766 00:41:57,576 --> 00:41:59,678 Shh. Shh. 767 00:41:59,812 --> 00:42:01,246 [shushes Onacona] 768 00:42:01,380 --> 00:42:03,916 [sobs] 769 00:42:04,049 --> 00:42:06,585 It's okay. I'll get you another cat. 770 00:42:06,718 --> 00:42:08,554 [quiets down] 771 00:42:08,687 --> 00:42:16,628 [♪♪♪] 772 00:42:16,762 --> 00:42:18,397 She's harmless. 773 00:42:18,530 --> 00:42:22,734 [♪♪♪] 774 00:42:22,868 --> 00:42:25,939 My daughter's immune system is attacking her. 775 00:42:26,071 --> 00:42:27,639 I brought you here to entertain her. 776 00:42:27,773 --> 00:42:30,809 But first, I have to make sure you're healthy girls. 777 00:42:30,944 --> 00:42:35,214 So I'm going to give you a couple of health tests. 778 00:42:35,347 --> 00:42:37,983 I want you to wait in the room next door. 779 00:42:38,116 --> 00:42:39,885 I feel okay. 780 00:42:40,018 --> 00:42:41,720 THE CRADLE: Please. 781 00:42:43,522 --> 00:42:45,224 [door creaks] 782 00:42:48,560 --> 00:42:51,597 Onacona, I'm gonna check you. 783 00:42:51,730 --> 00:42:53,365 So be a good girl. 784 00:42:57,035 --> 00:42:59,004 Foot up, please. 785 00:42:59,137 --> 00:43:02,875 [moans, sobs a little] 786 00:43:03,008 --> 00:43:04,543 Okay. 787 00:43:04,676 --> 00:43:08,480 [♪♪♪] 788 00:43:08,614 --> 00:43:09,815 Oh. 789 00:43:09,949 --> 00:43:11,683 It's normal to have all the swelling and bruising. 790 00:43:11,817 --> 00:43:15,621 And the blood along the stitches is normal. 791 00:43:15,754 --> 00:43:17,489 It's healing. 792 00:43:17,623 --> 00:43:20,325 And you're gonna do a lot better. 793 00:43:20,459 --> 00:43:23,161 Those sweet young girls that you just met, 794 00:43:23,295 --> 00:43:25,297 they're going to help us. 795 00:43:25,430 --> 00:43:30,135 They were kind enough to donate their skin to your cause. 796 00:43:30,269 --> 00:43:32,170 [chuckles] 797 00:43:33,805 --> 00:43:36,775 And daddy will get you another kitten, okay? 798 00:43:41,246 --> 00:43:44,583 [door creaks shut] 799 00:43:44,716 --> 00:43:48,053 MEL: Hey, do you wanna get laid now or what? 800 00:43:48,186 --> 00:43:49,788 Don't grab me like that. 801 00:43:49,922 --> 00:43:51,623 Hey, stop! 802 00:43:51,757 --> 00:43:53,026 Get off of me! 803 00:43:53,158 --> 00:43:54,192 - Aah! - THE CRADLE: [grunts] 804 00:43:54,326 --> 00:43:59,431 - [punching] - MEL: [screams] 805 00:44:02,267 --> 00:44:05,337 [sinister music] 806 00:44:05,470 --> 00:44:10,977 [♪♪♪] 807 00:44:11,109 --> 00:44:12,946 [muffled moan] 808 00:44:13,078 --> 00:44:22,187 [♪♪♪] 809 00:44:22,321 --> 00:44:24,656 [whimpers] 810 00:44:27,326 --> 00:44:32,764 [speaks Cherokee] 811 00:44:34,934 --> 00:44:45,177 [♪♪♪] 812 00:44:49,681 --> 00:44:50,916 [muffled moan] 813 00:44:51,050 --> 00:44:53,819 THE CRADLE: I don't expect any less from you. 814 00:44:53,953 --> 00:44:55,120 [muffled scream] 815 00:44:55,253 --> 00:44:59,291 [speaks Cherokee] 816 00:45:02,894 --> 00:45:13,138 [♪♪♪] 817 00:45:14,272 --> 00:45:17,576 [muffled moan] 818 00:45:17,709 --> 00:45:25,651 [♪♪♪] 819 00:45:30,990 --> 00:45:37,063 [string version of "Cradle Song" plays] 820 00:45:37,195 --> 00:45:40,933 [♪♪♪] 821 00:45:41,067 --> 00:45:43,735 I'm here to guide you. 822 00:45:43,869 --> 00:45:47,773 My mission is to make sure that both get to the Spirit World 823 00:45:47,906 --> 00:45:49,541 in a peaceful way. 824 00:45:53,445 --> 00:45:55,814 Sleep well. 825 00:45:55,948 --> 00:45:59,685 You'll be newborns again. 826 00:45:59,818 --> 00:46:01,520 I am your cradle. 827 00:46:01,653 --> 00:46:04,456 ["Cradle Song" continues] 828 00:46:04,589 --> 00:46:14,633 [♪♪♪] 829 00:46:19,604 --> 00:46:29,648 [♪♪♪] 830 00:46:34,619 --> 00:46:44,663 [♪♪♪] 831 00:46:49,634 --> 00:46:59,678 [♪♪♪] 832 00:47:04,716 --> 00:47:14,760 [♪♪♪] 833 00:47:19,731 --> 00:47:24,703 [♪♪♪] 834 00:47:25,804 --> 00:47:35,847 [♪♪♪] 835 00:47:40,819 --> 00:47:50,862 [♪♪♪] 836 00:47:55,834 --> 00:48:05,877 [♪♪♪] 837 00:48:10,916 --> 00:48:20,960 [♪♪♪] 838 00:48:24,896 --> 00:48:26,531 No! Stop! 839 00:48:26,665 --> 00:48:28,533 [waves crashing] 840 00:48:28,667 --> 00:48:29,868 You shouldn't shout like that 841 00:48:30,002 --> 00:48:32,604 when someone's near the edge of a cliff. 842 00:48:32,737 --> 00:48:35,274 [seagull squawks] 843 00:48:35,407 --> 00:48:37,709 Tony, are you afraid of dying? 844 00:48:37,843 --> 00:48:39,045 No. 845 00:48:41,280 --> 00:48:42,914 But I do my best to avoid it. 846 00:48:43,049 --> 00:48:46,418 You don't trust me. I know that. 847 00:48:46,551 --> 00:48:49,721 Why don't we go back to the car? 848 00:48:49,855 --> 00:48:51,290 You'll have to walk my dog 849 00:48:51,423 --> 00:48:54,426 and help me shop at the farmers' market, I warned you. 850 00:48:55,228 --> 00:48:56,162 - [gasps] - [grunts] 851 00:48:56,295 --> 00:48:57,330 [gasps] 852 00:48:57,462 --> 00:48:59,364 [rocks tumble] 853 00:48:59,497 --> 00:49:02,201 [large wave crashes] 854 00:49:02,335 --> 00:49:12,577 [♪♪♪] 855 00:49:15,914 --> 00:49:17,950 - [sniffs] - What happened to your neck? 856 00:49:20,886 --> 00:49:22,955 You mean the spots on my skin. 857 00:49:23,089 --> 00:49:26,758 Every week, there was a client that used to visit Vincent. 858 00:49:26,892 --> 00:49:30,762 This man would pick one of us at random. 859 00:49:33,531 --> 00:49:35,034 And one night, it was my turn. 860 00:49:35,167 --> 00:49:37,435 I let him put a needle in me, thought it was dope. 861 00:49:37,569 --> 00:49:40,672 He ran out of it and went to get more. 862 00:49:40,805 --> 00:49:43,842 I remember I saw myself in the mirror. 863 00:49:43,976 --> 00:49:46,379 And I noticed... 864 00:49:46,511 --> 00:49:49,315 several bleached spots on my skins. 865 00:49:49,447 --> 00:49:51,117 Where exactly is The Atelier? 866 00:49:52,285 --> 00:49:53,585 I want to meet that man 867 00:49:53,718 --> 00:49:56,055 and find out what really happened to your sister. 868 00:49:56,188 --> 00:49:57,722 It's too late for that. 869 00:50:01,193 --> 00:50:02,995 You see, you don't know what it feels like 870 00:50:03,129 --> 00:50:05,730 making a mistake that you regret forever. 871 00:50:08,267 --> 00:50:09,768 When I was 12... 872 00:50:09,901 --> 00:50:15,041 [♪♪♪] 873 00:50:15,174 --> 00:50:19,078 ...my mother... 874 00:50:19,211 --> 00:50:21,913 she was murdered. 875 00:50:22,048 --> 00:50:27,119 And my sister... she was taken away because of me. 876 00:50:30,189 --> 00:50:34,559 I do know about regrets. 877 00:50:34,693 --> 00:50:37,229 It happened a long time ago. 878 00:50:37,363 --> 00:50:39,597 And I never saw her again. 879 00:50:39,731 --> 00:50:43,202 But I won't give up until I find her, 880 00:50:43,336 --> 00:50:46,405 in this or the next life. 881 00:50:46,538 --> 00:50:48,074 Don't lose hope. 882 00:50:48,207 --> 00:50:54,679 [♪♪♪] 883 00:50:54,813 --> 00:50:57,083 I wish I had known you before. 884 00:50:58,184 --> 00:50:59,584 You shouldn't whisper like that 885 00:50:59,718 --> 00:51:01,454 when someone is near the edge of a cliff. 886 00:51:01,586 --> 00:51:11,830 [♪♪♪] 887 00:51:21,240 --> 00:51:24,076 If you think introducing me to my wife was a favor, 888 00:51:24,210 --> 00:51:26,445 you're wrong. 889 00:51:26,578 --> 00:51:29,281 Get in here, let's make this fast. 890 00:51:29,415 --> 00:51:32,184 [♪♪♪] 891 00:51:32,318 --> 00:51:35,421 This is the damn holy grail we've been looking for. 892 00:51:35,553 --> 00:51:37,089 Hydroquinone. 893 00:51:37,223 --> 00:51:39,291 It's a bleaching drug. 894 00:51:39,425 --> 00:51:40,892 Harmless in small quantities, 895 00:51:41,027 --> 00:51:46,032 but deadly when highly concentrated. 896 00:51:46,165 --> 00:51:49,301 I mean, the quantity that... that monster needs to do something 897 00:51:49,435 --> 00:51:52,038 like this must be humongous. 898 00:51:52,171 --> 00:51:54,140 Look at her face. 899 00:51:54,273 --> 00:51:56,641 That's the real color of her skin. 900 00:51:57,675 --> 00:51:59,178 BOBBY: That changed back to normal. 901 00:51:59,311 --> 00:52:01,280 The effect was temporary, but the damage is permanent. 902 00:52:01,414 --> 00:52:05,617 These... these black spots popped up as a consequence. 903 00:52:07,486 --> 00:52:08,620 Look at this. 904 00:52:08,753 --> 00:52:13,526 [♪♪♪] 905 00:52:13,658 --> 00:52:18,630 BOBBY: See, this foam made us think it was only the fentanyl. 906 00:52:18,763 --> 00:52:21,200 He drugs them with the opioid 907 00:52:21,333 --> 00:52:23,902 and bleaches their skin afterwards. 908 00:52:24,036 --> 00:52:33,878 [♪♪♪] 909 00:52:34,413 --> 00:52:36,348 YOUNG TONY: We should build a treehouse one day. 910 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 That sounds great. 911 00:52:37,950 --> 00:52:40,752 We'll use these trunks to slide from above. 912 00:52:40,885 --> 00:52:42,687 Do you think this is a good idea? 913 00:52:42,821 --> 00:52:44,923 What? Making a treehouse? 914 00:52:45,057 --> 00:52:46,992 No, what we came here for. 915 00:52:47,126 --> 00:52:48,593 Nothing bad is gonna happen. 916 00:52:48,726 --> 00:52:50,062 That's our escape route. 917 00:52:50,196 --> 00:52:54,467 Don't worry, they won't follow us. 918 00:52:54,599 --> 00:52:56,102 Oh, wow, we better leave, Ana. 919 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 We'll grab a piece of honeycomb and flee. 920 00:52:58,204 --> 00:53:00,539 - Understood? Do it! - Okay. 921 00:53:00,672 --> 00:53:02,141 [bees buzzing] 922 00:53:02,274 --> 00:53:03,675 - Come on, Tony, run! - Ow! 923 00:53:03,808 --> 00:53:06,212 Move, Tony! Move, move, Tony! Move! 924 00:53:06,345 --> 00:53:08,180 [bees buzzing] 925 00:53:08,314 --> 00:53:10,815 - Help me! - ANA: Hold my hand! 926 00:53:10,950 --> 00:53:13,385 Hold my hand! [giggles] 927 00:53:15,988 --> 00:53:20,392 Oh, she had rough, but beautiful hands, Bobby. 928 00:53:20,526 --> 00:53:22,061 [sighs] 929 00:53:26,565 --> 00:53:28,200 Thanks. 930 00:53:28,334 --> 00:53:30,402 Don't thank me. 931 00:53:30,536 --> 00:53:32,271 Just do your job. 932 00:53:35,241 --> 00:53:37,243 LINDA: I could prepare a bleaching cream using 933 00:53:37,376 --> 00:53:41,547 hydroquinone for age spots, like this. 934 00:53:41,679 --> 00:53:43,048 [chuckles] 935 00:53:43,182 --> 00:53:44,483 As a matter of fact, any experienced pharmacist 936 00:53:44,617 --> 00:53:45,951 could do it, Tony. 937 00:53:46,085 --> 00:53:47,987 But, pay attention. 938 00:53:48,120 --> 00:53:51,490 I wouldn't use more than an 8% concentration level, 939 00:53:51,624 --> 00:53:54,193 which is enough to make you look like Michael Jackson. 940 00:53:54,326 --> 00:53:55,827 [chuckles] 941 00:53:57,096 --> 00:53:59,331 Let me see what you brought me this time. 942 00:54:02,001 --> 00:54:05,070 [sinister music] 943 00:54:05,204 --> 00:54:15,214 [♪♪♪] 944 00:54:17,149 --> 00:54:24,190 [♪♪♪] 945 00:54:24,323 --> 00:54:25,591 This is the highest concentration 946 00:54:25,723 --> 00:54:27,359 I've seen in my life. 947 00:54:29,094 --> 00:54:31,796 If he was to use a cream on somebody... 948 00:54:31,931 --> 00:54:34,400 - What if it's not a cream? - What? 949 00:54:34,533 --> 00:54:37,403 TONY: What if it's taken intravenously? 950 00:54:37,536 --> 00:54:39,171 Are you serious? 951 00:54:39,305 --> 00:54:42,840 It would be a death sentence. 952 00:54:42,975 --> 00:54:45,578 My supplier, a pharmaceutical company, 953 00:54:45,710 --> 00:54:49,448 is the only place you can buy it in big quantities. 954 00:54:49,582 --> 00:54:50,848 And they wouldn't sell it 955 00:54:50,983 --> 00:54:52,750 to just any John Doe with a checkbook. 956 00:54:52,884 --> 00:54:54,420 - Linda? - What? 957 00:54:54,553 --> 00:54:57,289 Could you please get me a list of all their customers? 958 00:54:57,423 --> 00:55:00,192 I don't know if I can. 959 00:55:00,326 --> 00:55:02,760 - I... I would have to check. - I need it. 960 00:55:02,894 --> 00:55:04,063 - Please, you have to. - [cell phone rings] 961 00:55:04,196 --> 00:55:07,600 - I'll do what I can... - Hold on. 962 00:55:07,732 --> 00:55:09,668 Where are you heading now? 963 00:55:09,801 --> 00:55:10,603 [beep] 964 00:55:10,735 --> 00:55:12,071 Damn it! 965 00:55:12,204 --> 00:55:21,614 [♪♪♪] 966 00:55:21,746 --> 00:55:23,415 [beeping] 967 00:55:25,951 --> 00:55:29,421 [♪♪♪] 968 00:55:29,555 --> 00:55:31,323 Wake up, Vincent. 969 00:55:32,157 --> 00:55:33,392 [thud] 970 00:55:33,525 --> 00:55:43,768 [♪♪♪] 971 00:55:47,306 --> 00:55:51,577 I guess you rich people don't let your debts go delinquent, 972 00:55:51,710 --> 00:55:53,145 do you? 973 00:55:54,313 --> 00:55:57,915 By the way, I'm sorry about the other day. 974 00:55:58,050 --> 00:55:59,184 - [unzips bag] - [loud pop] 975 00:55:59,318 --> 00:56:00,785 [screams] 976 00:56:02,621 --> 00:56:04,889 What is this shit? 977 00:56:05,024 --> 00:56:08,327 [screams] 978 00:56:08,460 --> 00:56:11,863 Fucking cocksucker bitch, what did you do? 979 00:56:11,997 --> 00:56:13,865 [screams] 980 00:56:13,999 --> 00:56:16,101 I'll fucking end you, bitch. 981 00:56:16,235 --> 00:56:18,537 - [gunshot] - [groans] 982 00:56:18,671 --> 00:56:19,738 No, no, no! 983 00:56:19,871 --> 00:56:21,440 - [gunshot] - [screams] 984 00:56:21,573 --> 00:56:22,541 [grunts] 985 00:56:22,675 --> 00:56:23,709 Let me go! 986 00:56:23,841 --> 00:56:25,077 No! 987 00:56:25,210 --> 00:56:28,647 [grunts, screams] 988 00:56:28,781 --> 00:56:32,884 Let me go! Let me go! 989 00:56:33,018 --> 00:56:34,819 [screams] 990 00:56:34,953 --> 00:56:36,655 [pants] 991 00:56:36,789 --> 00:56:39,958 REBECCA: [whimpers] 992 00:56:40,092 --> 00:56:42,695 Tie this bitch to the table... 993 00:56:42,827 --> 00:56:44,496 REBECCA: [sobs] 994 00:56:44,630 --> 00:56:46,898 ...and bring me the chainsaw. 995 00:56:47,032 --> 00:56:50,002 REBECCA: [screams] Let me go! 996 00:56:50,135 --> 00:56:52,805 - [gunshot] - Oh! 997 00:56:52,938 --> 00:56:55,907 - [gunshot] - [screams] 998 00:56:56,041 --> 00:56:58,377 I'm looking for a man with one ear. 999 00:56:58,510 --> 00:57:00,612 - And I think you know him. - VINCENT: Ah! 1000 00:57:00,746 --> 00:57:03,482 Can't you see we all have ears on our heads? 1001 00:57:03,615 --> 00:57:04,650 [gun clicks] 1002 00:57:04,783 --> 00:57:05,984 VINCENT: No! No, no! No, no! 1003 00:57:06,118 --> 00:57:08,287 He's just, uh... another customer. 1004 00:57:08,420 --> 00:57:11,889 He... a buyer! He pays a lot for my bitches! 1005 00:57:12,024 --> 00:57:14,360 You're a scumbag. 1006 00:57:14,493 --> 00:57:17,862 You supplied that man with the girls and he slaughtered them. 1007 00:57:17,996 --> 00:57:20,366 Don't blame me. 1008 00:57:20,499 --> 00:57:24,303 Her... her sister, she delivered the bitches. 1009 00:57:24,436 --> 00:57:25,204 Let her go. 1010 00:57:25,337 --> 00:57:27,606 VINCENT: Oh, oh wait, I... I... 1011 00:57:27,740 --> 00:57:28,974 [speaks French] 1012 00:57:29,108 --> 00:57:32,311 You're looking for the... the lot lizard. 1013 00:57:39,884 --> 00:57:41,787 [gun clicks] 1014 00:57:41,919 --> 00:57:43,355 [gunshots] 1015 00:57:43,489 --> 00:57:44,423 [grunts] 1016 00:57:45,357 --> 00:57:46,992 [grunts] 1017 00:57:47,126 --> 00:57:48,994 REBECCA: [grunts] 1018 00:57:49,128 --> 00:57:51,697 - Let me go! - Come on! Come on! 1019 00:57:51,830 --> 00:57:54,466 [grunts] 1020 00:57:55,501 --> 00:57:58,370 Don't thank me! Don't thank me! 1021 00:57:58,504 --> 00:58:00,973 [grunts] 1022 00:58:03,976 --> 00:58:05,677 VINCENT: [screams] 1023 00:58:07,912 --> 00:58:09,281 Bitch! 1024 00:58:09,415 --> 00:58:14,486 [♪♪♪] 1025 00:58:14,620 --> 00:58:16,455 [pants] 1026 00:58:16,588 --> 00:58:26,632 [♪♪♪] 1027 00:58:27,099 --> 00:58:30,869 [dripping] 1028 00:58:31,003 --> 00:58:41,246 [♪♪♪] 1029 00:58:49,621 --> 00:58:50,656 [grunts] 1030 00:58:50,789 --> 00:58:55,027 [pants] 1031 00:58:55,160 --> 00:58:58,997 [♪♪♪] 1032 00:58:59,131 --> 00:59:01,834 [pants] 1033 00:59:01,967 --> 00:59:07,639 [♪♪♪] 1034 00:59:07,773 --> 00:59:09,741 [door creaks] 1035 00:59:09,875 --> 00:59:20,118 [♪♪♪] 1036 00:59:23,755 --> 00:59:26,124 [grunts] 1037 00:59:28,627 --> 00:59:30,062 [splash] 1038 00:59:33,565 --> 00:59:35,033 [clank] 1039 00:59:35,167 --> 00:59:38,537 [♪♪♪] 1040 00:59:38,670 --> 00:59:42,708 This is a kalanchoe, my grandpa's favorite flower. 1041 00:59:42,841 --> 00:59:45,077 It means "never dies." 1042 00:59:45,210 --> 00:59:46,345 And they can survive a drought 1043 00:59:46,478 --> 00:59:48,080 in case you forget to water them. 1044 00:59:48,213 --> 00:59:52,084 I remember he gave me a kalanchoe bouquet once. 1045 00:59:52,217 --> 00:59:54,353 It was on my 16th birthday. 1046 00:59:54,486 --> 00:59:57,957 He made me repeat the name over and over so I could learn it, 1047 00:59:58,090 --> 00:59:59,591 and so will you. 1048 00:59:59,725 --> 01:00:00,859 BOTH: Kalanchoe. 1049 01:00:00,994 --> 01:00:02,561 Grandpa taught me that. 1050 01:00:02,694 --> 01:00:06,865 It symbolizes the faith that we must have in the afterlife, 1051 01:00:07,000 --> 01:00:09,902 as it is eternal and beautiful. 1052 01:00:10,035 --> 01:00:12,005 We never die. 1053 01:00:12,137 --> 01:00:15,407 We just... continue our path. 1054 01:00:15,541 --> 01:00:17,342 He kept repeating the name of this flower over and over 1055 01:00:17,476 --> 01:00:21,280 every day that he was certain he would pass away. 1056 01:00:21,413 --> 01:00:23,916 It strengthened his faith. 1057 01:00:24,049 --> 01:00:25,183 BOTH: Kalanchoe. 1058 01:00:25,317 --> 01:00:27,920 [pants] 1059 01:00:28,053 --> 01:00:31,156 THE CRADLE: Oh, there you are. 1060 01:00:31,290 --> 01:00:33,825 Hey... yeah. 1061 01:00:33,960 --> 01:00:36,029 Where did you get these? 1062 01:00:36,161 --> 01:00:38,564 You are persistent. 1063 01:00:38,697 --> 01:00:44,236 The child who became an FBI agent just to find me. 1064 01:00:44,369 --> 01:00:46,204 All your career, you've been obsessed with 1065 01:00:46,338 --> 01:00:48,907 chasing human traffickers. 1066 01:00:49,042 --> 01:00:54,880 Oh, you got the awards and medals for putting pimps, 1067 01:00:55,014 --> 01:00:59,551 rapists, sex offenders into the deepest shit. 1068 01:01:02,454 --> 01:01:04,890 You know, the paradox is... 1069 01:01:05,024 --> 01:01:09,294 you're gonna wind up literally eating shit. 1070 01:01:09,428 --> 01:01:12,397 And for what? 1071 01:01:12,531 --> 01:01:15,267 You're fighting for a lost cause. 1072 01:01:15,400 --> 01:01:17,036 It'll never stop. 1073 01:01:17,169 --> 01:01:18,337 [grunts] 1074 01:01:18,470 --> 01:01:22,908 [sinister music] 1075 01:01:23,042 --> 01:01:24,643 And by the way... 1076 01:01:24,776 --> 01:01:28,213 don't bother looking for your crazy sister, 1077 01:01:28,347 --> 01:01:31,383 because you ran away and left her behind. 1078 01:01:31,516 --> 01:01:37,723 [music intensifies] 1079 01:01:42,294 --> 01:01:43,795 [grunts] 1080 01:01:43,930 --> 01:01:45,464 Mister? 1081 01:01:45,597 --> 01:01:47,899 Mister, I can't walk. 1082 01:01:48,034 --> 01:01:49,601 You must help me. 1083 01:01:49,735 --> 01:01:51,837 You must take me to the hospital! 1084 01:01:54,007 --> 01:01:57,242 Mister? [grunts] 1085 01:01:57,376 --> 01:01:58,945 You must help me. 1086 01:01:59,078 --> 01:02:03,882 All the times I've turned a blind eye for all the bitches 1087 01:02:04,017 --> 01:02:05,952 you took from here! 1088 01:02:06,085 --> 01:02:08,487 You must help me now! 1089 01:02:10,756 --> 01:02:12,557 [pants] 1090 01:02:12,691 --> 01:02:17,063 Oh, oh, oh, merci. Merci. 1091 01:02:17,195 --> 01:02:21,266 [grunts and groans] 1092 01:02:21,400 --> 01:02:23,635 Merci beaucoup. 1093 01:02:23,769 --> 01:02:25,303 [gasps, grunts] 1094 01:02:26,705 --> 01:02:29,307 [grunts] 1095 01:02:30,208 --> 01:02:33,079 [pants] 1096 01:02:33,211 --> 01:02:35,048 Get out before he comes back! 1097 01:02:35,180 --> 01:02:39,885 [splashing] 1098 01:02:40,019 --> 01:02:42,187 [pants] 1099 01:02:43,255 --> 01:02:48,260 [grunts] 1100 01:02:48,393 --> 01:02:49,795 ALBINO GIRL: He's gone. Leave! 1101 01:02:49,928 --> 01:02:54,067 [♪♪♪] 1102 01:02:54,199 --> 01:02:57,369 [coughs, pants] 1103 01:02:59,939 --> 01:03:02,340 - Where can I find him? - [whimpers] 1104 01:03:02,474 --> 01:03:05,111 Come on, take me to him. 1105 01:03:05,243 --> 01:03:06,678 What's his real name? 1106 01:03:06,812 --> 01:03:07,980 Tell me. 1107 01:03:09,781 --> 01:03:10,983 Let's go. 1108 01:03:15,454 --> 01:03:17,255 I hope you live a good life. 1109 01:03:18,124 --> 01:03:20,392 - [banging] - Linda! 1110 01:03:20,525 --> 01:03:21,727 Open the door! 1111 01:03:21,860 --> 01:03:23,795 - Oh my god, are you all... - It's me! 1112 01:03:27,100 --> 01:03:29,701 Tell me that you got the list. 1113 01:03:29,835 --> 01:03:31,403 I think we should look at that cut. 1114 01:03:31,536 --> 01:03:34,806 - Just tell me if you've got it! - Yes! 1115 01:03:34,941 --> 01:03:36,842 And I'm not giving you the freaking list 1116 01:03:36,976 --> 01:03:39,711 until you go upstairs, take a shower, 1117 01:03:39,845 --> 01:03:41,948 and let me take care of your face. 1118 01:03:42,081 --> 01:03:44,850 It's gonna get infected! 1119 01:03:44,984 --> 01:03:46,251 Go! 1120 01:03:46,384 --> 01:03:48,587 Oh. 1121 01:03:48,720 --> 01:03:50,822 My friend confirmed that they only sell hydroquinone 1122 01:03:50,957 --> 01:03:53,960 to pharmacies and licensed dermatologists. 1123 01:03:54,961 --> 01:03:58,764 [presses down key repeatedly] 1124 01:03:58,897 --> 01:04:01,299 This is endless. 1125 01:04:01,433 --> 01:04:03,502 It's gonna take too long. 1126 01:04:03,635 --> 01:04:05,670 Can't finish this here. 1127 01:04:08,406 --> 01:04:10,042 [dog pants] 1128 01:04:10,176 --> 01:04:14,312 [birds chirping] 1129 01:04:21,220 --> 01:04:22,989 I'm glad to see you again. 1130 01:04:27,160 --> 01:04:28,727 You may have the day off. 1131 01:04:38,470 --> 01:04:41,306 You have become very fond of him. 1132 01:04:41,439 --> 01:04:42,942 [car door shuts] 1133 01:04:43,075 --> 01:04:45,310 Ask him to pick me up tonight at 9:00. 1134 01:04:45,443 --> 01:04:47,146 Da. 1135 01:04:47,280 --> 01:04:48,847 [car starts] 1136 01:04:50,149 --> 01:04:59,658 [♪♪♪] 1137 01:04:59,791 --> 01:05:02,661 I'll be right back. Have a drink. 1138 01:05:02,794 --> 01:05:11,670 [♪♪♪] 1139 01:05:18,244 --> 01:05:21,180 [♪♪♪] 1140 01:05:21,314 --> 01:05:23,348 [singing in Spanish] 1141 01:05:23,481 --> 01:05:27,652 [♪♪♪] 1142 01:05:27,786 --> 01:05:30,555 I know what you think. 1143 01:05:30,689 --> 01:05:33,226 I bitch about these places and here I am. 1144 01:05:33,358 --> 01:05:40,498 [♪♪♪] 1145 01:05:40,632 --> 01:05:45,437 [sighs] I needed this. 1146 01:05:45,570 --> 01:05:47,340 I was a nervous wreck. 1147 01:05:47,472 --> 01:05:50,542 I guess some skills are impossible to forget, huh? 1148 01:05:50,675 --> 01:05:52,777 SECURITY: Hey! Don't touch. 1149 01:05:55,948 --> 01:05:59,384 I forgot to bring you any small bills. 1150 01:05:59,517 --> 01:06:02,955 That's a pity. 1151 01:06:03,089 --> 01:06:04,890 SECURITY: No touching! 1152 01:06:05,024 --> 01:06:10,862 [♪♪♪] 1153 01:06:10,997 --> 01:06:13,165 You know I had to run away from that place, don't you? 1154 01:06:13,299 --> 01:06:18,070 [♪♪♪] 1155 01:06:18,204 --> 01:06:19,804 I freaked the fuck out. 1156 01:06:21,606 --> 01:06:23,508 I couldn't think. 1157 01:06:27,313 --> 01:06:29,414 Sorry if they hurt you. 1158 01:06:32,884 --> 01:06:34,954 Can you forgive me? 1159 01:06:36,821 --> 01:06:38,291 Is that the begging pose? 1160 01:06:38,423 --> 01:06:48,667 [♪♪♪] 1161 01:06:51,603 --> 01:06:53,005 Why did we come here? 1162 01:06:53,139 --> 01:06:56,175 I don't understand. 1163 01:06:56,309 --> 01:06:59,544 I told you, I felt shitty. 1164 01:06:59,678 --> 01:07:01,513 The stress is draining me. 1165 01:07:01,646 --> 01:07:08,220 [♪♪♪] 1166 01:07:08,354 --> 01:07:12,024 Promise me you won't make me talk about my past anymore. 1167 01:07:12,158 --> 01:07:13,658 I promise. 1168 01:07:14,859 --> 01:07:16,628 They hit you bad. 1169 01:07:18,297 --> 01:07:20,132 Let me take care of you tonight. 1170 01:07:20,266 --> 01:07:30,508 [♪♪♪] 1171 01:07:31,643 --> 01:07:33,446 [helicopter blades whirring] 1172 01:07:33,578 --> 01:07:34,879 MAN ON RADIO: Ten-ninety-seven 1173 01:07:35,014 --> 01:07:36,415 at Three-Thousand One School Canyon Road. 1174 01:07:36,548 --> 01:07:37,916 PC one-eight-seven. 1175 01:07:38,050 --> 01:07:39,818 PILOT: Approach from your 10 o'clock in 2 miles. 1176 01:07:39,952 --> 01:07:41,220 MAN ON RADIO: Roger. 1177 01:07:41,354 --> 01:07:43,222 [helicopter blades whirring] 1178 01:07:45,557 --> 01:07:47,859 FEMALE REPORTER: The details of what police say probably took 1179 01:07:47,994 --> 01:07:52,098 place inside this dumpster are almost too gruesome to share. 1180 01:07:52,231 --> 01:07:56,435 The body of an 18-year-girl with about 90% of her skin covered... 1181 01:07:56,568 --> 01:07:59,472 For Pete's sake, we're not a bunch of gray-haired respected 1182 01:07:59,604 --> 01:08:02,208 experts talking behind the podium. 1183 01:08:02,341 --> 01:08:04,977 If the fucking weather only gives us time for documentation 1184 01:08:05,111 --> 01:08:07,512 or collection, the choice is clear. 1185 01:08:07,645 --> 01:08:09,015 WOMAN: Can we get some more markers here? 1186 01:08:09,148 --> 01:08:11,083 Oh fuck, a cloud's rolling in. Excuse me. 1187 01:08:11,217 --> 01:08:12,952 - [radio beeps] - [indistinct radio chatter] 1188 01:08:13,085 --> 01:08:15,021 - [camera shutter clicking] - WOMAN: Almost done here. 1189 01:08:15,154 --> 01:08:16,621 Cruz? 1190 01:08:16,755 --> 01:08:19,425 What an unpleasant surprise. 1191 01:08:19,557 --> 01:08:21,659 Were you all stoved up? 1192 01:08:21,793 --> 01:08:23,728 You wanna get back in shape, come with me. 1193 01:08:23,862 --> 01:08:27,565 [indistinct chatter] 1194 01:08:27,699 --> 01:08:30,236 - [radio beeps] - [indistinct radio chatter] 1195 01:08:30,369 --> 01:08:31,303 [camera shutter click] 1196 01:08:31,437 --> 01:08:36,541 [indistinct chatter] 1197 01:08:36,674 --> 01:08:38,244 Go ahead, look at her. 1198 01:08:40,379 --> 01:08:43,715 There are no second chances in this life, Tony boy. 1199 01:08:43,848 --> 01:08:45,850 You might've oughta think about that. 1200 01:08:50,222 --> 01:08:53,225 You could've saved her that night at the brothel. 1201 01:08:55,094 --> 01:08:58,330 I hope you don't ever forget her name: 1202 01:08:58,464 --> 01:09:00,933 Diane Lorne. 1203 01:09:01,067 --> 01:09:04,869 Another country girl looking for El Dorado. 1204 01:09:05,004 --> 01:09:06,838 And what a vicious circle, too. 1205 01:09:06,972 --> 01:09:08,840 When they ain't got a pot to piss in, 1206 01:09:08,974 --> 01:09:12,511 they always wind up taking the trashy jobs. 1207 01:09:12,644 --> 01:09:14,380 Maybe it wasn't her choice. 1208 01:09:14,513 --> 01:09:17,682 [♪♪♪] 1209 01:09:17,816 --> 01:09:20,953 Wearing that thing was humiliating! 1210 01:09:21,087 --> 01:09:24,223 Don't get sassy with me, Cruz. I am plumb tuckered out. 1211 01:09:24,356 --> 01:09:26,624 And I don't need your face to remind me of 1212 01:09:26,758 --> 01:09:29,361 how fucked up the world is. 1213 01:09:29,495 --> 01:09:31,863 I had a promotion coming my way 1214 01:09:31,997 --> 01:09:35,201 and you messed it up that night at the brothel. 1215 01:09:35,334 --> 01:09:38,304 So as far as I'm concerned, you can vegetate in the asylum. 1216 01:09:38,437 --> 01:09:41,840 You don't work with us anymore, so get the fuck out of here. 1217 01:09:42,907 --> 01:09:45,311 And you vultures back off. 1218 01:09:45,444 --> 01:09:46,644 No more feeding! 1219 01:09:46,778 --> 01:09:57,022 [♪♪♪] 1220 01:10:00,825 --> 01:10:02,128 [engine stops] 1221 01:10:04,530 --> 01:10:08,100 [pigs snorting] 1222 01:10:11,971 --> 01:10:13,838 [rooster crowing] 1223 01:10:13,973 --> 01:10:16,142 Mr. Lorne has agreed to meet you. 1224 01:10:18,344 --> 01:10:22,248 You said you've come to talk about his daughter, Diane. 1225 01:10:22,381 --> 01:10:23,748 Yeah. 1226 01:10:23,882 --> 01:10:25,717 It better be important. 1227 01:10:25,850 --> 01:10:29,021 The man got Parkinson's about three years ago. 1228 01:10:29,155 --> 01:10:30,722 I'm sorry to hear that, ma'am. 1229 01:10:30,855 --> 01:10:33,626 He easily loses his temper. 1230 01:10:33,758 --> 01:10:35,727 - Coffee? - No, thanks. 1231 01:10:41,066 --> 01:10:42,734 Are you a reporter? 1232 01:10:44,370 --> 01:10:47,039 I hate reporters. 1233 01:10:47,173 --> 01:10:48,440 No, sir. 1234 01:10:50,075 --> 01:10:52,810 Is your daughter Diane Lorne? 1235 01:10:52,945 --> 01:10:54,812 Yes, yes. 1236 01:10:56,915 --> 01:10:59,218 TONY: When was the last time you saw her? 1237 01:10:59,351 --> 01:11:00,419 What? 1238 01:11:00,553 --> 01:11:03,055 When was the last time you saw her? 1239 01:11:03,189 --> 01:11:04,590 MR. LORNE: Oh yes, two days ago. 1240 01:11:04,722 --> 01:11:08,460 She packed up her things and left. 1241 01:11:08,594 --> 01:11:11,063 Was she involved with someone when she left? 1242 01:11:16,101 --> 01:11:18,037 Can I take a look at her bedroom? 1243 01:11:19,704 --> 01:11:22,774 [mumbles incoherently] 1244 01:11:25,978 --> 01:11:27,812 What are you waiting for? 1245 01:11:30,216 --> 01:11:32,784 DIANE: Get out before he comes back! 1246 01:11:32,917 --> 01:11:34,752 MILDRED: Are you okay, sir? 1247 01:11:38,490 --> 01:11:40,459 Let me show you something. 1248 01:11:47,366 --> 01:11:49,535 We... we don't know what they mean. 1249 01:11:49,668 --> 01:11:53,606 And look at all this writing on the walls. 1250 01:11:53,738 --> 01:11:55,341 She wrote all of it. 1251 01:11:55,474 --> 01:11:57,376 It's Cherokee. 1252 01:11:57,509 --> 01:11:59,345 These are love letters. 1253 01:11:59,478 --> 01:12:06,318 [♪♪♪] 1254 01:12:06,452 --> 01:12:08,187 [clears throat] 1255 01:12:08,320 --> 01:12:11,023 Well, a year ago, her best friend 1256 01:12:11,156 --> 01:12:14,260 ran into Diane on a city bus. 1257 01:12:14,393 --> 01:12:18,530 Apparently she... she seemed happy. 1258 01:12:18,664 --> 01:12:20,666 She was in love with an old man. 1259 01:12:20,798 --> 01:12:22,368 At least, that's what she told her. 1260 01:12:22,501 --> 01:12:26,238 And that's the last thing we knew of her. 1261 01:12:26,372 --> 01:12:28,274 Do you know what that man did for a living? 1262 01:12:28,407 --> 01:12:29,841 No! 1263 01:12:31,277 --> 01:12:36,949 My sweet child... was the smartest student of 'em all. 1264 01:12:37,082 --> 01:12:40,719 This is a Presidential Medal. 1265 01:12:40,852 --> 01:12:42,254 It's hers. 1266 01:12:42,388 --> 01:12:46,392 Only a handful of students get this. 1267 01:12:48,594 --> 01:12:51,930 I just... I just... 1268 01:12:52,064 --> 01:12:53,532 want her to be happy. 1269 01:12:55,768 --> 01:12:58,604 Can you help us to find her? 1270 01:12:58,737 --> 01:13:01,640 TONY: Mr. Lorne... 1271 01:13:01,774 --> 01:13:04,510 I'm afraid... 1272 01:13:04,643 --> 01:13:07,879 your daughter, she won't be coming back. 1273 01:13:10,349 --> 01:13:13,818 Her body was found a few hours ago. 1274 01:13:13,952 --> 01:13:15,521 [sobs] 1275 01:13:15,654 --> 01:13:17,189 TONY: Someone should arrive soon to inform you about it. 1276 01:13:17,323 --> 01:13:18,557 You're probably gonna hear 1277 01:13:18,691 --> 01:13:20,459 a lot of things about her you won't like. 1278 01:13:23,495 --> 01:13:26,432 [cries] 1279 01:13:26,565 --> 01:13:29,201 I want you to know... 1280 01:13:29,335 --> 01:13:33,138 that I met your daughter. 1281 01:13:33,272 --> 01:13:38,477 In fact, I wouldn't be here if it wasn't for her. 1282 01:13:41,680 --> 01:13:44,750 She saved my life. 1283 01:13:44,882 --> 01:13:46,819 But I couldn't save hers. 1284 01:13:48,020 --> 01:13:52,157 [gasps] I couldn't save her. 1285 01:13:52,291 --> 01:13:57,963 I should have listened to my gut when I saw you outside. 1286 01:13:58,097 --> 01:14:00,265 Where is my daughter? 1287 01:14:00,399 --> 01:14:02,534 Her body will be at the county morgue. 1288 01:14:02,668 --> 01:14:06,939 An agent will be here very soon to give you the details. 1289 01:14:07,072 --> 01:14:08,774 [sobs] Oh lord! 1290 01:14:08,906 --> 01:14:09,808 TONY: I'm sorry. 1291 01:14:09,942 --> 01:14:11,876 [sobs] Oh lord! 1292 01:14:12,010 --> 01:14:16,949 [♪♪♪] 1293 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 MILDRED: [sobbing] 1294 01:14:19,718 --> 01:14:29,094 [♪♪♪] 1295 01:14:29,228 --> 01:14:32,097 Dude, you look like crap, man! 1296 01:14:32,231 --> 01:14:34,233 When was the last time you slept? 1297 01:14:34,366 --> 01:14:36,268 Look, I can't leave you alone for five freaking... 1298 01:14:36,402 --> 01:14:38,903 Let's see if the city issued any parking tickets between 1299 01:14:39,037 --> 01:14:42,374 10:00 and 11:00 that night. 1300 01:14:42,508 --> 01:14:45,010 I want to check all the plates and credit cards registered 1301 01:14:45,144 --> 01:14:47,112 in this machine that night. 1302 01:14:47,246 --> 01:14:49,248 We did that already! We got nothing! 1303 01:14:49,381 --> 01:14:51,016 We'll check them again! 1304 01:14:51,150 --> 01:14:52,317 One by one! 1305 01:14:52,451 --> 01:14:55,287 Credit cards, plates, everything! 1306 01:14:57,222 --> 01:14:59,057 Go talk to Uber, Lyft. 1307 01:14:59,191 --> 01:15:00,359 Maybe he didn't drive. 1308 01:15:00,492 --> 01:15:02,528 [helicopter blades whirring] 1309 01:15:02,661 --> 01:15:03,796 Tony, we're gonna... 1310 01:15:03,928 --> 01:15:05,964 He can't hurt those girls anymore. 1311 01:15:10,002 --> 01:15:12,404 I promise you. 1312 01:15:12,538 --> 01:15:14,473 Trust me, we're gonna get him. 1313 01:15:16,909 --> 01:15:21,413 [♪♪♪] 1314 01:15:21,547 --> 01:15:24,316 THE CRADLE: She's a peaceful girl and she needs company, 1315 01:15:24,450 --> 01:15:28,554 so talk to her and, uh, entertain her. 1316 01:15:28,687 --> 01:15:38,730 [♪♪♪] 1317 01:15:43,702 --> 01:15:53,745 [♪♪♪] 1318 01:15:58,784 --> 01:16:02,554 [♪♪♪] 1319 01:16:02,688 --> 01:16:04,089 Hey! 1320 01:16:04,223 --> 01:16:05,757 [gasps] 1321 01:16:05,891 --> 01:16:09,928 You need a charger for that. 1322 01:16:10,062 --> 01:16:12,297 I have one. You want one? 1323 01:16:17,169 --> 01:16:20,472 [toy phone beeps, dings] 1324 01:16:20,606 --> 01:16:26,612 [laughs] 1325 01:16:27,779 --> 01:16:28,948 Here, take it! 1326 01:16:29,081 --> 01:16:33,185 [laughs] 1327 01:16:33,318 --> 01:16:34,853 [toy phone dings] 1328 01:16:34,988 --> 01:16:36,154 [laughs] 1329 01:16:36,288 --> 01:16:37,991 Will you let me pray?! 1330 01:16:38,123 --> 01:16:44,796 [♪♪♪] 1331 01:16:44,931 --> 01:16:48,033 [cries] 1332 01:16:50,235 --> 01:16:52,204 Whose fault was it? 1333 01:16:52,337 --> 01:16:57,376 [sobbing] I want to leave this place! 1334 01:16:57,509 --> 01:16:59,444 ONACONA: [parroting] I want to leave this place! 1335 01:16:59,578 --> 01:17:03,482 I want to leave this place! 1336 01:17:03,615 --> 01:17:06,885 [sobs] 1337 01:17:07,020 --> 01:17:09,421 - Surprise! - [sobs] 1338 01:17:09,555 --> 01:17:14,192 It was you and all the white people. 1339 01:17:14,326 --> 01:17:15,594 - Yeah. - [gasps] 1340 01:17:15,727 --> 01:17:17,162 You're to blame. 1341 01:17:17,296 --> 01:17:20,934 50 pounds sterling to slaughter 1342 01:17:21,066 --> 01:17:23,135 and take scalps of young Native men 1343 01:17:23,268 --> 01:17:24,469 12 years of age and older! 1344 01:17:24,603 --> 01:17:27,406 [sobbing] Let me go! Let me go! 1345 01:17:27,539 --> 01:17:30,108 And all that propaganda back in the day, hm? 1346 01:17:30,242 --> 01:17:32,210 - [sobs] - Yes. 1347 01:17:32,344 --> 01:17:34,246 Convince public opinion in America 1348 01:17:34,379 --> 01:17:38,917 that we started the practice. 1349 01:17:39,052 --> 01:17:42,254 We were expunged from our land! 1350 01:17:42,387 --> 01:17:43,855 We deserved extermination. 1351 01:17:43,990 --> 01:17:45,490 Now, you look at her! 1352 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 You sprayed our land with radiation 1353 01:17:49,595 --> 01:17:52,631 to test your chemical warfare technology. 1354 01:17:52,764 --> 01:17:54,033 [sobs] 1355 01:17:54,166 --> 01:17:55,969 No, Daddy, please don't hurt her! 1356 01:17:56,101 --> 01:17:57,937 Daddy, don't hurt her! 1357 01:17:58,071 --> 01:18:00,372 VENUS: [screams] 1358 01:18:00,505 --> 01:18:01,239 [thud] 1359 01:18:01,373 --> 01:18:04,376 We didn't do it for the money. 1360 01:18:04,509 --> 01:18:07,846 We wanted the souls! 1361 01:18:07,981 --> 01:18:09,748 Can you feel it? 1362 01:18:09,881 --> 01:18:12,618 [sinister music] 1363 01:18:12,751 --> 01:18:16,990 This room... is packed with souls. 1364 01:18:17,122 --> 01:18:27,366 [♪♪♪] 1365 01:18:32,137 --> 01:18:42,381 [♪♪♪] 1366 01:18:47,452 --> 01:18:50,155 One ticket was issued that night. 1367 01:18:50,288 --> 01:18:53,191 This is a list of all the plates the machines spit out. 1368 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 We cross-referenced everything. 1369 01:18:57,429 --> 01:18:59,598 There's a vintage car. 1370 01:18:59,731 --> 01:19:01,633 - I'll check this one. - ROCCO: Okay. 1371 01:19:03,568 --> 01:19:05,038 Now look at this. 1372 01:19:05,170 --> 01:19:08,941 They buy huge quantities of hydroquinone every week. 1373 01:19:09,075 --> 01:19:11,044 Check the front door. 1374 01:19:11,176 --> 01:19:12,744 What do you see there? 1375 01:19:12,878 --> 01:19:15,881 Is it a shield? A... a... a drawing? 1376 01:19:16,015 --> 01:19:18,750 I don't know. Maybe a bir... is it a bird? 1377 01:19:18,884 --> 01:19:20,552 TONY: It's an owl. 1378 01:19:20,686 --> 01:19:23,956 Maybe it's nothing, but an owl means death in Cherokee. 1379 01:19:24,090 --> 01:19:25,190 Come on, Tony, my cousin Jemima 1380 01:19:25,323 --> 01:19:26,558 has a parrot in her house. 1381 01:19:26,692 --> 01:19:28,995 Doesn't mean she's a murderer. 1382 01:19:29,128 --> 01:19:30,362 I'll handle it. 1383 01:19:30,495 --> 01:19:31,863 ROCCO: Dude, all right, come on, man. 1384 01:19:31,998 --> 01:19:34,466 Relax. Just relax. Let's fucking do this, bro. 1385 01:19:34,599 --> 01:19:36,234 I'll get a team, we'll go to the owl house, 1386 01:19:36,368 --> 01:19:38,570 and we'll get it done. And you? 1387 01:19:38,704 --> 01:19:40,906 [sighs] Just take care of yourself, man. 1388 01:19:41,040 --> 01:19:43,608 Next time I see you, I don't want to see you looking like... 1389 01:19:46,145 --> 01:19:47,446 You know what I mean. 1390 01:19:50,016 --> 01:19:51,283 Now, come on. 1391 01:19:51,416 --> 01:19:52,884 I'll let you know what I find on the car. 1392 01:19:53,019 --> 01:19:54,419 All right. 1393 01:19:56,488 --> 01:19:58,057 [gun clicks] 1394 01:19:58,191 --> 01:20:08,433 [♪♪♪] 1395 01:20:13,206 --> 01:20:17,275 [♪♪♪] 1396 01:20:17,409 --> 01:20:19,244 Let's do this. 1397 01:20:19,377 --> 01:20:21,913 [cell phone rings] 1398 01:20:22,048 --> 01:20:23,415 ROCCO: What's up? 1399 01:20:23,548 --> 01:20:24,916 I made it to check up on the car. 1400 01:20:25,051 --> 01:20:27,819 ROCCO: We at this sons of bitch's place. 1401 01:20:27,954 --> 01:20:31,590 - Ugh, and it smells like shit! - What? 1402 01:20:31,723 --> 01:20:33,325 ROCCO: He's not here, but we IDed him. 1403 01:20:33,458 --> 01:20:36,229 The Cradle's real name is Tikinagan Cook. 1404 01:20:36,361 --> 01:20:39,531 62, Native American, loaded. 1405 01:20:39,664 --> 01:20:41,566 We're sending his picture to every law enforcement 1406 01:20:41,700 --> 01:20:43,568 and federal agency. 1407 01:20:43,702 --> 01:20:46,538 And we found tons of cases of hydroquinone. 1408 01:20:48,740 --> 01:20:52,611 And a bunch of human scalps on some type of Indian calendar 1409 01:20:52,744 --> 01:20:56,882 with names by each of them, each year marked by eight scalps. 1410 01:20:57,016 --> 01:21:00,987 Wait, there's only six on this one. 1411 01:21:01,120 --> 01:21:03,555 So he's probably planning for more victims. 1412 01:21:03,688 --> 01:21:05,258 Rocco, can you check if her name... 1413 01:21:05,390 --> 01:21:07,160 ROCCO: Ana's name is not on here. 1414 01:21:07,292 --> 01:21:08,293 Tony, don't worry. 1415 01:21:08,426 --> 01:21:09,594 - JOHNNY: Rocco? - What's up? 1416 01:21:09,728 --> 01:21:10,762 I'm feeling a little dizzy, man. 1417 01:21:10,896 --> 01:21:12,731 - I'm gonna go outside. - Okay. 1418 01:21:15,634 --> 01:21:16,735 Hey, man, I gotta go. 1419 01:21:16,868 --> 01:21:18,971 [retches] 1420 01:21:19,105 --> 01:21:20,906 ROCCO: Stewart should be here in a minute. 1421 01:21:21,040 --> 01:21:22,008 Thanks, bro. 1422 01:21:22,141 --> 01:21:23,341 You're a beast. 1423 01:21:23,475 --> 01:21:25,577 We'll celebrate tomorrow, all right? 1424 01:21:27,046 --> 01:21:27,913 [sighs] 1425 01:21:28,047 --> 01:21:30,515 Ugh, it's nasty in here. 1426 01:21:32,084 --> 01:21:35,121 Come on, don't be a pussy. You okay? 1427 01:21:35,254 --> 01:21:36,788 [gurgles] 1428 01:21:36,922 --> 01:21:37,889 What the fuck? 1429 01:21:38,024 --> 01:21:40,659 - [ax whirs] - [grunts and groans] 1430 01:21:40,792 --> 01:21:41,927 [thud] 1431 01:21:42,928 --> 01:21:44,663 [rips ax out] 1432 01:21:44,796 --> 01:21:54,372 [♪♪♪] 1433 01:21:54,506 --> 01:21:56,209 [crickets chirping] 1434 01:21:56,341 --> 01:22:06,585 [♪♪♪] 1435 01:22:11,356 --> 01:22:21,167 [♪♪♪] 1436 01:22:21,300 --> 01:22:22,235 [boing] 1437 01:22:22,367 --> 01:22:24,703 [yells, groans] 1438 01:22:26,404 --> 01:22:31,978 [screams] 1439 01:22:34,412 --> 01:22:40,552 [♪♪♪] 1440 01:22:40,685 --> 01:22:42,520 [glass shatters] 1441 01:22:46,424 --> 01:22:56,369 [♪♪♪] 1442 01:22:56,501 --> 01:22:58,070 [beeping] 1443 01:23:04,609 --> 01:23:07,346 [groans] 1444 01:23:07,479 --> 01:23:10,349 [music intensifies, quickens] 1445 01:23:10,482 --> 01:23:20,725 [♪♪♪] 1446 01:23:21,193 --> 01:23:22,128 [thud] 1447 01:23:22,261 --> 01:23:25,298 ♪ O mio babbino... ♪ 1448 01:23:25,430 --> 01:23:27,099 [turns music off] 1449 01:23:30,102 --> 01:23:36,508 [music box playing "Silent Night"] 1450 01:23:52,657 --> 01:23:58,596 [music box continues] 1451 01:23:58,730 --> 01:24:02,068 [door creaks] 1452 01:24:02,201 --> 01:24:05,071 [sinister music] 1453 01:24:05,204 --> 01:24:11,543 [♪♪♪] 1454 01:24:11,676 --> 01:24:13,379 [clank] 1455 01:24:13,511 --> 01:24:18,717 [music box continues] 1456 01:24:18,850 --> 01:24:22,221 [elevator whirrs] 1457 01:24:36,701 --> 01:24:42,241 [music box continues] 1458 01:24:42,375 --> 01:24:43,175 [yells] 1459 01:24:43,309 --> 01:24:44,443 [yelling] 1460 01:24:44,576 --> 01:24:46,811 [panting] 1461 01:24:46,946 --> 01:24:49,315 Please, be quiet. 1462 01:24:49,448 --> 01:24:51,283 I'm gonna help you. 1463 01:24:51,417 --> 01:24:54,320 [music box continues] 1464 01:24:54,453 --> 01:24:57,223 [sinister music] 1465 01:24:57,356 --> 01:25:01,460 [♪♪♪] 1466 01:25:01,593 --> 01:25:06,365 [flies buzzing] 1467 01:25:06,499 --> 01:25:14,173 [♪♪♪] 1468 01:25:14,306 --> 01:25:20,312 [music box continues] 1469 01:25:22,680 --> 01:25:29,554 [♪♪♪] 1470 01:25:29,687 --> 01:25:35,894 [music box continues] 1471 01:25:38,763 --> 01:25:44,836 [music box continues] 1472 01:25:44,970 --> 01:25:55,014 [♪♪♪] 1473 01:25:57,983 --> 01:25:59,351 Hello. 1474 01:25:59,485 --> 01:26:00,386 [music box stops] 1475 01:26:00,519 --> 01:26:02,254 TONY: What's your name? 1476 01:26:02,388 --> 01:26:04,223 I wanna help you. 1477 01:26:04,356 --> 01:26:07,226 [sinister music] 1478 01:26:07,359 --> 01:26:12,897 [♪♪♪] 1479 01:26:13,032 --> 01:26:14,500 You're gonna be fine. 1480 01:26:14,632 --> 01:26:15,633 [screams] 1481 01:26:15,767 --> 01:26:17,203 Please, stop! 1482 01:26:17,336 --> 01:26:19,305 - [screams] - TONY: Stop, stop, stop! 1483 01:26:19,438 --> 01:26:20,772 I'm not gonna hurt you. 1484 01:26:22,074 --> 01:26:24,742 What's wrong with you? 1485 01:26:24,876 --> 01:26:27,046 I want food. 1486 01:26:27,179 --> 01:26:31,484 [♪♪♪] 1487 01:26:31,616 --> 01:26:34,120 Take this. 1488 01:26:34,253 --> 01:26:37,523 [♪♪♪] 1489 01:26:37,655 --> 01:26:38,923 What happened to you? 1490 01:26:39,058 --> 01:26:43,295 I mean... to your skin? 1491 01:26:43,429 --> 01:26:45,397 My father knows. 1492 01:26:45,531 --> 01:26:48,200 You know him? 1493 01:26:48,334 --> 01:26:52,404 The skin falls off and he stitches it back on again. 1494 01:26:52,538 --> 01:26:58,743 [♪♪♪] 1495 01:26:58,877 --> 01:27:00,479 Did you like it? 1496 01:27:00,613 --> 01:27:03,182 I'll bring you more. 1497 01:27:03,315 --> 01:27:05,451 Wait for me. 1498 01:27:05,584 --> 01:27:10,822 [♪♪♪] 1499 01:27:21,467 --> 01:27:23,636 [thump] 1500 01:27:23,768 --> 01:27:29,908 [footsteps above] 1501 01:27:40,685 --> 01:27:46,158 [elevator whirring] 1502 01:27:46,292 --> 01:27:47,960 [clank] 1503 01:27:55,568 --> 01:27:57,436 Oh! 1504 01:27:58,437 --> 01:28:00,206 [thud] 1505 01:28:01,373 --> 01:28:02,874 [♪♪♪] 1506 01:28:03,008 --> 01:28:05,945 [speaks Cherokee] 1507 01:28:15,521 --> 01:28:18,257 [speaks Cherokee] 1508 01:28:25,264 --> 01:28:27,266 You speak our language. 1509 01:28:28,133 --> 01:28:33,339 I see... a tortured soul. 1510 01:28:33,472 --> 01:28:38,177 [♪♪♪] 1511 01:28:38,310 --> 01:28:42,914 Today... we celebrate the Sun Dance. 1512 01:28:45,150 --> 01:28:49,154 I'll free your spirit... 1513 01:28:49,288 --> 01:28:51,323 and release you from your suffering. 1514 01:28:51,457 --> 01:28:54,093 You're a disgrace to your people. 1515 01:28:54,226 --> 01:28:57,029 You've tortured those girls for nothing. 1516 01:28:57,162 --> 01:28:59,498 That woman in the other room, she's dying! 1517 01:29:00,666 --> 01:29:04,570 [muffled grunts and groans] 1518 01:29:04,703 --> 01:29:06,871 [squishing] 1519 01:29:15,347 --> 01:29:16,848 [muffled grunts and groans] 1520 01:29:16,982 --> 01:29:19,952 [squishing] 1521 01:29:20,085 --> 01:29:22,288 [shushes Tony] 1522 01:29:22,421 --> 01:29:26,258 [muffled grunts and groans] 1523 01:29:26,392 --> 01:29:29,028 [footsteps] 1524 01:29:32,864 --> 01:29:36,168 [music intensifies] 1525 01:29:36,302 --> 01:29:40,939 [♪♪♪] 1526 01:29:41,073 --> 01:29:44,009 [muffled grunts and groans] 1527 01:29:45,577 --> 01:29:48,580 [speaks Cherokee] 1528 01:29:54,720 --> 01:29:56,989 The Ani-kutani taught us that... 1529 01:29:57,122 --> 01:29:59,325 anyone who can stand the pain 1530 01:29:59,458 --> 01:30:01,093 will come back from the Spirit World 1531 01:30:01,226 --> 01:30:04,463 and return to their physical bodies again. 1532 01:30:04,596 --> 01:30:07,800 But... since human decomposition begins about, 1533 01:30:07,933 --> 01:30:12,271 uh... four minutes after death... 1534 01:30:12,404 --> 01:30:17,376 when you come back, your tissues will be broken and the enzymes 1535 01:30:17,509 --> 01:30:20,946 will have eaten your cells from the inside out. 1536 01:30:21,080 --> 01:30:23,582 And you'll wake up... 1537 01:30:23,716 --> 01:30:26,652 with bacteria, worms, 1538 01:30:26,785 --> 01:30:30,189 and insects inside a grave. 1539 01:30:31,623 --> 01:30:33,759 What you said is true. 1540 01:30:33,891 --> 01:30:37,763 My daughter... she has a disease 1541 01:30:37,895 --> 01:30:39,565 that's consuming her entire skin. 1542 01:30:39,698 --> 01:30:41,233 [string version of "Cradle Song" plays] 1543 01:30:41,367 --> 01:30:43,135 THE CRADLE: And she is dying. 1544 01:30:43,268 --> 01:30:46,572 All the skin transplants I've made are just... 1545 01:30:46,705 --> 01:30:48,340 just not working. 1546 01:30:48,474 --> 01:30:51,977 The steroids aren't protecting her anymore. 1547 01:30:52,111 --> 01:30:54,413 They're just making her gain weight. 1548 01:30:57,116 --> 01:31:00,586 So I'm gonna try once more with you. 1549 01:31:00,719 --> 01:31:02,521 TONY: [grunts] 1550 01:31:02,654 --> 01:31:06,225 [♪♪♪] 1551 01:31:06,358 --> 01:31:08,761 You're going to get cold 1552 01:31:08,893 --> 01:31:11,230 and you're going to get dizzy. 1553 01:31:13,699 --> 01:31:16,235 And your vision is probably blurry by now, isn't it? 1554 01:31:16,368 --> 01:31:20,339 [♪♪♪] 1555 01:31:20,472 --> 01:31:25,444 And a strong odor will exit your pores. 1556 01:31:25,577 --> 01:31:27,413 Now, this is normal. 1557 01:31:27,546 --> 01:31:32,251 [♪♪♪] 1558 01:31:32,384 --> 01:31:35,220 Why do you look at me so tenderly? 1559 01:31:35,354 --> 01:31:37,189 You must be delusional. 1560 01:31:37,322 --> 01:31:38,557 It's probably liver failure... 1561 01:31:38,690 --> 01:31:40,459 ...and you're about to go into shock. 1562 01:31:40,592 --> 01:31:44,730 [♪♪♪] 1563 01:31:44,863 --> 01:31:45,931 Mom... 1564 01:31:46,064 --> 01:31:48,267 Anything you wanna tell me? 1565 01:31:48,400 --> 01:31:51,737 [sobs] 1566 01:31:51,870 --> 01:31:53,105 What are you doing... 1567 01:31:53,238 --> 01:31:55,541 What are you doing here, Mom? 1568 01:31:55,674 --> 01:32:00,012 [sighs] Calvary man, I think you'll be ready 1569 01:32:00,145 --> 01:32:02,614 in just a few minutes. 1570 01:32:02,748 --> 01:32:08,520 TONY: Mom... that woman in the other room... 1571 01:32:08,654 --> 01:32:10,422 THERESA AND CRADLE: What of her? 1572 01:32:12,958 --> 01:32:14,893 Wolfsbane! 1573 01:32:15,027 --> 01:32:17,930 I gave her a large dose of wolfsbane, 1574 01:32:18,063 --> 01:32:19,198 poison to end her misery! 1575 01:32:19,331 --> 01:32:22,601 [screaming] No! 1576 01:32:22,734 --> 01:32:24,736 [yells] 1577 01:32:25,704 --> 01:32:29,241 [speaks Cherokee] 1578 01:32:37,649 --> 01:32:39,384 Huh? 1579 01:32:39,518 --> 01:32:41,153 All right, I'm gonna have to give you a laxative. 1580 01:32:41,286 --> 01:32:42,754 No, I hate it! 1581 01:32:42,888 --> 01:32:44,623 You've gotta get rid of everything you've eaten! 1582 01:32:44,756 --> 01:32:50,229 [sobs] No, last time I pooped myself 100 times! 1583 01:32:50,362 --> 01:32:52,431 - [groans] - Well, then answer my question. 1584 01:32:52,564 --> 01:32:56,869 Did someone come in here and give you something, yes or no? 1585 01:32:57,002 --> 01:32:58,637 There was a man. 1586 01:32:58,770 --> 01:33:00,539 He gave me candy. 1587 01:33:00,672 --> 01:33:03,709 Well, why did you eat it? He's trying to kill you! 1588 01:33:03,842 --> 01:33:05,210 - [sobs] - [grunts] 1589 01:33:06,345 --> 01:33:07,813 Okay, okay, you're gonna have to throw up 1590 01:33:07,947 --> 01:33:09,615 everything in your stomach. 1591 01:33:09,748 --> 01:33:11,083 No, no! 1592 01:33:11,216 --> 01:33:13,218 - Yes! - No, no! 1593 01:33:13,352 --> 01:33:16,421 [intense music] 1594 01:33:16,555 --> 01:33:22,628 [♪♪♪] 1595 01:33:22,761 --> 01:33:26,899 [pants] 1596 01:33:27,032 --> 01:33:33,171 [♪♪♪] 1597 01:33:33,305 --> 01:33:34,907 [screams, sobs] 1598 01:33:35,040 --> 01:33:37,442 [grunts] 1599 01:33:40,746 --> 01:33:42,648 - [glass shatters] - [grunts] 1600 01:33:43,815 --> 01:33:47,853 [screams] 1601 01:33:47,987 --> 01:33:48,955 [thud] 1602 01:33:49,121 --> 01:33:51,123 [groans] 1603 01:33:51,256 --> 01:33:53,960 - Onacona... get up. - [door opens] 1604 01:33:54,092 --> 01:33:56,562 Please. Please. 1605 01:33:56,695 --> 01:33:57,930 [footsteps] 1606 01:33:58,063 --> 01:34:02,634 [♪♪♪] 1607 01:34:02,768 --> 01:34:04,202 Where is she? 1608 01:34:04,336 --> 01:34:06,738 [labored breathing] 1609 01:34:06,872 --> 01:34:08,307 [gun clicks] 1610 01:34:09,908 --> 01:34:13,679 Where is my sister? 1611 01:34:13,812 --> 01:34:17,215 Your sister was crazy. 1612 01:34:18,216 --> 01:34:21,820 Your sister was... crazy. 1613 01:34:23,789 --> 01:34:25,924 [labored breathing] 1614 01:34:26,059 --> 01:34:30,729 She kept repeating that word... 1615 01:34:30,862 --> 01:34:34,566 kalanchoe. 1616 01:34:34,700 --> 01:34:39,871 [labored exhale] 1617 01:34:43,208 --> 01:34:44,876 Kalanchoe? 1618 01:34:49,715 --> 01:34:51,483 No. 1619 01:34:53,719 --> 01:34:55,887 Never dies. 1620 01:34:56,022 --> 01:34:59,124 [music intensifies] 1621 01:34:59,257 --> 01:35:09,501 [♪♪♪] 1622 01:35:11,269 --> 01:35:16,508 [Cuban music plays] 1623 01:35:16,642 --> 01:35:21,080 [indistinct chatter, laughter] 1624 01:35:21,213 --> 01:35:28,453 [♪♪♪] 1625 01:35:28,587 --> 01:35:30,389 It's warm in here. 1626 01:35:30,522 --> 01:35:33,191 You must be burning up in that dress. 1627 01:35:33,325 --> 01:35:34,826 Oh, should I change? 1628 01:35:34,961 --> 01:35:38,830 Maybe you prefer my pole dancing outfit. 1629 01:35:38,965 --> 01:35:40,732 Not exactly. 1630 01:35:40,866 --> 01:35:41,833 But you could say that. 1631 01:35:41,968 --> 01:35:43,802 [laughs] 1632 01:35:44,870 --> 01:35:46,072 WAITRESS: Hey, guys. 1633 01:35:46,204 --> 01:35:49,142 Here, take this. 1634 01:35:49,274 --> 01:35:50,742 It's your New Year's kit. 1635 01:35:50,876 --> 01:35:52,310 I... 1636 01:35:54,981 --> 01:35:55,914 I'm so sorry. 1637 01:35:56,049 --> 01:35:57,349 No worries. 1638 01:35:57,482 --> 01:36:00,552 [indistinct chatter] 1639 01:36:00,686 --> 01:36:01,620 So? 1640 01:36:01,753 --> 01:36:03,056 Oh, jeez. I'll be right back. 1641 01:36:03,188 --> 01:36:06,425 [indistinct chatter] 1642 01:36:06,558 --> 01:36:10,929 [water running] 1643 01:36:11,064 --> 01:36:12,464 [switches tap off] 1644 01:36:12,597 --> 01:36:14,766 [sinister music] 1645 01:36:14,900 --> 01:36:19,671 [pants] 1646 01:36:20,772 --> 01:36:22,708 [door creaks] 1647 01:36:25,210 --> 01:36:26,812 [yelps, screams] 1648 01:36:26,946 --> 01:36:31,150 Don't move. [shushes Rebecca] 1649 01:36:31,283 --> 01:36:32,718 Gone from the world... 1650 01:36:32,851 --> 01:36:33,919 - [clank] - REBECCA: No! 1651 01:36:34,053 --> 01:36:35,520 VINCENT: No! Shh. 1652 01:36:35,654 --> 01:36:36,521 Quiet! 1653 01:36:36,655 --> 01:36:39,558 REBECCA: [screams, sobs] 1654 01:36:42,260 --> 01:36:44,197 [shushes Rebecca] 1655 01:36:44,329 --> 01:36:46,966 [sobs] 1656 01:36:47,100 --> 01:36:48,667 [grunts] 1657 01:36:51,971 --> 01:36:53,940 [grunts] 1658 01:36:56,008 --> 01:36:58,777 [whimpers, moans] 1659 01:37:04,050 --> 01:37:08,054 Lana? 1660 01:37:08,187 --> 01:37:09,855 - [neck cracks] - [gasps] 1661 01:37:11,356 --> 01:37:14,127 [Cuban music playing] 1662 01:37:14,259 --> 01:37:24,503 [♪♪♪] 1663 01:37:27,940 --> 01:37:29,875 Your date? 1664 01:37:30,009 --> 01:37:31,610 [♪♪♪] 1665 01:37:31,743 --> 01:37:34,013 This is a decent place. 1666 01:37:34,147 --> 01:37:39,451 I've been hiding from that woman and the Frenchman for years. 1667 01:37:39,584 --> 01:37:41,853 Do you know what a slave is? 1668 01:37:41,988 --> 01:37:48,460 [♪♪♪] 1669 01:37:48,593 --> 01:37:50,062 Here's your check. 1670 01:37:50,196 --> 01:37:52,631 I hope I never see her again. 1671 01:37:52,764 --> 01:37:56,035 [indistinct chatter, laughter] 1672 01:37:56,169 --> 01:38:06,411 [♪♪♪] 1673 01:38:07,445 --> 01:38:09,414 I just got a phone call. 1674 01:38:09,548 --> 01:38:11,383 I got good news for you. 1675 01:38:14,187 --> 01:38:16,354 Do you remember... that day 1676 01:38:16,488 --> 01:38:19,658 when you scattered your sister's ashes? 1677 01:38:19,791 --> 01:38:22,228 Do you remember when I asked you to promise not to ask me 1678 01:38:22,360 --> 01:38:25,397 anything about my past? 1679 01:38:25,530 --> 01:38:26,464 I prefer if we just... 1680 01:38:26,598 --> 01:38:28,433 Not talking about her? 1681 01:38:28,567 --> 01:38:31,037 Just bear with me. 1682 01:38:31,170 --> 01:38:33,505 I kept the box your sister's ashes were in 1683 01:38:33,638 --> 01:38:36,943 - and ran a DNA test. - You did what?! 1684 01:38:37,076 --> 01:38:40,812 This guy confirmed they weren't your sister's ashes. 1685 01:38:40,947 --> 01:38:42,781 She's gotta be at The Atelier, 1686 01:38:42,914 --> 01:38:44,951 and I wanna help you get her out of there. 1687 01:38:45,084 --> 01:38:46,285 We should go. 1688 01:38:46,418 --> 01:38:48,054 Let's go. Come on, come on, get up. 1689 01:38:48,187 --> 01:38:52,291 [♪♪♪] 1690 01:38:52,424 --> 01:38:54,193 [sinister music] 1691 01:38:54,327 --> 01:38:55,995 [moans] 1692 01:38:56,128 --> 01:38:58,264 [coughing] 1693 01:38:58,396 --> 01:39:08,640 [♪♪♪] 1694 01:39:11,277 --> 01:39:13,411 Just keep going. 1695 01:39:13,545 --> 01:39:14,779 I've had it. I wanna leave. 1696 01:39:14,913 --> 01:39:17,649 - She's not here. - What makes you so sure? 1697 01:39:18,717 --> 01:39:19,784 Do you know what happened to her? 1698 01:39:19,918 --> 01:39:21,586 No, why... why would I know? 1699 01:39:21,720 --> 01:39:23,388 I think you know where she is. 1700 01:39:23,521 --> 01:39:26,125 What the fuck you talking about? 1701 01:39:26,259 --> 01:39:27,994 That's better. 1702 01:39:28,127 --> 01:39:29,628 Much better. 1703 01:39:29,761 --> 01:39:32,397 I prefer this version of you. 1704 01:39:32,530 --> 01:39:34,399 It's a juicier role to play, isn't it? 1705 01:39:34,532 --> 01:39:36,434 I don't understand what you're saying. 1706 01:39:36,568 --> 01:39:38,470 Oh yeah, you do, Lana. 1707 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 You do understand. 1708 01:39:41,439 --> 01:39:42,942 When did you switch places? 1709 01:39:43,075 --> 01:39:45,477 Was it the night I came here for her? 1710 01:39:45,610 --> 01:39:46,946 Look at me. 1711 01:39:47,079 --> 01:39:49,315 You can quit faking it. 1712 01:39:49,447 --> 01:39:53,885 [♪♪♪] 1713 01:39:54,020 --> 01:39:56,888 You think you know everything, don't you? 1714 01:39:57,023 --> 01:40:00,692 But the truth is you don't know shit. 1715 01:40:00,825 --> 01:40:03,595 You don't know what it feels like being fucked 70 times a day 1716 01:40:03,728 --> 01:40:06,165 just because you have a sister you have to protect. 1717 01:40:06,299 --> 01:40:09,101 I took care of her. I took all the bullets for her. 1718 01:40:11,237 --> 01:40:13,239 It was so convenient for that little worm, 1719 01:40:13,372 --> 01:40:14,739 having me in her life. 1720 01:40:14,873 --> 01:40:16,675 And how did she repay me? 1721 01:40:16,808 --> 01:40:19,711 She left me alone. I want to go. 1722 01:40:19,844 --> 01:40:22,114 So that gave you the right to lock her up here? 1723 01:40:22,248 --> 01:40:24,883 You are gonna take me to where she is right now. 1724 01:40:25,017 --> 01:40:26,385 [laughs] 1725 01:40:26,518 --> 01:40:32,058 [♪♪♪] 1726 01:40:32,191 --> 01:40:33,692 No. 1727 01:40:36,494 --> 01:40:37,729 You didn't lock her up. 1728 01:40:37,862 --> 01:40:40,299 I had to survive on my own! 1729 01:40:40,433 --> 01:40:43,169 She should have stayed by my side, but she buried me alive! 1730 01:40:43,302 --> 01:40:45,237 So she didn't deserve to live, did she? 1731 01:40:45,371 --> 01:40:46,805 She was a selfish woman 1732 01:40:46,939 --> 01:40:49,008 who thought she could buy me with her stupid money. 1733 01:40:51,444 --> 01:40:53,412 Please, Tony. 1734 01:40:53,545 --> 01:40:55,348 Forget her. 1735 01:40:55,480 --> 01:40:57,549 Tell me... 1736 01:40:57,682 --> 01:41:00,286 how was it with me the other night? 1737 01:41:00,419 --> 01:41:03,122 You can have as many nights like that as you want. 1738 01:41:03,255 --> 01:41:06,491 So she's not alive. 1739 01:41:06,624 --> 01:41:08,727 You don't get it. 1740 01:41:08,860 --> 01:41:12,497 I had to survive on my own. 1741 01:41:12,630 --> 01:41:13,598 Is she alive?! 1742 01:41:13,732 --> 01:41:15,434 No, no, she's not, okay?! 1743 01:41:15,567 --> 01:41:17,203 She had it comin'! 1744 01:41:20,439 --> 01:41:22,074 Can we go now? 1745 01:41:23,842 --> 01:41:26,845 You deliberately handed the girls to The Cradle. 1746 01:41:26,979 --> 01:41:29,181 You're gonna pay in jail for what you've done. 1747 01:41:30,349 --> 01:41:31,850 Fuck off! 1748 01:41:35,054 --> 01:41:37,156 [chuckles] 1749 01:41:37,289 --> 01:41:40,525 You trust too much in people, Tony. 1750 01:41:40,658 --> 01:41:42,428 That's your weakness. 1751 01:41:42,560 --> 01:41:45,164 [footsteps] 1752 01:41:45,297 --> 01:41:54,173 [♪♪♪] 1753 01:41:54,306 --> 01:41:55,640 Have you seen my son? 1754 01:41:55,774 --> 01:41:57,276 - Tell me! - Don't touch me! 1755 01:41:57,410 --> 01:42:00,212 Tell me! Tell me! 1756 01:42:00,346 --> 01:42:01,213 [groans] 1757 01:42:01,347 --> 01:42:03,482 Tell me! Tell me! 1758 01:42:03,615 --> 01:42:06,618 [pants] 1759 01:42:06,751 --> 01:42:08,254 Get out of my way! 1760 01:42:11,723 --> 01:42:13,993 Let go! Let go! 1761 01:42:14,126 --> 01:42:15,894 Get off me. 1762 01:42:16,028 --> 01:42:18,464 Motherfucker. Motherfucker. 1763 01:42:18,596 --> 01:42:20,266 - Aah! - [neck cracks] 1764 01:42:21,467 --> 01:42:25,237 [blood streaming] 1765 01:42:25,371 --> 01:42:29,375 [pants] 1766 01:42:29,508 --> 01:42:39,751 [♪♪♪] 1767 01:42:46,758 --> 01:42:48,360 [grunts] 1768 01:42:48,494 --> 01:42:51,230 [music intensifies] 1769 01:42:53,265 --> 01:42:55,468 [gunshots] 1770 01:42:55,600 --> 01:42:56,569 [yells] 1771 01:42:56,701 --> 01:42:58,237 [gunshots] 1772 01:42:58,370 --> 01:42:59,405 [yells] 1773 01:42:59,538 --> 01:43:01,207 [gun clicks] 1774 01:43:01,340 --> 01:43:02,975 [yells] 1775 01:43:03,775 --> 01:43:07,079 [grunts] 1776 01:43:07,213 --> 01:43:10,282 [yells] 1777 01:43:10,416 --> 01:43:11,517 [clank] 1778 01:43:11,649 --> 01:43:13,018 [groans] 1779 01:43:13,152 --> 01:43:16,155 [yells] 1780 01:43:16,288 --> 01:43:22,294 [grunting] 1781 01:43:23,095 --> 01:43:24,396 [thud] 1782 01:43:24,530 --> 01:43:29,034 [grunts] 1783 01:43:30,436 --> 01:43:34,039 [neck creaking] 1784 01:43:37,209 --> 01:43:38,810 [grunts] 1785 01:43:48,587 --> 01:43:51,457 [gentle music] 1786 01:43:51,590 --> 01:43:58,696 [♪♪♪] 1787 01:43:58,830 --> 01:44:01,733 [birds chirping] 1788 01:44:01,866 --> 01:44:06,372 [♪♪♪] 1789 01:44:06,505 --> 01:44:07,772 TONY: I'm sorry. 1790 01:44:07,906 --> 01:44:09,575 I'm so sorry. 1791 01:44:09,707 --> 01:44:11,676 Follow me. We need to hurry. 1792 01:44:12,478 --> 01:44:15,747 [pants] 1793 01:44:15,880 --> 01:44:26,125 [♪♪♪] 1794 01:44:31,096 --> 01:44:36,669 [♪♪♪] 1795 01:44:36,801 --> 01:44:39,205 Stay here. 1796 01:44:39,338 --> 01:44:40,772 Stay here! 1797 01:44:40,905 --> 01:44:43,976 [music becomes sinister] 1798 01:44:44,109 --> 01:44:49,714 [♪♪♪] 1799 01:44:49,847 --> 01:44:52,750 [yells] 1800 01:44:55,621 --> 01:44:57,855 [glass shattering] 1801 01:44:57,990 --> 01:45:02,394 - [cries] - THE CRADLE: [yells] 1802 01:45:04,330 --> 01:45:06,031 [door creaks] 1803 01:45:06,165 --> 01:45:14,440 [♪♪♪] 1804 01:45:14,573 --> 01:45:16,709 ANA: No, no, no, no! 1805 01:45:16,841 --> 01:45:19,578 No, no! 1806 01:45:19,712 --> 01:45:20,845 Mom! 1807 01:45:20,980 --> 01:45:21,746 - [screams] - [metallic slicing] 1808 01:45:21,879 --> 01:45:23,915 [yells, groans] 1809 01:45:24,049 --> 01:45:28,454 CRADLE AND THERESA: [struggling] 1810 01:45:32,857 --> 01:45:35,127 [music quickens] 1811 01:45:35,261 --> 01:45:42,935 [♪♪♪] 1812 01:45:43,068 --> 01:45:45,137 Kalanchoe, kalanchoe! 1813 01:45:45,271 --> 01:45:49,475 [water rushing, crashing] 1814 01:45:51,644 --> 01:45:53,245 Ana! 1815 01:45:53,379 --> 01:45:55,913 [♪♪♪] 1816 01:45:56,048 --> 01:45:57,449 Kalanchoe. 1817 01:46:00,452 --> 01:46:02,755 [screams] No! 1818 01:46:03,122 --> 01:46:07,026 [water rushing] 1819 01:46:08,394 --> 01:46:13,798 [sobs] 1820 01:46:14,799 --> 01:46:18,404 [gentle music] 1821 01:46:18,537 --> 01:46:20,838 [birds chirping] 1822 01:46:20,973 --> 01:46:24,710 [♪♪♪] 1823 01:46:24,842 --> 01:46:27,179 Ana? Ana? 1824 01:46:29,281 --> 01:46:31,517 Mom? 1825 01:46:31,650 --> 01:46:34,520 Oh, god. 1826 01:46:34,653 --> 01:46:36,555 Tony. 1827 01:46:36,689 --> 01:46:38,123 Do you see? 1828 01:46:38,257 --> 01:46:40,326 It wasn't your fault. 1829 01:46:40,459 --> 01:46:42,027 Ana. 1830 01:46:42,860 --> 01:46:45,097 I didn't give you away. 1831 01:46:45,230 --> 01:46:46,932 I always thought that I was the one... 1832 01:46:47,066 --> 01:46:48,600 Not anymore. 1833 01:46:48,734 --> 01:46:52,538 [♪♪♪] 1834 01:46:52,671 --> 01:46:56,975 Son... you have to go. 1835 01:46:57,109 --> 01:46:59,144 You don't have much time left. 1836 01:46:59,278 --> 01:47:01,814 But I wanna be here with you. 1837 01:47:01,947 --> 01:47:03,482 People need you. 1838 01:47:03,615 --> 01:47:08,554 [wind gusting] 1839 01:47:08,687 --> 01:47:15,893 [♪♪♪] 1840 01:47:16,028 --> 01:47:20,499 Where are we now? I'm scared, Mom. 1841 01:47:20,632 --> 01:47:22,801 Don't be. 1842 01:47:22,935 --> 01:47:26,572 Remember, Tony, we never die. 1843 01:47:26,705 --> 01:47:29,007 We just continue our path. 1844 01:47:29,141 --> 01:47:32,211 And you must continue yours. 1845 01:47:32,344 --> 01:47:38,450 [♪♪♪] 1846 01:47:38,584 --> 01:47:40,419 You can do it, Son. 1847 01:47:40,552 --> 01:47:46,924 [♪♪♪] 1848 01:47:47,059 --> 01:47:51,730 [whistles tune] 1849 01:47:51,864 --> 01:47:58,670 [♪♪♪] 1850 01:47:58,804 --> 01:48:00,105 [gasps] 1851 01:48:00,239 --> 01:48:04,243 [tune continues] 1852 01:48:04,376 --> 01:48:14,052 [♪♪♪] 1853 01:48:15,254 --> 01:48:21,326 [intensifying organ chord] 1854 01:48:21,460 --> 01:48:31,503 [♪♪♪] 1855 01:48:34,339 --> 01:48:38,844 - WOMAN: [cries, yells] - MAN: [pants] 1856 01:48:38,977 --> 01:48:49,221 [♪♪♪] 1857 01:48:50,255 --> 01:48:51,857 [gun clicks] 1858 01:48:51,990 --> 01:48:56,528 [♪♪♪] 1859 01:48:56,662 --> 01:49:02,734 - WOMAN: [cries, yells] - MAN: [pants] 1860 01:49:02,868 --> 01:49:11,510 [♪♪♪] 1861 01:49:11,643 --> 01:49:12,678 [grunts] 1862 01:49:12,811 --> 01:49:15,447 [gunshots] 1863 01:49:15,581 --> 01:49:17,082 [grunts] 1864 01:49:19,117 --> 01:49:24,990 [gentle music] 1865 01:49:25,123 --> 01:49:35,367 [♪♪♪] 1866 01:49:36,168 --> 01:49:38,972 It's all right. 1867 01:49:39,104 --> 01:49:49,348 [♪♪♪] 1868 01:49:54,186 --> 01:50:04,429 [♪♪♪] 1869 01:50:06,198 --> 01:50:07,699 You can move forward now. 1870 01:50:07,833 --> 01:50:12,671 [♪♪♪] 1871 01:50:12,804 --> 01:50:14,206 Cruz? 1872 01:50:15,707 --> 01:50:19,044 Shame on me for being a selfish prick. 1873 01:50:19,177 --> 01:50:21,813 Fuck promotions and all that shit. 1874 01:50:21,948 --> 01:50:24,650 I want to apologize to you for the other day. 1875 01:50:24,783 --> 01:50:28,287 You've been so devoted to helping all those girls and... 1876 01:50:28,420 --> 01:50:30,088 I know they're grateful, Cruz. 1877 01:50:33,659 --> 01:50:35,827 Agent Cruz. 1878 01:50:35,962 --> 01:50:41,935 [♪♪♪] 1879 01:50:42,067 --> 01:50:45,504 Mr. Cruz, are you going back to work for the FBI? 1880 01:50:45,637 --> 01:50:55,681 [♪♪♪] 1881 01:50:55,800 --> 01:51:00,609 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1882 01:51:00,719 --> 01:51:10,762 [♪♪♪] 1883 01:51:15,734 --> 01:51:25,777 [♪♪♪] 1884 01:51:30,749 --> 01:51:40,792 [♪♪♪] 1885 01:51:45,764 --> 01:51:48,767 [♪♪♪] 1886 01:51:50,168 --> 01:51:56,441 [sinister music] 1887 01:51:59,244 --> 01:52:09,488 [♪♪♪] 1888 01:52:23,268 --> 01:52:33,512 [♪♪♪] 1889 01:52:47,292 --> 01:52:57,536 [♪♪♪] 1890 01:53:11,383 --> 01:53:21,626 [♪♪♪] 1891 01:53:32,671 --> 01:53:42,681 [♪♪♪] 1892 01:53:47,385 --> 01:53:51,523 [♪♪♪] 122844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.