All language subtitles for Élite - 04x05 - La reinserción.AGLET+ION10+GGEZ+GLHF+GalaxyTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,640 Bravo! You look great out there! 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,920 Sexy! 4 00:00:41,480 --> 00:00:43,109 I don't know what came over me 5 00:00:43,110 --> 00:00:45,200 or what I was thinking. 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,840 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 Please come and hear me out. 8 00:01:02,340 --> 00:01:05,680 - I never got that message. - It looks like it was sent to me. 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,200 I never got that message, I'm telling you! 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,280 'Cause it's not the same at all. 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,280 Why isn't it the same thing? Go on. 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,500 Why? 13 00:01:37,520 --> 00:01:39,660 Because it was only sex for you. 14 00:01:43,680 --> 00:01:46,400 So now you're hooked on him? That's the deal? 15 00:01:50,520 --> 00:01:52,440 No fuckin' way. 16 00:01:53,040 --> 00:01:56,360 No fuckin' way, Omar. Are you fuckin' kidding me right now? 17 00:01:56,440 --> 00:01:59,240 Look, Ander... No. I... I mean... No, no. 18 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 This can't be. 19 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Please, man. I'm fucking confused as hell. Ander! 20 00:02:03,600 --> 00:02:06,600 - Let's go to the lake and talk, please. - To talk about what? 21 00:02:07,120 --> 00:02:10,320 What's there to talk about? 22 00:02:25,200 --> 00:02:28,080 Rebeka's sleeping, so go the fuck back home, okay? 23 00:02:32,360 --> 00:02:35,800 - What are you doing? What's up? Hi. - Hi. 24 00:02:37,440 --> 00:02:39,280 Please move. 25 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 Believe me. I had no idea what I was getting myself into. 26 00:02:54,080 --> 00:02:57,000 You did it enough times. You'd think you'd figured it out. 27 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Rebe, I can't change something that's already happened. 28 00:03:01,160 --> 00:03:04,280 You know I desperately wish I could, but that's not an option. 29 00:03:04,760 --> 00:03:07,280 I can change my behavior from now on. 30 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 You serious right now? 31 00:03:09,440 --> 00:03:11,960 Do you really think I'd fall for that shit, huh? 32 00:03:22,360 --> 00:03:24,760 When I got home, I made up an excuse 33 00:03:24,840 --> 00:03:25,960 they never even asked for 34 00:03:26,040 --> 00:03:29,720 because you and I both know they didn't care what I'd been doing. 35 00:03:30,640 --> 00:03:34,040 They were just relieved to see you. 36 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Well, yes. 37 00:03:37,000 --> 00:03:41,160 And I liked feeling... that sense of relief 38 00:03:41,720 --> 00:03:43,379 because it's the same relief I felt in that hotel room 39 00:03:43,380 --> 00:03:45,080 when you hugged me, 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 even after everything you saw. 41 00:04:07,200 --> 00:04:08,480 No, wait up. 42 00:04:10,920 --> 00:04:12,240 Come here. 43 00:04:23,280 --> 00:04:25,240 Don't ever do that to me again. 44 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 Have you seen Ari? 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 She told me she would meet me here. 46 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 I would start with a more personal approach, 47 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 then I'd go to the data. 48 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 Because data is boring. 49 00:05:17,240 --> 00:05:20,000 It's really our emotions that transcends it all. 50 00:05:26,040 --> 00:05:29,320 EMOTIONAL INTELLIGENCE 51 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 How was your weekend? 52 00:05:47,920 --> 00:05:50,360 - Uh, good. It was pretty nice out. - Yeah. 53 00:05:52,400 --> 00:05:54,280 How's Mencía? Did she open up? 54 00:05:56,720 --> 00:05:59,600 - No. With her, it's best not to talk. - Right. 55 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 Okay. 56 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 - All right, show me what you got. - Okay. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 No, no. Stay right there. You're fine where you are. 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 I can go first if you want. I'm really eager to. 59 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Very well. 60 00:06:25,280 --> 00:06:29,320 Prisoner reentry is just a utopian ideal. Experience has proven it. 61 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 It all depends on the prisoner's will and choices, 62 00:06:31,380 --> 00:06:32,619 not on institutions. 63 00:06:32,620 --> 00:06:33,630 I'd like to point out, 64 00:06:33,650 --> 00:06:36,280 we are the country with the biggest percentage of prisoners... 65 00:06:36,360 --> 00:06:38,340 - Not the most crime. They're not related. - Whoa. 66 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 This isn't casual barroom banter. 67 00:06:41,360 --> 00:06:44,280 Wait your turn to respond, and please don't raise your voice again. 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,720 We're the highest in all of Europe. 69 00:06:50,800 --> 00:06:54,240 A hundred and twenty-six prisoners for every 100,000 citizens. 70 00:06:54,760 --> 00:06:57,000 And that, Samuel, is a fact. 71 00:06:57,080 --> 00:06:58,440 A hundred twenty-six prisoners 72 00:06:58,520 --> 00:07:01,080 with 126 families, friends, and loved ones. 73 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Prisoners have people close to them. You've thought about that? 74 00:07:04,800 --> 00:07:06,660 Of course I thought about it, 75 00:07:06,680 --> 00:07:08,600 but that's not what we're talking about... 76 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 We are. It's not the kind of thing you can just gloss over. 77 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 What's your focus? People or numbers? What? 78 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 Numbers, so you can distance yourself and dehumanize them. 79 00:07:19,640 --> 00:07:25,560 I mean, imagining myself, Samuel García, being dragged into jail. 80 00:07:25,640 --> 00:07:29,000 Looking at a bunch of years ahead of me. 81 00:07:29,020 --> 00:07:31,600 And imagining every Samuel García in jail. 82 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 My family and friends might be able to help me, 83 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 but the system won't let them. 84 00:07:37,800 --> 00:07:40,800 Because after a stint, all you'll ever be seen as is a felon. 85 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 And that's what happens when you reduce people to labels. 86 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 You erase their humanity in a single stroke. 87 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 Same with numbers. 88 00:07:54,920 --> 00:07:58,560 On that note, uh, I'm done. Thanks for listening. 89 00:07:59,760 --> 00:08:01,600 Okay, we need to refine it a bit. 90 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 But keep up the good work. 91 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 What on earth did you do all weekend? 92 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 It's best that Samuel thinks he can beat me. 93 00:08:20,160 --> 00:08:22,800 Well, I'm pretty sure we just saw that he can. 94 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 And if that happened, well, 95 00:08:25,200 --> 00:08:28,040 I would be extremely disappointed, to say the very least. 96 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 You! Where were you Friday afternoon? 97 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 - Excuse me? - Mm... 98 00:08:46,720 --> 00:08:48,880 I said, "Where were you Friday afternoon?" 99 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Wow. Envy really isn't a good look on you, Ivanka. 100 00:08:51,080 --> 00:08:53,519 Isn't it enough for you to be fought over by two guys already? 101 00:08:53,520 --> 00:08:55,840 - I was with her. - From what time to what time? 102 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 I don't know off the top of my head. 103 00:08:58,360 --> 00:09:00,760 Um, yeah. Why the inquisition? 104 00:09:00,840 --> 00:09:02,960 My sister had bruises on her body. 105 00:09:03,480 --> 00:09:06,120 - "What time period?" I asked you. - I have no idea. 106 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 He just told you we were together. 107 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 Well, just in case, don't go near Mencía. 108 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 Are we clear? Not at all. 109 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 No idea. Who knows what that was. 110 00:09:45,360 --> 00:09:50,040 PHILLIPE VON TRIESENBERG ABUSE 111 00:09:53,280 --> 00:09:58,120 NO RESULTS FOUND FOR YOUR SEARCH 112 00:10:06,720 --> 00:10:10,200 Ari, you shouldn't make false accusations. 113 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 I have my reasons. 114 00:10:11,840 --> 00:10:13,740 Oh, well, if you're so sure he did that to her, 115 00:10:13,780 --> 00:10:15,640 why don't you report him, then? 116 00:10:15,720 --> 00:10:17,140 That's precisely why, Cayetana. 117 00:10:17,160 --> 00:10:18,409 'Cause I don't have real evidence yet. 118 00:10:18,410 --> 00:10:20,340 And I don't normally report people without it. 119 00:10:20,360 --> 00:10:22,720 - That's the kind of girl I am. - Hmm. 120 00:10:23,320 --> 00:10:25,960 Well, the girl from his country didn't have evidence, 121 00:10:26,420 --> 00:10:28,750 so I guess the both of you must be the same kind of girls. 122 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 Honey. 123 00:10:31,760 --> 00:10:34,160 Look, I totally get that you're really into Phillipe and all, 124 00:10:34,200 --> 00:10:37,040 and I never for a moment said he doesn't like you back. 125 00:10:38,880 --> 00:10:42,120 The thing is, it's not the same. 126 00:10:42,200 --> 00:10:44,720 Because you always expected a no from a guy like that, 127 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 while he expected a yes. 128 00:10:47,080 --> 00:10:49,840 People like Phillipe don't understand the concept of no. 129 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 I'm sticking my nose in someone else's business, 130 00:10:57,040 --> 00:11:01,120 but if I were you, I wouldn't wait to have proof with him. 131 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 Maybe once you have proof, it'll be too late. 132 00:11:04,600 --> 00:11:07,040 If there's one thing you and I have in common, 133 00:11:08,200 --> 00:11:09,960 it's that we're both women, honey. 134 00:11:11,520 --> 00:11:14,520 And if women don't lend each other a hand, who will? 135 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 I understand that, right now, you're mad at me. 136 00:12:15,360 --> 00:12:18,000 I just wanted to say I'm here for you if you need it, 137 00:12:18,800 --> 00:12:20,040 if you want. 138 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Nobody forced anyone. 139 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 You don't need my forgiveness. 140 00:12:30,280 --> 00:12:31,480 Yeah, but I'm just... 141 00:12:31,560 --> 00:12:34,280 I'm sorry about what I said and how I told you, 142 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 so forgive me for that. 143 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 Okay. 144 00:12:44,480 --> 00:12:45,959 If you need me to forgive you for something, 145 00:12:45,960 --> 00:12:48,240 then sure, I forgive you. 146 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Cool. 147 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Uh, thanks. 148 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Ander... 149 00:13:01,520 --> 00:13:03,659 just a reminder, you spent a whole year tied to a machine, 150 00:13:03,660 --> 00:13:05,160 doing chemo. 151 00:13:07,080 --> 00:13:10,000 No one should make you feel like you have to beg or feel guilty 152 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 or ask permission. 153 00:13:45,520 --> 00:13:49,560 OMAR, I NEED TO SEE YOU. 154 00:13:53,840 --> 00:13:57,000 What's the matter now? 155 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 Without you, I wouldn't have survived cancer. 156 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 What you did was incredible, and, um... 157 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 I won't ever forget it, but... 158 00:14:09,160 --> 00:14:10,800 No, don't say it. 159 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 Omar... 160 00:14:14,800 --> 00:14:17,040 maybe the cancer took its toll on us. 161 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Please, no. 162 00:14:20,160 --> 00:14:21,560 Not on me, no. 163 00:14:21,640 --> 00:14:23,920 I mean, okay, yes, 164 00:14:24,000 --> 00:14:26,800 I've been in a fucking mental fog, but I'm not anymore. 165 00:14:27,840 --> 00:14:31,320 When I thought about losing you, I... Listen, uh... 166 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 I only love you, Ander. 167 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Listen, though. 168 00:14:37,120 --> 00:14:38,960 I'm not talkin' about Patrick now. 169 00:14:40,160 --> 00:14:44,840 I'm... talking about me. I thought I'd die, but here I am somehow. 170 00:14:45,600 --> 00:14:47,280 I mean, I just wanna live. 171 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 There's a ton of things I still have to do. A ton. 172 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 But... you can do them with me. 173 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 It's me, dude. 174 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 It's Omar. 175 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 It's me. 176 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 - I know. I know. - Omar. 177 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 And you have to keep being Omar. 178 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 But that's why I'm thinking it's best we end this here 179 00:15:17,280 --> 00:15:20,440 because I don't want this to become something else entirely. 180 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 Thank you. 181 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Thank you, Omar. From the bottom of my heart. 182 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 And I'm sorry too. I really am. 183 00:16:03,960 --> 00:16:06,480 I was thinkin' of taking you out to dinner tonight, 184 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 so you can clear your head a bit. 185 00:16:09,240 --> 00:16:11,600 You sidetracked me last weekend already. 186 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Rather be at the library with him on Saturday? 187 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 Come to dinner at my place. 188 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 We can hang out together a while. 189 00:16:25,640 --> 00:16:26,680 With your dad? 190 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 Not what I had in mind, to be honest. 191 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Yeah, but after that, everything goes smoothly. 192 00:16:32,920 --> 00:16:34,000 Hmm. 193 00:16:35,440 --> 00:16:37,320 Ari, García's gonna be coming over. 194 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 That way, I can go over both of your arguments. 195 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 - How's it goin'? - All good, thanks. 196 00:16:51,800 --> 00:16:53,360 I'm goin' to your place for dinner. 197 00:17:01,400 --> 00:17:03,280 SHARE MY LOCATION 198 00:17:05,120 --> 00:17:07,040 DID YOU BLOCK ME? 199 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 What's the matter? 200 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Armando. 201 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Wait, what? 202 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 What the fuck does that asshole want? We're calling the police now. 203 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 Hey, hold up. Want my family knowing about it? 204 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 Oh, so you care about your family now? 205 00:17:34,440 --> 00:17:37,040 I mean, yeah, my family and the entire school 206 00:17:37,120 --> 00:17:38,520 and kinda the whole world. 207 00:17:39,040 --> 00:17:40,920 Just relax, okay? 208 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 It's all good. 209 00:17:42,760 --> 00:17:44,200 I can handle this guy. 210 00:17:49,520 --> 00:17:52,880 Do you know that, until the age of three, all I ate was chocolate? 211 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Oh, really? 212 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 Psst, hey! 213 00:17:57,680 --> 00:18:01,160 Some dumbass guy sure as hell isn't gonna spoil our... 214 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 ... chocolate party. 215 00:18:21,120 --> 00:18:22,160 No, Mencía, I said... 216 00:18:26,680 --> 00:18:30,440 Sorry, I couldn't resist. You know I just can't help myself. 217 00:18:32,560 --> 00:18:33,680 Mencía. 218 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 - Thanks. - Samuel? 219 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 No, I don't want any, thanks. Gotta stay sharp for tomorrow's debate. 220 00:20:15,040 --> 00:20:16,320 Hmm. 221 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 The winner's going to the European debate competition, 222 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 where they'll have to present but have to do it in French, right? 223 00:20:27,960 --> 00:20:29,640 Hmm. Well, yes. 224 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 What would you do? 225 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 Don't you speak French? 226 00:20:38,440 --> 00:20:40,280 I have a decent grasp of it. 227 00:20:40,360 --> 00:20:42,880 Yeah, for a local yokel, maybe. 228 00:20:44,200 --> 00:20:45,320 What? 229 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 But don't worry. 230 00:20:47,960 --> 00:20:50,400 Because since Ari's gonna win, that won't be a problem, right? 231 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 You know, you should thank him, Samuel. 232 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Why? 233 00:20:55,720 --> 00:20:59,880 Because people like us rise to the challenge when we're questioned. 234 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 I'm sorry. People like you? 235 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 Yeah, people who studied on scholarship. 236 00:21:04,760 --> 00:21:05,840 Ah, right. 237 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 And haven't been as fortunate as the three of you here. 238 00:21:16,920 --> 00:21:19,960 I'm the one who's competing with Samuel, Guzmán, not you. 239 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 - Me? - Yeah. 240 00:21:22,240 --> 00:21:24,760 I wasn't. I'm not worried. 241 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 I don't see you spending Christmas with his family 242 00:21:26,880 --> 00:21:28,360 in some shithole in Morocco. 243 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 - What? - Yeah. 244 00:21:30,840 --> 00:21:33,280 His brother ran off there. His mom went as well. 245 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 I was told he'd been exonerated, though. 246 00:21:35,800 --> 00:21:38,280 More like he didn't wait to get the verdict. 247 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 So you're saying his brother fled the country while on probation? 248 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 Just so you know the gem of a brother-in-law you'd have. 249 00:21:44,840 --> 00:21:46,560 See you tomorrow. 250 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Mencía! 251 00:22:05,080 --> 00:22:07,479 - What are you doing here? - I'm trying to have a conversation. 252 00:22:07,480 --> 00:22:10,400 - You're following me. - I saw your Instagram. 253 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 Mencía, please. 254 00:22:14,960 --> 00:22:16,600 I just wanted to apologize. 255 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 What for? 256 00:22:19,680 --> 00:22:23,280 I found out what happened... and I'm sorry. 257 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 Son of a bitch is done. 258 00:22:27,800 --> 00:22:31,360 He can forget about his career and basically everything. 259 00:22:33,240 --> 00:22:35,160 Can I drive you home? 260 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 I gave it up. 261 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 Maybe you should get a new cell phone. 262 00:23:01,680 --> 00:23:04,280 - Why? - Doesn't that guy have your number? 263 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Yeah, but I mean, I blocked him, so... 264 00:23:07,600 --> 00:23:11,080 Yeah, but he might give it to someone else, harass you, whatever. 265 00:23:12,120 --> 00:23:15,200 Right. I hadn't thought of that. 266 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Well, thanks. 267 00:23:24,560 --> 00:23:26,120 Where are we? 268 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 It'd be nice for us to have a drink before heading home. 269 00:23:29,470 --> 00:23:31,960 No, uh, I don't think my girlfriend would think 270 00:23:31,980 --> 00:23:33,720 that's a very good idea. 271 00:23:34,040 --> 00:23:35,080 I'm sorry. 272 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 All right, but at least let me take you home... Mencía. 273 00:23:39,920 --> 00:23:41,080 Mencía, please. 274 00:23:43,320 --> 00:23:45,200 Mencía. 275 00:23:50,040 --> 00:23:51,800 I'll take you home. I will. 276 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Hey. 277 00:24:36,720 --> 00:24:40,520 I'm here to get all my stuff. 278 00:24:41,360 --> 00:24:43,400 Right. Yeah, Omar let me know. 279 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Do you want me to help you out? 280 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 No, I can do it alone. 281 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Okay. 282 00:25:38,900 --> 00:25:40,459 Wanna check to see if everything's there? 283 00:25:40,460 --> 00:25:41,960 Nothing's missing? 284 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 You okay? 285 00:26:06,120 --> 00:26:10,600 It's just that... No, no, this can't be real. 286 00:26:11,760 --> 00:26:14,560 I mean, okay, yeah, it's true I had doubts about it, 287 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 but I don't anymore. I know what I want now. 288 00:26:18,320 --> 00:26:20,720 I can't believe this hurts so much. 289 00:26:20,800 --> 00:26:24,800 And if it hurts this much, it's because I really love him, isn't it? 290 00:26:27,100 --> 00:26:28,120 This is the worst part. 291 00:26:31,000 --> 00:26:32,280 I can't breathe. 292 00:26:32,800 --> 00:26:35,560 You think that knot in your stomach will never go away. 293 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 But one day, the knot starts to loosen up, 294 00:26:43,440 --> 00:26:47,560 and it hurts less and less... until you suddenly realize that... 295 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 ... you haven't thought about him all day. 296 00:26:52,000 --> 00:26:54,360 You can't even remember why it once hurt so much. 297 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 But there's no way I can forget him. 298 00:26:57,120 --> 00:26:59,400 I can't, and I don't want to. 299 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Shit, I mean, it's Ander. 300 00:27:04,880 --> 00:27:06,040 It's Ander. 301 00:27:16,640 --> 00:27:18,640 Oh, yeah. He came looking for me. 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,959 Why the fuck did you tell me you quit and then lie to me? 303 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 - He came to apologize to me. - Yeah. 304 00:27:22,840 --> 00:27:25,520 Look, this video shows your mother's POV. 305 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 But what do you see? 306 00:27:28,320 --> 00:27:30,400 'Cause it seems like you only see what you wanna see. 307 00:27:31,880 --> 00:27:34,760 Haven't you asked yourself why your mother knows this guy? 308 00:27:34,840 --> 00:27:37,360 Why he might've been at the door of her place? No. 309 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 Because all you see is I'm lying to you. 310 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 What the fuck are you tryin' to say about my mother? 311 00:27:49,880 --> 00:27:51,920 Your mother saw us together for the first time 312 00:27:52,000 --> 00:27:53,960 when the two of us went to her spot. 313 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 We went there to have a drink and, um... 314 00:28:03,120 --> 00:28:06,840 also, so your mom could... sell him some coke. 315 00:28:09,480 --> 00:28:12,960 No. No, no way. That's impossible. 316 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 - My mother quit that for me. - No, Rebe. I quit that shit for you. 317 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 I quit for you, and you still trust your mother, 318 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 who, ironically, is the only one here who's lying. 319 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 Patrick. 320 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Yeah? 321 00:28:45,720 --> 00:28:46,800 Uh... 322 00:28:48,360 --> 00:28:50,840 why don't we skip classes today and go out somewhere? 323 00:28:51,360 --> 00:28:53,000 How come? 324 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Don't know. I wanna treat myself. 325 00:28:58,120 --> 00:29:00,000 Plus, they're having that freakin' debate thing. 326 00:29:00,040 --> 00:29:01,480 They won't notice we're gone. 327 00:29:01,560 --> 00:29:06,200 Okay. What sort of plan do you have in mind? 328 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 Hmm. 329 00:29:12,880 --> 00:29:14,720 Was hoping you'd come up with it. 330 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 - Mencía, have you seen Ander? - Sorry. 331 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 - Have you seen Rebe? - No. 332 00:29:58,000 --> 00:29:59,440 FYI, I'm ditching class. 333 00:29:59,520 --> 00:30:02,240 I'm throwing a thing at the house, so cover for me. Pretty please? 334 00:30:02,880 --> 00:30:03,950 Fine. 335 00:30:03,970 --> 00:30:05,520 I'll text when the debate's over. 336 00:30:05,600 --> 00:30:07,420 Listen, don't trash the house, all right? 337 00:30:07,440 --> 00:30:09,480 Don't wanna invoke the wrath of Benjamín. 338 00:30:09,500 --> 00:30:10,720 Okay, love you. 339 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 DEBATE DAYS 340 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 Hey. 341 00:31:04,840 --> 00:31:06,560 The dress code is topless. 342 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 That's the spirit. 343 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 Hey, what's goin' on? 344 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 Yeah, good stuff. 345 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Hey. Where's the bathroom? 346 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Well said, Samuel. Thank you. 347 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Ariadna, when you're ready. 348 00:33:40,880 --> 00:33:43,240 Thank you kindly. 349 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Reentry depends on the prisoner's willpower, 350 00:33:45,440 --> 00:33:46,600 not on institutions. 351 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 Some may say, after jail, they have been conditioned 352 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 to relapse into criminal behavior. 353 00:33:52,680 --> 00:33:56,480 But maybe change isn't what they want, or change isn't possible. 354 00:33:56,840 --> 00:33:58,920 Recidivism rates speak for themselves, 355 00:33:58,940 --> 00:34:01,120 not to mention concrete examples. 356 00:34:08,960 --> 00:34:12,560 On this matter, I'm sure my opponent is intimately familiar 357 00:34:12,640 --> 00:34:15,640 with the case of a man accused of murder only two years ago. 358 00:34:17,320 --> 00:34:20,360 And the accused spent several long weeks in jail, 359 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 then decided to flee while on probation, 360 00:34:23,240 --> 00:34:26,560 thus breaking the law and adding to his previous offenses. 361 00:34:28,120 --> 00:34:30,560 My opponent is familiar with this case... 362 00:34:30,640 --> 00:34:31,800 EMOTIONAL INTELLIGENCE 363 00:34:31,880 --> 00:34:33,560 ... because that man is his brother. 364 00:34:39,000 --> 00:34:42,400 - Why did she say that? - Why'd you use that? 365 00:34:42,480 --> 00:34:45,760 It's best to put a name to the data. Simple as that. 366 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 Mentioning my brother is completely inappropriate. 367 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 His case is well known to everyone at the school. 368 00:34:52,800 --> 00:34:55,440 I don't think I'm revealing any state secrets here. 369 00:34:58,000 --> 00:35:00,560 I'm sorry, Samuel, but I think Ariadna's right. 370 00:35:07,440 --> 00:35:09,159 Samuel's brother... 371 00:35:13,160 --> 00:35:16,560 - Samuel. Samuel! - He'll come back. 372 00:35:26,240 --> 00:35:29,200 - What's with the childish tantrum? - Maybe we're not that similar. 373 00:35:29,540 --> 00:35:31,400 I'm over being questioned every day! 374 00:35:31,420 --> 00:35:32,960 This is how you live your life? 375 00:35:33,040 --> 00:35:35,200 You wallow in misfortune and use it as an excuse 376 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 to stay stuck in the exact same place. 377 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 Don't give me another Jedi master speech, 'cause I'm over it. 378 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 No, you wanna hear from the Jedi master? You're gonna love this one. 379 00:35:51,720 --> 00:35:54,520 Know why I have so much respect for the art of debate? 380 00:35:56,560 --> 00:36:00,520 Because like all other arts, it represents life itself. 381 00:36:05,720 --> 00:36:07,760 And you can load up on arguments and reasons. 382 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 You can... 383 00:36:09,040 --> 00:36:11,800 ... prepare to the point of exhaustion. 384 00:36:11,880 --> 00:36:14,000 You can feel superior and indestructible. 385 00:36:16,560 --> 00:36:18,200 But without fail, 386 00:36:18,280 --> 00:36:20,800 something unexpected comes up without warning 387 00:36:20,880 --> 00:36:22,800 and can shatter your protective armor. 388 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Without fail. 389 00:36:33,440 --> 00:36:36,640 And that... is when you discover how weak you are. 390 00:36:37,640 --> 00:36:39,880 When you realize everything you thought about yourself, 391 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 that everything you had prepared... 392 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 is absolutely useless. 393 00:36:58,240 --> 00:37:00,160 - I was looking for you. - Oh, hi. 394 00:37:00,240 --> 00:37:03,480 Uh, wanna come sleep over at my place tonight? 395 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Um... 396 00:37:12,480 --> 00:37:14,520 Sure. Yeah, okay. 397 00:37:15,320 --> 00:37:19,160 So you can... either run away, playing the victim 398 00:37:19,240 --> 00:37:22,960 and hiding behind a series of excuses that aren't even yours, 399 00:37:23,040 --> 00:37:27,080 like that thing with your brother... or you can choose to rise up 400 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 and fight to bring out what you would like to become. 401 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Let me know what you decide. 402 00:37:53,520 --> 00:37:55,640 EMOTIONAL INTELLIGENCE 403 00:37:55,720 --> 00:37:58,880 And then poor Samuel just walks out, 404 00:37:58,900 --> 00:38:00,840 right in the middle of the debate. 405 00:38:00,920 --> 00:38:03,720 Ari didn't know what to do. 406 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 - She was stunned. - Hmm. 407 00:38:06,120 --> 00:38:08,560 Um, any chance you're hungry? 408 00:38:09,080 --> 00:38:10,279 - Yeah, a little, yeah. - Yeah? 409 00:38:10,280 --> 00:38:12,560 I'll see if they can make something. We can have it here. 410 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 - Okay? Okay. - Okay. 411 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 Oh, I have to grab my cell pho... 412 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 What are you doing? 413 00:38:52,560 --> 00:38:55,600 Nothing. I just wanted to put on some music. 414 00:38:55,680 --> 00:38:57,720 I thought we would trust each other. 415 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 Sorry. Sorry. I'm so sorry. I don't know. 416 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 Ari's been doing a number on me all day, and I just... 417 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 Yeah, but Ari has no idea where I was on Friday. 418 00:39:07,760 --> 00:39:09,800 - I know. - You do 'cause I was with you. 419 00:39:09,840 --> 00:39:13,560 - Wasn't I? Don't you get it? - It's just... Please, I'm sorry. 420 00:39:13,640 --> 00:39:15,440 You have so little self-esteem 421 00:39:15,520 --> 00:39:18,360 that you can't understand how someone like me would be with you. 422 00:39:19,000 --> 00:39:22,120 And you look for any excuse to ruin a good thing... all the time. 423 00:39:24,080 --> 00:39:27,320 Will you always remind me of my station? 424 00:39:27,400 --> 00:39:30,120 Looking for flaws under some kind of microscope. 425 00:39:31,600 --> 00:39:34,800 Closer and closer each time till you no longer see me. 426 00:39:34,880 --> 00:39:36,360 - You're wrong. I do see you. - No. 427 00:39:36,440 --> 00:39:40,040 Okay? I see you, and I like you. I like you so much it hurts me. 428 00:39:40,120 --> 00:39:42,440 I... I'm not like those girls from before. 429 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 I'll go tell the driver to come pick you up. 430 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 If you want, you can check that I deleted your video. 431 00:39:56,480 --> 00:39:59,240 Snoop around as much as you like. 432 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 Honey? Can you not hear me? I've been hollering at you forever now. 433 00:40:25,560 --> 00:40:27,200 - Are you alone? - Oh, shit. 434 00:40:27,280 --> 00:40:29,720 The house stinks of testosterone. 435 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 - Does it really? - No. 436 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Thank you. 437 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 What's this? 438 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Don't know. It came while we were partying. 439 00:41:12,400 --> 00:41:15,320 A NEW NUMBER SO YOU CAN START FROM SCRATCH. BIG KISS, ARMANDO. 440 00:41:21,200 --> 00:41:23,360 I RAN AWAY FROM HOME. 441 00:41:27,240 --> 00:41:30,160 I didn't tell you about Nano so you'd use it against him. 442 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 And, Ari, that whole winning-at-any-cost thing? 443 00:41:33,080 --> 00:41:36,200 - It wasn't cool. - Well, you're the one to talk. 444 00:41:36,280 --> 00:41:39,000 I'm not the only one who's obsessed with competing with Samuel. 445 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 No one would ever guess you're friends. 446 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 Well, we are. Seriously. 447 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 Samuel's a cool guy. 448 00:41:46,320 --> 00:41:49,240 He's the best thing I've gotten out of these past two shitty years. 449 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 And it's true that when he got here, yeah, I looked down on him. 450 00:41:53,080 --> 00:41:54,840 But look, the guy had everything against him, 451 00:41:54,880 --> 00:41:56,560 and he's beaten the odds every time. 452 00:41:57,200 --> 00:42:00,440 But be real. You still look down on him a little. 453 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 Not anymore, honestly. 454 00:42:02,400 --> 00:42:05,480 In fact, that's why he makes me so jealous. 455 00:42:05,560 --> 00:42:08,240 And maybe, well, he makes me scared I might lose you. 456 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 You're scared of losing me? 457 00:42:10,840 --> 00:42:14,120 I mean, okay, not like scared scared or terrified. 458 00:42:14,640 --> 00:42:17,120 A little scared. 459 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 What? 460 00:42:21,760 --> 00:42:22,920 What? 461 00:42:23,000 --> 00:42:25,680 Do you like that I'm scared of losing you? 462 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 I like that you're not afraid to say that. 463 00:42:46,500 --> 00:42:47,819 I don't know what came over me 464 00:42:47,820 --> 00:42:49,720 or what I was thinking. 465 00:42:50,480 --> 00:42:52,720 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 466 00:42:52,800 --> 00:42:54,720 Please come and hear me out. 467 00:43:10,880 --> 00:43:15,880 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.