All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tokyo Revengers - 16.frFR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,450
Je te filerai un coup de main,
Kazutora.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,690
Pas si vite !
3
00:00:07,930 --> 00:00:12,120
Baji, t’es un membre fondateur
du Toman, pas vrai ?
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,180
Comment tu peux trahir ton gang ?
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,770
Elle est bien bonne.
6
00:00:17,950 --> 00:00:20,430
Kazutora est aussi
l’un des fondateurs.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,120
Kazutora hait le Toman
plus que tout.
8
00:00:29,390 --> 00:00:30,890
J’oublierai jamais
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,820
l’été de notre 5e, en 2003.
10
00:00:36,020 --> 00:00:37,730
On faisait toujours les fous…
11
00:00:38,350 --> 00:00:40,160
C’était la saison chaude,
12
00:00:40,490 --> 00:00:42,570
mais il faisait un peu frais.
13
00:00:58,860 --> 00:01:00,830
LE NUMÉRO 2
DRAKEN
14
00:00:59,050 --> 00:01:00,590
On voit la mer !
15
00:01:03,660 --> 00:01:07,000
FIGHTER
BAJI
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
Putain, ça fait un bien fou !
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,630
FIGHTER
KAZUTORA
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,630
Je kiffe ce petit vent marin !
19
00:01:13,590 --> 00:01:16,050
PORTEUR
DU DRAPEAU
PACHIN
20
00:01:13,800 --> 00:01:16,050
HĂ© ! Tu peux pas mettre les gaz ?
21
00:01:16,050 --> 00:01:18,180
CHEF DE LA GARDE
MITSUYA
22
00:01:16,480 --> 00:01:18,180
On a pas vraiment le choix.
23
00:01:18,470 --> 00:01:20,250
L’autre est à la traîne.
24
00:01:28,380 --> 00:01:30,000
Mikey !
25
00:01:33,030 --> 00:01:35,990
LE NUMÉRO 1
MIKEY
26
00:03:07,260 --> 00:03:08,910
Mikey…
27
00:03:09,380 --> 00:03:12,990
Va falloir lâcher ton vieux scoot.
T’es le boss, mec.
28
00:03:13,240 --> 00:03:15,340
Prends-toi une moto, sérieux.
29
00:03:15,510 --> 00:03:17,020
C’est très bien comme ça.
30
00:03:17,200 --> 00:03:19,270
Te moque pas de ma bécane chérie.
31
00:03:19,450 --> 00:03:21,300
C’est ma CB250T, version 50 cc.
32
00:03:21,470 --> 00:03:22,780
J’ai nommé Hawky !
33
00:03:24,780 --> 00:03:28,800
T’auras beau lui donner un surnom,
c’est qu’un pauvre scoot.
34
00:03:29,230 --> 00:03:31,230
Tu peux pas faire rugir le moteur.
35
00:03:31,530 --> 00:03:35,300
Quand il a essayé,
il a failli partir droit dans un mur.
36
00:03:35,440 --> 00:03:37,190
Tu parles de Mikey, lĂ ?
37
00:03:37,340 --> 00:03:39,460
Vu sa vitesse, il risque rien.
38
00:03:41,630 --> 00:03:44,610
Je sais que tu veux monter
que sur une CB250T,
39
00:03:44,760 --> 00:03:47,890
mais on connaît personne
pour te lâcher la sienne.
40
00:03:48,120 --> 00:03:49,810
Hé ! Matez ça !
41
00:03:49,960 --> 00:03:51,370
J’en reviens pas !
42
00:03:51,530 --> 00:03:54,900
Y a un morveux en scooter
qui joue au motard !
43
00:03:55,050 --> 00:03:58,460
Le Tokyo Manji ?
Jamais entendu parler.
44
00:03:58,630 --> 00:04:01,630
De quel quartier vous venez,
les mĂ´mes ?
45
00:04:05,010 --> 00:04:08,370
Rentrez chez vous
jouer à la poupée.
46
00:04:08,510 --> 00:04:10,050
Cassez-vous de Yokohama !
47
00:04:12,270 --> 00:04:16,780
Enfin, ils ont pas eu de bol
de nous croiser en chemin.
48
00:04:16,980 --> 00:04:20,270
Je vais défoncer ce scoot.
T’en as pas besoin, hein ?
49
00:04:20,960 --> 00:04:23,880
Vas-y, ose toucher Ă Hawky,
50
00:04:24,360 --> 00:04:25,320
et je te bute.
51
00:04:33,180 --> 00:04:35,210
Bon, laissez tomber.
52
00:04:38,670 --> 00:04:42,910
Si je vous revois dans le coin,
je mettrai ce scoot en pièces !
53
00:04:43,100 --> 00:04:45,900
Et on foutra le feu à vos bécanes !
54
00:04:46,110 --> 00:04:48,180
Allez, rentrez faire vos devoirs !
55
00:04:53,920 --> 00:04:56,310
On fait quoi ?
On leur met la misère ?
56
00:04:56,650 --> 00:04:59,610
Vu leur nombre,
on les niquera sans problème.
57
00:04:59,780 --> 00:05:02,440
Oubliez, ils se sont déjà tirés.
58
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
Moi, je suis pas malin,
alors je m’en fous.
59
00:05:05,940 --> 00:05:08,780
C’est la faute de Mikey
et de son vieux scoot.
60
00:05:08,920 --> 00:05:10,780
Ouais, grave !
61
00:05:11,610 --> 00:05:12,860
MĂŞme pas vrai.
62
00:05:20,910 --> 00:05:23,000
Ils sont trop gentils.
63
00:05:23,150 --> 00:05:25,380
On aurait dû défoncer ces boloss.
64
00:05:25,540 --> 00:05:26,970
J’avoue !
65
00:05:27,170 --> 00:05:31,160
Mikey s’est bien calmé,
depuis qu’il traîne avec Draken.
66
00:05:32,040 --> 00:05:34,790
Perso, je les aurais défoncés cash.
67
00:05:42,200 --> 00:05:43,190
Bizarre…
68
00:05:45,680 --> 00:05:46,720
Bah quoi ?
69
00:05:47,500 --> 00:05:49,160
Je suis Ă sec.
70
00:05:49,410 --> 00:05:50,550
Tu déconnes ?
71
00:05:50,970 --> 00:05:53,470
On t’avait dit
que la route serait longue.
72
00:05:53,830 --> 00:05:56,810
Tu sais vraiment pas
t’organiser, mec.
73
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
Va Ă la station-service.
74
00:05:58,740 --> 00:06:01,010
Nous, on t’attend à la plage.
75
00:06:01,780 --> 00:06:04,840
Ah, on dirait bien
qu’on a un gros problème.
76
00:06:06,160 --> 00:06:08,520
Ça concerne tout le gang !
77
00:06:09,560 --> 00:06:12,450
Euh, non.
Tu peux t’en prendre qu’à toi…
78
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
Ce problème nous touche tous.
79
00:06:15,410 --> 00:06:17,600
Faut choisir celui
qui ira à la station…
80
00:06:17,810 --> 00:06:19,910
C’est pas ce que je pense, Mikey ?
81
00:06:20,060 --> 00:06:21,560
Ça recommence.
82
00:06:22,570 --> 00:06:24,100
On va trancher au chifoumi !
83
00:06:24,530 --> 00:06:26,070
C’était à prévoir.
84
00:06:26,220 --> 00:06:27,490
C’est pas réglo.
85
00:06:32,860 --> 00:06:34,700
Je crève de chaud…
86
00:06:35,610 --> 00:06:37,340
Fait chier…
87
00:06:37,750 --> 00:06:41,850
Pourquoi c’est moi qui galère ?
Mikey abuse, sérieux…
88
00:06:49,640 --> 00:06:53,020
Vive la plage !
89
00:06:54,650 --> 00:06:56,010
C’est parti, Mitsuya !
90
00:06:56,240 --> 00:06:57,890
Tu vas mordre la poussière !
91
00:06:58,110 --> 00:06:59,590
Celui qui atteint le large…
92
00:06:59,740 --> 00:07:02,500
… et qui revient le premier gagne !
93
00:07:04,240 --> 00:07:07,540
Ils sont sérieux ?
Y a grave de la meuf, pourtant.
94
00:07:09,690 --> 00:07:10,920
C’est le paradis.
95
00:07:11,400 --> 00:07:13,530
On se rince bien l’œil.
96
00:07:17,150 --> 00:07:19,610
Au fait, où est passé Mikey ?
97
00:07:21,820 --> 00:07:24,360
Ces enfoirés m’ont menti, putain…
98
00:07:24,780 --> 00:07:26,750
Y a pas une station-service en vue…
99
00:07:29,080 --> 00:07:30,620
Tiens ?
100
00:07:32,170 --> 00:07:34,430
C’est un des blaireaux de Tokyo.
101
00:07:34,580 --> 00:07:37,240
T’as une panne d’essence ?
La honte !
102
00:07:37,390 --> 00:07:39,020
Et t’es tout seul ?
103
00:07:42,290 --> 00:07:46,280
J’ai dit que si on se retrouvait,
je foutrais le feu à vos bécanes.
104
00:07:58,700 --> 00:08:00,810
Il est coriace, ce gamin.
105
00:08:00,970 --> 00:08:03,830
On va commencer
par démolir ce scoot.
106
00:08:21,030 --> 00:08:22,680
J’hallucine…
107
00:08:26,890 --> 00:08:28,150
Bande d’enfoirés…
108
00:08:30,500 --> 00:08:34,390
Si vous touchez au scoot de Mikey,
je vous trucide.
109
00:08:35,300 --> 00:08:36,270
Quoi ?
110
00:08:36,420 --> 00:08:39,080
Ce tas de ferraille
a tant de valeur que ça ?
111
00:08:41,620 --> 00:08:43,790
Qu’est-ce qui te fait rire ?
112
00:08:45,090 --> 00:08:46,790
Vous agissez qu’en bande…
113
00:08:49,790 --> 00:08:52,460
Vous méritez même pas
de rouler Ă moto.
114
00:08:52,970 --> 00:08:54,030
Répète un peu ?
115
00:08:54,180 --> 00:08:55,680
Petit con, va !
116
00:08:56,060 --> 00:08:57,770
Allez, on le démonte !
117
00:09:01,470 --> 00:09:02,460
HĂ© !
118
00:09:08,000 --> 00:09:08,830
Tu veux quoi ?
119
00:09:08,960 --> 00:09:11,940
Et voilĂ une autre sous-merde.
120
00:09:12,990 --> 00:09:14,400
Mikey…
121
00:09:15,140 --> 00:09:18,000
J’ai oublié mon short de bain.
122
00:09:34,420 --> 00:09:36,120
Hawky !
123
00:09:36,380 --> 00:09:37,820
Il l’a défoncé lui-même !
124
00:09:43,980 --> 00:09:45,350
Bande d’enculés…
125
00:09:48,210 --> 00:09:49,290
Vous avez osé
126
00:09:49,800 --> 00:09:52,020
toucher à ma bécane chérie ?
127
00:09:52,260 --> 00:09:53,900
C’est toi qui as shooté dedans…
128
00:10:04,240 --> 00:10:06,970
Ça va, Baji ? Rien de cassé ?
129
00:10:08,440 --> 00:10:12,060
Désolé si t’as pris cher
en protégeant mon scoot pourri.
130
00:10:13,690 --> 00:10:14,890
Mikey…
131
00:10:15,180 --> 00:10:17,190
Tu peux te lever, mec ?
132
00:10:17,820 --> 00:10:19,260
On va foutre une raclée
133
00:10:19,760 --> 00:10:21,070
Ă ces tocards.
134
00:10:29,760 --> 00:10:32,200
Bande de sales morveux !
135
00:10:34,380 --> 00:10:36,170
Mikey était invincible,
136
00:10:36,590 --> 00:10:38,280
et il avait grave la classe.
137
00:10:40,070 --> 00:10:43,530
LE 13 AOÛT 2003
138
00:10:46,250 --> 00:10:47,880
Au fait, Kazutora,
139
00:10:48,300 --> 00:10:49,710
où est-ce qu’on va ?
140
00:10:49,960 --> 00:10:52,460
C’est bientôt
l’anniv’ de Mikey, non ?
141
00:10:52,610 --> 00:10:54,670
On va lui faire un petit cadeau.
142
00:10:55,040 --> 00:10:57,280
Ah ouais ? Mais quoi ?
143
00:10:57,420 --> 00:10:58,480
Une CB250T.
144
00:11:01,610 --> 00:11:04,000
Plus personne a ce genre de moto.
145
00:11:10,280 --> 00:11:11,470
Kazutora ?
146
00:11:17,000 --> 00:11:18,680
T’inquiète, j’ai un plan.
147
00:11:36,380 --> 00:11:37,470
On y est.
148
00:11:37,980 --> 00:11:39,380
C’est quoi ?
149
00:11:40,380 --> 00:11:41,560
Un magasin de bécanes.
150
00:11:48,160 --> 00:11:49,180
Une CB250T…
151
00:11:50,510 --> 00:11:52,650
On va la chourave.
152
00:11:53,310 --> 00:11:54,810
Non, y a pas moyen !
153
00:11:54,970 --> 00:11:55,910
Pourquoi ?
154
00:11:56,190 --> 00:11:58,420
Si Mikey apprend qu’on l’a volée,
155
00:11:59,710 --> 00:12:02,650
il en voudra jamais, c’est sûr.
156
00:12:02,860 --> 00:12:06,250
T’es con ou quoi ?
Il suffit de garder ça secret.
157
00:12:06,620 --> 00:12:10,290
À moins qu’un ancien du coin
nous file la sienne,
158
00:12:10,910 --> 00:12:12,490
c’est la seule possibilité.
159
00:12:18,380 --> 00:12:21,380
CAFÉ-RESTAURANT
160
00:12:18,380 --> 00:12:21,380
GUSTE
161
00:12:19,510 --> 00:12:21,380
Pourquoi tu flippes, gros ?
162
00:12:21,680 --> 00:12:25,680
Elle doit avoir un peu d’essence.
Ce sera un jeu d’enfant.
163
00:12:25,850 --> 00:12:28,480
Abruti !
C’est pas ça, le problème !
164
00:12:28,610 --> 00:12:30,850
C’est la chourer qui craint.
165
00:12:31,430 --> 00:12:34,600
Tu veux pas voir Mikey
sauter de joie ?
166
00:12:36,330 --> 00:12:39,200
Il a toujours rêvé
d’avoir cette bécane.
167
00:12:39,710 --> 00:12:41,470
Je sais, mais bon…
168
00:12:52,920 --> 00:12:54,170
Kazutora…
169
00:12:54,920 --> 00:12:56,590
T’as beau te plaindre…
170
00:12:57,760 --> 00:12:59,710
t’es toujours partant.
171
00:13:05,460 --> 00:13:06,380
On se lance.
172
00:13:07,300 --> 00:13:08,640
C’est du délire.
173
00:13:20,460 --> 00:13:21,730
C’est ouvert…
174
00:13:22,030 --> 00:13:24,540
Tiens ? Y a même pas d’alarme ?
175
00:13:24,880 --> 00:13:25,920
On a de la chance.
176
00:13:26,880 --> 00:13:28,720
Tu fous quoi, Baji ?
177
00:13:28,980 --> 00:13:31,380
T’es vraiment sûr de ton coup,
Kazutora ?
178
00:13:31,530 --> 00:13:33,660
Baisse d’un ton, mec.
179
00:13:35,000 --> 00:13:36,670
On pourra pas faire demi-tour.
180
00:13:36,840 --> 00:13:38,090
Fais pas ton relou.
181
00:13:38,970 --> 00:13:40,040
C’est par ici ?
182
00:13:51,280 --> 00:13:53,790
Regarde, Baji.
183
00:14:07,910 --> 00:14:09,010
C’est la CB250T.
184
00:14:10,700 --> 00:14:12,550
Trop stylée…
185
00:14:13,920 --> 00:14:16,710
À la voir de plus près,
elle est pas neuve.
186
00:14:17,630 --> 00:14:19,200
Elle est en réparation.
187
00:14:19,510 --> 00:14:21,390
Elle est toute customisée !
188
00:14:21,710 --> 00:14:22,920
Les roues sont larges…
189
00:14:23,890 --> 00:14:25,210
Franchement…
190
00:14:32,830 --> 00:14:36,160
Mikey aura grave la classe
sur cette bécane.
191
00:14:39,000 --> 00:14:40,680
OK, passe-moi la pince.
192
00:14:48,320 --> 00:14:49,350
Putain…
193
00:14:53,040 --> 00:14:55,090
J’arrive pas à couper la chaîne.
194
00:14:55,240 --> 00:14:56,730
Grouille-toi !
195
00:14:58,140 --> 00:14:59,500
Elle est renforcée !
196
00:15:04,670 --> 00:15:05,630
J’ai réussi !
197
00:15:06,300 --> 00:15:08,010
OK, on la sort de lĂ !
198
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
Y a de l’essence !
On peut la démarrer.
199
00:15:13,890 --> 00:15:17,030
Attends, je vais faire le tour
pour ouvrir le volet.
200
00:15:17,710 --> 00:15:19,360
OK, ça roule.
201
00:15:23,590 --> 00:15:25,900
On va bien s’en tirer, Kazutora.
202
00:15:26,130 --> 00:15:29,600
Ouais, je peux déjà imaginer
la tĂŞte de Mikey.
203
00:15:30,150 --> 00:15:31,010
C’est clair.
204
00:15:34,470 --> 00:15:37,890
Ça va être le meilleur anniv’
de ta vie, Mikey.
205
00:15:39,050 --> 00:15:39,900
HĂ© !
206
00:15:45,840 --> 00:15:48,720
T’es qui, toi ? Un voleur ?
207
00:15:50,590 --> 00:15:51,930
Y avait quelqu’un !
208
00:15:52,330 --> 00:15:54,670
Tu t’es cru où, là ,
209
00:15:54,960 --> 00:15:56,010
petit con ?
210
00:15:59,110 --> 00:16:01,860
Merde, il est armé…
211
00:16:02,730 --> 00:16:03,780
Je fais quoi ?
212
00:16:08,320 --> 00:16:10,360
Tu m’as pris pour un pigeon ?
213
00:16:11,440 --> 00:16:14,460
Tu t’échapperas pas comme ça,
compris ?
214
00:16:16,150 --> 00:16:16,990
Merde !
215
00:16:17,340 --> 00:16:20,480
Il a vu ma gueule.
Si je me tire, il me retrouvera.
216
00:16:25,700 --> 00:16:26,820
Je suis foutu !
217
00:16:32,610 --> 00:16:35,930
Tiens, j’ai déjà vu ta tête
quelque part.
218
00:16:40,960 --> 00:16:42,480
C’est toi, Keisuke ?
219
00:16:51,290 --> 00:16:53,200
Shin’ichirô ?
220
00:16:55,320 --> 00:16:56,470
Mais…
221
00:16:57,190 --> 00:16:58,990
qu’est-ce que tu fais ici ?
222
00:17:00,220 --> 00:17:02,330
Ce magasin m’appartient.
223
00:17:03,760 --> 00:17:06,390
Non, c’est pas vrai…
224
00:17:12,970 --> 00:17:15,590
Fais pas ça, Kazutora !
225
00:17:43,740 --> 00:17:45,490
On se tire, Baji !
226
00:17:53,210 --> 00:17:55,670
Qu’est-ce qui t’a pris, Kazutora ?
227
00:17:56,550 --> 00:17:59,680
J’avais pas le choix !
Il avait vu ta gueule !
228
00:18:00,030 --> 00:18:03,320
Mais non,
c’est pas ce que je veux dire !
229
00:18:06,760 --> 00:18:08,580
Shin’ichirô…
230
00:18:11,000 --> 00:18:12,190
Ce mec, là …
231
00:18:14,190 --> 00:18:16,740
C’est le grand frère de Mikey !
232
00:18:22,090 --> 00:18:23,370
Shin’ichirô !
233
00:18:24,700 --> 00:18:26,130
Réponds-moi !
234
00:18:27,020 --> 00:18:28,690
Shin’ichirô !
235
00:18:30,880 --> 00:18:32,240
C’est le grand frère…
236
00:18:32,840 --> 00:18:34,030
de Mikey ?
237
00:18:42,730 --> 00:18:43,870
Ça craint…
238
00:18:45,070 --> 00:18:46,160
On va faire quoi ?
239
00:18:47,900 --> 00:18:49,130
Kazutora…
240
00:18:50,160 --> 00:18:51,800
Je crois bien
241
00:18:52,420 --> 00:18:54,420
qu’il respire plus.
242
00:19:00,570 --> 00:19:02,480
Shin’ichirô…
243
00:19:06,460 --> 00:19:07,720
C’est un cauchemar…
244
00:19:10,140 --> 00:19:12,500
La bécane qu’on a tenté de voler…
245
00:19:14,170 --> 00:19:17,360
c’est celle du grand frère de Mikey.
246
00:19:23,770 --> 00:19:24,890
Merde…
247
00:19:26,200 --> 00:19:27,520
Qu’est-ce qu’on fait ?
248
00:19:32,960 --> 00:19:34,270
J’y suis pour rien…
249
00:19:34,850 --> 00:19:36,730
C’est pas moi qui l’ai tué.
250
00:19:39,480 --> 00:19:41,740
Je sais ! Une ambulance !
251
00:19:41,990 --> 00:19:44,990
Je buterais pas le frère de Mikey…
252
00:19:45,290 --> 00:19:48,330
Jamais je ferais
une chose pareille.
253
00:19:50,520 --> 00:19:52,090
Faut appeler une ambulance.
254
00:19:52,590 --> 00:19:54,890
Et après,
on se tire de lĂ , Kazutora !
255
00:19:58,160 --> 00:20:01,050
Si j’ai fait ça, c’est pour Mikey.
256
00:20:01,560 --> 00:20:02,790
Alors pourquoi ?
257
00:20:07,120 --> 00:20:09,600
C’est quel numéro, déjà ?
258
00:20:10,550 --> 00:20:11,720
Pourquoi ?
259
00:20:12,430 --> 00:20:13,770
C’est pas logique…
260
00:20:14,540 --> 00:20:16,900
C’était pour faire plaisir à Mikey…
261
00:20:23,730 --> 00:20:25,620
Merde, les keufs sont lĂ !
262
00:20:27,930 --> 00:20:30,560
Faut qu’on se barre de là ,
Kazutora !
263
00:20:30,960 --> 00:20:33,180
Pourquoi ça finit comme ça ?
264
00:20:34,520 --> 00:20:35,550
Tout ça…
265
00:20:36,320 --> 00:20:37,750
c’est la faute de Mikey.
266
00:20:42,400 --> 00:20:43,520
C’est pourquoi…
267
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Kazutora ?
268
00:20:49,340 --> 00:20:50,770
… je vais devoir
269
00:20:52,010 --> 00:20:53,520
tuer Mikey.
270
00:20:58,750 --> 00:21:03,270
Nous avons appréhendé les deux jeunes
qui sont entrés par effraction.
271
00:21:03,430 --> 00:21:05,730
L’ambulance a emmené
un homme inconscient
272
00:21:05,900 --> 00:21:09,430
qui semble être Shin’ichirô Sano,
le propriétaire du magasin.
273
00:21:09,730 --> 00:21:11,270
L’un des deux garçons…
274
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Je capte pas…
275
00:21:17,400 --> 00:21:19,270
Pourquoi ça a si mal tourné ?
276
00:21:20,590 --> 00:21:21,760
Je dois tuer…
277
00:21:22,320 --> 00:21:23,300
Mikey.
278
00:21:24,110 --> 00:21:25,310
Pourquoi ?
279
00:21:25,840 --> 00:21:27,010
C’est pas possible…
280
00:21:28,020 --> 00:21:29,010
Baji !
281
00:21:38,700 --> 00:21:39,980
Pourquoi on t’arrête ?
282
00:21:43,740 --> 00:21:45,100
Mikey…
283
00:21:46,250 --> 00:21:47,610
Il s’est passé quoi ?
284
00:21:50,600 --> 00:21:51,730
Désolé…
285
00:21:56,920 --> 00:21:58,170
Je dois…
286
00:21:58,590 --> 00:21:59,800
le tuer…
19197