Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep03
3
00:02:01,180 --> 00:02:02,530
So, have you planned it all?
4
00:02:03,500 --> 00:02:05,100
You don't want to disturb Luo Rui,
5
00:02:05,100 --> 00:02:06,580
so you came here to annoy me?
6
00:02:07,260 --> 00:02:08,900
That's on you for selling me out.
7
00:02:09,220 --> 00:02:11,930
You little kid, do you even
know what selling out means?
8
00:02:13,700 --> 00:02:14,530
Lianxin.
9
00:02:15,700 --> 00:02:16,610
Lianxin.
10
00:02:18,050 --> 00:02:18,860
Stand there.
11
00:02:19,250 --> 00:02:20,390
Why are you hiding?
12
00:02:20,820 --> 00:02:21,570
You know what?
13
00:02:21,570 --> 00:02:23,140
Today, I need to give you a good lecture
14
00:02:23,140 --> 00:02:24,079
about how to behave.
15
00:02:24,340 --> 00:02:25,410
The time is perfect.
16
00:02:25,410 --> 00:02:26,790
Do educate her for me now.
17
00:02:26,790 --> 00:02:27,990
She won't listen to me.
18
00:02:28,100 --> 00:02:28,990
Get out of there.
19
00:02:29,490 --> 00:02:30,500
Stand there.
20
00:02:31,250 --> 00:02:32,260
Go stand there.
21
00:02:33,140 --> 00:02:35,370
She doesn't listen to me. Give her a good lesson.
22
00:02:35,900 --> 00:02:37,620
As for running away from home,
23
00:02:37,620 --> 00:02:38,870
it's not that you can't do it.
24
00:02:39,420 --> 00:02:42,810
If you want to run away, you
need to cause some real trouble.
25
00:02:43,570 --> 00:02:45,660
You made it so easy for us to find you.
26
00:02:45,860 --> 00:02:46,900
That is too lame.
27
00:02:47,380 --> 00:02:48,579
You know what?
28
00:02:48,740 --> 00:02:49,890
I remember in the past,
29
00:02:49,890 --> 00:02:51,380
when I had a problem with my family,
30
00:02:51,380 --> 00:02:52,860
I didn't let them find me for three days.
31
00:02:52,860 --> 00:02:54,130
That's some real ability.
32
00:02:54,130 --> 00:02:55,570
But what is this that you did?
33
00:02:55,570 --> 00:02:57,329
You know you are still too naive.
34
00:02:57,820 --> 00:02:58,340
You!
35
00:02:58,620 --> 00:02:59,720
Stand up straight.
36
00:03:00,540 --> 00:03:02,170
I told you to teach her a lesson.
37
00:03:02,170 --> 00:03:03,820
Why did you mention those things?
38
00:03:04,060 --> 00:03:05,510
You spent three days with beggars.
39
00:03:05,510 --> 00:03:07,300
Are you so proud of it?
40
00:03:09,900 --> 00:03:11,500
Laughing? You are even laughing?
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,420
You will be sorry one day.
42
00:03:16,780 --> 00:03:17,700
Tell you what,
43
00:03:17,980 --> 00:03:19,210
if you want to do this again,
44
00:03:19,210 --> 00:03:20,300
ask me first.
45
00:03:20,530 --> 00:03:21,550
I have experience.
46
00:03:21,550 --> 00:03:22,700
I can tell you where to hide
47
00:03:22,700 --> 00:03:24,140
so that they can never find you.
48
00:03:26,420 --> 00:03:27,460
Xiang Yuqiu!
49
00:03:28,130 --> 00:03:28,860
This...
50
00:03:29,220 --> 00:03:30,380
I thought she only lives here for one day.
51
00:03:30,380 --> 00:03:31,820
Why are you throwing my things out?
52
00:03:31,820 --> 00:03:34,060
Who said that I will only stay here for one day?
53
00:03:35,930 --> 00:03:39,010
No one sees the old friends
cry but the newcomers laugh.
54
00:03:39,340 --> 00:03:40,100
Xiang Yuqiu,
55
00:03:40,450 --> 00:03:41,500
there is a new roommate in the house,
56
00:03:41,500 --> 00:03:42,970
why didn't you discuss it with me?
57
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Go ask her.
58
00:03:46,100 --> 00:03:49,100
In fact, I can just sleep on the couch. It's fine.
59
00:03:49,820 --> 00:03:51,380
All right. Fine.
60
00:03:51,660 --> 00:03:54,230
If others know about it,
they'd think that I'm abusing you.
61
00:03:55,180 --> 00:03:56,220
Thanks.
62
00:03:57,700 --> 00:03:59,340
Are you satisfied with the room?
63
00:04:00,250 --> 00:04:01,220
It's not bad.
64
00:04:01,620 --> 00:04:04,060
It's just that I don't like the color very much.
65
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
That's enough.
66
00:04:05,300 --> 00:04:07,650
You are staying for only
one night. No more opinions.
67
00:04:08,460 --> 00:04:10,580
I used to have some kind of status at home.
68
00:04:10,980 --> 00:04:12,980
But now, I am already in the bottom strata.
69
00:04:13,300 --> 00:04:15,210
Good night, people in the bottom strata.
70
00:04:17,820 --> 00:04:19,529
Bargaining for stolen goods.
71
00:04:21,490 --> 00:04:22,850
All right. She is just a kid.
72
00:04:23,060 --> 00:04:24,890
Why bother arguing with her?
73
00:04:27,620 --> 00:04:28,410
By the way,
74
00:04:28,850 --> 00:04:31,360
when will the decoration
of your studio be finished?
75
00:04:31,900 --> 00:04:33,460
Xiang Yuqiu,
76
00:04:33,980 --> 00:04:35,830
are you really trying to throw me out?
77
00:04:35,940 --> 00:04:36,770
What is it?
78
00:04:37,060 --> 00:04:39,060
Is the kid going to stay here for a long time?
79
00:04:40,780 --> 00:04:42,480
The Luo family doesn't treat her well?
80
00:04:43,100 --> 00:04:44,560
What are you talking about?
81
00:04:45,180 --> 00:04:46,780
After all, Lianxin is an orphan.
82
00:04:46,950 --> 00:04:50,260
The better the Luo family treats her,
the more stressful and sensitive she gets.
83
00:04:50,260 --> 00:04:51,980
She ran away from home this time.
84
00:04:51,980 --> 00:04:53,340
It has also surprised me.
85
00:04:53,740 --> 00:04:54,490
In the past,
86
00:04:54,700 --> 00:04:56,220
she would come to me at once.
87
00:04:56,780 --> 00:04:59,100
Now that I think of this time, I feel quite fearful.
88
00:04:59,100 --> 00:05:00,380
So, what do you plan to do?
89
00:05:01,060 --> 00:05:02,230
I don't know, either.
90
00:05:03,340 --> 00:05:05,300
Let's see what the Luo family plans to do.
91
00:05:05,300 --> 00:05:06,580
Anyway, if she wants to stay here,
92
00:05:06,580 --> 00:05:08,500
the Luo family is not going to agree to it.
93
00:05:14,730 --> 00:05:15,930
Time to go to bed!
94
00:05:17,540 --> 00:05:19,060
Okay. Thank you.
95
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
Thank you so much.
96
00:05:21,330 --> 00:05:22,320
Talk to you later.
97
00:05:22,940 --> 00:05:24,060
Who is it?
98
00:05:25,500 --> 00:05:27,780
Qingdao Huanghai Pharmaceuticals.
99
00:05:30,660 --> 00:05:32,700
I mean, look at Lianxin.
100
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Why did she have to...
101
00:05:34,420 --> 00:05:35,820
I have talked to her school.
102
00:05:36,290 --> 00:05:37,460
She can live on campus.
103
00:05:39,020 --> 00:05:41,020
Now that she is not willing to stay at home,
104
00:05:41,020 --> 00:05:42,620
I think she can live on campus.
105
00:05:42,620 --> 00:05:44,840
You are going to let her live on campus?
106
00:05:45,740 --> 00:05:47,380
I really hate to do that.
107
00:05:47,659 --> 00:05:48,780
But now given the situation,
108
00:05:48,780 --> 00:05:50,860
it is the best way that she lives on campus.
109
00:05:50,860 --> 00:05:51,620
It's all right.
110
00:05:52,060 --> 00:05:54,060
She can still come back home on weekends.
111
00:05:54,060 --> 00:05:56,300
Girls usually go through puberty earlier.
112
00:05:57,220 --> 00:05:58,540
As adults,
113
00:05:59,610 --> 00:06:01,240
we need to pay more attention to her.
114
00:06:04,780 --> 00:06:05,420
Lianxin,
115
00:06:05,620 --> 00:06:06,380
it's time to get up.
116
00:06:06,820 --> 00:06:07,620
Lianxin,
117
00:06:08,140 --> 00:06:09,180
breakfast is ready.
118
00:06:09,180 --> 00:06:10,170
Don't take too long.
119
00:06:14,220 --> 00:06:15,260
Step back.
120
00:06:16,260 --> 00:06:17,940
I am stepping back. What is it?
121
00:06:17,940 --> 00:06:19,380
Step back.
122
00:06:19,780 --> 00:06:20,870
I am stepping back.
123
00:06:21,140 --> 00:06:22,740
Don't go into my room.
124
00:06:23,220 --> 00:06:24,370
I am off to school.
125
00:06:25,420 --> 00:06:26,890
Not before you have your breakfast.
126
00:06:26,890 --> 00:06:28,580
I'll send you to school later.
127
00:06:29,140 --> 00:06:29,780
What is it?
128
00:06:31,180 --> 00:06:32,460
What just floated away?
129
00:06:44,659 --> 00:06:46,490
What are you yelling at?
130
00:06:46,700 --> 00:06:48,100
I am still sleepy.
131
00:06:49,659 --> 00:06:50,940
What's gotten into you?
132
00:06:53,180 --> 00:06:56,120
It seems that she didn't give
her full play in the Luo family.
133
00:07:05,940 --> 00:07:06,780
Little brat.
134
00:07:07,170 --> 00:07:08,510
She is even worse than me.
135
00:07:08,900 --> 00:07:10,900
She has really learned from me.
136
00:07:15,460 --> 00:07:16,900
You disturbed my sleep
137
00:07:16,900 --> 00:07:18,220
and took away my milk.
138
00:07:19,420 --> 00:07:21,380
I bought the milk.
139
00:07:27,220 --> 00:07:27,940
Lianxin!
140
00:07:28,220 --> 00:07:29,380
Good morning.
141
00:07:30,020 --> 00:07:31,540
I think you look quite fine.
142
00:07:31,540 --> 00:07:33,450
Xian Yuqiu wasn't mean to you yesterday, was he?
143
00:07:33,450 --> 00:07:35,060
Would I suffer wrong?
144
00:07:35,380 --> 00:07:36,159
You are right.
145
00:07:36,159 --> 00:07:37,140
If he doesn't treat you well,
146
00:07:37,140 --> 00:07:38,340
I'll teach him a lesson for you.
147
00:07:38,340 --> 00:07:39,900
You need to eat more meat,
148
00:07:40,220 --> 00:07:42,220
so you can beat him when you grow up.
149
00:07:42,460 --> 00:07:43,440
He's got muscles.
150
00:07:43,540 --> 00:07:44,460
Apart from that,
151
00:07:44,460 --> 00:07:46,100
I will keep an eye on you for your parents.
152
00:07:46,100 --> 00:07:47,340
No more skipping classes.
153
00:07:47,340 --> 00:07:48,700
Study hard and keep practicing your piano.
154
00:07:48,700 --> 00:07:50,380
Otherwise, I won't talk to you anymore.
155
00:07:50,380 --> 00:07:51,220
I know.
156
00:07:51,460 --> 00:07:52,620
I won't skip class anymore.
157
00:07:52,620 --> 00:07:54,610
I am waiting for you to move back to my home.
158
00:07:55,380 --> 00:07:56,060
Good boy.
159
00:07:56,880 --> 00:07:58,140
How dare you take advantage of me?
160
00:07:58,140 --> 00:07:59,090
Stop there!
161
00:07:59,380 --> 00:08:00,020
Mr. Cheng,
162
00:08:00,220 --> 00:08:01,730
I have drawn up the design.
163
00:08:01,840 --> 00:08:03,980
I will hand it in tomorrow
morning when I get to work.
164
00:08:03,980 --> 00:08:05,540
Okay. See you later.
165
00:08:15,660 --> 00:08:16,620
Xiang Yuqiu.
166
00:08:19,330 --> 00:08:21,060
When...when did you get in?
167
00:08:21,420 --> 00:08:22,770
How did you get in here?
168
00:08:23,580 --> 00:08:25,220
I just walked in.
169
00:08:25,610 --> 00:08:27,250
The door is open.
170
00:08:29,340 --> 00:08:30,380
Chen Qi is not here.
171
00:08:31,380 --> 00:08:32,900
I am not here for him.
172
00:08:35,340 --> 00:08:36,380
I am here for you.
173
00:08:37,809 --> 00:08:38,860
Mr. Cheng said that
174
00:08:39,100 --> 00:08:41,299
he likes the advertisement plan you handed in.
175
00:08:41,500 --> 00:08:43,380
We can talk about it in the company.
176
00:08:43,970 --> 00:08:46,420
It is not convenient to talk about it at my home.
177
00:08:46,420 --> 00:08:47,860
Didn't you promise me that
178
00:08:47,860 --> 00:08:49,390
you will take me out for a movie?
179
00:08:50,300 --> 00:08:51,500
I...
180
00:08:52,010 --> 00:08:53,700
I don't think I have said that.
181
00:08:53,900 --> 00:08:55,300
I won't take that as an answer.
182
00:08:55,300 --> 00:08:56,560
You didn't promise me,
183
00:08:56,700 --> 00:08:58,660
but you didn't reject me, either.
184
00:08:58,900 --> 00:08:59,700
Let's go.
185
00:09:00,580 --> 00:09:02,060
Wait...wait a minute.
186
00:09:02,420 --> 00:09:03,860
Let me get you a glass of water first.
187
00:09:03,860 --> 00:09:05,620
Take a seat and wait for a while.
188
00:09:05,620 --> 00:09:06,660
I am not thirsty.
189
00:09:06,660 --> 00:09:07,940
Oh, it's fine.
190
00:09:22,230 --> 00:09:23,350
Come back now. Tang Shi is here again.
191
00:09:22,250 --> 00:09:24,130
Come back now. Tang Shi is here again.
192
00:09:23,350 --> 00:09:25,400
Send.
193
00:09:25,400 --> 00:09:26,080
Come back now. Tang Shi is here again.
194
00:09:34,300 --> 00:09:35,250
Stop, stop here.
195
00:09:38,500 --> 00:09:39,680
Do you have any money?
196
00:09:42,660 --> 00:09:44,050
I didn't bring any today.
197
00:09:47,100 --> 00:09:48,060
Wait here for me.
198
00:09:49,500 --> 00:09:51,180
Sir, how much is this one?
199
00:09:52,060 --> 00:09:53,460
This one? One yuan.
200
00:09:54,900 --> 00:09:56,000
Please give me two.
201
00:09:56,100 --> 00:09:57,690
Put the money on the bill of Xiang Yuqiu.
202
00:09:57,690 --> 00:09:58,700
Xiang Yuqiu?
203
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
Do you not know him?
204
00:10:00,620 --> 00:10:01,700
He just lives in
205
00:10:01,700 --> 00:10:03,620
the most beautiful house over there.
206
00:10:04,610 --> 00:10:05,460
I know him.
207
00:10:05,860 --> 00:10:07,740
He made all of the stools in my store.
208
00:10:08,060 --> 00:10:08,940
All right.
209
00:10:09,420 --> 00:10:10,380
Then, take them.
210
00:10:10,450 --> 00:10:11,380
Thank you.
211
00:10:12,900 --> 00:10:14,020
Good for you.
212
00:10:14,340 --> 00:10:15,700
-Of course.
-Let's go.
213
00:10:17,700 --> 00:10:18,220
Let's go!
214
00:10:18,420 --> 00:10:19,020
All right.
215
00:10:19,020 --> 00:10:19,690
-See you.
-Thank you.
216
00:10:19,690 --> 00:10:20,660
See you later.
217
00:10:20,700 --> 00:10:22,140
Sir, I'd like this one.
218
00:10:22,500 --> 00:10:23,650
-Sure.
-This one, this one,
219
00:10:23,650 --> 00:10:25,340
this one, this one, and that one.
220
00:10:25,580 --> 00:10:26,500
All right.
221
00:10:27,980 --> 00:10:29,100
Did you get enough?
222
00:10:30,100 --> 00:10:32,300
Put them all on the bill of Xiang Yuqiu.
223
00:10:32,540 --> 00:10:33,100
All right.
224
00:10:33,260 --> 00:10:33,860
Here.
225
00:10:34,090 --> 00:10:35,460
Put it on Xiang Yuqiu's bill.
226
00:10:35,460 --> 00:10:36,410
Sure.
227
00:10:36,780 --> 00:10:38,100
-Miss Tang...
-I don't care.
228
00:10:38,460 --> 00:10:40,540
If you don't agree to go to a movie with me,
229
00:10:40,540 --> 00:10:41,660
I won't leave.
230
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Miss Tang,
231
00:10:43,740 --> 00:10:45,780
I really don't like watching movies.
232
00:10:46,260 --> 00:10:47,540
Xiang Yuqiu,
233
00:10:48,060 --> 00:10:50,170
you don't need to avoid me on purpose like this.
234
00:10:50,170 --> 00:10:51,780
I just kind of admire you and I want
235
00:10:51,780 --> 00:10:52,900
to hang out with you more.
236
00:10:52,900 --> 00:10:54,130
Do you get it?
237
00:10:54,660 --> 00:10:55,540
I get it.
238
00:10:55,700 --> 00:10:56,540
However,
239
00:10:58,140 --> 00:10:59,020
I have a girl...
240
00:10:59,020 --> 00:11:00,340
What girlfriend?
241
00:11:00,500 --> 00:11:01,780
Chen Qi has already told me.
242
00:11:02,080 --> 00:11:03,370
I have a girl, a daughter.
243
00:11:03,370 --> 00:11:04,250
You have a daughter?
244
00:11:04,250 --> 00:11:06,330
Do you think I am dumb? Don't mess with me.
245
00:11:06,330 --> 00:11:07,540
Xiang, I am back.
246
00:11:09,850 --> 00:11:10,660
This girl.
247
00:11:10,850 --> 00:11:12,340
I saw her in the orphanage.
248
00:11:12,610 --> 00:11:13,700
Why is she here?
249
00:11:14,100 --> 00:11:15,020
She...
250
00:11:16,010 --> 00:11:17,380
This is a long story.
251
00:11:23,220 --> 00:11:24,620
Who is she?
252
00:11:25,420 --> 00:11:26,980
She is a friend of Chen Qi.
253
00:11:27,420 --> 00:11:28,660
So, is she making a move on you
254
00:11:28,660 --> 00:11:30,020
or are you going after her?
255
00:11:30,900 --> 00:11:32,460
You little girl.
256
00:11:32,620 --> 00:11:33,060
Don't.
257
00:11:33,290 --> 00:11:34,140
You know what,
258
00:11:34,540 --> 00:11:36,660
I am not done with you about
the mess you made in your room.
259
00:11:36,660 --> 00:11:37,740
No more nonsense.
260
00:11:37,740 --> 00:11:39,220
Go back to your room now.
261
00:11:41,530 --> 00:11:44,540
He has a girlfriend. You won't stand a chance.
262
00:11:44,980 --> 00:11:46,370
You little girl.
263
00:11:46,560 --> 00:11:48,660
The grownups are talking.
Don't interrupt us, you know?
264
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
Go back to your room.
265
00:11:50,260 --> 00:11:51,060
I don't know.
266
00:11:51,260 --> 00:11:53,260
Step back, step back, step back.
267
00:11:59,820 --> 00:12:00,620
Xiang...
268
00:12:02,460 --> 00:12:03,860
Turn it down, please.
269
00:12:04,140 --> 00:12:04,970
Of course.
270
00:12:08,620 --> 00:12:09,250
Xiang Yuqiu...
271
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
This is...
272
00:12:16,410 --> 00:12:18,380
It's just watching a movie with me.
273
00:12:18,380 --> 00:12:20,260
Please go with me. It's just a movie.
274
00:12:20,260 --> 00:12:21,980
It's very simple. Just say you'll go.
275
00:12:21,980 --> 00:12:23,260
Aren't you embarrassed?
276
00:12:23,260 --> 00:12:24,380
Come on.
277
00:12:27,620 --> 00:12:28,850
Just say you'll go with me.
278
00:12:28,850 --> 00:12:29,340
Please.
279
00:12:29,340 --> 00:12:29,820
But I...
280
00:12:29,980 --> 00:12:31,930
I am begging you. It's just a movie.
281
00:12:32,300 --> 00:12:34,010
Just go with me. Please agree to it.
282
00:12:34,010 --> 00:12:34,700
It's just a movie.
283
00:12:34,700 --> 00:12:35,580
All right.
284
00:12:36,140 --> 00:12:37,090
I promise you.
285
00:12:37,340 --> 00:12:37,940
Really?
286
00:12:38,410 --> 00:12:39,060
Yes.
287
00:12:39,260 --> 00:12:40,340
Then, it's a deal.
288
00:12:41,490 --> 00:12:43,460
Okay. It's a deal.
289
00:12:43,940 --> 00:12:44,420
See you.
290
00:12:44,570 --> 00:12:45,450
I should go now.
291
00:12:45,980 --> 00:12:47,260
See you then.
292
00:13:05,460 --> 00:13:06,340
Lianxin,
293
00:13:06,690 --> 00:13:07,940
I need to talk to you.
294
00:13:13,660 --> 00:13:16,620
I made your favorite Red Braised Pork.
295
00:13:17,060 --> 00:13:18,340
Come in.
296
00:13:22,090 --> 00:13:23,600
Who did you say is the bad girl?
297
00:13:24,420 --> 00:13:26,270
Did you do this in the Luo family as well?
298
00:13:27,100 --> 00:13:27,740
No.
299
00:13:28,060 --> 00:13:29,700
Then, you are just taking it out on me?
300
00:13:30,010 --> 00:13:31,100
What do you want?
301
00:13:31,100 --> 00:13:33,090
It's illegal to abuse children.
302
00:13:34,220 --> 00:13:35,730
You little girl.
303
00:13:36,940 --> 00:13:37,900
Look at this,
304
00:13:37,630 --> 00:13:40,050
For Lianxin
305
00:13:38,460 --> 00:13:40,400
this is a drawing board I made for you.
306
00:13:40,570 --> 00:13:42,620
You can draw on this if you want to draw something.
307
00:13:42,620 --> 00:13:43,740
No more drawings on the wall.
308
00:13:43,740 --> 00:13:44,920
Do you understand?
309
00:13:45,180 --> 00:13:46,060
Besides,
310
00:13:46,900 --> 00:13:48,380
I made you a storage box.
311
00:13:48,700 --> 00:13:49,620
Before you go to bed,
312
00:13:49,620 --> 00:13:51,340
if you don't want to fold your clothes,
313
00:13:51,340 --> 00:13:53,770
just put the dirty clothes in the storage box.
314
00:13:55,020 --> 00:13:56,380
It depends on my mood.
315
00:13:58,500 --> 00:14:00,810
See how I deal with you.
316
00:14:05,140 --> 00:14:07,340
Aren't you going to watch a movie with her?
317
00:14:07,740 --> 00:14:09,260
Do you like her or something?
318
00:14:09,380 --> 00:14:10,260
Who?
319
00:14:15,420 --> 00:14:17,210
I agreed to watch a movie with her.
320
00:14:17,210 --> 00:14:19,460
But I didn't say that
there will only be the two of us.
321
00:14:20,020 --> 00:14:22,620
I heard that Pokemon 4
322
00:14:22,620 --> 00:14:23,780
is coming soon.
323
00:14:24,180 --> 00:14:25,380
Do you want to watch it?
324
00:14:25,380 --> 00:14:27,900
Take me to watch it! Take me!
325
00:14:33,300 --> 00:14:34,220
Tang Shi!
326
00:14:34,900 --> 00:14:35,820
Tang Shi!
327
00:14:37,580 --> 00:14:38,460
Tang Shi.
328
00:14:42,460 --> 00:14:43,340
What are you doing?
329
00:14:43,340 --> 00:14:44,490
She has already left.
330
00:14:45,100 --> 00:14:46,820
She came for you again, didn't she?
331
00:14:49,770 --> 00:14:50,700
Let me ask you.
332
00:14:51,340 --> 00:14:53,020
You brought her here.
333
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Tell me the truth.
334
00:14:54,860 --> 00:14:56,660
How much did you tell her about me?
335
00:14:56,660 --> 00:14:58,230
What can I tell her about you?
336
00:14:58,790 --> 00:15:01,060
I just told her about your
measurements, weight, height,
337
00:15:01,060 --> 00:15:01,870
family background,
338
00:15:01,870 --> 00:15:02,740
love experience,
339
00:15:02,740 --> 00:15:04,340
company address, and phone number.
340
00:15:04,340 --> 00:15:04,980
That's all.
341
00:15:05,340 --> 00:15:06,930
That's all?
342
00:15:07,420 --> 00:15:09,250
You are nearly selling me to her!
343
00:15:10,060 --> 00:15:10,660
My man.
344
00:15:11,540 --> 00:15:13,240
I know you don't want admirers.
345
00:15:13,500 --> 00:15:14,970
As for this girl,
346
00:15:15,260 --> 00:15:17,780
I might as well take care of her for you.
347
00:15:18,490 --> 00:15:19,250
Get off!
348
00:15:19,690 --> 00:15:20,840
Where is Lianxin?
349
00:15:20,980 --> 00:15:22,420
She is reading in her room.
350
00:15:22,420 --> 00:15:23,330
Good girl.
351
00:15:29,930 --> 00:15:30,810
Hello?
352
00:15:31,980 --> 00:15:34,140
Son, I miss you.
353
00:15:34,900 --> 00:15:36,740
Isn't it two days later that...
354
00:15:36,900 --> 00:15:38,290
You must be drunk again.
355
00:15:40,300 --> 00:15:41,780
You don't even call me mom now.
356
00:15:41,940 --> 00:15:42,660
Gu Yang,
357
00:15:43,340 --> 00:15:45,420
I thought you would tone it down a bit abroad.
358
00:15:45,420 --> 00:15:46,820
Why are you still the same?
359
00:15:47,220 --> 00:15:49,780
Hey, are you still my son or not?
360
00:15:49,980 --> 00:15:51,180
Why would I go back?
361
00:15:51,540 --> 00:15:53,540
Even if I do, who will care about me?
362
00:15:53,900 --> 00:15:54,820
Do you have anything?
363
00:15:54,820 --> 00:15:55,740
If not, I have to go.
364
00:15:56,260 --> 00:15:58,820
Didn't your father give you
a sum of money before he left?
365
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Why do you always ask me
366
00:16:00,220 --> 00:16:01,610
for money every time you call me?
367
00:16:01,610 --> 00:16:02,580
Can you just...
368
00:16:04,660 --> 00:16:05,180
Gu Yang,
369
00:16:05,450 --> 00:16:06,300
you know what?
370
00:16:06,700 --> 00:16:07,860
You have never done
371
00:16:07,860 --> 00:16:09,220
your duty of raising me.
372
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
So, I also have no duty
373
00:16:10,620 --> 00:16:11,700
to serve as your ATM.
374
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
All right.
375
00:16:13,900 --> 00:16:14,860
That's enough.
376
00:16:15,250 --> 00:16:15,860
Hello?
377
00:16:16,220 --> 00:16:17,100
Gu Yang?
378
00:16:22,340 --> 00:16:24,320
Your mother is asking you for money again?
379
00:16:25,980 --> 00:16:27,500
You should be more cold-blooded.
380
00:16:27,500 --> 00:16:28,450
You gave her all the money you earned.
381
00:16:28,450 --> 00:16:30,040
She is like a bottomless pit.
382
00:16:30,860 --> 00:16:32,390
After all, she is my mother.
383
00:16:32,820 --> 00:16:33,850
She is out there alone.
384
00:16:33,850 --> 00:16:35,740
What if anything really happens to her?
385
00:16:35,740 --> 00:16:36,580
Filial.
386
00:16:36,980 --> 00:16:37,810
Benevolent.
387
00:16:38,500 --> 00:16:39,420
As your friend,
388
00:16:39,700 --> 00:16:41,020
I've also met with something recently.
389
00:16:41,020 --> 00:16:42,420
Give me some money to spend.
390
00:16:42,420 --> 00:16:43,740
Piss off.
391
00:16:49,460 --> 00:16:51,380
Do you really have the notebooks
of the cutest boy in the school?
392
00:16:51,380 --> 00:16:53,140
And his exam papers?
393
00:16:53,530 --> 00:16:54,460
Of course.
394
00:16:54,740 --> 00:16:56,380
These are his notebooks.
395
00:16:56,700 --> 00:16:57,780
One for three yuan.
396
00:16:57,980 --> 00:16:58,900
And these
397
00:16:59,540 --> 00:17:00,790
are his exam papers.
398
00:17:00,900 --> 00:17:03,700
It has got his autograph
on it. I sell it for five yuan.
399
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
It's so expensive.
400
00:17:05,290 --> 00:17:07,170
If you don't want them, I'll buy them all.
401
00:17:07,420 --> 00:17:08,579
Of course, I want them.
402
00:17:08,579 --> 00:17:10,900
-Me, too!
-I want one, too!
403
00:17:11,060 --> 00:17:11,900
Stop, don't fight.
404
00:17:12,130 --> 00:17:13,450
Get in the line.
405
00:17:22,890 --> 00:17:24,220
You must have waited for a long time.
406
00:17:24,220 --> 00:17:25,089
There you are.
407
00:17:25,460 --> 00:17:26,819
I thought you stood me up.
408
00:17:26,819 --> 00:17:27,970
Let me go get the tickets.
409
00:17:27,970 --> 00:17:28,620
Don't bother.
410
00:17:28,850 --> 00:17:29,980
I've already bought them.
411
00:17:29,980 --> 00:17:30,690
Here you are.
412
00:17:36,450 --> 00:17:37,980
You are like a big boy.
413
00:17:38,580 --> 00:17:40,380
Do you like cartoons?
414
00:17:41,660 --> 00:17:42,780
Just so so.
415
00:17:43,980 --> 00:17:45,180
If that's the case,
416
00:17:45,740 --> 00:17:47,620
why do we need to watch a cartoon?
417
00:17:47,620 --> 00:17:49,140
Let's watch something adult...
418
00:17:51,900 --> 00:17:53,820
What...what did you say?
419
00:17:54,180 --> 00:17:56,540
I mean we should watch a movie for adults.
420
00:17:56,940 --> 00:17:59,420
There are loads of them. Just pick one.
421
00:18:00,380 --> 00:18:01,940
We are not alone today.
422
00:18:03,060 --> 00:18:04,390
Who else is going to come?
423
00:18:25,290 --> 00:18:26,300
Xiang Yuqiu.
424
00:18:27,900 --> 00:18:29,060
Xiang Yuqiu.
425
00:18:32,140 --> 00:18:33,340
Look at that, look!
426
00:18:33,530 --> 00:18:34,820
Pikachu is so cute!
427
00:18:35,140 --> 00:18:37,050
Pikachu! Pikachu!
428
00:18:46,290 --> 00:18:47,420
This is so great!
429
00:18:48,980 --> 00:18:50,460
Excuse me. Sorry.
430
00:18:51,060 --> 00:18:52,180
Sorry, I am so sorry.
431
00:18:53,330 --> 00:18:54,300
Xiang Yuqiu.
432
00:18:55,210 --> 00:18:57,260
Have some popcorn.
433
00:18:59,100 --> 00:19:00,350
Do you have any water?
434
00:19:03,570 --> 00:19:05,260
Yes! Yes! Yes!
435
00:19:07,020 --> 00:19:08,660
Here. Sorry about it.
436
00:19:11,820 --> 00:19:13,250
Carry on. I should go.
437
00:19:18,380 --> 00:19:19,460
I heard that recently,
438
00:19:19,460 --> 00:19:21,220
there are traffickers who abduct children
439
00:19:21,220 --> 00:19:22,490
when the parents are away.
440
00:19:22,930 --> 00:19:23,810
Anyways,
441
00:19:24,060 --> 00:19:25,620
it's up to you.
442
00:19:35,580 --> 00:19:36,790
Take your feet down.
443
00:19:46,020 --> 00:19:48,180
You should tell Lianxin
about living on campus.
444
00:19:48,180 --> 00:19:49,740
I think she listens to you.
445
00:19:49,940 --> 00:19:50,460
All right.
446
00:19:50,460 --> 00:19:51,500
I've finished the paperwork.
447
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Her stay starts on Monday.
448
00:19:52,500 --> 00:19:53,140
Okay.
449
00:19:53,340 --> 00:19:54,220
Aunt Luo,
450
00:19:54,660 --> 00:19:56,980
I happen to have an empty room at my place.
451
00:19:56,980 --> 00:19:59,380
Do you mind if she comes over here on weekends?
452
00:20:00,060 --> 00:20:02,340
I'll discuss it with your uncle when I get back.
453
00:20:02,340 --> 00:20:02,970
Okay.
454
00:20:03,220 --> 00:20:04,410
She is too young.
455
00:20:04,580 --> 00:20:06,540
Don't let her do whatever she wants.
456
00:20:06,820 --> 00:20:07,930
Please be assured.
457
00:20:07,930 --> 00:20:09,060
Okay. Then, I should go.
458
00:20:09,060 --> 00:20:09,740
All right.
459
00:20:09,740 --> 00:20:10,220
See you.
460
00:20:10,220 --> 00:20:11,140
See you later, Aunt.
461
00:20:14,460 --> 00:20:15,500
What are these?
462
00:20:16,060 --> 00:20:16,780
I was wondering
463
00:20:16,780 --> 00:20:18,900
why you have so many snacks in your room.
464
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
It turned out that
465
00:20:19,900 --> 00:20:21,420
you bought them on my credit.
466
00:20:21,420 --> 00:20:22,660
I will pay you back.
467
00:20:22,890 --> 00:20:24,310
How are you going to do that?
468
00:21:25,910 --> 00:21:28,110
Chili powder
469
00:22:02,300 --> 00:22:03,330
Lianxin!
470
00:22:10,930 --> 00:22:11,690
You!
471
00:22:31,580 --> 00:22:32,140
I mean,
472
00:22:32,300 --> 00:22:34,060
why did you do that?
473
00:22:34,220 --> 00:22:35,670
Are you trying to get back at me?
474
00:22:36,220 --> 00:22:38,140
Is it just because I criticized you?
475
00:22:38,140 --> 00:22:39,220
I told you that
476
00:22:39,620 --> 00:22:41,860
I will pay you the money back.
477
00:22:42,100 --> 00:22:44,220
It is wrong to buy things on credit.
478
00:22:44,220 --> 00:22:45,300
Paying me back?
479
00:22:45,660 --> 00:22:46,340
Besides,
480
00:22:46,630 --> 00:22:47,770
you can pay back the money
481
00:22:47,770 --> 00:22:50,050
but can you pay back my foot now that it's like this?
482
00:22:50,460 --> 00:22:53,340
I didn't mean to prank you.
483
00:22:53,580 --> 00:22:55,890
If you didn't mean to do it, then why did you do it?
484
00:23:04,580 --> 00:23:05,900
That's a movie.
485
00:23:06,050 --> 00:23:07,100
Can it be the same?
486
00:23:07,460 --> 00:23:09,130
He did it to protect his house.
487
00:23:09,260 --> 00:23:10,100
What about you?
488
00:23:11,500 --> 00:23:12,530
I am the same.
489
00:23:13,380 --> 00:23:16,050
A bad guy just climbed the wall and got in.
490
00:23:16,900 --> 00:23:18,540
I wanted to use this on him.
491
00:23:19,100 --> 00:23:21,540
Who would have known that you came in first?
492
00:23:30,690 --> 00:23:32,300
I have already told you that
493
00:23:32,660 --> 00:23:34,580
call me first if you are in danger.
494
00:23:34,730 --> 00:23:36,230
Do you think those little traps
495
00:23:36,230 --> 00:23:37,830
of yours can stop the bad guy?
496
00:23:37,940 --> 00:23:40,370
At least, it stopped you.
497
00:23:43,420 --> 00:23:44,180
All right.
498
00:23:44,620 --> 00:23:45,530
Don't do it again.
499
00:23:46,380 --> 00:23:47,730
Help me get up first.
500
00:23:53,570 --> 00:23:54,670
You must be hungry.
501
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
I'll cook for you.
502
00:23:56,700 --> 00:23:57,970
I want to eat out.
503
00:23:59,380 --> 00:24:00,580
Don't push it.
504
00:24:00,970 --> 00:24:03,250
Is the food in the restaurant
better than the food I cook?
505
00:24:03,250 --> 00:24:04,410
Today is different.
506
00:24:04,980 --> 00:24:06,900
If you don't come with me, I'll eat out alone.
507
00:24:06,900 --> 00:24:07,740
How dare you?
508
00:24:08,850 --> 00:24:10,460
I even dare to blow off the roof.
509
00:24:10,460 --> 00:24:11,930
What else do I not dare to do?
510
00:24:14,940 --> 00:24:15,500
I mean...
511
00:24:15,890 --> 00:24:17,330
Where are you going?
512
00:24:17,640 --> 00:24:22,440
Menu
513
00:24:31,580 --> 00:24:32,730
Two bowels of longevity noodles.
514
00:24:32,730 --> 00:24:34,100
Sure. Anything else?
515
00:24:35,420 --> 00:24:36,780
What else do you want?
516
00:24:37,130 --> 00:24:38,260
It's on me today.
517
00:24:38,620 --> 00:24:39,500
No, thanks.
518
00:24:39,700 --> 00:24:40,860
Sure. Please wait.
519
00:24:40,860 --> 00:24:42,410
Why don't you order some more?
520
00:24:42,740 --> 00:24:43,820
You know what?
521
00:24:44,250 --> 00:24:46,980
You can't buy food on credit
here if you don't have money.
522
00:24:46,980 --> 00:24:47,940
I'm afraid if we don't have enough money,
523
00:24:47,940 --> 00:24:49,410
I would have to leave you here.
524
00:24:50,300 --> 00:24:52,500
Don't look down on me.
525
00:24:52,860 --> 00:24:54,580
I've got money.
526
00:24:59,620 --> 00:25:00,700
Nice.
527
00:25:01,260 --> 00:25:03,090
You've got more than you did last time.
528
00:25:03,090 --> 00:25:04,260
You bet.
529
00:25:06,700 --> 00:25:08,740
Why do you have so much allowance?
530
00:25:09,060 --> 00:25:10,900
Tell me the truth, where did you get the money?
531
00:25:10,900 --> 00:25:12,180
None of your business.
532
00:25:12,660 --> 00:25:14,530
I didn't steal or rob it from others.
533
00:25:14,820 --> 00:25:17,390
But you can't buy things on credit everywhere.
534
00:25:17,500 --> 00:25:18,900
That's different.
535
00:25:19,140 --> 00:25:20,940
If I don't save up all the money,
536
00:25:21,190 --> 00:25:23,620
how can I afford to buy you the longevity noodles?
537
00:25:23,620 --> 00:25:28,060
Chen Qi said that
courtesy calls for reciprocity.
538
00:25:28,310 --> 00:25:30,870
If it weren't because you don't have
anyone to be with you on your birthday,
539
00:25:30,870 --> 00:25:32,020
I wouldn't have been here.
540
00:25:37,940 --> 00:25:39,260
Hi, here is your food.
541
00:25:40,140 --> 00:25:41,260
It smells so good.
542
00:25:46,770 --> 00:25:47,700
Let's eat.
543
00:26:03,780 --> 00:26:04,580
It's hot, right?
544
00:26:05,940 --> 00:26:07,180
A little bit.
545
00:26:14,100 --> 00:26:14,700
Here.
546
00:26:14,980 --> 00:26:15,860
It's warm now.
547
00:26:16,300 --> 00:26:16,940
Just eat it.
548
00:26:27,100 --> 00:26:29,100
Chen Qi, we are back.
549
00:27:28,740 --> 00:27:30,620
Just eat, sir.
550
00:27:30,980 --> 00:27:32,580
Work hard. Don't be embarrassed.
551
00:27:33,260 --> 00:27:34,450
Is anyone missing you?
552
00:27:35,540 --> 00:27:37,220
I might have caught a cold.
553
00:27:37,940 --> 00:27:40,420
Why didn't you tell me earlier? Stay away from me.
554
00:27:41,820 --> 00:27:42,540
You know what?
555
00:27:42,540 --> 00:27:43,610
Skip your work today.
556
00:27:43,610 --> 00:27:45,300
I can take Lianxin to school later.
557
00:27:45,300 --> 00:27:46,860
What time is it? Why isn't she up?
558
00:27:50,380 --> 00:27:52,140
Lianxin, it's time to get up.
559
00:27:55,340 --> 00:27:56,300
Lianxin?
560
00:27:56,580 --> 00:27:57,820
It's time for breakfast.
561
00:27:59,610 --> 00:28:01,790
How old are you? You are still dawdling in bed.
562
00:28:06,620 --> 00:28:07,740
Lianxin?
563
00:28:47,940 --> 00:28:49,730
She got a minor lung infection
564
00:28:49,730 --> 00:28:52,180
caused by delayed chickenpox and fever.
565
00:28:52,730 --> 00:28:54,180
Emergency Room; Patient; Imaging Division
566
00:28:53,130 --> 00:28:55,220
You didn't send her in until it's so serious.
567
00:28:54,180 --> 00:28:57,900
Name: Xiang Lianxin,
Doctor: Xie Youning, Secondary care.
568
00:28:55,220 --> 00:28:58,300
As her parents, you are so careless.
569
00:29:00,750 --> 00:29:01,650
Don't scratch it.
570
00:29:01,990 --> 00:29:02,860
Be a good girl.
571
00:29:03,460 --> 00:29:05,220
I feel so uncomfortable.
572
00:29:07,900 --> 00:29:08,820
Have a rest.
573
00:29:09,300 --> 00:29:10,660
You will be fine tomorrow.
574
00:29:11,500 --> 00:29:13,930
Will I die?
575
00:29:16,100 --> 00:29:17,010
You silly girl,
576
00:29:17,330 --> 00:29:18,700
of course, you won't.
577
00:29:19,340 --> 00:29:21,500
Then, don't tell Luo Rui
578
00:29:21,850 --> 00:29:22,900
and Aunt and Uncle.
579
00:29:23,060 --> 00:29:24,740
I'm afraid that they may blame you
580
00:29:24,740 --> 00:29:26,430
for failing to take care of me.
581
00:29:28,100 --> 00:29:29,020
Don't worry.
582
00:29:29,540 --> 00:29:31,220
I will not tell them about it.
583
00:29:31,260 --> 00:29:33,610
Then, will you stay here with me?
584
00:29:36,060 --> 00:29:37,020
Promise me.
585
00:29:37,300 --> 00:29:38,220
I promise.
586
00:29:40,820 --> 00:29:41,700
Go to sleep.
587
00:29:42,220 --> 00:29:44,340
Have some sleep. You'll be fine tomorrow.
588
00:30:48,340 --> 00:30:50,410
He said that he would stay here with me.
589
00:30:50,410 --> 00:30:51,700
Such a liar!
590
00:30:57,330 --> 00:30:58,300
Lianxin.
591
00:30:59,500 --> 00:31:00,700
Where are you going?
592
00:31:01,060 --> 00:31:01,660
Come here.
593
00:31:02,940 --> 00:31:03,740
I'm going home.
594
00:31:04,140 --> 00:31:05,370
What home? No one is there.
595
00:31:05,370 --> 00:31:07,130
Then, I'll go to the Luo family.
596
00:31:07,340 --> 00:31:09,050
He's the one who said he would stay with me.
597
00:31:09,050 --> 00:31:11,130
But when I woke up, he was already gone.
598
00:31:11,530 --> 00:31:12,820
You wrongly blamed him.
599
00:31:12,960 --> 00:31:15,490
He didn't sleep for a whole night
to take care of you yesterday.
600
00:31:15,490 --> 00:31:17,060
Now you are fine, but he is down.
601
00:31:17,250 --> 00:31:18,100
What?
602
00:31:28,800 --> 00:31:30,070
Let him have more sleep.
603
00:31:50,310 --> 00:31:55,810
Wonder Pavilion
604
00:32:03,180 --> 00:32:04,420
In the orphanage,
605
00:32:04,540 --> 00:32:07,400
the headmaster said that my
parents left me this jade pendant.
606
00:32:09,500 --> 00:32:11,210
It should worth a lot of money.
607
00:32:15,120 --> 00:32:17,020
Wonder Pavilion
608
00:32:20,610 --> 00:32:21,900
Xiang!
609
00:32:24,270 --> 00:32:27,100
You haven't finished the
intravenous drip. You can't leave now.
610
00:32:27,300 --> 00:32:28,770
I'm fine. I don't need it.
611
00:32:29,400 --> 00:32:32,160
Even if you don't need it,
you have to take a good rest.
612
00:32:32,540 --> 00:32:34,620
I can also have a good rest at home.
613
00:32:39,330 --> 00:32:40,980
Where did you get those things?
614
00:32:41,660 --> 00:32:43,340
Chen Qi told me to give you these.
615
00:32:47,940 --> 00:32:49,220
Didn't you go home?
616
00:32:50,650 --> 00:32:51,620
Did you buy these?
617
00:32:52,140 --> 00:32:52,820
Let me see.
618
00:32:53,180 --> 00:32:55,210
For your brother Yuqiu to get better sooner.
619
00:32:55,700 --> 00:32:57,700
Let me see if there is anything I like.
620
00:32:59,260 --> 00:33:00,260
Come here.
621
00:33:04,940 --> 00:33:06,780
Where did you get the money?
622
00:33:07,900 --> 00:33:08,940
It doesn't matter.
623
00:33:10,010 --> 00:33:11,890
I am educating my kid. Don't interrupt me.
624
00:33:11,890 --> 00:33:13,140
Who is your kid?
625
00:33:13,200 --> 00:33:15,260
Why do you have the right to educate me?
626
00:33:15,260 --> 00:33:16,310
Stand up straight.
627
00:33:16,900 --> 00:33:17,930
I don't want to.
628
00:33:20,060 --> 00:33:21,220
Why do I have the right?
629
00:33:21,940 --> 00:33:23,820
Because for many times in the past,
630
00:33:23,940 --> 00:33:26,180
you could do anything just to get some money.
631
00:33:26,180 --> 00:33:27,800
Who are you to criticize me?
632
00:33:27,800 --> 00:33:28,980
You are the one to talk.
633
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
If it weren't for you,
634
00:33:29,980 --> 00:33:31,540
Luo Ting wouldn't be dead now.
635
00:33:35,720 --> 00:33:37,410
Are you going to tell me or not?
636
00:33:37,410 --> 00:33:39,140
Xiang, you know what?
637
00:33:39,340 --> 00:33:40,980
If it weren't because I pitied you,
638
00:33:40,980 --> 00:33:43,450
I wouldn't have sold my jade pendant for you.
639
00:33:43,450 --> 00:33:44,980
I don't want to see you anymore.
640
00:33:47,860 --> 00:33:49,460
You wrongly blamed the child.
641
00:34:33,290 --> 00:34:34,750
Are you still mad at me?
642
00:34:37,580 --> 00:34:38,929
If you keep being mad,
643
00:34:39,300 --> 00:34:41,690
you won't be able to see your jade pendant again.
644
00:34:46,340 --> 00:34:49,179
You have no idea how many
stores I went to so as to find it.
645
00:34:49,179 --> 00:34:51,840
You can't just sell such
a valuable thing randomly.
646
00:34:58,180 --> 00:35:00,130
It was because you were ill.
647
00:35:01,010 --> 00:35:02,700
Chen Qi said that
648
00:35:02,940 --> 00:35:04,570
you didn't get enough nutrition.
649
00:35:04,860 --> 00:35:07,900
So, I sold my jade pendant
to buy nourishment for you.
650
00:35:08,500 --> 00:35:09,860
I was wrong, all right?
651
00:35:11,460 --> 00:35:12,660
Please forgive me.
652
00:35:13,940 --> 00:35:14,700
Come on,
653
00:35:14,880 --> 00:35:16,780
I'll take you to get some nourishment.
654
00:35:16,780 --> 00:35:17,720
What nourishment?
655
00:35:17,900 --> 00:35:19,220
Dietetic nourishment.
656
00:35:19,820 --> 00:35:21,560
Let me take you out for a steak.
657
00:35:22,780 --> 00:35:23,500
Come on.
658
00:35:23,780 --> 00:35:24,740
Let's go.
659
00:35:24,860 --> 00:35:25,690
I'll carry you.
660
00:35:32,220 --> 00:35:35,450
How can you abuse such a patient like me?
661
00:35:37,860 --> 00:35:38,650
Let's go!
662
00:35:38,860 --> 00:35:40,820
Let's have some steaks!
663
00:36:42,980 --> 00:36:44,700
Do you really want to have a match?
664
00:36:44,700 --> 00:36:45,380
Of course.
665
00:36:45,420 --> 00:36:46,260
Are you scared?
666
00:36:47,410 --> 00:36:50,080
If you beat me, I will listen to you on everything.
667
00:36:52,540 --> 00:36:55,210
Three, two, one.
668
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
Go.
669
00:37:13,040 --> 00:38:22,260
Six years later.
670
00:37:24,740 --> 00:37:25,740
I won!
671
00:37:34,490 --> 00:37:35,520
I am off to school.
672
00:37:35,660 --> 00:37:36,500
See you at weekends.
673
00:37:36,500 --> 00:37:37,440
See you at weekends.
674
00:37:43,460 --> 00:37:44,980
Did Lianxin go to school?
675
00:37:46,620 --> 00:37:48,420
Look at this girl.
676
00:37:48,720 --> 00:37:50,640
She's been having that match with you for years
677
00:37:50,640 --> 00:37:51,600
and it continues.
678
00:37:52,940 --> 00:37:55,100
You don't work out. You won't get it.
679
00:37:55,220 --> 00:37:57,490
I don't have the strength
to work out without proper food.
680
00:37:57,490 --> 00:37:58,420
I eat this every day.
681
00:37:58,420 --> 00:38:00,060
I am going to become a rabbit.
682
00:38:00,130 --> 00:38:01,060
That's enough.
683
00:38:01,380 --> 00:38:03,210
You'd be a rabbit with a great life.
684
00:38:03,210 --> 00:38:05,000
You have carrots, tomatoes, and even
685
00:38:05,000 --> 00:38:07,300
fried bread sticks in the morning.
What else do you want?
686
00:38:07,300 --> 00:38:09,540
You spend most of your time here at my place.
687
00:38:09,540 --> 00:38:10,820
How dare you ask for better food?
688
00:38:10,820 --> 00:38:12,330
What are you talking about?
689
00:38:12,330 --> 00:38:13,770
So, only when Lianxin's home, we'd have meat.
690
00:38:13,770 --> 00:38:14,960
I am also a human being!
691
00:38:15,260 --> 00:38:16,700
You have grown so tall and big.
692
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
But you're now fighting for meat with a girl.
693
00:38:18,300 --> 00:38:19,780
Do you think you are humane?
694
00:38:20,250 --> 00:38:21,250
I am a rabbit.
695
00:38:21,740 --> 00:38:22,740
I can live on this.
696
00:38:22,820 --> 00:38:24,420
Just be the rabbit you are.
697
00:38:25,500 --> 00:38:26,660
Where are you going?
698
00:38:26,660 --> 00:38:28,900
I don't have your leisure. I am going to work.
699
00:38:28,900 --> 00:38:31,420
I almost forgot that I
have a shooting appointment.
700
00:38:33,640 --> 00:38:35,180
Xiang Yuqiu, you are finally here.
701
00:38:35,180 --> 00:38:36,580
Have you finished the design of the duplex?
702
00:38:36,580 --> 00:38:37,820
They've been asking for it since morning.
703
00:38:37,820 --> 00:38:39,290
I'll give it to you in a moment.
704
00:38:39,290 --> 00:38:40,640
Also, about the cafe,
705
00:38:40,640 --> 00:38:41,740
the construction is almost done.
706
00:38:41,740 --> 00:38:42,980
Boss wants you to go watch them when you have time.
707
00:38:42,980 --> 00:38:43,780
In a moment.
708
00:38:43,780 --> 00:38:44,620
Hurry up.
709
00:38:47,300 --> 00:38:48,020
Xiang Yuqiu,
710
00:38:48,260 --> 00:38:49,290
get this done for me.
711
00:38:50,380 --> 00:38:51,260
One more thing.
712
00:38:58,340 --> 00:39:00,220
Xiang Yuqiu, your girlfriend is here.
713
00:39:00,700 --> 00:39:01,900
Tell her I'm not here.
714
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
Did you miss me?
715
00:39:07,940 --> 00:39:08,900
Get over here.
716
00:39:13,220 --> 00:39:14,300
I beg you.
717
00:39:14,610 --> 00:39:17,100
Can you stop pretending to be my girlfriend?
718
00:39:17,100 --> 00:39:19,180
I can't even explain to my colleagues.
719
00:39:19,420 --> 00:39:21,020
What do you need to explain?
720
00:39:21,380 --> 00:39:22,220
Xiang Yuqiu,
721
00:39:22,660 --> 00:39:24,100
you have not changed a bit
722
00:39:24,340 --> 00:39:26,740
in the two years when I was in Hong Kong.
723
00:39:29,660 --> 00:39:30,580
Mr. Cheng,
724
00:39:30,940 --> 00:39:32,140
there is a crazy woman.
725
00:39:32,140 --> 00:39:33,410
Stop her for me, please.
726
00:39:33,410 --> 00:39:34,730
I'll go back to work now.
727
00:39:34,730 --> 00:39:35,940
Nice to see you, Mr. Cheng.
728
00:39:36,140 --> 00:39:37,100
Who is the crazy woman?
729
00:39:37,100 --> 00:39:37,980
A crazy woman?
730
00:39:39,780 --> 00:39:40,570
Xiang Yuqiu.
731
00:39:41,140 --> 00:39:41,980
Xiang Yuqiu.
732
00:39:42,860 --> 00:39:44,380
Don't you want to know how I lived
733
00:39:44,380 --> 00:39:46,140
in Hong Kong for the past two years?
734
00:39:46,260 --> 00:39:47,100
Not really.
735
00:39:47,460 --> 00:39:48,460
Why is that?
736
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
You know what, I am so busy.
737
00:39:50,900 --> 00:39:52,860
My parents arrange blind dates for me every day.
738
00:39:52,860 --> 00:39:53,420
One date a day.
739
00:39:53,650 --> 00:39:55,300
You know, all of those guys are super rich
740
00:39:55,300 --> 00:39:56,290
with great qualities.
741
00:39:56,290 --> 00:39:57,730
But I don't like any of them.
742
00:40:02,420 --> 00:40:04,020
Go to a movie with me.
743
00:40:04,330 --> 00:40:05,940
I have something else to do.
744
00:40:06,140 --> 00:40:06,850
Don't.
745
00:40:07,100 --> 00:40:07,980
Wait a second.
746
00:40:08,100 --> 00:40:09,460
Well, then...
747
00:40:09,780 --> 00:40:10,980
Let me buy you a coffee.
748
00:40:42,340 --> 00:40:43,340
Are you all right?
749
00:40:45,250 --> 00:40:46,060
I am fine.
750
00:40:49,180 --> 00:40:50,530
Then, that's good.
751
00:40:52,940 --> 00:40:54,520
I have something to tend to.
752
00:40:55,020 --> 00:40:55,980
Be careful.
753
00:41:16,260 --> 00:41:18,420
I heard that they saw you walking to
754
00:41:18,420 --> 00:41:20,540
and from school with Luo Rui these days.
755
00:41:20,540 --> 00:41:21,540
Do you know him?
756
00:41:21,860 --> 00:41:23,380
He is our senior fellow student.
757
00:41:23,380 --> 00:41:26,340
He's been the winner of the municipal
piano contest for years.
758
00:41:26,340 --> 00:41:27,490
We admire him.
759
00:41:27,700 --> 00:41:29,200
No one doesn't know about him.
760
00:41:29,420 --> 00:41:30,900
He has already graduated.
761
00:41:30,900 --> 00:41:32,820
Why are you still so obsessed with him?
762
00:41:32,820 --> 00:41:34,800
What's your relationship with him?
763
00:41:35,410 --> 00:41:36,780
That's lame.
764
00:41:39,340 --> 00:41:40,940
Don't go. Stay.
765
00:41:41,220 --> 00:41:42,890
We just...
766
00:41:43,010 --> 00:41:44,900
We want to ask you for a favor.
767
00:41:46,180 --> 00:41:47,660
Please give this to Luo Rui.
768
00:41:47,660 --> 00:41:48,500
Give me 100 yuan.
769
00:41:48,730 --> 00:41:49,660
You!
770
00:41:49,930 --> 00:41:52,180
Please help us with this.
771
00:41:52,460 --> 00:41:54,010
Be careful with what you say.
772
00:41:54,010 --> 00:41:54,820
I already told you.
773
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Give me 100 or I won't do it.
774
00:41:55,820 --> 00:41:56,700
You!
775
00:41:56,980 --> 00:41:57,750
Never mind.
776
00:41:57,820 --> 00:41:58,660
Let's go.
777
00:41:58,940 --> 00:42:00,380
Come on.
47449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.