Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep11
3
00:02:08,660 --> 00:02:09,940
No comedy sketches.
4
00:02:10,130 --> 00:02:11,009
No Chinese crosstalks.
5
00:02:11,009 --> 00:02:12,180
No punch line.
6
00:02:12,620 --> 00:02:14,460
It's so boring.
7
00:02:15,020 --> 00:02:16,500
Don't you Spaniards like
8
00:02:16,500 --> 00:02:18,050
the soft music and gentle dance?
9
00:02:18,930 --> 00:02:19,700
You have no idea
10
00:02:19,700 --> 00:02:22,220
how much I love Chinese crosstalk.
11
00:02:23,220 --> 00:02:25,650
That's interesting. I didn't know that.
12
00:02:26,140 --> 00:02:27,180
Next time you visit China,
13
00:02:27,180 --> 00:02:28,100
I'll take you to a crosstalk show.
14
00:02:28,100 --> 00:02:28,540
Really?
15
00:02:29,860 --> 00:02:31,340
Then you will be helping me
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,450
realize a very big dream.
17
00:02:34,540 --> 00:02:35,620
However,
18
00:02:36,420 --> 00:02:37,579
could you thank me
19
00:02:37,820 --> 00:02:39,420
a little bit earlier?
20
00:02:40,930 --> 00:02:42,340
Recently,
21
00:02:42,940 --> 00:02:44,060
I'm short of money.
22
00:02:44,450 --> 00:02:45,740
So, do you have any ways
23
00:02:45,940 --> 00:02:47,140
to earn some money?
24
00:02:47,460 --> 00:02:48,020
I mean anything,
25
00:02:48,020 --> 00:02:49,820
from part-time jobs to selling stuff.
26
00:02:50,290 --> 00:02:51,140
You're short of money?
27
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
I can lend you some.
28
00:02:52,900 --> 00:02:55,180
No. If my dad finds out about this,
29
00:02:55,180 --> 00:02:56,500
I'll be in deep trouble.
30
00:02:56,660 --> 00:02:57,300
You know my dad.
31
00:02:57,300 --> 00:03:00,500
He's so terrifying.
32
00:03:00,500 --> 00:03:01,780
I should tell him this.
33
00:03:04,420 --> 00:03:06,180
Well, I do have some good ideas.
34
00:03:06,420 --> 00:03:08,540
I have some friends, they...
35
00:03:08,620 --> 00:03:09,180
Come on.
36
00:03:12,700 --> 00:03:13,660
How's that?
37
00:03:14,050 --> 00:03:15,250
Do you dare to do so?
38
00:03:16,620 --> 00:03:18,010
What's there to be afraid of?
39
00:03:18,130 --> 00:03:18,890
I used to be great
40
00:03:18,890 --> 00:03:20,700
at this kind of business at school.
41
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
I'm the best at this, you know?
42
00:03:23,410 --> 00:03:24,460
It's a deal.
43
00:03:24,980 --> 00:03:26,260
Sure. Sure.
44
00:03:41,450 --> 00:03:43,300
A handsome Chinese young man.
45
00:03:43,620 --> 00:03:44,530
You know him?
46
00:05:15,380 --> 00:05:17,020
You're such a rude viewer.
47
00:05:17,260 --> 00:05:18,810
I'm holding a private concert for you,
48
00:05:19,180 --> 00:05:20,940
yet you didn't even applaud.
49
00:05:49,220 --> 00:05:53,250
Growing up, I have won countless applause,
50
00:05:53,740 --> 00:05:55,260
received countless bouquets.
51
00:05:56,540 --> 00:05:57,740
But, there's a girl.
52
00:05:58,659 --> 00:06:00,460
She never applauded me.
53
00:06:02,420 --> 00:06:03,370
She told me to wait
54
00:06:04,180 --> 00:06:06,540
until I truly become a pianist.
55
00:06:07,940 --> 00:06:09,460
I wasn't going to say these things
56
00:06:09,460 --> 00:06:11,820
until I finally become a pianist.
57
00:06:12,980 --> 00:06:14,660
But I can't wait anymore,
58
00:06:15,980 --> 00:06:17,860
and I don't want to wait anymore.
59
00:06:19,180 --> 00:06:20,090
Lianxin.
60
00:06:20,900 --> 00:06:22,060
Please be my girlfriend.
61
00:06:23,540 --> 00:06:25,180
This is my Christmas gift for you.
62
00:06:28,180 --> 00:06:29,500
It's amazing, Lianxin.
63
00:06:29,740 --> 00:06:32,540
How come I've never heard you mention this before?
64
00:06:32,900 --> 00:06:33,659
Lianxin.
65
00:06:34,500 --> 00:06:36,490
Will you be my girlfriend?
66
00:06:43,020 --> 00:06:44,409
Get on to the stage.
67
00:06:44,620 --> 00:06:45,540
Get on to the stage.
68
00:06:45,540 --> 00:06:47,370
Don't make him wait.
69
00:06:47,370 --> 00:06:48,100
This is impolite.
70
00:06:48,250 --> 00:06:49,100
Get on the stage.
71
00:06:51,450 --> 00:06:53,700
Say yes. Say yes.
72
00:06:53,860 --> 00:06:56,170
Say yes. Say yes.
73
00:06:56,340 --> 00:06:58,260
Say yes. Say yes.
74
00:06:58,540 --> 00:07:00,660
Say yes. Say yes.
75
00:07:00,820 --> 00:07:02,860
Say yes. Say yes.
76
00:07:03,060 --> 00:07:05,580
Say yes. Say yes.
77
00:07:13,860 --> 00:07:14,650
Luo Rui.
78
00:07:17,460 --> 00:07:18,500
I'm...
79
00:07:20,340 --> 00:07:21,740
I'm sorry.
80
00:07:23,540 --> 00:07:24,620
I...
81
00:07:26,380 --> 00:07:28,620
I don't know.
82
00:07:31,700 --> 00:07:32,620
Lianxin.
83
00:07:35,450 --> 00:07:36,380
Lianxin.
84
00:07:38,860 --> 00:07:39,820
Luo Rui.
85
00:07:40,340 --> 00:07:41,940
I'm sorry.
86
00:07:42,490 --> 00:07:43,540
Since we were little,
87
00:07:43,540 --> 00:07:45,060
I've always seen you as my brother.
88
00:07:45,659 --> 00:07:46,500
But I never see you
89
00:07:46,500 --> 00:07:47,620
as my younger sister.
90
00:07:48,300 --> 00:07:49,740
I've had feelings for you
91
00:07:49,740 --> 00:07:50,850
since the day I met you.
92
00:07:52,540 --> 00:07:53,460
Lianxin.
93
00:07:54,340 --> 00:07:56,250
Love and friendship don't contradict each other.
94
00:07:56,980 --> 00:07:57,860
You're having difficulties
95
00:07:57,860 --> 00:07:58,980
to accept this change.
96
00:07:59,460 --> 00:08:01,260
It doesn't mean you don't like me.
97
00:08:02,660 --> 00:08:03,730
Luo Rui.
98
00:08:04,260 --> 00:08:05,490
Don't push me.
99
00:08:06,220 --> 00:08:08,010
Maybe I did this too abruptly.
100
00:08:08,450 --> 00:08:09,940
I can give you some time to think.
101
00:08:11,700 --> 00:08:12,410
I have to go back...
102
00:08:12,410 --> 00:08:13,260
Lianxin.
103
00:08:14,380 --> 00:08:16,260
I'll leave for my concert tomorrow.
104
00:08:17,370 --> 00:08:18,820
I hope next time when I come back,
105
00:08:19,540 --> 00:08:21,620
you can give me the answer I want to hear.
106
00:08:35,100 --> 00:08:36,380
I'm sorry.
107
00:08:46,300 --> 00:08:48,060
When did you come back?
108
00:08:50,420 --> 00:08:51,860
I thought you didn't like holidays.
109
00:08:51,860 --> 00:08:53,260
What made you change your mind?
110
00:08:54,420 --> 00:08:56,970
Do as the locals do.
111
00:08:57,940 --> 00:09:00,490
I heard there will be Christmas markets.
112
00:09:00,490 --> 00:09:01,260
It should be fun.
113
00:09:01,660 --> 00:09:04,300
Schools and businesses will also have breaks.
114
00:09:04,890 --> 00:09:07,020
Let's think about where you want to go.
115
00:09:12,740 --> 00:09:13,690
Well,
116
00:09:13,690 --> 00:09:15,220
I need to discuss something with you.
117
00:09:17,740 --> 00:09:20,100
You've been working overtime recently, right?
118
00:09:20,100 --> 00:09:21,060
You don't have much free time.
119
00:09:21,580 --> 00:09:23,660
I want to find an extra part-time job.
120
00:09:24,690 --> 00:09:25,540
No.
121
00:09:26,060 --> 00:09:26,890
I'm serious.
122
00:09:27,060 --> 00:09:28,500
I've found a sales job
123
00:09:28,770 --> 00:09:29,900
at a luxury shop.
124
00:09:30,090 --> 00:09:30,850
It's very safe,
125
00:09:31,100 --> 00:09:32,500
and it pays well.
126
00:09:32,860 --> 00:09:35,300
There's no guarantee if it's always safe.
127
00:09:36,500 --> 00:09:37,220
Where's the shop?
128
00:09:37,420 --> 00:09:38,180
Show me.
129
00:09:38,770 --> 00:09:39,940
Promise me.
130
00:09:39,940 --> 00:09:41,260
Promise me first,
then I'll show you the place.
131
00:09:41,740 --> 00:09:42,980
Let me think about it.
132
00:09:47,250 --> 00:09:48,890
You look like having a low mood.
133
00:09:49,820 --> 00:09:50,860
Luo Rui has come by.
134
00:09:52,210 --> 00:09:53,500
Did you quarrel with him?
135
00:10:02,580 --> 00:10:03,740
Xiang Yuqiu.
136
00:10:04,660 --> 00:10:06,500
In your opinion,
137
00:10:07,420 --> 00:10:09,620
what is love?
138
00:10:11,820 --> 00:10:12,860
Why do you ask?
139
00:10:14,780 --> 00:10:16,290
I've never been in a relationship,
140
00:10:16,290 --> 00:10:18,580
and I don't know how does it feel
141
00:10:18,820 --> 00:10:19,930
to love someone.
142
00:10:20,690 --> 00:10:21,980
That's why I'm asking you.
143
00:10:29,660 --> 00:10:31,660
Love is
144
00:10:33,380 --> 00:10:34,940
like a colour palette.
145
00:10:36,060 --> 00:10:37,660
What kind of pigment you choose,
146
00:10:38,180 --> 00:10:39,460
which colour you use,
147
00:10:40,100 --> 00:10:42,180
and what colour you want to present.
148
00:10:42,420 --> 00:10:43,620
These answers depend on you.
149
00:10:47,380 --> 00:10:48,660
Why am I telling you this?
150
00:10:49,900 --> 00:10:51,980
My experience may not suit you.
151
00:10:52,860 --> 00:10:54,460
It's not worth referring to.
152
00:10:55,690 --> 00:10:56,700
You must be thirsty.
153
00:10:56,700 --> 00:10:58,060
I'll grab you some water.
154
00:11:18,450 --> 00:11:19,890
Let's begin.
155
00:11:24,100 --> 00:11:24,580
Alex.
156
00:11:24,940 --> 00:11:26,260
Thanks to you this time.
157
00:11:26,260 --> 00:11:28,180
After selling all these bags and making some money,
158
00:11:28,420 --> 00:11:29,450
I'll buy you food.
159
00:11:29,700 --> 00:11:31,140
You try so hard to earn some money.
160
00:11:31,140 --> 00:11:32,500
Why don't you save them all?
161
00:11:32,500 --> 00:11:33,580
No need to buy me food.
162
00:11:34,460 --> 00:11:35,340
This is for you.
163
00:11:36,660 --> 00:11:37,540
Steamed Buns!
164
00:11:37,930 --> 00:11:39,420
My mum made them especially for you.
165
00:11:39,420 --> 00:11:41,580
She said we can have them when we get hungry.
166
00:11:44,900 --> 00:11:45,780
What are you laugh about?
167
00:11:46,170 --> 00:11:47,930
I feel like we are having a picnic here,
168
00:11:48,220 --> 00:11:49,300
not selling bags.
169
00:11:50,570 --> 00:11:51,500
Enjoy your buns.
170
00:11:51,500 --> 00:11:52,420
I'll buy some water.
171
00:11:52,420 --> 00:11:53,100
Fine, off you go.
172
00:11:53,100 --> 00:11:54,060
-OK.
-OK.
173
00:12:14,010 --> 00:12:15,820
Here you are.
174
00:12:24,180 --> 00:12:24,940
Thank you.
175
00:12:25,700 --> 00:12:27,020
You can speak Chinese?
176
00:12:28,820 --> 00:12:30,290
Are you Chinese?
177
00:12:31,020 --> 00:12:31,860
Yes.
178
00:12:32,260 --> 00:12:33,540
Lianxin, hurry!
179
00:12:33,810 --> 00:12:34,250
What?
180
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
Hurry, the police are here.
181
00:12:35,860 --> 00:12:37,060
Hurry! Before it's too late!
182
00:12:37,060 --> 00:12:39,340
They're all my precious, I can't leave them here.
183
00:12:39,340 --> 00:12:40,260
Let's go.
184
00:12:40,530 --> 00:12:42,100
There's one left.
185
00:12:57,620 --> 00:12:59,060
Why didn't everyone else run?
186
00:12:59,060 --> 00:13:01,210
We don't have a business license.
187
00:13:01,580 --> 00:13:02,140
I'm exhausted.
188
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
I need a break.
189
00:13:04,220 --> 00:13:04,980
Hold on.
190
00:13:04,980 --> 00:13:06,930
We'll get into trouble if we get caught.
191
00:13:07,100 --> 00:13:07,900
Hurry up!
192
00:13:13,380 --> 00:13:14,180
Sorry. I'm sorry.
193
00:13:14,180 --> 00:13:15,410
Let me help you. Let me help.
194
00:13:23,180 --> 00:13:24,300
Lianxin.
195
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
I'm screwed. I'm screwed.
196
00:13:35,180 --> 00:13:36,260
Alex, he knows nothing.
197
00:13:36,410 --> 00:13:36,820
Help me.
198
00:13:36,970 --> 00:13:38,020
Just say something.
199
00:13:38,730 --> 00:13:39,700
Xiang Yuqiu.
200
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Long time no see.
201
00:13:41,460 --> 00:13:45,210
My mum told me to sell her old bags at the fleece market.
202
00:13:45,580 --> 00:13:46,900
She, she doesn't have classes.
203
00:13:47,260 --> 00:13:48,820
So she went there with me.
204
00:13:52,370 --> 00:13:53,940
This is the job you were talking about.
205
00:13:55,540 --> 00:13:56,860
At the luxury shop?
206
00:13:57,180 --> 00:13:58,340
A sales job?
207
00:14:00,170 --> 00:14:01,260
Yes.
208
00:14:01,420 --> 00:14:02,980
I do door-to-door delivery.
209
00:14:06,220 --> 00:14:07,420
Whose idea is this?
210
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
It's mine.
211
00:14:09,580 --> 00:14:10,660
Just blame me.
212
00:14:17,860 --> 00:14:19,500
Do you think you are still a child?
213
00:14:20,210 --> 00:14:22,260
Hiding behind others so I won't see you?
214
00:14:23,780 --> 00:14:25,460
Well, Lianxin.
215
00:14:25,740 --> 00:14:27,020
Let's meet another day.
216
00:14:27,020 --> 00:14:27,980
I should go, bye-bye.
217
00:14:28,180 --> 00:14:29,980
Alex, don't go.
218
00:14:30,180 --> 00:14:31,300
Come back.
219
00:14:33,460 --> 00:14:34,860
Don't get mad.
220
00:14:39,820 --> 00:14:42,020
Aren't you supposed to be in the office now?
221
00:14:44,850 --> 00:14:45,860
Are you following me?
222
00:14:46,610 --> 00:14:48,300
I'm delivering a file.
223
00:14:50,820 --> 00:14:52,500
Let's not discuss what I'm doing.
224
00:14:52,500 --> 00:14:53,260
Let me ask you.
225
00:14:53,780 --> 00:14:54,850
If I didn't bump into you,
226
00:14:55,020 --> 00:14:56,420
will you continue doing this?
227
00:14:57,020 --> 00:14:57,660
Any problem?
228
00:14:57,660 --> 00:14:59,660
I'm just doing some small business.
229
00:15:00,060 --> 00:15:01,260
Small business?
230
00:15:01,980 --> 00:15:03,900
This is illegal, do you understand?
231
00:15:06,900 --> 00:15:08,140
But I'm making money now.
232
00:15:09,580 --> 00:15:11,020
This is appalling.
233
00:15:11,570 --> 00:15:13,420
You've brought your old tricks abroad.
234
00:15:13,770 --> 00:15:15,740
The nerve you've got.
235
00:15:15,740 --> 00:15:17,580
I don't mind you working at the florist,
236
00:15:17,900 --> 00:15:19,060
but you can't do this.
237
00:15:19,420 --> 00:15:20,220
Do you understand?
238
00:15:20,540 --> 00:15:22,460
Nothing I do is decent enough for you.
239
00:15:22,460 --> 00:15:24,220
I just want to ease the burden on you.
240
00:15:24,220 --> 00:15:25,420
Am I wrong?
241
00:15:27,900 --> 00:15:29,140
Lianxin, come back.
242
00:15:41,860 --> 00:15:42,610
Lianxin.
243
00:15:44,740 --> 00:15:45,570
Come in.
244
00:15:48,740 --> 00:15:50,060
Why are you awake? It's late.
245
00:15:50,700 --> 00:15:52,420
What are you writing about?
246
00:15:52,420 --> 00:15:52,980
Leave me alone.
247
00:15:53,100 --> 00:15:54,460
I'm doing the wrong thing again.
248
00:15:56,820 --> 00:15:58,140
Are you still mad at me?
249
00:15:58,140 --> 00:16:00,460
It was my fault to sell fake posters
250
00:16:00,620 --> 00:16:01,660
when I was young.
251
00:16:02,220 --> 00:16:03,060
But this time,
252
00:16:03,380 --> 00:16:05,300
All products Alex gave me are genuine.
253
00:16:06,100 --> 00:16:07,060
I've grown up.
254
00:16:07,100 --> 00:16:08,890
I can be responsible for what I do.
255
00:16:09,540 --> 00:16:10,770
But what if you get caught,
256
00:16:10,770 --> 00:16:12,300
how will you take responsibility?
257
00:16:12,820 --> 00:16:14,100
I'm not blaming you,
258
00:16:14,580 --> 00:16:16,100
I just worry about you.
259
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Let me see.
260
00:16:24,780 --> 00:16:25,900
So many wishes.
261
00:16:30,060 --> 00:16:31,700
What if I say yes to all of them?
262
00:16:32,620 --> 00:16:33,650
Really?
263
00:16:34,140 --> 00:16:35,260
Will you still be mad about me?
264
00:16:38,340 --> 00:16:40,440
Then I'll forgive you begrudgingly.
265
00:16:41,100 --> 00:16:43,700
But we can't do everything on the list.
266
00:16:44,210 --> 00:16:45,090
Take a look.
267
00:16:45,090 --> 00:16:46,820
The live concert ticket is too expensive.
268
00:16:46,820 --> 00:16:48,610
Shopping also costs a lot.
269
00:16:48,700 --> 00:16:49,380
No.
270
00:16:49,700 --> 00:16:50,420
No.
271
00:16:51,500 --> 00:16:52,780
Let me think this through.
272
00:16:53,100 --> 00:16:55,020
With the money from my part-time job,
273
00:16:55,020 --> 00:16:56,740
everything else on this list is doable.
274
00:16:57,580 --> 00:16:59,220
Those two are also doable.
275
00:16:59,540 --> 00:17:00,580
I have income as well
276
00:17:00,930 --> 00:17:02,020
No.
277
00:17:02,620 --> 00:17:03,940
You keep yours.
278
00:17:04,329 --> 00:17:05,980
Use mine first as much as possible.
279
00:17:06,260 --> 00:17:07,420
This is my principle.
280
00:17:12,099 --> 00:17:13,339
But after this break,
281
00:17:13,500 --> 00:17:15,890
I'll have so many classes.
282
00:17:17,060 --> 00:17:18,140
Sounds great.
283
00:17:18,500 --> 00:17:20,339
Then you won't have time for your business.
284
00:17:34,860 --> 00:17:36,340
Emma, didn't I tell you
285
00:17:36,540 --> 00:17:38,820
to bring the drawings to David personally?
286
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
How can the drawings be lost?
287
00:17:42,180 --> 00:17:43,980
I didn't...I...
288
00:17:44,340 --> 00:17:45,930
I sent Xiang Yuqiu to deliver.
289
00:17:47,460 --> 00:17:48,460
You delivered them?
290
00:17:50,700 --> 00:17:52,420
I've checked the file before delivering.
291
00:17:52,420 --> 00:17:54,500
And I handed it to David personally.
292
00:17:54,500 --> 00:17:56,140
There shouldn't be any problems.
293
00:18:07,780 --> 00:18:08,300
Excuse me,
294
00:18:08,540 --> 00:18:09,860
may I make a call?
295
00:18:10,250 --> 00:18:11,010
Sure.
296
00:18:18,300 --> 00:18:18,860
Lianxin,
297
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
do you have Alex's number?
298
00:18:21,130 --> 00:18:22,180
Send it to me, now.
299
00:18:22,620 --> 00:18:23,500
OK.
300
00:18:28,940 --> 00:18:29,780
Hello, Alex.
301
00:18:29,930 --> 00:18:30,700
I'm Xiang Yuqiu.
302
00:18:31,580 --> 00:18:33,570
When you and Lianxin were chased down the street,
303
00:18:33,570 --> 00:18:35,060
we bumped into each other, remember?
304
00:18:35,420 --> 00:18:36,650
Yes, I do. What's wrong?
305
00:18:37,090 --> 00:18:39,020
Do you have the file that I dropped?
306
00:18:39,260 --> 00:18:40,460
Will you take a look?
307
00:18:40,610 --> 00:18:42,140
Is there a design drawing?
308
00:18:42,860 --> 00:18:43,940
Unfortunately,
309
00:18:43,940 --> 00:18:45,700
I was caught by my dad as soon as I got home.
310
00:18:45,700 --> 00:18:46,980
He threw away everything.
311
00:18:46,980 --> 00:18:48,460
I can't find them.
312
00:18:49,850 --> 00:18:50,780
Ok, I see.
313
00:18:51,220 --> 00:18:52,100
Thank you.
314
00:19:00,970 --> 00:19:02,580
I lost the file.
315
00:19:02,580 --> 00:19:04,100
I'll take responsibility.
316
00:19:04,460 --> 00:19:05,740
Can you?
317
00:19:06,620 --> 00:19:09,380
Those are all my first-hand drawings.
318
00:19:09,540 --> 00:19:11,460
There are no electronic copies.
319
00:19:19,500 --> 00:19:20,140
Emma.
320
00:19:20,380 --> 00:19:22,460
Tell the design department to produce a new one.
321
00:19:22,900 --> 00:19:25,220
It must outperform the previous one,
322
00:19:25,220 --> 00:19:26,370
Otherwise, we can't explain
323
00:19:26,370 --> 00:19:27,580
why we delay the hand-in.
324
00:19:27,940 --> 00:19:29,980
But another deadline is approaching.
325
00:19:30,180 --> 00:19:31,260
And many colleagues there
326
00:19:31,260 --> 00:19:32,460
are leaving for holidays.
327
00:19:32,780 --> 00:19:33,740
Christmas is almost here,
328
00:19:33,900 --> 00:19:35,460
no one's available.
329
00:19:37,860 --> 00:19:39,020
Why not let me try this?
330
00:19:40,620 --> 00:19:41,220
You?
331
00:19:41,450 --> 00:19:42,700
I delivered most of the files
332
00:19:42,700 --> 00:19:43,740
for this firm.
333
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
I've seen enough drawings
334
00:19:45,460 --> 00:19:47,420
to come up with my own ideas.
335
00:19:52,180 --> 00:19:53,860
You have no other choice, right?
336
00:19:54,580 --> 00:19:55,780
Let me try this.
337
00:19:59,220 --> 00:19:59,980
Xiang Yuqiu.
338
00:20:00,420 --> 00:20:02,300
I don't care if you do this yourself
339
00:20:02,300 --> 00:20:03,100
or looking for help.
340
00:20:03,380 --> 00:20:04,860
In short,
341
00:20:04,860 --> 00:20:06,420
it must be better than the original.
342
00:20:06,780 --> 00:20:10,050
Otherwise, I have to ask you to leave.
343
00:20:10,980 --> 00:20:13,060
But will this delay the project?
344
00:20:13,780 --> 00:20:14,540
Not a big deal.
345
00:20:15,420 --> 00:20:18,340
The firm never lacks troublemakers,
346
00:20:19,020 --> 00:20:21,050
but it needs troubleshooters.
347
00:20:21,900 --> 00:20:22,620
Do you understand?
348
00:20:23,220 --> 00:20:24,060
Yes.
349
00:20:24,340 --> 00:20:26,010
I'll try my best.
350
00:20:31,260 --> 00:20:32,140
Emma,
351
00:20:33,660 --> 00:20:35,180
if I ever find you
352
00:20:35,380 --> 00:20:37,740
giving your work to someone to do,
353
00:20:38,940 --> 00:20:40,850
I'll ask you to leave too.
354
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
I understand.
355
00:20:43,420 --> 00:20:44,340
Just go.
356
00:21:03,820 --> 00:21:04,980
I'm leaving.
357
00:21:06,220 --> 00:21:07,300
Enjoy your day.
358
00:21:17,380 --> 00:21:19,900
Rest assured, I'll finish it as soon as possible.
359
00:21:20,690 --> 00:21:23,260
It's OK, I believe you.
360
00:21:24,820 --> 00:21:25,970
I mean
361
00:21:26,260 --> 00:21:29,020
it may not be a bad thing that the file was lost.
362
00:21:29,740 --> 00:21:31,570
This incident exposed negligence
363
00:21:31,570 --> 00:21:33,010
on department management.
364
00:21:33,330 --> 00:21:34,620
No backups for files.
365
00:21:35,420 --> 00:21:36,500
My suggestion is that
366
00:21:36,500 --> 00:21:38,700
all the drawings should be scanned and filed
367
00:21:38,700 --> 00:21:40,180
before handing them over.
368
00:21:40,180 --> 00:21:42,540
This is also easier to send round files.
369
00:21:43,700 --> 00:21:44,380
However,
370
00:21:44,380 --> 00:21:46,210
the incident may not be a bad thing.
371
00:21:46,860 --> 00:21:47,940
At least for me,
372
00:21:48,340 --> 00:21:50,220
I can do a designer's work.
373
00:21:52,780 --> 00:21:55,380
The way you see this will make me suspect
374
00:21:55,700 --> 00:21:57,180
that you lost it on purpose.
375
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
Paisley, I...
376
00:22:00,620 --> 00:22:02,610
Just kidding.
377
00:22:05,220 --> 00:22:06,180
I should go now.
378
00:22:24,420 --> 00:22:25,900
Excuse me, is Tang Shi here?
379
00:22:26,060 --> 00:22:26,940
It's you again.
380
00:22:27,420 --> 00:22:28,450
What do you mean by that?
381
00:22:28,450 --> 00:22:29,180
Do you want me
382
00:22:29,180 --> 00:22:30,300
to change my face
383
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
my style next time?
384
00:22:32,020 --> 00:22:34,060
Miss Tang is on a business trip to Wuxi.
385
00:22:34,420 --> 00:22:35,340
Wuxi?
386
00:22:35,700 --> 00:22:36,490
Yes.
387
00:22:41,500 --> 00:22:42,260
Hello, Buding.
388
00:22:42,820 --> 00:22:43,970
Do I have a job in Wuxi
389
00:22:43,970 --> 00:22:45,340
in the next few days?
390
00:22:46,900 --> 00:22:48,340
Can you move it forward for me?
391
00:22:48,340 --> 00:22:49,020
It's important.
392
00:22:51,740 --> 00:22:52,500
Thanks.
393
00:23:01,300 --> 00:23:02,740
I don't know whether or not
394
00:23:02,740 --> 00:23:03,450
your work was good.
395
00:23:03,450 --> 00:23:05,090
You're safe with Paisley at your back.
396
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
If I were the one who lost the file,
397
00:23:07,940 --> 00:23:09,700
I could have already been fired.
398
00:23:09,930 --> 00:23:12,020
No merry Christmas for me.
399
00:23:13,060 --> 00:23:13,940
You mean?
400
00:23:14,330 --> 00:23:15,180
You don't get it?
401
00:23:16,260 --> 00:23:17,460
I mean...
402
00:23:17,530 --> 00:23:20,380
You're lucky, it's a narrow escape.
403
00:23:31,020 --> 00:23:31,930
Crap!
404
00:23:41,820 --> 00:23:43,340
I thought you forgot about it.
405
00:23:44,420 --> 00:23:45,570
Look at those dark circles.
406
00:23:45,570 --> 00:23:47,060
Did you stay up all night again?
407
00:23:47,060 --> 00:23:48,770
So that I can spend some time with you.
408
00:23:49,820 --> 00:23:51,730
You'll be staying with me all two days?
409
00:23:52,140 --> 00:23:52,780
Of course.
410
00:23:53,220 --> 00:23:56,130
This is gonna be the first Christmas
we celebrate in Spain.
411
00:24:01,460 --> 00:24:02,410
Yummy.
412
00:24:02,620 --> 00:24:03,780
Over there.
413
00:24:10,770 --> 00:24:13,060
Don't you think this yard
414
00:24:13,380 --> 00:24:14,900
looks like the old street we lived on
415
00:24:14,900 --> 00:24:15,780
back in Shanghai?
416
00:24:18,660 --> 00:24:21,180
It wouldn't be so busy during Christmas
on the old street.
417
00:24:22,500 --> 00:24:23,580
Homesick, right?
418
00:24:24,940 --> 00:24:26,420
You're homesick.
419
00:24:26,860 --> 00:24:28,740
I've got you by my side.
420
00:24:32,180 --> 00:24:34,260
They're so alike.
421
00:24:40,060 --> 00:24:41,020
Xiang Yuqiu.
422
00:24:43,010 --> 00:24:45,420
Xiang Yuqiu, where are you?
423
00:24:47,140 --> 00:24:48,290
Xiang Yuqiu.
424
00:24:48,780 --> 00:24:51,250
Xiang Yuqiu, where are you?
425
00:24:54,890 --> 00:24:56,580
Merry Christmas.
426
00:24:57,090 --> 00:24:58,410
Yuqiu.
427
00:24:59,340 --> 00:25:01,140
Merry Christmas.
428
00:25:03,660 --> 00:25:06,380
My Christmas wish has already come true.
429
00:25:06,860 --> 00:25:08,380
What's your wish?
430
00:25:10,380 --> 00:25:13,140
I wish that I could be with you forever.
431
00:25:18,380 --> 00:25:19,780
Santa Claus.
432
00:25:20,180 --> 00:25:22,420
Santa Claus, good day.
433
00:25:23,740 --> 00:25:25,140
Skating, get.
434
00:25:25,420 --> 00:25:26,740
Ferris wheel, get.
435
00:25:26,980 --> 00:25:28,890
Christmas market, get.
436
00:25:29,500 --> 00:25:31,380
A night tour downtown, get.
437
00:25:32,180 --> 00:25:35,810
Skiing in Switzerland is the last on my list.
438
00:25:36,180 --> 00:25:37,100
We can go tomorrow.
439
00:25:37,660 --> 00:25:39,420
There's only one day left.
440
00:25:40,700 --> 00:25:42,620
Then we could have gone to Switzerland first.
441
00:25:43,730 --> 00:25:45,540
You have to get up early for the trip.
442
00:25:45,540 --> 00:25:47,340
Do you think you can overcome your bad habit
443
00:25:47,340 --> 00:25:48,300
of getting up late?
444
00:25:48,300 --> 00:25:49,570
Then I won't sleep at all.
445
00:25:49,570 --> 00:25:50,860
So we can take the earliest flight.
446
00:25:53,260 --> 00:25:54,180
Paisley.
447
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Why are you here?
448
00:25:56,050 --> 00:25:57,050
Ms. Jiang.
449
00:25:58,180 --> 00:26:00,420
What's wrong? Am I not welcomed?
450
00:26:01,100 --> 00:26:02,380
Of course not, come in.
451
00:26:02,380 --> 00:26:04,260
Tell us your thoughts on our Christmas dinner.
452
00:26:09,340 --> 00:26:10,100
Here you are.
453
00:26:11,100 --> 00:26:12,780
It's hot, warm your hands.
454
00:26:13,220 --> 00:26:13,700
OK.
455
00:26:17,380 --> 00:26:18,700
I haven't thanked you
456
00:26:18,700 --> 00:26:19,930
for having such good taste,
457
00:26:20,220 --> 00:26:22,180
hiring this talented man, Xiang Yuqiu.
458
00:26:23,130 --> 00:26:24,060
You don't have to.
459
00:26:24,620 --> 00:26:26,650
Opportunities are for those smart ones.
460
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
You're right.
461
00:26:28,460 --> 00:26:29,060
I know that
462
00:26:29,170 --> 00:26:31,020
he'll be competent for a drafter.
463
00:26:31,340 --> 00:26:32,300
You have no idea
464
00:26:32,300 --> 00:26:34,180
how persistent he is.
465
00:26:35,660 --> 00:26:36,820
Drafter?
466
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
When he's at home,
467
00:26:38,780 --> 00:26:41,340
he draws whenever he can.
468
00:26:41,580 --> 00:26:42,300
If it's possible,
469
00:26:42,490 --> 00:26:44,220
he'll also do the craft himself.
470
00:26:46,540 --> 00:26:48,500
May I have a look at his drawings?
471
00:26:48,740 --> 00:26:49,700
Sure.
472
00:27:06,820 --> 00:27:08,620
He's been into these things
473
00:27:08,890 --> 00:27:10,530
since he was in China?
474
00:27:11,020 --> 00:27:11,780
Yes.
475
00:27:12,020 --> 00:27:13,780
From ornaments to tables and chairs,
476
00:27:13,780 --> 00:27:16,930
he fiddles with furniture whenever he's free.
477
00:27:21,100 --> 00:27:22,260
What are you chatting about?
478
00:27:22,260 --> 00:27:23,460
You sound joyful.
479
00:27:23,780 --> 00:27:25,060
Are you talking about me again?
480
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
It smells so nice.
481
00:27:28,020 --> 00:27:29,500
She's complimenting you,
482
00:27:29,500 --> 00:27:31,260
saying that you're her role model.
483
00:27:31,820 --> 00:27:34,020
Mine is Steve Jobs.
484
00:27:34,020 --> 00:27:36,060
You surely said nothing good about me.
485
00:27:39,020 --> 00:27:39,900
Red wine?
486
00:27:41,060 --> 00:27:42,420
Alcohol is all I need.
487
00:27:49,540 --> 00:27:51,540
Don't you spend Christmas with your family?
488
00:27:55,380 --> 00:27:56,580
I don't have one.
489
00:27:57,100 --> 00:27:57,940
Lianxin.
490
00:28:00,300 --> 00:28:01,810
It's nothing.
491
00:28:02,780 --> 00:28:04,220
I've been here since twenty years old.
492
00:28:04,940 --> 00:28:05,820
Almost twenty years.
493
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
In the past,
494
00:28:08,180 --> 00:28:09,660
I've done sales jobs, sold stuff.
495
00:28:09,900 --> 00:28:12,100
I rented a small apartment just like you guys.
496
00:28:29,780 --> 00:28:30,620
No money.
497
00:28:30,850 --> 00:28:32,220
No friends.
498
00:28:49,620 --> 00:28:51,420
Face all difficulties with a smile.
499
00:28:51,420 --> 00:28:53,940
Face all difficulties with a smile.
500
00:28:53,940 --> 00:28:55,170
Get out!
501
00:28:55,170 --> 00:28:59,820
Get out and give me the rent!
502
00:28:59,820 --> 00:29:02,340
My landlord pushed me to pay him every day.
503
00:29:04,700 --> 00:29:06,490
I didn't dare to spend money,
504
00:29:06,490 --> 00:29:09,500
so I hid in my room and read books all the time.
505
00:29:09,980 --> 00:29:12,260
I almost wanted to eat the books as food.
506
00:29:14,460 --> 00:29:16,020
Open the door!
507
00:29:16,940 --> 00:29:20,540
Face all difficulties with a smile.
508
00:29:20,740 --> 00:29:23,260
Face all difficulties with a smile.
509
00:29:23,980 --> 00:29:25,060
A smile.
510
00:29:35,620 --> 00:29:39,060
Everyone who tries to build a life abroad
511
00:29:39,700 --> 00:29:42,980
will experience the same thing,
especially for women.
512
00:29:46,620 --> 00:29:48,260
In the end,
513
00:29:48,260 --> 00:29:50,100
my youthful days were used up.
514
00:29:51,580 --> 00:29:53,140
I'm left with nothing now.
515
00:29:53,860 --> 00:29:56,500
So the things that can be bought are worthless.
516
00:29:57,860 --> 00:29:58,780
Don't drink too much.
517
00:30:01,900 --> 00:30:02,580
Do you know
518
00:30:02,740 --> 00:30:04,540
why I can't help offering you guys help?
519
00:30:06,260 --> 00:30:08,060
When I just got here,
520
00:30:08,380 --> 00:30:11,340
my university application failed.
521
00:30:11,820 --> 00:30:13,660
I was having trouble finding a job.
522
00:30:14,860 --> 00:30:18,940
If someone could help me during that time...
523
00:30:21,620 --> 00:30:22,460
Never mind.
524
00:30:26,660 --> 00:30:27,780
But you are living a life
525
00:30:27,780 --> 00:30:29,180
that many people dream for.
526
00:30:29,180 --> 00:30:30,770
You have done an amazing job.
527
00:30:32,090 --> 00:30:32,970
That's the point.
528
00:30:32,970 --> 00:30:35,980
The more you can't have it, the more you want to get it.
529
00:30:35,980 --> 00:30:38,620
But you'll never cherish the things you already have.
530
00:30:41,980 --> 00:30:42,940
Remember this.
531
00:30:43,530 --> 00:30:47,860
No matter how successful you will become,
532
00:30:48,700 --> 00:30:51,130
always cherish the people who kept you company
533
00:30:51,130 --> 00:30:52,980
in your most difficult days.
534
00:30:52,980 --> 00:30:56,340
Don't leave him, and don't let him leave you.
535
00:31:04,140 --> 00:31:05,300
I should go.
536
00:31:10,020 --> 00:31:11,940
Paisley, let me send you home.
537
00:31:17,300 --> 00:31:18,460
Too alike.
538
00:31:21,100 --> 00:31:22,620
You really look like him.
539
00:31:29,660 --> 00:31:30,540
Let me send you home.
540
00:31:34,060 --> 00:31:34,620
I'll send her home.
541
00:31:39,530 --> 00:31:41,820
It's OK, I'll be waiting for you.
542
00:31:43,900 --> 00:31:45,250
Have you ever seen the man
543
00:31:45,370 --> 00:31:46,940
who she said looks like you?
544
00:31:47,420 --> 00:31:48,420
Of course not.
545
00:31:50,650 --> 00:31:52,900
What are you thinking about, you fool?
546
00:31:53,260 --> 00:31:54,610
I'll be back soon.
547
00:32:11,700 --> 00:32:14,660
Yuqiu, will you leave me?
548
00:32:22,380 --> 00:32:24,220
Xiang Yuqiu.
549
00:32:24,460 --> 00:32:26,220
It's already 10. Why didn't you wake me up?
550
00:32:26,500 --> 00:32:28,340
Who told you to drink so much last night?
551
00:32:28,780 --> 00:32:30,380
Let's have breakfast.
552
00:32:31,700 --> 00:32:34,090
Isn't this the end of our trip to Switzerland?
553
00:32:34,900 --> 00:32:36,700
There will always be a chance.
554
00:32:36,700 --> 00:32:38,490
Next Christmas, I'll go with you.
555
00:32:38,740 --> 00:32:39,620
You promise?
556
00:32:40,940 --> 00:32:41,900
Pinky promise.
557
00:32:43,500 --> 00:32:44,980
Only children do this.
558
00:32:48,180 --> 00:32:49,540
You punch me?
559
00:32:50,860 --> 00:32:52,140
You punch me.
560
00:33:00,540 --> 00:33:01,170
Excellent.
561
00:33:01,380 --> 00:33:02,300
Yes. Smile. One more.
562
00:33:02,300 --> 00:33:03,180
Good.
563
00:33:07,100 --> 00:33:09,380
Mr. Chen Qi, what are you looking at?
564
00:33:09,660 --> 00:33:10,850
Do you want to buy a car?
565
00:33:11,220 --> 00:33:12,380
After shooting for you,
566
00:33:12,380 --> 00:33:13,370
I'll go inside and have a look.
567
00:33:14,660 --> 00:33:17,010
No wonder you want to take us here for photography.
568
00:33:17,380 --> 00:33:18,940
I've carefully planned the spot.
569
00:33:21,940 --> 00:33:22,540
Hello Sir.
570
00:33:22,820 --> 00:33:23,900
Welcome to Jeep.
571
00:33:24,340 --> 00:33:26,420
This is Jeep Cherokee,
572
00:33:26,420 --> 00:33:28,580
the collection of high-end professional city off-road vehicle.
573
00:33:29,210 --> 00:33:31,580
It'll bring you a different city life.
574
00:33:31,660 --> 00:33:33,020
Please consider it.
575
00:33:34,220 --> 00:33:36,460
Over here, this is our latest model,
576
00:33:36,780 --> 00:33:38,300
Jeep Compass.
577
00:33:39,260 --> 00:33:41,580
It has huge space and provides a smooth ride.
578
00:33:41,940 --> 00:33:43,060
It's very comfortable
579
00:33:43,060 --> 00:33:44,060
for your family.
580
00:33:44,290 --> 00:33:46,460
Shall we give it a try?
581
00:33:52,420 --> 00:33:53,780
Let me ask you something.
582
00:33:55,220 --> 00:33:56,540
Is there anyone from Huayu Media
583
00:33:56,540 --> 00:33:58,100
coming to the office today?
584
00:33:58,180 --> 00:33:58,900
Yes.
585
00:33:58,900 --> 00:34:01,300
They are having a meeting with our boss right now.
586
00:34:02,180 --> 00:34:05,060
Are you here to buy cars or to find someone?
587
00:34:05,300 --> 00:34:06,540
I'm fine, just take a look.
588
00:34:08,300 --> 00:34:09,690
Never mind me.
589
00:34:15,340 --> 00:34:16,659
Jeep Compass is the specialist SUV
590
00:34:16,659 --> 00:34:19,420
designed specifically for the new middle-class family.
591
00:34:19,659 --> 00:34:21,179
We want to show customers
592
00:34:21,179 --> 00:34:23,699
concepts of being both tough and gentle,
invaluable as well.
593
00:34:23,699 --> 00:34:24,739
It's safe and comfortable.
594
00:34:24,739 --> 00:34:26,060
which better suits families nowadays.
595
00:34:26,699 --> 00:34:28,580
In fact, the advertising placement in TV series
596
00:34:28,659 --> 00:34:29,940
is now regulated and mature.
597
00:34:30,580 --> 00:34:32,370
Many brands of commercials choose
598
00:34:32,370 --> 00:34:33,739
this high-end sales method.
599
00:34:34,219 --> 00:34:35,300
The actors in this series
600
00:34:35,300 --> 00:34:36,860
all have high popularity.
601
00:34:36,860 --> 00:34:38,620
The content involving family
602
00:34:38,620 --> 00:34:40,610
is also in concord with your target customers.
603
00:34:40,610 --> 00:34:41,699
Therefore, I believe
604
00:34:41,699 --> 00:34:42,860
the result will be splendid.
605
00:34:43,340 --> 00:34:44,980
Good, so this the final version.
606
00:34:44,980 --> 00:34:47,699
Then I'll leave the details to you, Miss Tang.
607
00:34:47,900 --> 00:34:48,620
No problem.
608
00:34:48,620 --> 00:34:50,500
We will communicate with the production team.
609
00:34:50,500 --> 00:34:51,260
Sure.
610
00:35:02,100 --> 00:35:03,140
I'm starving.
611
00:35:03,730 --> 00:35:05,140
Miss Tang, this is for you.
612
00:35:07,250 --> 00:35:08,740
Do you provide staff meals here?
613
00:35:09,180 --> 00:35:12,140
Someone upstairs ordered this just for you.
614
00:35:15,460 --> 00:35:16,810
Wuxi...
615
00:35:21,940 --> 00:35:23,900
Great. Excellent. Keep it.
616
00:35:24,060 --> 00:35:24,900
Amazing.
617
00:35:24,900 --> 00:35:25,940
Put down a little more.
618
00:35:25,940 --> 00:35:26,380
Put it down.
619
00:35:26,380 --> 00:35:26,980
A bit more.
620
00:35:26,980 --> 00:35:27,460
Yes.
621
00:35:27,460 --> 00:35:28,060
Excellent.
622
00:35:28,060 --> 00:35:29,100
Very very good.
623
00:35:29,100 --> 00:35:30,500
Keep it. Good.
624
00:35:30,570 --> 00:35:32,020
Great.
625
00:35:32,580 --> 00:35:35,060
Watch out, so many people here.
626
00:35:35,060 --> 00:35:35,850
Why are you here?
627
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
Did you come to see me?
628
00:35:37,460 --> 00:35:38,580
You wish!
629
00:35:38,860 --> 00:35:39,900
I'm shopping.
630
00:35:40,620 --> 00:35:41,380
Let's take ten.
631
00:35:41,620 --> 00:35:42,420
Sure.
632
00:35:42,580 --> 00:35:43,500
Come on, over here.
633
00:35:43,740 --> 00:35:44,740
Sir.
634
00:35:46,180 --> 00:35:47,170
Let's go.
635
00:35:56,020 --> 00:35:57,290
Let me buy you a coffee.
636
00:35:57,620 --> 00:35:58,420
No.
637
00:35:59,820 --> 00:36:01,580
Since I bumped into you today,
638
00:36:01,580 --> 00:36:02,420
let me ask you.
639
00:36:03,900 --> 00:36:07,860
Did I say anything last time when I was drunk?
640
00:36:08,660 --> 00:36:09,460
You did.
641
00:36:09,900 --> 00:36:10,860
What did I say?
642
00:36:12,460 --> 00:36:14,620
You said I'm handsome, smart,
643
00:36:14,620 --> 00:36:15,860
and finding someone like me
644
00:36:15,860 --> 00:36:17,210
is the luckiest thing in your life.
645
00:36:17,210 --> 00:36:18,060
That's impossible.
646
00:36:18,060 --> 00:36:19,530
Don't try to fool me.
647
00:36:22,170 --> 00:36:23,100
When do you have time?
648
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
I want to take photos for you.
649
00:36:25,340 --> 00:36:26,130
What for?
650
00:36:26,130 --> 00:36:27,660
Just something to remind you of me.
651
00:36:28,140 --> 00:36:30,180
Remind of what?
652
00:36:30,580 --> 00:36:31,820
I don't like taking photos.
653
00:36:31,820 --> 00:36:33,980
When do you see me actively taking photos?
654
00:36:35,060 --> 00:36:37,130
I've never met a beauty
who doesn't like being photographed.
655
00:36:37,620 --> 00:36:39,260
Now you find one today.
656
00:36:39,580 --> 00:36:40,900
Let me tell you.
657
00:36:41,380 --> 00:36:43,240
I've met many beautiful people in my life,
658
00:36:43,240 --> 00:36:45,420
you're the weirdest one.
659
00:36:51,090 --> 00:36:54,060
Did Xiang Yuqiu call you recently?
660
00:36:54,290 --> 00:36:54,940
Yes, he did.
661
00:36:55,860 --> 00:36:56,740
How's he?
662
00:36:57,370 --> 00:36:59,300
He has a secured life and a secured job,
663
00:36:59,300 --> 00:37:00,220
and just came back from a trip.
664
00:37:00,220 --> 00:37:01,210
A relaxing life.
665
00:37:04,850 --> 00:37:07,610
I shouldn't have worked
with Auntie Gu and lied to him.
666
00:37:09,140 --> 00:37:10,250
But I really don't know that
667
00:37:10,250 --> 00:37:12,700
they dislike each other so much.
668
00:37:13,210 --> 00:37:14,700
Who, who are you talking about?
669
00:37:15,260 --> 00:37:16,140
Auntie Gu.
670
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Xiang Yuqiu's mum.
671
00:37:20,250 --> 00:37:21,340
What did you guys do?
672
00:37:22,500 --> 00:37:25,210
She pretended to be sick
to trick him into coming home.
673
00:37:25,860 --> 00:37:26,740
But here's the thing.
674
00:37:26,970 --> 00:37:28,860
No sensible man would like to
675
00:37:28,860 --> 00:37:30,660
see him with Lianxin any longer.
676
00:37:31,220 --> 00:37:32,340
No, wait a second.
677
00:37:32,780 --> 00:37:33,740
When did you build
678
00:37:33,740 --> 00:37:35,500
such a relationship with his mum?
679
00:37:35,500 --> 00:37:36,860
You two even tricked him together?
680
00:37:36,860 --> 00:37:37,580
No wonder why
681
00:37:37,580 --> 00:37:38,820
he was having a grim face.
682
00:37:39,220 --> 00:37:40,610
It's not "his mum".
683
00:37:40,860 --> 00:37:41,780
Call her Auntie.
684
00:37:42,180 --> 00:37:43,660
It's no use trying to please his mum.
685
00:37:43,660 --> 00:37:45,620
Xiang Yuqiu will only dislike you further.
686
00:37:45,940 --> 00:37:47,380
Let me tell you my idea.
687
00:37:48,700 --> 00:37:49,850
Why don't you
688
00:37:50,170 --> 00:37:51,140
try to please me?
689
00:37:51,460 --> 00:37:52,020
You see.
690
00:37:52,140 --> 00:37:54,340
Xiang values me so much.
691
00:37:55,620 --> 00:37:56,860
Pleasing you?
692
00:38:02,050 --> 00:38:03,020
You...
693
00:38:08,460 --> 00:38:10,340
Chen Qi, are we still shooting?
694
00:38:10,820 --> 00:38:11,380
Yes. Yes. Yes.
695
00:38:11,500 --> 00:38:12,380
Start again.
696
00:38:12,580 --> 00:38:13,340
I'm coming.
697
00:38:15,580 --> 00:38:16,250
Shoot over here.
698
00:38:17,540 --> 00:38:18,300
Please come here.
699
00:38:18,620 --> 00:38:19,380
Over here.
700
00:38:32,700 --> 00:38:33,460
Lianxin.
701
00:38:33,660 --> 00:38:36,170
Who's the man confessed his love for you on that day?
702
00:38:36,580 --> 00:38:38,100
I've never seen him before.
703
00:38:38,300 --> 00:38:39,660
Yeah, I've never seen him before.
704
00:38:40,500 --> 00:38:42,740
He studies in North America, he's my friend.
705
00:38:44,530 --> 00:38:47,260
He's handsome and good at piano.
706
00:38:47,490 --> 00:38:49,340
Why don't you say yes?
707
00:38:50,900 --> 00:38:52,620
Why should I?
708
00:38:53,100 --> 00:38:54,970
So you have someone you like?
709
00:38:57,340 --> 00:38:58,610
You're such a funny person.
710
00:38:58,610 --> 00:38:59,900
Since you don't have anyone in mind,
711
00:39:00,140 --> 00:39:02,180
why don't you give him a shot?
712
00:39:03,820 --> 00:39:06,780
We have a complex relationship.
You won't understand.
713
00:39:07,140 --> 00:39:08,540
You won't understand.
714
00:39:17,090 --> 00:39:19,140
Someone has fainted. Someone has fainted.
715
00:39:19,140 --> 00:39:20,940
Someone has fainted. Someone has fainted.
716
00:39:21,100 --> 00:39:22,300
How can this be?
717
00:39:22,580 --> 00:39:23,860
Tang Shi. Tang Shi.
718
00:39:24,620 --> 00:39:26,330
Tang Shi. Tang Shi.
719
00:39:26,580 --> 00:39:27,380
Tang Shi.
720
00:39:27,740 --> 00:39:28,420
Boss, what happened?
721
00:39:28,620 --> 00:39:29,380
Where's the hospital?
722
00:39:30,020 --> 00:39:30,940
Over there.
723
00:39:36,210 --> 00:39:38,940
Impatient Department
724
00:39:45,340 --> 00:39:46,940
Here, the porridge helps you to recover.
725
00:39:46,940 --> 00:39:47,500
Here.
726
00:39:47,500 --> 00:39:48,660
Take it away. I don't want to eat.
727
00:39:48,980 --> 00:39:49,540
Just a sip.
728
00:39:49,700 --> 00:39:50,260
No.
729
00:39:50,420 --> 00:39:50,970
Just a sip.
730
00:39:51,140 --> 00:39:51,900
What do you want?
731
00:39:51,900 --> 00:39:52,220
Come on.
732
00:39:52,340 --> 00:39:53,020
No.
733
00:39:53,820 --> 00:39:55,460
Why do you act like a child?
734
00:39:56,900 --> 00:39:58,010
So cute.
735
00:39:58,540 --> 00:40:00,820
What do you want to eat? I'll cook for you.
736
00:40:01,210 --> 00:40:01,970
Chen Qi.
737
00:40:03,180 --> 00:40:05,020
When did you become such a considerate man?
738
00:40:05,700 --> 00:40:07,100
Don't you know me?
739
00:40:07,980 --> 00:40:09,660
I'm like the chameleon,
740
00:40:09,940 --> 00:40:12,780
which accommodates itself the surroundings.
741
00:40:13,140 --> 00:40:14,260
When I met the one I love,
742
00:40:14,290 --> 00:40:16,340
I'll naturally become a lovable man.
743
00:40:17,660 --> 00:40:19,690
Fine, I can't be more grateful to you.
744
00:40:20,130 --> 00:40:21,180
I'm already full
745
00:40:21,180 --> 00:40:22,420
just by listening to you.
746
00:40:22,420 --> 00:40:23,100
The doctor has said
747
00:40:23,300 --> 00:40:24,970
that people like you,
748
00:40:24,970 --> 00:40:25,970
who don't eat breakfast
and eat only once a day,
749
00:40:26,220 --> 00:40:28,540
are susceptible to gastritis. Listen to the doctor.
750
00:40:28,780 --> 00:40:29,740
Fine.
751
00:40:33,940 --> 00:40:34,980
Why are you taking my phone?
752
00:40:34,980 --> 00:40:36,500
Give it back. Give it back.
753
00:40:36,740 --> 00:40:37,500
Chen Qi.
754
00:40:38,060 --> 00:40:39,260
What are you doing?
755
00:40:41,250 --> 00:40:42,180
Done.
756
00:40:43,860 --> 00:40:44,500
What?
757
00:40:44,820 --> 00:40:47,060
I've set up alarms, three times a day.
758
00:40:47,460 --> 00:40:49,540
They'll remind you to eat for me.
759
00:40:50,860 --> 00:40:52,370
Don't be so annoying, give it back.
760
00:40:52,370 --> 00:40:53,340
Let me get this straight.
761
00:40:53,340 --> 00:40:54,620
If you cancel the alarm,
762
00:40:54,620 --> 00:40:55,420
I'll smash your phone.
763
00:41:01,090 --> 00:41:03,330
A Guide to Easy Home-made Dishes
764
00:41:04,740 --> 00:41:07,260
Add a few drops of vinegar.
765
00:41:14,420 --> 00:41:17,260
Add lemon juice.
766
00:41:19,260 --> 00:41:20,410
Spice.
767
00:41:53,380 --> 00:41:56,100
You're already empty-headed,
don't really empty your head.
768
00:41:56,580 --> 00:41:57,930
Why don't you go to bed at this late hour?
769
00:41:58,700 --> 00:42:00,180
I was waiting for you to have dinner.
770
00:42:00,180 --> 00:42:02,010
I didn't know that you would come back so late.
771
00:42:05,530 --> 00:42:06,580
You made these?
772
00:42:09,260 --> 00:42:10,100
Let me try them.
773
00:42:12,340 --> 00:42:13,740
Delicious.
774
00:42:15,340 --> 00:42:16,180
I'm not quite used to
775
00:42:16,180 --> 00:42:17,290
your sudden change of character.
776
00:42:17,980 --> 00:42:19,700
Did you cause me trouble again?
777
00:42:21,300 --> 00:42:23,740
I can be both skillful at learning and cooking.
778
00:42:23,780 --> 00:42:25,300
Don't always see me as a child.
779
00:42:25,650 --> 00:42:27,020
What's wrong with being a child?
780
00:42:27,700 --> 00:42:29,940
All you need to do is stop getting me into trouble.
781
00:42:30,580 --> 00:42:32,340
If I'm late next time, don't wait for me.
782
00:42:32,340 --> 00:42:33,940
I've already had dinner in the office.
783
00:42:34,900 --> 00:42:36,450
Don't change the topic.
784
00:42:38,580 --> 00:42:40,410
Why are you back so late recently?
785
00:42:40,500 --> 00:42:42,610
Why? I'm just doing extra work.
786
00:42:43,180 --> 00:42:44,420
With Paisley Jiang?
787
00:42:46,220 --> 00:42:47,700
You don't know her.
788
00:42:47,980 --> 00:42:49,460
Her greatest passion is drinking.
789
00:42:49,740 --> 00:42:51,580
The next one is working overtime.
790
00:42:52,860 --> 00:42:54,340
You two eat together,
791
00:42:54,490 --> 00:42:57,010
drink together, work overtime together.
792
00:42:57,500 --> 00:42:58,940
Do you know that you're spending less
793
00:42:58,940 --> 00:43:00,020
and less time at home recently?
794
00:43:00,020 --> 00:43:01,300
When you're enrolled in your courses,
795
00:43:01,300 --> 00:43:02,540
you'll be much busier than me.
796
00:43:08,260 --> 00:43:09,450
I haven't finished it.
797
00:43:09,980 --> 00:43:11,740
I'm tired, goodnight.
798
00:43:12,764 --> 00:43:42,764
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
51234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.