All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep01 3 00:03:30,620 --> 00:03:31,380 Lianxin, 4 00:03:31,620 --> 00:03:33,820 I found the song you used to sing. 5 00:03:35,100 --> 00:03:38,100 ♫ Your first name♫ 6 00:03:39,980 --> 00:03:43,020 ♫ And my last name♫ 7 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 ♫ In such a familiar tone♫ 8 00:03:50,100 --> 00:03:51,220 And... 9 00:03:51,980 --> 00:03:54,860 This is the pen that you left here yesterday. 10 00:03:55,420 --> 00:03:58,610 ♫ Your first name♫ 11 00:04:00,100 --> 00:04:03,300 ♫ And my last name♫ 12 00:04:04,740 --> 00:04:08,260 ♫ Please find your way back to me♫ 13 00:04:08,980 --> 00:04:09,940 Thank you. 14 00:04:10,220 --> 00:04:11,340 You're welcome. 15 00:04:46,100 --> 00:04:47,220 This person looks familiar. 16 00:04:47,220 --> 00:04:48,180 Is he your boyfriend? 17 00:04:50,540 --> 00:04:53,220 Actually, I don't know. 18 00:04:54,260 --> 00:04:56,860 When I close my eyes, 19 00:04:56,860 --> 00:04:59,820 his face always comes up. 20 00:05:01,330 --> 00:05:03,620 I think you must have loved him very much. 21 00:05:06,100 --> 00:05:07,490 Really? 22 00:05:20,540 --> 00:05:22,010 Hi, is she here? 23 00:05:23,500 --> 00:05:25,260 I think she's waiting for you. 24 00:05:25,820 --> 00:05:26,980 Thank you very much. 25 00:05:30,100 --> 00:05:33,060 ♫ In such a familiar tone♫ 26 00:05:50,460 --> 00:05:51,100 Lianxin. 27 00:06:37,080 --> 00:07:03,980 Chinese New Year's Eve, 2001, Shanghai 28 00:07:03,980 --> 00:07:04,900 Xiang Yuqiu. 29 00:07:10,140 --> 00:07:11,060 What's up? 30 00:07:11,470 --> 00:07:12,320 I'm sorry. 31 00:07:12,640 --> 00:07:14,800 My boss is indeed quite picky. 32 00:07:15,080 --> 00:07:17,310 Most employees here have master's degrees. 33 00:07:17,630 --> 00:07:18,600 But you... 34 00:07:18,800 --> 00:07:19,850 Who doesn't lie about 35 00:07:19,850 --> 00:07:22,240 their educational background or work experience? 36 00:07:22,520 --> 00:07:23,400 But you... 37 00:07:23,910 --> 00:07:25,110 You even mentioned jail. 38 00:07:26,870 --> 00:07:29,480 You told them you went to prison before. 39 00:07:29,750 --> 00:07:30,680 Sorry. 40 00:07:30,950 --> 00:07:32,360 I don't like to lie. 41 00:07:32,760 --> 00:07:33,640 Plus, 42 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 what does my time in prison have to do 43 00:07:35,640 --> 00:07:36,550 with my furniture skills? 44 00:07:37,520 --> 00:07:38,800 You were the one who said 45 00:07:38,800 --> 00:07:40,630 your firm only cares about skills, 46 00:07:40,630 --> 00:07:41,510 not someone's past. 47 00:07:41,740 --> 00:07:44,190 Geez. Why are you so stubborn? 48 00:07:44,550 --> 00:07:46,020 Do you have any idea how hard it was 49 00:07:46,020 --> 00:07:47,780 to get my boss to interview you today? 50 00:07:48,030 --> 00:07:49,830 But you just did the opposite of what I told you. 51 00:07:50,070 --> 00:07:51,030 You even argued with him. 52 00:07:51,620 --> 00:07:53,180 I had to apologize for you. 53 00:07:53,990 --> 00:07:54,700 Li Ang, 54 00:07:55,380 --> 00:07:57,390 thank you for helping me out. 55 00:07:57,750 --> 00:07:59,310 But I have principles too. 56 00:07:59,630 --> 00:08:01,540 I use my skills to make money, not lies. 57 00:08:01,980 --> 00:08:05,430 I'd rather become homeless than telling lies 58 00:08:05,430 --> 00:08:07,990 or buttering up people like your boss. 59 00:08:08,220 --> 00:08:08,990 Alright. 60 00:08:09,430 --> 00:08:10,420 I'll just mind my own business. 61 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 By the way, 62 00:08:12,300 --> 00:08:14,270 I didn't sell your painting. 63 00:08:14,590 --> 00:08:15,670 I gave it to my boss for free, 64 00:08:15,670 --> 00:08:16,820 as an apology. 65 00:08:17,060 --> 00:08:17,700 Otherwise, 66 00:08:18,070 --> 00:08:19,230 I couldn't face him anymore. 67 00:08:19,580 --> 00:08:20,950 How could you give my painting away? 68 00:08:21,540 --> 00:08:22,750 Even if you wanna kiss his ass, 69 00:08:22,750 --> 00:08:25,150 that's not your belonging to give away. 70 00:08:25,230 --> 00:08:26,740 I don't like your tone. 71 00:08:26,910 --> 00:08:28,380 It's the rule of business. You know? 72 00:08:29,020 --> 00:08:29,630 Plus, 73 00:08:29,630 --> 00:08:30,990 I only did all these for you 74 00:08:30,990 --> 00:08:32,630 'cause we went to school together. 75 00:08:32,900 --> 00:08:34,710 You really think your painting is worth a lot? 76 00:08:35,230 --> 00:08:37,230 We all need to keep our heads down to make a living. 77 00:08:37,350 --> 00:08:38,820 You have a criminal history. 78 00:08:38,820 --> 00:08:40,460 You almost dragged me down today. 79 00:08:42,270 --> 00:08:43,220 Alright. 80 00:08:44,310 --> 00:08:46,150 Our friendship ends today. 81 00:08:46,590 --> 00:08:47,420 Also, 82 00:08:47,420 --> 00:08:49,870 do not wear knockoffs next time. 83 00:08:51,140 --> 00:08:52,020 What? 84 00:08:52,390 --> 00:08:53,510 Who do you think you are? 85 00:08:53,710 --> 00:08:55,150 You murderer. 86 00:09:07,950 --> 00:09:09,470 You have a criminal history. 87 00:09:09,740 --> 00:09:11,150 You almost dragged me down today. 88 00:09:11,710 --> 00:09:13,430 Who do you think you are? 89 00:09:13,750 --> 00:09:15,140 You murderer. 90 00:09:31,590 --> 00:09:32,860 This is the last stop. 91 00:09:33,500 --> 00:09:36,700 Please take all your belongings 92 00:09:36,790 --> 00:09:38,390 and get off the bus. 93 00:10:29,470 --> 00:10:30,470 You're back. 94 00:10:30,940 --> 00:10:32,020 What are you doing here? 95 00:10:32,310 --> 00:10:34,190 I've been waiting for you for ages. 96 00:10:40,590 --> 00:10:41,550 Come here. 97 00:10:42,470 --> 00:10:43,670 Wait a sec. 98 00:10:50,990 --> 00:10:51,940 Sit. 99 00:10:57,780 --> 00:10:58,750 Put them down. 100 00:11:00,860 --> 00:11:03,060 Put them down! You hear me? 101 00:11:04,380 --> 00:11:05,350 Tell me. 102 00:11:05,870 --> 00:11:06,700 How did you get in? 103 00:11:07,260 --> 00:11:08,310 From there? 104 00:11:12,980 --> 00:11:15,500 You broke into a house? You're too young for that. 105 00:11:15,820 --> 00:11:17,110 Didn't your teachers tell you? 106 00:11:17,460 --> 00:11:18,950 Only buglers climb through windows. 107 00:11:19,220 --> 00:11:22,100 Chen Qi almost lost his job last time 'cause you sneaked out. 108 00:11:22,390 --> 00:11:24,710 You can just sneak out from the orphanage like this. 109 00:11:25,470 --> 00:11:26,670 It's so dangerous. 110 00:11:26,990 --> 00:11:28,350 What if there are bad guys? 111 00:11:28,700 --> 00:11:30,140 I've got your address and money. 112 00:11:30,390 --> 00:11:31,630 I just took the bus. 113 00:11:32,100 --> 00:11:32,630 Headmaster. 114 00:11:33,710 --> 00:11:35,060 I couldn't find her anywhere. 115 00:11:35,470 --> 00:11:37,110 I called the Luo family but no one picked up. 116 00:11:37,380 --> 00:11:38,990 What should we do then? 117 00:11:39,350 --> 00:11:41,510 Maybe we should call the police? 118 00:11:41,900 --> 00:11:43,780 She hasn't been herself lately. 119 00:11:44,030 --> 00:11:45,950 We almost lost her last time she sneaked out. 120 00:11:48,110 --> 00:11:48,940 Hello, Yuqiu. 121 00:11:49,230 --> 00:11:50,020 Why didn't you pick up? 122 00:11:50,190 --> 00:11:51,230 Lianxin is missing. 123 00:11:51,780 --> 00:11:52,750 What? 124 00:11:54,220 --> 00:11:55,540 I'll tell the headmaster. 125 00:11:57,470 --> 00:11:59,030 Lianxin is at Yuqiu's place. 126 00:11:59,430 --> 00:12:00,310 That's a relief. 127 00:12:00,550 --> 00:12:01,820 As long as she's safe. 128 00:12:02,140 --> 00:12:03,950 Lianxin is smart. 129 00:12:04,190 --> 00:12:06,590 She saw other kids get adopted all the time. 130 00:12:06,860 --> 00:12:09,710 She's upset but she keeps it to herself. 131 00:12:10,230 --> 00:12:11,030 Yuqiu said that 132 00:12:11,030 --> 00:12:12,380 he'll have her for the new year dinner. 133 00:12:12,580 --> 00:12:13,630 He'll bring her back tomorrow. 134 00:12:14,110 --> 00:12:14,950 That's good. 135 00:12:15,430 --> 00:12:17,540 But we need to address the root cause. 136 00:12:17,780 --> 00:12:19,670 After New Year's Eve, let's have a discussion. 137 00:12:19,980 --> 00:12:21,550 See if we can find her a family too. 138 00:12:21,790 --> 00:12:22,620 Chen Qi. 139 00:12:22,820 --> 00:12:25,140 Sorry to trouble you on New Year's Eve. 140 00:12:25,990 --> 00:12:27,020 It's no problem at all. 141 00:12:27,020 --> 00:12:27,900 I watched her grow up. 142 00:12:27,900 --> 00:12:29,080 I'm also friends with Luo Ting. 143 00:12:29,220 --> 00:12:30,590 Mr. Chen has been volunteering here 144 00:12:30,590 --> 00:12:31,350 for almost four years. 145 00:12:31,350 --> 00:12:32,300 How time flies. 146 00:12:32,620 --> 00:12:34,630 Chen Qi, stay here tonight. 147 00:12:34,870 --> 00:12:36,750 We'll have the new year dinner together! 148 00:12:36,780 --> 00:12:38,730 Then I'll go light firecrackers with the kids. 149 00:12:42,590 --> 00:12:43,820 Drink this while it's warm. 150 00:12:47,900 --> 00:12:49,660 I like chilled water. 151 00:12:51,310 --> 00:12:52,510 I'm telling you. 152 00:12:53,270 --> 00:12:55,230 Mr. Chen and the headmaster 153 00:12:55,230 --> 00:12:56,430 spent hours looking for you. 154 00:12:56,670 --> 00:12:58,110 They didn't even have food. 155 00:12:58,630 --> 00:12:59,700 You have to decide now. 156 00:13:00,020 --> 00:13:01,630 Behave and have the new year dinner here 157 00:13:01,630 --> 00:13:03,150 or I'll take you back now. 158 00:13:03,390 --> 00:13:04,740 Your choice. 159 00:13:07,990 --> 00:13:09,110 Drink it while it's warm. 160 00:13:09,790 --> 00:13:11,390 You were outside for too long. 161 00:13:11,390 --> 00:13:12,430 You might get a cold. 162 00:13:12,830 --> 00:13:14,790 I'll have to take you to the hospital then. 163 00:13:14,980 --> 00:13:16,390 Do you wanna go to the hospital? 164 00:13:25,660 --> 00:13:26,670 I'm hungry. 165 00:13:27,060 --> 00:13:28,230 Wait here. 166 00:13:34,020 --> 00:13:35,270 Go take a shower. 167 00:14:13,300 --> 00:14:14,180 Miss Luo Ting. 168 00:14:14,310 --> 00:14:15,030 I know it. 169 00:14:15,380 --> 00:14:16,460 The hairpin on your head 170 00:14:16,460 --> 00:14:18,780 must be as pretty as a princess's tiara. 171 00:14:19,270 --> 00:14:21,270 Will I get one when I grow up? 172 00:14:21,590 --> 00:14:22,670 Lianxin. 173 00:14:22,860 --> 00:14:24,550 Do you wanna be a princess too? 174 00:14:25,910 --> 00:14:27,190 How about this? 175 00:14:27,380 --> 00:14:28,430 When you grow up, 176 00:14:28,430 --> 00:14:31,270 I'll buy you a gorgeous tiara. 177 00:14:31,540 --> 00:14:32,980 And a princess gown. 178 00:14:33,540 --> 00:14:35,300 When you regain your vision, 179 00:14:35,620 --> 00:14:39,070 I'll take you to Disneyland to see Snow White. 180 00:14:39,900 --> 00:14:40,630 Happy? 181 00:14:40,780 --> 00:14:42,100 Happy! 182 00:14:43,950 --> 00:14:45,620 Miss Luo Ting. 183 00:14:45,950 --> 00:14:49,820 Will I ever get my vision back? 184 00:14:53,020 --> 00:14:55,710 Yes. Of course you will. 185 00:15:38,510 --> 00:15:39,860 Lianxin, food is ready. 186 00:15:57,750 --> 00:15:59,020 I wanna put this on. 187 00:16:08,900 --> 00:16:11,310 Do you miss her? 188 00:16:14,670 --> 00:16:15,830 It doesn't suit you. 189 00:16:16,180 --> 00:16:18,910 I'll buy you a new one if you like hairpins. 190 00:16:19,260 --> 00:16:21,430 No, I want this one. 191 00:16:22,430 --> 00:16:23,150 Are you hungry? 192 00:16:23,590 --> 00:16:24,790 Let's eat first. 193 00:16:34,430 --> 00:16:36,540 You can't grab food with your hands. You're a girl! 194 00:16:36,950 --> 00:16:38,350 Use chopsticks. 195 00:16:39,430 --> 00:16:43,140 You must remember who you wanna become at all times. 196 00:16:43,430 --> 00:16:44,340 Alright? 197 00:16:51,670 --> 00:16:53,230 I thought you were poor. 198 00:16:53,820 --> 00:16:55,900 How can you afford all this food? 199 00:16:56,310 --> 00:16:57,830 Who said I was poor? 200 00:16:58,510 --> 00:16:59,950 Mr. Chen Qi said so. 201 00:17:05,579 --> 00:17:06,990 They all say... 202 00:17:08,980 --> 00:17:10,950 You are the reason why Miss Luo Ting is dead. 203 00:17:12,790 --> 00:17:13,700 Is that true? 204 00:17:20,710 --> 00:17:21,470 Hang in there. 205 00:17:21,619 --> 00:17:23,430 We will be there soon, Ting. 206 00:17:23,940 --> 00:17:24,589 Ting. 207 00:17:24,740 --> 00:17:25,670 It's my fault. 208 00:17:26,109 --> 00:17:27,349 I'm sorry. 209 00:17:30,950 --> 00:17:32,150 My teacher says, 210 00:17:32,150 --> 00:17:34,740 only bad guys will be taken away by the police. 211 00:17:36,470 --> 00:17:39,460 Did you really do something wrong? 212 00:17:40,780 --> 00:17:42,190 Then why did you come here? 213 00:17:43,190 --> 00:17:44,620 Apparently I'm a bad guy. 214 00:17:48,790 --> 00:17:50,340 Miss Luo Ting said that, 215 00:17:50,830 --> 00:17:53,750 I should come to you if anything happens. 216 00:17:54,420 --> 00:17:56,180 I don't think you're a bad guy. 217 00:17:57,590 --> 00:17:59,430 But I don't like you either. 218 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Dad. 219 00:18:06,230 --> 00:18:08,180 I want to visit Lianxin in the orphanage. 220 00:18:08,350 --> 00:18:09,590 It's New Year's Eve. 221 00:18:09,910 --> 00:18:11,070 Let's stay at home. 222 00:18:13,550 --> 00:18:15,270 Dear viewers... 223 00:18:15,390 --> 00:18:17,230 Mom, I'm begging you. 224 00:18:17,510 --> 00:18:19,150 Could we take Lianxin in? 225 00:18:19,390 --> 00:18:20,030 Don't worry. 226 00:18:20,350 --> 00:18:22,350 I'll talk to your dad about it. 227 00:18:24,230 --> 00:18:26,100 ... is walking towards us. 228 00:18:26,460 --> 00:18:28,540 The first spring in the new century... 229 00:18:40,980 --> 00:18:41,740 Let's go. 230 00:18:42,300 --> 00:18:43,820 Let's watch the firework show. 231 00:18:44,430 --> 00:18:45,790 Nope. 232 00:18:47,310 --> 00:18:48,900 Then I'll go by myself. 233 00:18:57,950 --> 00:18:59,640 I thought you didn't wanna come with me? 234 00:19:00,710 --> 00:19:02,470 I'm going there by myself. 235 00:20:34,620 --> 00:20:36,110 It's nifedipine. Take it. 236 00:20:48,110 --> 00:20:49,110 Ting used to remind you 237 00:20:49,110 --> 00:20:50,900 to take your pills every day. 238 00:20:52,030 --> 00:20:52,950 You can't get ill. 239 00:20:52,950 --> 00:20:55,030 Otherwise, our family would fall apart. 240 00:20:55,940 --> 00:20:57,500 I heard that 241 00:21:00,750 --> 00:21:02,780 Lianxin's eyes are recovering well. 242 00:21:03,510 --> 00:21:05,420 You and Luo Rui should visit her tomorrow. 243 00:21:06,710 --> 00:21:07,860 This girl. 244 00:21:09,030 --> 00:21:10,230 She looks just like 245 00:21:10,430 --> 00:21:11,990 Luo Ting when she was a kid. 246 00:21:12,700 --> 00:21:15,540 So, you agree to the adoption? 247 00:21:18,910 --> 00:21:19,740 I'm tired. 248 00:21:20,150 --> 00:21:21,380 I'll go sleep now. 249 00:21:43,820 --> 00:21:45,310 The Luo family wants to adopt her? 250 00:21:45,310 --> 00:21:45,900 Why? 251 00:21:46,110 --> 00:21:47,310 Isn't this a good thing? 252 00:21:47,460 --> 00:21:48,540 Two birds, one stone. 253 00:21:49,300 --> 00:21:50,950 Lianxin can have a new family, 254 00:21:50,950 --> 00:21:53,180 and the Luo family will have a new daughter. 255 00:21:54,910 --> 00:21:56,140 But, it's just that 256 00:21:56,140 --> 00:21:58,220 she won't trouble me again in the future. 257 00:21:58,510 --> 00:21:59,270 Xiang Yujiu. 258 00:21:59,590 --> 00:22:01,420 Listen to yourself. 259 00:22:01,910 --> 00:22:03,860 You promised Ting you would look after her. 260 00:22:04,350 --> 00:22:05,590 That's different. 261 00:22:06,190 --> 00:22:08,670 The Luo family can give her an actual home. 262 00:22:08,870 --> 00:22:09,390 But me? 263 00:22:09,580 --> 00:22:10,750 What can I give her? 264 00:22:11,100 --> 00:22:11,980 That's just an excuse. 265 00:22:12,220 --> 00:22:13,390 I think, 266 00:22:13,390 --> 00:22:16,230 you just can't handle her gaze. 267 00:22:23,510 --> 00:22:25,620 To be honest with you, 268 00:22:25,620 --> 00:22:28,790 every time I look at her beautiful, sparkly eyes, 269 00:22:30,950 --> 00:22:32,540 I just think of Luo Ting. 270 00:22:35,540 --> 00:22:37,350 How's your job hunting going? 271 00:22:39,110 --> 00:22:40,260 Don't worry. 272 00:22:40,670 --> 00:22:42,270 Worst comes to worst, we'll open a studio. 273 00:22:42,270 --> 00:22:43,370 You can help me with chores. 274 00:22:43,590 --> 00:22:44,660 I'll provide for you. 275 00:22:45,220 --> 00:22:46,500 What are you talking about? 276 00:22:46,830 --> 00:22:48,470 It will be me making furniture 277 00:22:48,470 --> 00:22:49,870 and you help me with chores. 278 00:22:50,470 --> 00:22:51,140 I think, 279 00:22:51,140 --> 00:22:52,780 you should find a wife to provide for you. 280 00:22:53,110 --> 00:22:53,750 Fine. 281 00:22:54,020 --> 00:22:56,470 I'll leave you alone then. Bye. 282 00:22:56,660 --> 00:22:57,350 Where are you going? 283 00:22:57,510 --> 00:22:58,540 None of your business. 284 00:23:03,580 --> 00:23:06,660 AIBER International Art Exhibition 285 00:23:11,150 --> 00:23:11,740 Hi. 286 00:23:21,110 --> 00:23:22,150 May I help you? 287 00:23:22,470 --> 00:23:23,150 I'm Dylan. 288 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 I'm a painter. 289 00:23:24,820 --> 00:23:27,110 I heard you're planning an exhibition for an art foundation. 290 00:23:27,340 --> 00:23:28,310 I'm interested. 291 00:23:28,660 --> 00:23:30,420 I want to know some information. 292 00:23:30,710 --> 00:23:31,710 Okay. 293 00:23:33,060 --> 00:23:33,870 Hi. 294 00:23:34,350 --> 00:23:35,550 I'm Amy. 295 00:23:36,430 --> 00:23:37,140 Amy. 296 00:23:37,340 --> 00:23:38,220 This mister here says 297 00:23:38,220 --> 00:23:40,540 he wants to find out more about our exhibition. 298 00:23:40,950 --> 00:23:42,510 My wife is Chinese. 299 00:23:42,620 --> 00:23:44,180 She loves kids so much. 300 00:23:44,620 --> 00:23:47,870 We always want to do something for Chinese children. 301 00:23:47,990 --> 00:23:49,580 Thank you for your kindness. 302 00:23:49,780 --> 00:23:52,390 This exhibition is a joint project between 303 00:23:52,390 --> 00:23:56,030 Shanghai Foundation and a European art center. 304 00:23:56,470 --> 00:23:58,580 And all the money we raise will be used 305 00:23:58,580 --> 00:24:01,140 to train some artistic children in Shanghai. 306 00:24:01,430 --> 00:24:03,470 We are working for Huayu Media, 307 00:24:03,910 --> 00:24:07,380 and we're happy to help with the promotion. 308 00:24:07,820 --> 00:24:08,590 And, 309 00:24:11,140 --> 00:24:12,580 here are some materials. 310 00:24:12,830 --> 00:24:14,310 Thank you very much. 311 00:24:15,070 --> 00:24:15,790 I got it now. 312 00:24:16,030 --> 00:24:17,590 I'll give you my business card. 313 00:24:18,060 --> 00:24:19,230 Can you give me yours? 314 00:24:19,430 --> 00:24:20,310 Of course. 315 00:24:21,140 --> 00:24:22,230 Thank you. 316 00:24:22,580 --> 00:24:23,660 Thank you. 317 00:24:23,990 --> 00:24:24,460 Bye. 318 00:24:24,660 --> 00:24:25,710 Bye-bye. 319 00:24:27,070 --> 00:24:28,060 Bye-bye. 320 00:24:35,630 --> 00:24:37,390 You are a new intern. 321 00:24:37,640 --> 00:24:39,330 All you need to do is to look pretty. 322 00:24:39,600 --> 00:24:41,010 Do not steal my thunder. 323 00:24:42,360 --> 00:24:43,920 You've been here for four years. 324 00:24:43,920 --> 00:24:46,290 Yet you are still an executive assistant. 325 00:24:46,530 --> 00:24:47,200 What did you say? 326 00:24:47,440 --> 00:24:48,640 I dare you to say it again. 327 00:24:53,600 --> 00:24:54,650 Don't take pictures! 328 00:24:56,880 --> 00:24:57,680 Stop it! 329 00:24:57,850 --> 00:24:58,960 Our exhibition is private. 330 00:24:58,960 --> 00:24:59,860 You can't take photos. 331 00:24:59,930 --> 00:25:01,600 I wasn't taking pictures of the paintings. Just the pretty girls. 332 00:25:01,600 --> 00:25:02,810 That's not allowed either. 333 00:25:03,040 --> 00:25:03,480 Give me your camera. 334 00:25:03,650 --> 00:25:04,360 What? Why? 335 00:25:04,360 --> 00:25:05,090 I won't give it to you. 336 00:25:05,210 --> 00:25:07,040 You took pictures without our permission. I need to delete them. 337 00:25:07,040 --> 00:25:08,050 You can't see my camera. 338 00:25:08,200 --> 00:25:09,080 What did you say? 339 00:25:09,320 --> 00:25:10,250 Say that again. 340 00:25:10,440 --> 00:25:10,960 As you wish. 341 00:25:11,200 --> 00:25:11,840 What? 342 00:25:12,010 --> 00:25:13,370 You're a bully and troublemaker. 343 00:25:13,520 --> 00:25:15,480 You'll be an assistant forever. 344 00:25:15,890 --> 00:25:17,680 Are you finished? 345 00:25:28,730 --> 00:25:29,530 You crazy ladies. 346 00:25:29,530 --> 00:25:30,670 Leave me out of your fight! 347 00:25:30,730 --> 00:25:31,240 Who's crazy? 348 00:25:31,410 --> 00:25:32,200 You are. 349 00:25:32,320 --> 00:25:33,250 This is very expensive. 350 00:25:33,400 --> 00:25:34,520 Can you afford a new one? 351 00:25:34,760 --> 00:25:35,450 Sure. 352 00:25:35,890 --> 00:25:37,480 Find me in the office. 353 00:25:37,770 --> 00:25:38,920 You'd better keep your words. 354 00:25:38,920 --> 00:25:40,730 I remember you. I'll come and find you. 355 00:26:16,240 --> 00:26:17,520 I want to wear this. 356 00:26:28,560 --> 00:26:29,720 Here you are. 357 00:26:30,200 --> 00:26:31,960 Didn't you say no? 358 00:26:33,130 --> 00:26:34,580 If you don't want it, never mind. 359 00:26:37,920 --> 00:26:39,120 Listen to me. 360 00:26:39,410 --> 00:26:40,490 Keep it safe. 361 00:26:40,690 --> 00:26:42,010 Never lose it. 362 00:26:43,450 --> 00:26:44,770 It's mine now. 363 00:26:44,770 --> 00:26:46,240 I'll do whatever I want with it. 364 00:26:51,370 --> 00:26:52,320 Miss Tang, 365 00:26:52,320 --> 00:26:53,890 feel free to walk around. 366 00:26:54,080 --> 00:26:54,960 I have some work to finish. 367 00:26:54,960 --> 00:26:55,600 Sure. 368 00:26:55,770 --> 00:26:56,920 Take your time. 369 00:27:03,200 --> 00:27:04,010 Cool. 370 00:27:04,200 --> 00:27:06,080 No wonder you want to leave here. 371 00:27:06,400 --> 00:27:09,440 You are a lunatic here. 372 00:27:11,290 --> 00:27:12,320 Get out. 373 00:27:13,170 --> 00:27:14,370 No. 374 00:27:22,000 --> 00:27:23,080 Who should get out? 375 00:27:23,320 --> 00:27:25,250 Who should get out? 376 00:27:26,400 --> 00:27:27,160 One, two. 377 00:27:27,890 --> 00:27:29,210 Let's go. 378 00:27:30,600 --> 00:27:31,560 Get out? 379 00:27:31,970 --> 00:27:32,440 Go. 380 00:27:32,650 --> 00:27:33,360 One more time? 381 00:27:40,040 --> 00:27:40,570 Who are you? 382 00:27:40,800 --> 00:27:41,530 Let go of me. 383 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 I'll ask first. 384 00:27:42,720 --> 00:27:44,660 Who are you? Why are you sneaking around? 385 00:27:45,360 --> 00:27:46,370 It's you. 386 00:27:46,850 --> 00:27:48,200 I see. 387 00:27:49,600 --> 00:27:51,280 What a coincidence. 388 00:27:51,570 --> 00:27:52,330 What do you want? 389 00:27:52,330 --> 00:27:53,600 Compensation for your camera? 390 00:27:53,770 --> 00:27:54,770 Look around. 391 00:27:55,090 --> 00:27:57,560 This is the orphanage, my place. 392 00:27:58,080 --> 00:27:58,880 Your place? 393 00:27:58,880 --> 00:27:59,610 Yeah. 394 00:28:00,690 --> 00:28:01,570 Well, I heard that 395 00:28:01,570 --> 00:28:04,600 one must leave the orphanage after 16. 396 00:28:05,120 --> 00:28:07,490 Are you way younger than you look or just shameless? 397 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 Watch your words. 398 00:28:08,600 --> 00:28:09,560 I'm just telling the truth. 399 00:28:09,560 --> 00:28:09,880 What? 400 00:28:10,050 --> 00:28:10,490 Shameless. 401 00:28:10,550 --> 00:28:11,050 Say it again. 402 00:28:11,090 --> 00:28:11,810 You're shameless. 403 00:28:11,960 --> 00:28:12,840 Chen Qi. 404 00:28:13,160 --> 00:28:14,840 This is Miss Tang, from Huayu Media. 405 00:28:15,160 --> 00:28:17,680 You totally forgot about your assignment yesterday. 406 00:28:18,090 --> 00:28:20,080 So, she had to come to us today. 407 00:28:20,290 --> 00:28:21,610 You owe her this time. 408 00:28:21,960 --> 00:28:23,280 I didn't know this. 409 00:28:23,690 --> 00:28:24,720 Hello. 410 00:28:33,570 --> 00:28:35,130 Wait for our call. 411 00:28:36,920 --> 00:28:37,530 Thank you. 412 00:28:37,720 --> 00:28:40,240 This is your resume, take it away. 413 00:28:42,320 --> 00:28:43,520 Thank you. 414 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 You drew this? 415 00:29:04,490 --> 00:29:06,690 Come tomorrow if you are interested. 416 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Lianxin. 417 00:29:22,130 --> 00:29:22,970 It's so pretty here. 418 00:29:23,650 --> 00:29:25,560 From now on, it's your home. 419 00:29:26,290 --> 00:29:28,440 We can come home together then. 420 00:29:28,810 --> 00:29:29,320 Luo Rui. 421 00:29:29,640 --> 00:29:31,480 Go and check if the meal is ready. 422 00:29:31,690 --> 00:29:33,530 We've prepared something Lianxin loves. 423 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 Your dad will be home soon. 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,290 We must celebrate. 425 00:29:37,320 --> 00:29:39,320 Let me show you your room. 426 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 See? This is professional. 427 00:29:43,450 --> 00:29:44,530 Were you an architect before? 428 00:29:44,770 --> 00:29:45,480 No. 429 00:29:45,970 --> 00:29:47,800 I majored in furniture design. 430 00:29:48,000 --> 00:29:49,320 I'll get used to the work soon 431 00:29:49,520 --> 00:29:51,610 with my background in art. 432 00:29:56,410 --> 00:29:59,120 Come and see my new project. 433 00:30:00,080 --> 00:30:01,120 Is that all? 434 00:30:01,690 --> 00:30:02,610 That's all. 435 00:30:03,280 --> 00:30:04,770 You don't mind... 436 00:30:05,130 --> 00:30:06,530 Mind what? 437 00:30:06,720 --> 00:30:08,090 The past doesn't matter. 438 00:30:08,240 --> 00:30:09,320 I worked as a loader too. 439 00:30:09,320 --> 00:30:10,640 Let's go. 440 00:30:20,000 --> 00:30:22,360 I'm free, awesome! 441 00:30:41,530 --> 00:30:42,770 Wanna control me? 442 00:30:42,970 --> 00:30:44,320 No freaking way. 443 00:31:08,520 --> 00:31:09,250 Sweetheart, 444 00:31:09,840 --> 00:31:12,280 I think for this floor, 445 00:31:12,640 --> 00:31:13,800 we should use black. 446 00:31:14,680 --> 00:31:16,850 The Feng Shui master said that 447 00:31:17,210 --> 00:31:18,640 black attracts wealth. 448 00:31:19,050 --> 00:31:20,810 But don't make it too dreary. 449 00:31:21,080 --> 00:31:23,080 For the stairs and windows, 450 00:31:23,330 --> 00:31:25,130 I want some bright carvings. 451 00:31:25,600 --> 00:31:28,170 Well, as a designer, 452 00:31:28,480 --> 00:31:30,810 I do not recommend different designs 453 00:31:31,080 --> 00:31:33,640 for every single floor in the early stage. 454 00:31:35,330 --> 00:31:36,840 What do you think of here? 455 00:31:37,040 --> 00:31:37,850 My lady. 456 00:31:39,410 --> 00:31:40,970 I have a suggestion. 457 00:31:41,290 --> 00:31:41,930 What is it? 458 00:31:42,120 --> 00:31:43,050 To be honest, 459 00:31:43,250 --> 00:31:43,960 I think, 460 00:31:44,160 --> 00:31:46,960 your house already has excellent natural lighting. 461 00:31:47,330 --> 00:31:48,360 In the renovation, 462 00:31:48,560 --> 00:31:51,360 we can choose light-toned wood as the basis 463 00:31:51,360 --> 00:31:55,570 to create a simple countryside style. 464 00:31:56,160 --> 00:31:56,920 I quite... 465 00:31:56,920 --> 00:31:57,890 We have the money. 466 00:31:58,280 --> 00:31:59,560 Why make it simple? 467 00:31:59,800 --> 00:32:01,290 What's the point of using wood? 468 00:32:01,480 --> 00:32:02,410 People would laugh at us 469 00:32:02,410 --> 00:32:04,610 and think we don't have enough money. 470 00:32:05,170 --> 00:32:06,690 I'm a professional, 471 00:32:06,690 --> 00:32:08,280 and my advice is still... 472 00:32:08,570 --> 00:32:09,600 That's enough. 473 00:32:09,840 --> 00:32:11,410 I know you are the expert. 474 00:32:11,600 --> 00:32:14,410 But we hired you to serve us. 475 00:32:16,000 --> 00:32:18,080 Well, as you've said, 476 00:32:18,080 --> 00:32:20,600 you hired me because I'm the professional. 477 00:32:20,890 --> 00:32:23,480 If we do as you required, 478 00:32:23,480 --> 00:32:25,200 any contractor can do the job. 479 00:32:25,440 --> 00:32:26,560 Why do you need a designer? 480 00:32:26,850 --> 00:32:28,200 What do you mean? 481 00:32:28,440 --> 00:32:29,890 That's so pretentious. 482 00:32:30,080 --> 00:32:31,840 We pay for your work, not your ego. 483 00:32:32,040 --> 00:32:33,480 Do your job, or piss off. 484 00:32:33,680 --> 00:32:34,530 Well then. I'll leave. 485 00:32:34,650 --> 00:32:34,970 Fine. 486 00:32:35,040 --> 00:32:36,120 Come back and explain. 487 00:32:36,290 --> 00:32:37,730 What does he want? 488 00:32:58,650 --> 00:32:59,730 You're so brave. 489 00:33:00,080 --> 00:33:01,930 When I'm back, I saw Dad's face turned red. 490 00:33:02,130 --> 00:33:02,760 I believe, 491 00:33:03,010 --> 00:33:04,200 with you in our family, 492 00:33:04,370 --> 00:33:06,210 we'll have an interesting life. 493 00:33:06,400 --> 00:33:07,850 I just felt sorry for the dog. 494 00:33:08,040 --> 00:33:11,000 I saw it left alone near the bin. 495 00:33:11,200 --> 00:33:12,810 It's a shame that Mum is afraid of dogs. 496 00:33:13,170 --> 00:33:15,040 Otherwise, she would let you keep it. 497 00:33:15,250 --> 00:33:16,920 I'll take good care of it. 498 00:33:17,240 --> 00:33:18,850 Keep it in my room. 499 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Walk it every morning. 500 00:33:20,880 --> 00:33:22,760 I won't cause any inconvenience for your mom. 501 00:33:28,240 --> 00:33:30,090 I also wanted a dog. 502 00:33:30,210 --> 00:33:30,800 However, 503 00:33:30,800 --> 00:33:33,050 I failed after begging my mum for three months 504 00:33:33,370 --> 00:33:36,160 So, don't get your hopes up. 505 00:33:38,600 --> 00:33:41,410 It broke your dad's favourite vase. 506 00:33:42,210 --> 00:33:45,080 Will they hate me? 507 00:33:46,170 --> 00:33:48,010 Rest assured, you'll be fine. 508 00:33:48,160 --> 00:33:48,720 You see, 509 00:33:48,720 --> 00:33:50,770 you almost turned our house upside down, 510 00:33:51,010 --> 00:33:52,330 and they said nothing yet. 511 00:33:52,720 --> 00:33:53,530 If it were me, 512 00:33:53,530 --> 00:33:55,050 they would have killed me already. 513 00:33:56,410 --> 00:33:57,290 Rest assured. 514 00:33:58,520 --> 00:33:59,960 Be good. 515 00:34:01,720 --> 00:34:04,000 This is our home, not the orphanage. 516 00:34:04,360 --> 00:34:06,050 She can't do whatever she wants. 517 00:34:06,320 --> 00:34:07,560 Since we've adopted her, 518 00:34:07,760 --> 00:34:09,280 she is our daughter. 519 00:34:09,520 --> 00:34:12,210 You have to be more patient. 520 00:34:12,480 --> 00:34:13,719 Don't scold her, alright? 521 00:34:15,090 --> 00:34:16,409 Fine, whatever you want. 522 00:34:18,370 --> 00:34:20,080 If only Luo Ting were here. 523 00:34:20,280 --> 00:34:23,159 She was always well-behaved even when she was a child. 524 00:34:23,679 --> 00:34:25,120 She would never be like Lianxin, 525 00:34:25,530 --> 00:34:27,040 sneaking out at will. 526 00:34:28,320 --> 00:34:31,050 For girls like Lianxin, 527 00:34:31,370 --> 00:34:33,080 I really don't know what to do. 528 00:34:33,449 --> 00:34:34,679 I've signed her up for a dance class. 529 00:34:34,679 --> 00:34:35,719 It starts soon. 530 00:34:36,409 --> 00:34:39,120 Let her learn a lot, keep her busy. 531 00:34:39,360 --> 00:34:41,050 Then she'll have no time to mess about. 532 00:34:41,320 --> 00:34:42,719 Will this work? 533 00:34:43,960 --> 00:34:45,330 Let's see. 534 00:34:48,040 --> 00:34:50,730 What's wrong with this company? 535 00:34:51,090 --> 00:34:53,000 Will you put your clients first? 536 00:34:53,280 --> 00:34:54,570 Do you even want to do business? 537 00:34:54,760 --> 00:34:55,520 Where's the boss? 538 00:34:55,719 --> 00:34:56,480 Where is he? 539 00:34:56,690 --> 00:34:57,770 I need to see him. 540 00:34:59,410 --> 00:35:00,000 You. 541 00:35:00,330 --> 00:35:01,530 Where's your boss? 542 00:35:01,970 --> 00:35:03,170 Over there. 543 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 What the hell! 544 00:35:06,690 --> 00:35:07,450 Calm down. 545 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Calm down. 546 00:35:10,360 --> 00:35:12,040 If you have any complaints, 547 00:35:12,040 --> 00:35:13,560 just tell me, no need to make a scene. 548 00:35:13,850 --> 00:35:15,440 This is the person I wanna complain about. 549 00:35:15,930 --> 00:35:17,930 Your employee is so rude. 550 00:35:18,200 --> 00:35:20,130 He gave me a long face at the house. 551 00:35:20,130 --> 00:35:21,680 He didn't listen to me and just left. 552 00:35:21,920 --> 00:35:22,730 Will you do your job? 553 00:35:22,730 --> 00:35:23,680 I can go to others. 554 00:35:24,240 --> 00:35:25,680 Of course we will. 555 00:35:25,880 --> 00:35:26,810 Don't worry. 556 00:35:26,960 --> 00:35:27,570 We will do our job. 557 00:35:27,760 --> 00:35:29,370 You will have the design tomorrow. 558 00:35:29,570 --> 00:35:30,210 Tomorrow? 559 00:35:30,360 --> 00:35:31,480 Yes. 560 00:35:32,680 --> 00:35:35,050 You should learn from your boss. 561 00:35:35,050 --> 00:35:37,730 Change your attitude or I'll make life hard for you. 562 00:35:38,810 --> 00:35:40,520 Take care, see you. 563 00:35:44,650 --> 00:35:45,480 Did you hear it? 564 00:35:46,410 --> 00:35:47,530 You gotta work late today. 565 00:35:47,760 --> 00:35:48,930 Finish the design tonight, 566 00:35:48,930 --> 00:35:50,080 and bring it to her tomorrow. 567 00:35:50,370 --> 00:35:51,640 I can't work on this project. 568 00:35:51,640 --> 00:35:53,450 You said you would find others to work on it. 569 00:35:54,530 --> 00:35:56,530 What do you think I hired you for? 570 00:35:56,850 --> 00:35:58,760 Have you seen her ideas? 571 00:35:59,120 --> 00:36:01,000 If we renovated the house like that, 572 00:36:01,170 --> 00:36:02,280 it would be a disaster. 573 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 What does it have to do with you? 574 00:36:04,040 --> 00:36:06,210 It doesn't matter even if it becomes a pigsty. 575 00:36:06,360 --> 00:36:09,850 She is the client, and the client is the god. 576 00:36:10,200 --> 00:36:11,760 I know young people like you too well. 577 00:36:11,760 --> 00:36:15,690 You just think about pursuing arts 578 00:36:15,690 --> 00:36:16,840 and idealistic dreams. 579 00:36:17,920 --> 00:36:19,120 They're only dreams. 580 00:36:19,560 --> 00:36:20,850 You can't live in dreams. 581 00:36:21,050 --> 00:36:22,250 This is the reality. 582 00:36:22,440 --> 00:36:24,600 You need to keep your head down. 583 00:36:25,200 --> 00:36:27,720 I have to provide for my family. 584 00:36:28,010 --> 00:36:29,480 I have to be patient, 585 00:36:29,480 --> 00:36:31,090 and earn the money first. 586 00:36:31,640 --> 00:36:32,410 Fine. 587 00:36:32,930 --> 00:36:33,730 I don't think 588 00:36:33,730 --> 00:36:35,720 you can figure this out. 589 00:36:36,040 --> 00:36:36,810 It's a waste of time. 590 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Just leave the case. 591 00:36:40,240 --> 00:36:41,600 Here you are. 592 00:36:41,880 --> 00:36:43,680 A project for an art institution. 593 00:36:44,440 --> 00:36:46,170 Don't screw this up. 594 00:36:46,400 --> 00:36:49,210 I won't be able to bail you out if you screw this up. 595 00:36:54,170 --> 00:36:55,240 Anything else? 596 00:36:57,690 --> 00:36:59,010 Sorry, Mr. Cheng. 597 00:36:59,600 --> 00:37:00,800 Sorry for causing you trouble. 598 00:37:04,800 --> 00:37:09,490 It's not easy for you to say sorry. 599 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Fine. 600 00:37:12,720 --> 00:37:14,040 You can leave now. 601 00:37:18,440 --> 00:37:22,450 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 602 00:37:22,690 --> 00:37:24,120 Lianxin, you did it wrong again. 603 00:37:24,450 --> 00:37:25,290 Keep moving. 604 00:37:25,730 --> 00:37:29,490 Two, three, four, five, six, seven, eight. 605 00:37:29,690 --> 00:37:31,400 Lianxin, don't make me repeat. 606 00:37:31,600 --> 00:37:32,570 Start again. 607 00:37:33,840 --> 00:37:34,960 One, two... 608 00:37:35,210 --> 00:37:36,010 Don't worry, 609 00:37:36,010 --> 00:37:37,210 once the design is done, 610 00:37:37,360 --> 00:37:39,800 -we will send you... -Good morning. 611 00:37:41,170 --> 00:37:42,520 We'll send you a material list. 612 00:37:42,760 --> 00:37:44,250 All materials will be eco-friendly. 613 00:37:44,480 --> 00:37:46,130 Ok, I'll go find some design templates 614 00:37:46,280 --> 00:37:47,090 for you upstairs. 615 00:37:47,360 --> 00:37:48,650 Then, you can refer to them. 616 00:37:49,000 --> 00:37:49,650 Ok. 617 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 You can take a walk first. 618 00:37:51,120 --> 00:37:52,810 Come and get the template when you leave. 619 00:37:53,280 --> 00:37:54,320 Thank you. 620 00:37:54,600 --> 00:37:56,040 Five, six, seven, eight. 621 00:37:56,210 --> 00:38:00,530 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 622 00:38:00,730 --> 00:38:04,690 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 623 00:38:05,010 --> 00:38:06,920 One, two, three, four... 624 00:38:07,130 --> 00:38:08,330 What now, Lianxin? 625 00:38:08,480 --> 00:38:09,240 Miss, 626 00:38:09,240 --> 00:38:10,560 my uncle is outside. 627 00:38:10,880 --> 00:38:12,200 Off you go. 628 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Uncle. 629 00:38:18,330 --> 00:38:19,450 It's "Brother". 630 00:38:19,680 --> 00:38:21,650 Uncle, it's uncle. 631 00:38:22,240 --> 00:38:25,080 Your bad temper surpasses your age. 632 00:38:26,050 --> 00:38:29,010 I heard you caused trouble for the Luo family again. 633 00:38:29,160 --> 00:38:30,360 How did you know that? 634 00:38:31,130 --> 00:38:33,560 Luo Rui told Chen Qi. 635 00:38:34,730 --> 00:38:36,200 I didn't cause trouble. 636 00:38:36,440 --> 00:38:37,490 You didn't? 637 00:38:38,250 --> 00:38:39,840 Then why did they put you in a dance class? 638 00:38:40,080 --> 00:38:42,130 I want to learn dancing, any question? 639 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 Dance? 640 00:38:44,040 --> 00:38:46,410 Martial arts suit you better. 641 00:38:46,760 --> 00:38:48,200 You're just like Luo Rui. 642 00:38:48,490 --> 00:38:49,880 None of you likes me. 643 00:38:52,650 --> 00:38:55,730 I wish to be lovable like Luo Ting. 644 00:38:55,970 --> 00:38:57,000 That's why I came here 645 00:38:57,000 --> 00:38:59,200 as Aunt Luo required. 646 00:38:59,440 --> 00:39:00,000 However, 647 00:39:00,280 --> 00:39:02,250 I don't like dancing at all. 648 00:39:06,090 --> 00:39:08,610 It's an impressive ability to do things well, 649 00:39:08,610 --> 00:39:09,730 even if you don't like them. 650 00:39:09,960 --> 00:39:12,050 I don't like you, and I still talk to you. 651 00:39:12,490 --> 00:39:14,690 Isn't it impressive? 652 00:39:15,280 --> 00:39:16,720 Watch your words. 653 00:39:17,040 --> 00:39:17,680 That's enough. 654 00:39:18,120 --> 00:39:19,050 Go back to your class. 655 00:39:19,410 --> 00:39:21,050 I still have some work to do. 656 00:39:25,400 --> 00:39:26,080 Headmaster. 657 00:39:26,280 --> 00:39:27,240 I can walk myself out. 658 00:39:27,530 --> 00:39:28,450 I'll come by again. 659 00:39:28,680 --> 00:39:29,210 Ok. 660 00:39:29,360 --> 00:39:30,320 Goodbye. 661 00:39:35,450 --> 00:39:36,690 You again. 662 00:39:38,360 --> 00:39:39,480 You don't remember me? 663 00:39:43,760 --> 00:39:44,120 You... 664 00:39:44,120 --> 00:39:45,520 I have a name, it's Chen Qi. 665 00:39:46,160 --> 00:39:47,370 I have a question. 666 00:39:48,840 --> 00:39:51,090 Who's the guy I saw here last time? 667 00:39:51,160 --> 00:39:52,240 Who did you see? 668 00:39:52,970 --> 00:39:53,970 Fine, play dumb. 669 00:39:54,200 --> 00:39:55,290 I'll ask the headmaster. 670 00:39:55,440 --> 00:39:56,170 Xiang Yuqiu. 671 00:40:00,240 --> 00:40:01,410 You know him? 672 00:40:01,850 --> 00:40:02,770 I don't just know him. 673 00:40:02,770 --> 00:40:05,170 I'm his best mate. 674 00:40:05,730 --> 00:40:07,520 Give me his number. 675 00:40:09,160 --> 00:40:10,650 You're not his type. 676 00:40:10,920 --> 00:40:12,480 Cut the crap, his number. 677 00:40:12,920 --> 00:40:15,170 So, you won't give up. 678 00:40:16,370 --> 00:40:17,440 Beg me then. 679 00:40:22,010 --> 00:40:25,240 Well, our company is going to shoot a new commercial recently. 680 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 But we haven't found 681 00:40:27,200 --> 00:40:29,560 a photographer yet. 682 00:40:31,400 --> 00:40:32,840 His number, address, 683 00:40:32,840 --> 00:40:34,280 and bust-waist-hip measurements. 684 00:40:34,680 --> 00:40:35,850 Which one do you want? 685 00:40:38,850 --> 00:40:40,170 Never call me "orphan" again. 686 00:40:40,170 --> 00:40:41,640 I'm not parentless. 687 00:40:42,050 --> 00:40:44,130 You're an orphan. 688 00:40:44,480 --> 00:40:45,920 Lianxin, stop! 689 00:40:47,330 --> 00:40:48,530 What is wrong with you? 690 00:40:48,760 --> 00:40:51,000 You skipped the class to start a fight here! 691 00:40:51,520 --> 00:40:52,690 They bullied me first. 692 00:40:52,690 --> 00:40:53,600 This... 693 00:40:53,720 --> 00:40:55,360 Miss, she hurt me first. 694 00:40:55,570 --> 00:40:56,720 Yes, she did. 695 00:40:57,010 --> 00:40:58,040 Look at my head. 696 00:40:58,040 --> 00:40:58,970 You guys deserve it. 697 00:40:58,970 --> 00:41:00,680 You forget all the martial skills I taught you. 698 00:41:00,880 --> 00:41:01,610 Stand up. 699 00:41:01,880 --> 00:41:02,520 Lianxin. 700 00:41:02,760 --> 00:41:04,130 Apologise. 701 00:41:04,570 --> 00:41:05,960 Don't just stare at me. 702 00:41:05,960 --> 00:41:07,400 Apologize or I'll call your parents. 703 00:41:07,720 --> 00:41:08,530 It's not my fault. 704 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Look at the bruise. 705 00:41:10,970 --> 00:41:12,730 What an ill-bred child. 706 00:41:14,170 --> 00:41:15,050 Miss. 707 00:41:15,200 --> 00:41:16,450 These kids got into a fight. 708 00:41:16,450 --> 00:41:18,010 You think it's her fault 709 00:41:18,010 --> 00:41:19,770 before getting to the bottom of things. 710 00:41:20,010 --> 00:41:21,000 This is unfair. 711 00:41:21,440 --> 00:41:22,290 You are? 712 00:41:22,480 --> 00:41:23,880 Who are you? 713 00:41:24,320 --> 00:41:25,640 Call her parents. 714 00:41:25,880 --> 00:41:26,760 We'll talk to them. 715 00:41:27,050 --> 00:41:28,810 I'm her parent. 716 00:41:40,600 --> 00:41:41,770 Slowly. 717 00:41:42,040 --> 00:41:44,920 They'll know something is up if I go back too early. 718 00:41:45,290 --> 00:41:46,410 They'll ask questions. 719 00:41:47,050 --> 00:41:48,810 But didn't you say you did nothing wrong? 720 00:41:49,160 --> 00:41:51,570 Of course I didn't. 721 00:41:53,720 --> 00:41:56,000 I can see you had a good time. 722 00:41:56,200 --> 00:41:57,170 Did you feel proud? 723 00:41:57,170 --> 00:41:59,280 Like a badass? 724 00:41:59,640 --> 00:42:00,570 With your support, 725 00:42:00,810 --> 00:42:02,360 of course I was proud. 726 00:42:02,840 --> 00:42:03,450 From now on, 727 00:42:03,890 --> 00:42:05,880 they won't dare to bully me. 728 00:42:05,970 --> 00:42:06,760 Listen, 729 00:42:06,760 --> 00:42:08,640 this is not the first fight you picked. 730 00:42:08,970 --> 00:42:11,400 The Luo family doesn't like kids who pick fights. 731 00:42:14,840 --> 00:42:16,720 Can you keep it a secret? 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.