Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep01
3
00:03:30,620 --> 00:03:31,380
Lianxin,
4
00:03:31,620 --> 00:03:33,820
I found the song you used to sing.
5
00:03:35,100 --> 00:03:38,100
♫ Your first name♫
6
00:03:39,980 --> 00:03:43,020
♫ And my last name♫
7
00:03:44,500 --> 00:03:47,500
♫ In such a familiar tone♫
8
00:03:50,100 --> 00:03:51,220
And...
9
00:03:51,980 --> 00:03:54,860
This is the pen that you left here yesterday.
10
00:03:55,420 --> 00:03:58,610
♫ Your first name♫
11
00:04:00,100 --> 00:04:03,300
♫ And my last name♫
12
00:04:04,740 --> 00:04:08,260
♫ Please find your way back to me♫
13
00:04:08,980 --> 00:04:09,940
Thank you.
14
00:04:10,220 --> 00:04:11,340
You're welcome.
15
00:04:46,100 --> 00:04:47,220
This person looks familiar.
16
00:04:47,220 --> 00:04:48,180
Is he your boyfriend?
17
00:04:50,540 --> 00:04:53,220
Actually, I don't know.
18
00:04:54,260 --> 00:04:56,860
When I close my eyes,
19
00:04:56,860 --> 00:04:59,820
his face always comes up.
20
00:05:01,330 --> 00:05:03,620
I think you must have loved him very much.
21
00:05:06,100 --> 00:05:07,490
Really?
22
00:05:20,540 --> 00:05:22,010
Hi, is she here?
23
00:05:23,500 --> 00:05:25,260
I think she's waiting for you.
24
00:05:25,820 --> 00:05:26,980
Thank you very much.
25
00:05:30,100 --> 00:05:33,060
♫ In such a familiar tone♫
26
00:05:50,460 --> 00:05:51,100
Lianxin.
27
00:06:37,080 --> 00:07:03,980
Chinese New Year's Eve, 2001, Shanghai
28
00:07:03,980 --> 00:07:04,900
Xiang Yuqiu.
29
00:07:10,140 --> 00:07:11,060
What's up?
30
00:07:11,470 --> 00:07:12,320
I'm sorry.
31
00:07:12,640 --> 00:07:14,800
My boss is indeed quite picky.
32
00:07:15,080 --> 00:07:17,310
Most employees here have master's degrees.
33
00:07:17,630 --> 00:07:18,600
But you...
34
00:07:18,800 --> 00:07:19,850
Who doesn't lie about
35
00:07:19,850 --> 00:07:22,240
their educational background or work experience?
36
00:07:22,520 --> 00:07:23,400
But you...
37
00:07:23,910 --> 00:07:25,110
You even mentioned jail.
38
00:07:26,870 --> 00:07:29,480
You told them you went to prison before.
39
00:07:29,750 --> 00:07:30,680
Sorry.
40
00:07:30,950 --> 00:07:32,360
I don't like to lie.
41
00:07:32,760 --> 00:07:33,640
Plus,
42
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
what does my time in prison have to do
43
00:07:35,640 --> 00:07:36,550
with my furniture skills?
44
00:07:37,520 --> 00:07:38,800
You were the one who said
45
00:07:38,800 --> 00:07:40,630
your firm only cares about skills,
46
00:07:40,630 --> 00:07:41,510
not someone's past.
47
00:07:41,740 --> 00:07:44,190
Geez. Why are you so stubborn?
48
00:07:44,550 --> 00:07:46,020
Do you have any idea how hard it was
49
00:07:46,020 --> 00:07:47,780
to get my boss to interview you today?
50
00:07:48,030 --> 00:07:49,830
But you just did the opposite of what I told you.
51
00:07:50,070 --> 00:07:51,030
You even argued with him.
52
00:07:51,620 --> 00:07:53,180
I had to apologize for you.
53
00:07:53,990 --> 00:07:54,700
Li Ang,
54
00:07:55,380 --> 00:07:57,390
thank you for helping me out.
55
00:07:57,750 --> 00:07:59,310
But I have principles too.
56
00:07:59,630 --> 00:08:01,540
I use my skills to make money, not lies.
57
00:08:01,980 --> 00:08:05,430
I'd rather become homeless than telling lies
58
00:08:05,430 --> 00:08:07,990
or buttering up people like your boss.
59
00:08:08,220 --> 00:08:08,990
Alright.
60
00:08:09,430 --> 00:08:10,420
I'll just mind my own business.
61
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
By the way,
62
00:08:12,300 --> 00:08:14,270
I didn't sell your painting.
63
00:08:14,590 --> 00:08:15,670
I gave it to my boss for free,
64
00:08:15,670 --> 00:08:16,820
as an apology.
65
00:08:17,060 --> 00:08:17,700
Otherwise,
66
00:08:18,070 --> 00:08:19,230
I couldn't face him anymore.
67
00:08:19,580 --> 00:08:20,950
How could you give my painting away?
68
00:08:21,540 --> 00:08:22,750
Even if you wanna kiss his ass,
69
00:08:22,750 --> 00:08:25,150
that's not your belonging to give away.
70
00:08:25,230 --> 00:08:26,740
I don't like your tone.
71
00:08:26,910 --> 00:08:28,380
It's the rule of business. You know?
72
00:08:29,020 --> 00:08:29,630
Plus,
73
00:08:29,630 --> 00:08:30,990
I only did all these for you
74
00:08:30,990 --> 00:08:32,630
'cause we went to school together.
75
00:08:32,900 --> 00:08:34,710
You really think your painting is worth a lot?
76
00:08:35,230 --> 00:08:37,230
We all need to keep our heads down to make a living.
77
00:08:37,350 --> 00:08:38,820
You have a criminal history.
78
00:08:38,820 --> 00:08:40,460
You almost dragged me down today.
79
00:08:42,270 --> 00:08:43,220
Alright.
80
00:08:44,310 --> 00:08:46,150
Our friendship ends today.
81
00:08:46,590 --> 00:08:47,420
Also,
82
00:08:47,420 --> 00:08:49,870
do not wear knockoffs next time.
83
00:08:51,140 --> 00:08:52,020
What?
84
00:08:52,390 --> 00:08:53,510
Who do you think you are?
85
00:08:53,710 --> 00:08:55,150
You murderer.
86
00:09:07,950 --> 00:09:09,470
You have a criminal history.
87
00:09:09,740 --> 00:09:11,150
You almost dragged me down today.
88
00:09:11,710 --> 00:09:13,430
Who do you think you are?
89
00:09:13,750 --> 00:09:15,140
You murderer.
90
00:09:31,590 --> 00:09:32,860
This is the last stop.
91
00:09:33,500 --> 00:09:36,700
Please take all your belongings
92
00:09:36,790 --> 00:09:38,390
and get off the bus.
93
00:10:29,470 --> 00:10:30,470
You're back.
94
00:10:30,940 --> 00:10:32,020
What are you doing here?
95
00:10:32,310 --> 00:10:34,190
I've been waiting for you for ages.
96
00:10:40,590 --> 00:10:41,550
Come here.
97
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
Wait a sec.
98
00:10:50,990 --> 00:10:51,940
Sit.
99
00:10:57,780 --> 00:10:58,750
Put them down.
100
00:11:00,860 --> 00:11:03,060
Put them down! You hear me?
101
00:11:04,380 --> 00:11:05,350
Tell me.
102
00:11:05,870 --> 00:11:06,700
How did you get in?
103
00:11:07,260 --> 00:11:08,310
From there?
104
00:11:12,980 --> 00:11:15,500
You broke into a house? You're too young for that.
105
00:11:15,820 --> 00:11:17,110
Didn't your teachers tell you?
106
00:11:17,460 --> 00:11:18,950
Only buglers climb through windows.
107
00:11:19,220 --> 00:11:22,100
Chen Qi almost lost his job last time
'cause you sneaked out.
108
00:11:22,390 --> 00:11:24,710
You can just sneak out from the orphanage like this.
109
00:11:25,470 --> 00:11:26,670
It's so dangerous.
110
00:11:26,990 --> 00:11:28,350
What if there are bad guys?
111
00:11:28,700 --> 00:11:30,140
I've got your address and money.
112
00:11:30,390 --> 00:11:31,630
I just took the bus.
113
00:11:32,100 --> 00:11:32,630
Headmaster.
114
00:11:33,710 --> 00:11:35,060
I couldn't find her anywhere.
115
00:11:35,470 --> 00:11:37,110
I called the Luo family but no one picked up.
116
00:11:37,380 --> 00:11:38,990
What should we do then?
117
00:11:39,350 --> 00:11:41,510
Maybe we should call the police?
118
00:11:41,900 --> 00:11:43,780
She hasn't been herself lately.
119
00:11:44,030 --> 00:11:45,950
We almost lost her last time she sneaked out.
120
00:11:48,110 --> 00:11:48,940
Hello, Yuqiu.
121
00:11:49,230 --> 00:11:50,020
Why didn't you pick up?
122
00:11:50,190 --> 00:11:51,230
Lianxin is missing.
123
00:11:51,780 --> 00:11:52,750
What?
124
00:11:54,220 --> 00:11:55,540
I'll tell the headmaster.
125
00:11:57,470 --> 00:11:59,030
Lianxin is at Yuqiu's place.
126
00:11:59,430 --> 00:12:00,310
That's a relief.
127
00:12:00,550 --> 00:12:01,820
As long as she's safe.
128
00:12:02,140 --> 00:12:03,950
Lianxin is smart.
129
00:12:04,190 --> 00:12:06,590
She saw other kids get adopted all the time.
130
00:12:06,860 --> 00:12:09,710
She's upset but she keeps it to herself.
131
00:12:10,230 --> 00:12:11,030
Yuqiu said that
132
00:12:11,030 --> 00:12:12,380
he'll have her for the new year dinner.
133
00:12:12,580 --> 00:12:13,630
He'll bring her back tomorrow.
134
00:12:14,110 --> 00:12:14,950
That's good.
135
00:12:15,430 --> 00:12:17,540
But we need to address the root cause.
136
00:12:17,780 --> 00:12:19,670
After New Year's Eve, let's have a discussion.
137
00:12:19,980 --> 00:12:21,550
See if we can find her a family too.
138
00:12:21,790 --> 00:12:22,620
Chen Qi.
139
00:12:22,820 --> 00:12:25,140
Sorry to trouble you on New Year's Eve.
140
00:12:25,990 --> 00:12:27,020
It's no problem at all.
141
00:12:27,020 --> 00:12:27,900
I watched her grow up.
142
00:12:27,900 --> 00:12:29,080
I'm also friends with Luo Ting.
143
00:12:29,220 --> 00:12:30,590
Mr. Chen has been volunteering here
144
00:12:30,590 --> 00:12:31,350
for almost four years.
145
00:12:31,350 --> 00:12:32,300
How time flies.
146
00:12:32,620 --> 00:12:34,630
Chen Qi, stay here tonight.
147
00:12:34,870 --> 00:12:36,750
We'll have the new year dinner together!
148
00:12:36,780 --> 00:12:38,730
Then I'll go light firecrackers with the kids.
149
00:12:42,590 --> 00:12:43,820
Drink this while it's warm.
150
00:12:47,900 --> 00:12:49,660
I like chilled water.
151
00:12:51,310 --> 00:12:52,510
I'm telling you.
152
00:12:53,270 --> 00:12:55,230
Mr. Chen and the headmaster
153
00:12:55,230 --> 00:12:56,430
spent hours looking for you.
154
00:12:56,670 --> 00:12:58,110
They didn't even have food.
155
00:12:58,630 --> 00:12:59,700
You have to decide now.
156
00:13:00,020 --> 00:13:01,630
Behave and have the new year dinner here
157
00:13:01,630 --> 00:13:03,150
or I'll take you back now.
158
00:13:03,390 --> 00:13:04,740
Your choice.
159
00:13:07,990 --> 00:13:09,110
Drink it while it's warm.
160
00:13:09,790 --> 00:13:11,390
You were outside for too long.
161
00:13:11,390 --> 00:13:12,430
You might get a cold.
162
00:13:12,830 --> 00:13:14,790
I'll have to take you to the hospital then.
163
00:13:14,980 --> 00:13:16,390
Do you wanna go to the hospital?
164
00:13:25,660 --> 00:13:26,670
I'm hungry.
165
00:13:27,060 --> 00:13:28,230
Wait here.
166
00:13:34,020 --> 00:13:35,270
Go take a shower.
167
00:14:13,300 --> 00:14:14,180
Miss Luo Ting.
168
00:14:14,310 --> 00:14:15,030
I know it.
169
00:14:15,380 --> 00:14:16,460
The hairpin on your head
170
00:14:16,460 --> 00:14:18,780
must be as pretty as a princess's tiara.
171
00:14:19,270 --> 00:14:21,270
Will I get one when I grow up?
172
00:14:21,590 --> 00:14:22,670
Lianxin.
173
00:14:22,860 --> 00:14:24,550
Do you wanna be a princess too?
174
00:14:25,910 --> 00:14:27,190
How about this?
175
00:14:27,380 --> 00:14:28,430
When you grow up,
176
00:14:28,430 --> 00:14:31,270
I'll buy you a gorgeous tiara.
177
00:14:31,540 --> 00:14:32,980
And a princess gown.
178
00:14:33,540 --> 00:14:35,300
When you regain your vision,
179
00:14:35,620 --> 00:14:39,070
I'll take you to Disneyland to see Snow White.
180
00:14:39,900 --> 00:14:40,630
Happy?
181
00:14:40,780 --> 00:14:42,100
Happy!
182
00:14:43,950 --> 00:14:45,620
Miss Luo Ting.
183
00:14:45,950 --> 00:14:49,820
Will I ever get my vision back?
184
00:14:53,020 --> 00:14:55,710
Yes. Of course you will.
185
00:15:38,510 --> 00:15:39,860
Lianxin, food is ready.
186
00:15:57,750 --> 00:15:59,020
I wanna put this on.
187
00:16:08,900 --> 00:16:11,310
Do you miss her?
188
00:16:14,670 --> 00:16:15,830
It doesn't suit you.
189
00:16:16,180 --> 00:16:18,910
I'll buy you a new one if you like hairpins.
190
00:16:19,260 --> 00:16:21,430
No, I want this one.
191
00:16:22,430 --> 00:16:23,150
Are you hungry?
192
00:16:23,590 --> 00:16:24,790
Let's eat first.
193
00:16:34,430 --> 00:16:36,540
You can't grab food with your hands. You're a girl!
194
00:16:36,950 --> 00:16:38,350
Use chopsticks.
195
00:16:39,430 --> 00:16:43,140
You must remember
who you wanna become at all times.
196
00:16:43,430 --> 00:16:44,340
Alright?
197
00:16:51,670 --> 00:16:53,230
I thought you were poor.
198
00:16:53,820 --> 00:16:55,900
How can you afford all this food?
199
00:16:56,310 --> 00:16:57,830
Who said I was poor?
200
00:16:58,510 --> 00:16:59,950
Mr. Chen Qi said so.
201
00:17:05,579 --> 00:17:06,990
They all say...
202
00:17:08,980 --> 00:17:10,950
You are the reason why Miss Luo Ting is dead.
203
00:17:12,790 --> 00:17:13,700
Is that true?
204
00:17:20,710 --> 00:17:21,470
Hang in there.
205
00:17:21,619 --> 00:17:23,430
We will be there soon, Ting.
206
00:17:23,940 --> 00:17:24,589
Ting.
207
00:17:24,740 --> 00:17:25,670
It's my fault.
208
00:17:26,109 --> 00:17:27,349
I'm sorry.
209
00:17:30,950 --> 00:17:32,150
My teacher says,
210
00:17:32,150 --> 00:17:34,740
only bad guys will be taken away by the police.
211
00:17:36,470 --> 00:17:39,460
Did you really do something wrong?
212
00:17:40,780 --> 00:17:42,190
Then why did you come here?
213
00:17:43,190 --> 00:17:44,620
Apparently I'm a bad guy.
214
00:17:48,790 --> 00:17:50,340
Miss Luo Ting said that,
215
00:17:50,830 --> 00:17:53,750
I should come to you if anything happens.
216
00:17:54,420 --> 00:17:56,180
I don't think you're a bad guy.
217
00:17:57,590 --> 00:17:59,430
But I don't like you either.
218
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
Dad.
219
00:18:06,230 --> 00:18:08,180
I want to visit Lianxin in the orphanage.
220
00:18:08,350 --> 00:18:09,590
It's New Year's Eve.
221
00:18:09,910 --> 00:18:11,070
Let's stay at home.
222
00:18:13,550 --> 00:18:15,270
Dear viewers...
223
00:18:15,390 --> 00:18:17,230
Mom, I'm begging you.
224
00:18:17,510 --> 00:18:19,150
Could we take Lianxin in?
225
00:18:19,390 --> 00:18:20,030
Don't worry.
226
00:18:20,350 --> 00:18:22,350
I'll talk to your dad about it.
227
00:18:24,230 --> 00:18:26,100
... is walking towards us.
228
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
The first spring in the new century...
229
00:18:40,980 --> 00:18:41,740
Let's go.
230
00:18:42,300 --> 00:18:43,820
Let's watch the firework show.
231
00:18:44,430 --> 00:18:45,790
Nope.
232
00:18:47,310 --> 00:18:48,900
Then I'll go by myself.
233
00:18:57,950 --> 00:18:59,640
I thought you didn't wanna come with me?
234
00:19:00,710 --> 00:19:02,470
I'm going there by myself.
235
00:20:34,620 --> 00:20:36,110
It's nifedipine. Take it.
236
00:20:48,110 --> 00:20:49,110
Ting used to remind you
237
00:20:49,110 --> 00:20:50,900
to take your pills every day.
238
00:20:52,030 --> 00:20:52,950
You can't get ill.
239
00:20:52,950 --> 00:20:55,030
Otherwise, our family would fall apart.
240
00:20:55,940 --> 00:20:57,500
I heard that
241
00:21:00,750 --> 00:21:02,780
Lianxin's eyes are recovering well.
242
00:21:03,510 --> 00:21:05,420
You and Luo Rui should visit her tomorrow.
243
00:21:06,710 --> 00:21:07,860
This girl.
244
00:21:09,030 --> 00:21:10,230
She looks just like
245
00:21:10,430 --> 00:21:11,990
Luo Ting when she was a kid.
246
00:21:12,700 --> 00:21:15,540
So, you agree to the adoption?
247
00:21:18,910 --> 00:21:19,740
I'm tired.
248
00:21:20,150 --> 00:21:21,380
I'll go sleep now.
249
00:21:43,820 --> 00:21:45,310
The Luo family wants to adopt her?
250
00:21:45,310 --> 00:21:45,900
Why?
251
00:21:46,110 --> 00:21:47,310
Isn't this a good thing?
252
00:21:47,460 --> 00:21:48,540
Two birds, one stone.
253
00:21:49,300 --> 00:21:50,950
Lianxin can have a new family,
254
00:21:50,950 --> 00:21:53,180
and the Luo family will have a new daughter.
255
00:21:54,910 --> 00:21:56,140
But, it's just that
256
00:21:56,140 --> 00:21:58,220
she won't trouble me again in the future.
257
00:21:58,510 --> 00:21:59,270
Xiang Yujiu.
258
00:21:59,590 --> 00:22:01,420
Listen to yourself.
259
00:22:01,910 --> 00:22:03,860
You promised Ting you would look after her.
260
00:22:04,350 --> 00:22:05,590
That's different.
261
00:22:06,190 --> 00:22:08,670
The Luo family can give her an actual home.
262
00:22:08,870 --> 00:22:09,390
But me?
263
00:22:09,580 --> 00:22:10,750
What can I give her?
264
00:22:11,100 --> 00:22:11,980
That's just an excuse.
265
00:22:12,220 --> 00:22:13,390
I think,
266
00:22:13,390 --> 00:22:16,230
you just can't handle her gaze.
267
00:22:23,510 --> 00:22:25,620
To be honest with you,
268
00:22:25,620 --> 00:22:28,790
every time I look at her beautiful, sparkly eyes,
269
00:22:30,950 --> 00:22:32,540
I just think of Luo Ting.
270
00:22:35,540 --> 00:22:37,350
How's your job hunting going?
271
00:22:39,110 --> 00:22:40,260
Don't worry.
272
00:22:40,670 --> 00:22:42,270
Worst comes to worst, we'll open a studio.
273
00:22:42,270 --> 00:22:43,370
You can help me with chores.
274
00:22:43,590 --> 00:22:44,660
I'll provide for you.
275
00:22:45,220 --> 00:22:46,500
What are you talking about?
276
00:22:46,830 --> 00:22:48,470
It will be me making furniture
277
00:22:48,470 --> 00:22:49,870
and you help me with chores.
278
00:22:50,470 --> 00:22:51,140
I think,
279
00:22:51,140 --> 00:22:52,780
you should find a wife to provide for you.
280
00:22:53,110 --> 00:22:53,750
Fine.
281
00:22:54,020 --> 00:22:56,470
I'll leave you alone then. Bye.
282
00:22:56,660 --> 00:22:57,350
Where are you going?
283
00:22:57,510 --> 00:22:58,540
None of your business.
284
00:23:03,580 --> 00:23:06,660
AIBER International Art Exhibition
285
00:23:11,150 --> 00:23:11,740
Hi.
286
00:23:21,110 --> 00:23:22,150
May I help you?
287
00:23:22,470 --> 00:23:23,150
I'm Dylan.
288
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
I'm a painter.
289
00:23:24,820 --> 00:23:27,110
I heard you're planning an exhibition
for an art foundation.
290
00:23:27,340 --> 00:23:28,310
I'm interested.
291
00:23:28,660 --> 00:23:30,420
I want to know some information.
292
00:23:30,710 --> 00:23:31,710
Okay.
293
00:23:33,060 --> 00:23:33,870
Hi.
294
00:23:34,350 --> 00:23:35,550
I'm Amy.
295
00:23:36,430 --> 00:23:37,140
Amy.
296
00:23:37,340 --> 00:23:38,220
This mister here says
297
00:23:38,220 --> 00:23:40,540
he wants to find out more about our exhibition.
298
00:23:40,950 --> 00:23:42,510
My wife is Chinese.
299
00:23:42,620 --> 00:23:44,180
She loves kids so much.
300
00:23:44,620 --> 00:23:47,870
We always want to do something for Chinese children.
301
00:23:47,990 --> 00:23:49,580
Thank you for your kindness.
302
00:23:49,780 --> 00:23:52,390
This exhibition is a joint project between
303
00:23:52,390 --> 00:23:56,030
Shanghai Foundation and a European art center.
304
00:23:56,470 --> 00:23:58,580
And all the money we raise will be used
305
00:23:58,580 --> 00:24:01,140
to train some artistic children in Shanghai.
306
00:24:01,430 --> 00:24:03,470
We are working for Huayu Media,
307
00:24:03,910 --> 00:24:07,380
and we're happy to help with the promotion.
308
00:24:07,820 --> 00:24:08,590
And,
309
00:24:11,140 --> 00:24:12,580
here are some materials.
310
00:24:12,830 --> 00:24:14,310
Thank you very much.
311
00:24:15,070 --> 00:24:15,790
I got it now.
312
00:24:16,030 --> 00:24:17,590
I'll give you my business card.
313
00:24:18,060 --> 00:24:19,230
Can you give me yours?
314
00:24:19,430 --> 00:24:20,310
Of course.
315
00:24:21,140 --> 00:24:22,230
Thank you.
316
00:24:22,580 --> 00:24:23,660
Thank you.
317
00:24:23,990 --> 00:24:24,460
Bye.
318
00:24:24,660 --> 00:24:25,710
Bye-bye.
319
00:24:27,070 --> 00:24:28,060
Bye-bye.
320
00:24:35,630 --> 00:24:37,390
You are a new intern.
321
00:24:37,640 --> 00:24:39,330
All you need to do is to look pretty.
322
00:24:39,600 --> 00:24:41,010
Do not steal my thunder.
323
00:24:42,360 --> 00:24:43,920
You've been here for four years.
324
00:24:43,920 --> 00:24:46,290
Yet you are still an executive assistant.
325
00:24:46,530 --> 00:24:47,200
What did you say?
326
00:24:47,440 --> 00:24:48,640
I dare you to say it again.
327
00:24:53,600 --> 00:24:54,650
Don't take pictures!
328
00:24:56,880 --> 00:24:57,680
Stop it!
329
00:24:57,850 --> 00:24:58,960
Our exhibition is private.
330
00:24:58,960 --> 00:24:59,860
You can't take photos.
331
00:24:59,930 --> 00:25:01,600
I wasn't taking pictures of the paintings.
Just the pretty girls.
332
00:25:01,600 --> 00:25:02,810
That's not allowed either.
333
00:25:03,040 --> 00:25:03,480
Give me your camera.
334
00:25:03,650 --> 00:25:04,360
What? Why?
335
00:25:04,360 --> 00:25:05,090
I won't give it to you.
336
00:25:05,210 --> 00:25:07,040
You took pictures without our permission.
I need to delete them.
337
00:25:07,040 --> 00:25:08,050
You can't see my camera.
338
00:25:08,200 --> 00:25:09,080
What did you say?
339
00:25:09,320 --> 00:25:10,250
Say that again.
340
00:25:10,440 --> 00:25:10,960
As you wish.
341
00:25:11,200 --> 00:25:11,840
What?
342
00:25:12,010 --> 00:25:13,370
You're a bully and troublemaker.
343
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
You'll be an assistant forever.
344
00:25:15,890 --> 00:25:17,680
Are you finished?
345
00:25:28,730 --> 00:25:29,530
You crazy ladies.
346
00:25:29,530 --> 00:25:30,670
Leave me out of your fight!
347
00:25:30,730 --> 00:25:31,240
Who's crazy?
348
00:25:31,410 --> 00:25:32,200
You are.
349
00:25:32,320 --> 00:25:33,250
This is very expensive.
350
00:25:33,400 --> 00:25:34,520
Can you afford a new one?
351
00:25:34,760 --> 00:25:35,450
Sure.
352
00:25:35,890 --> 00:25:37,480
Find me in the office.
353
00:25:37,770 --> 00:25:38,920
You'd better keep your words.
354
00:25:38,920 --> 00:25:40,730
I remember you. I'll come and find you.
355
00:26:16,240 --> 00:26:17,520
I want to wear this.
356
00:26:28,560 --> 00:26:29,720
Here you are.
357
00:26:30,200 --> 00:26:31,960
Didn't you say no?
358
00:26:33,130 --> 00:26:34,580
If you don't want it, never mind.
359
00:26:37,920 --> 00:26:39,120
Listen to me.
360
00:26:39,410 --> 00:26:40,490
Keep it safe.
361
00:26:40,690 --> 00:26:42,010
Never lose it.
362
00:26:43,450 --> 00:26:44,770
It's mine now.
363
00:26:44,770 --> 00:26:46,240
I'll do whatever I want with it.
364
00:26:51,370 --> 00:26:52,320
Miss Tang,
365
00:26:52,320 --> 00:26:53,890
feel free to walk around.
366
00:26:54,080 --> 00:26:54,960
I have some work to finish.
367
00:26:54,960 --> 00:26:55,600
Sure.
368
00:26:55,770 --> 00:26:56,920
Take your time.
369
00:27:03,200 --> 00:27:04,010
Cool.
370
00:27:04,200 --> 00:27:06,080
No wonder you want to leave here.
371
00:27:06,400 --> 00:27:09,440
You are a lunatic here.
372
00:27:11,290 --> 00:27:12,320
Get out.
373
00:27:13,170 --> 00:27:14,370
No.
374
00:27:22,000 --> 00:27:23,080
Who should get out?
375
00:27:23,320 --> 00:27:25,250
Who should get out?
376
00:27:26,400 --> 00:27:27,160
One, two.
377
00:27:27,890 --> 00:27:29,210
Let's go.
378
00:27:30,600 --> 00:27:31,560
Get out?
379
00:27:31,970 --> 00:27:32,440
Go.
380
00:27:32,650 --> 00:27:33,360
One more time?
381
00:27:40,040 --> 00:27:40,570
Who are you?
382
00:27:40,800 --> 00:27:41,530
Let go of me.
383
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
I'll ask first.
384
00:27:42,720 --> 00:27:44,660
Who are you? Why are you sneaking around?
385
00:27:45,360 --> 00:27:46,370
It's you.
386
00:27:46,850 --> 00:27:48,200
I see.
387
00:27:49,600 --> 00:27:51,280
What a coincidence.
388
00:27:51,570 --> 00:27:52,330
What do you want?
389
00:27:52,330 --> 00:27:53,600
Compensation for your camera?
390
00:27:53,770 --> 00:27:54,770
Look around.
391
00:27:55,090 --> 00:27:57,560
This is the orphanage, my place.
392
00:27:58,080 --> 00:27:58,880
Your place?
393
00:27:58,880 --> 00:27:59,610
Yeah.
394
00:28:00,690 --> 00:28:01,570
Well, I heard that
395
00:28:01,570 --> 00:28:04,600
one must leave the orphanage after 16.
396
00:28:05,120 --> 00:28:07,490
Are you way younger than you look or just shameless?
397
00:28:07,490 --> 00:28:08,490
Watch your words.
398
00:28:08,600 --> 00:28:09,560
I'm just telling the truth.
399
00:28:09,560 --> 00:28:09,880
What?
400
00:28:10,050 --> 00:28:10,490
Shameless.
401
00:28:10,550 --> 00:28:11,050
Say it again.
402
00:28:11,090 --> 00:28:11,810
You're shameless.
403
00:28:11,960 --> 00:28:12,840
Chen Qi.
404
00:28:13,160 --> 00:28:14,840
This is Miss Tang, from Huayu Media.
405
00:28:15,160 --> 00:28:17,680
You totally forgot about your assignment yesterday.
406
00:28:18,090 --> 00:28:20,080
So, she had to come to us today.
407
00:28:20,290 --> 00:28:21,610
You owe her this time.
408
00:28:21,960 --> 00:28:23,280
I didn't know this.
409
00:28:23,690 --> 00:28:24,720
Hello.
410
00:28:33,570 --> 00:28:35,130
Wait for our call.
411
00:28:36,920 --> 00:28:37,530
Thank you.
412
00:28:37,720 --> 00:28:40,240
This is your resume, take it away.
413
00:28:42,320 --> 00:28:43,520
Thank you.
414
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
You drew this?
415
00:29:04,490 --> 00:29:06,690
Come tomorrow if you are interested.
416
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Lianxin.
417
00:29:22,130 --> 00:29:22,970
It's so pretty here.
418
00:29:23,650 --> 00:29:25,560
From now on, it's your home.
419
00:29:26,290 --> 00:29:28,440
We can come home together then.
420
00:29:28,810 --> 00:29:29,320
Luo Rui.
421
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
Go and check if the meal is ready.
422
00:29:31,690 --> 00:29:33,530
We've prepared something Lianxin loves.
423
00:29:33,920 --> 00:29:35,040
Your dad will be home soon.
424
00:29:35,240 --> 00:29:36,290
We must celebrate.
425
00:29:37,320 --> 00:29:39,320
Let me show you your room.
426
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
See? This is professional.
427
00:29:43,450 --> 00:29:44,530
Were you an architect before?
428
00:29:44,770 --> 00:29:45,480
No.
429
00:29:45,970 --> 00:29:47,800
I majored in furniture design.
430
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
I'll get used to the work soon
431
00:29:49,520 --> 00:29:51,610
with my background in art.
432
00:29:56,410 --> 00:29:59,120
Come and see my new project.
433
00:30:00,080 --> 00:30:01,120
Is that all?
434
00:30:01,690 --> 00:30:02,610
That's all.
435
00:30:03,280 --> 00:30:04,770
You don't mind...
436
00:30:05,130 --> 00:30:06,530
Mind what?
437
00:30:06,720 --> 00:30:08,090
The past doesn't matter.
438
00:30:08,240 --> 00:30:09,320
I worked as a loader too.
439
00:30:09,320 --> 00:30:10,640
Let's go.
440
00:30:20,000 --> 00:30:22,360
I'm free, awesome!
441
00:30:41,530 --> 00:30:42,770
Wanna control me?
442
00:30:42,970 --> 00:30:44,320
No freaking way.
443
00:31:08,520 --> 00:31:09,250
Sweetheart,
444
00:31:09,840 --> 00:31:12,280
I think for this floor,
445
00:31:12,640 --> 00:31:13,800
we should use black.
446
00:31:14,680 --> 00:31:16,850
The Feng Shui master said that
447
00:31:17,210 --> 00:31:18,640
black attracts wealth.
448
00:31:19,050 --> 00:31:20,810
But don't make it too dreary.
449
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
For the stairs and windows,
450
00:31:23,330 --> 00:31:25,130
I want some bright carvings.
451
00:31:25,600 --> 00:31:28,170
Well, as a designer,
452
00:31:28,480 --> 00:31:30,810
I do not recommend different designs
453
00:31:31,080 --> 00:31:33,640
for every single floor in the early stage.
454
00:31:35,330 --> 00:31:36,840
What do you think of here?
455
00:31:37,040 --> 00:31:37,850
My lady.
456
00:31:39,410 --> 00:31:40,970
I have a suggestion.
457
00:31:41,290 --> 00:31:41,930
What is it?
458
00:31:42,120 --> 00:31:43,050
To be honest,
459
00:31:43,250 --> 00:31:43,960
I think,
460
00:31:44,160 --> 00:31:46,960
your house already has excellent natural lighting.
461
00:31:47,330 --> 00:31:48,360
In the renovation,
462
00:31:48,560 --> 00:31:51,360
we can choose light-toned wood as the basis
463
00:31:51,360 --> 00:31:55,570
to create a simple countryside style.
464
00:31:56,160 --> 00:31:56,920
I quite...
465
00:31:56,920 --> 00:31:57,890
We have the money.
466
00:31:58,280 --> 00:31:59,560
Why make it simple?
467
00:31:59,800 --> 00:32:01,290
What's the point of using wood?
468
00:32:01,480 --> 00:32:02,410
People would laugh at us
469
00:32:02,410 --> 00:32:04,610
and think we don't have enough money.
470
00:32:05,170 --> 00:32:06,690
I'm a professional,
471
00:32:06,690 --> 00:32:08,280
and my advice is still...
472
00:32:08,570 --> 00:32:09,600
That's enough.
473
00:32:09,840 --> 00:32:11,410
I know you are the expert.
474
00:32:11,600 --> 00:32:14,410
But we hired you to serve us.
475
00:32:16,000 --> 00:32:18,080
Well, as you've said,
476
00:32:18,080 --> 00:32:20,600
you hired me because I'm the professional.
477
00:32:20,890 --> 00:32:23,480
If we do as you required,
478
00:32:23,480 --> 00:32:25,200
any contractor can do the job.
479
00:32:25,440 --> 00:32:26,560
Why do you need a designer?
480
00:32:26,850 --> 00:32:28,200
What do you mean?
481
00:32:28,440 --> 00:32:29,890
That's so pretentious.
482
00:32:30,080 --> 00:32:31,840
We pay for your work, not your ego.
483
00:32:32,040 --> 00:32:33,480
Do your job, or piss off.
484
00:32:33,680 --> 00:32:34,530
Well then. I'll leave.
485
00:32:34,650 --> 00:32:34,970
Fine.
486
00:32:35,040 --> 00:32:36,120
Come back and explain.
487
00:32:36,290 --> 00:32:37,730
What does he want?
488
00:32:58,650 --> 00:32:59,730
You're so brave.
489
00:33:00,080 --> 00:33:01,930
When I'm back, I saw Dad's face turned red.
490
00:33:02,130 --> 00:33:02,760
I believe,
491
00:33:03,010 --> 00:33:04,200
with you in our family,
492
00:33:04,370 --> 00:33:06,210
we'll have an interesting life.
493
00:33:06,400 --> 00:33:07,850
I just felt sorry for the dog.
494
00:33:08,040 --> 00:33:11,000
I saw it left alone near the bin.
495
00:33:11,200 --> 00:33:12,810
It's a shame that Mum is afraid of dogs.
496
00:33:13,170 --> 00:33:15,040
Otherwise, she would let you keep it.
497
00:33:15,250 --> 00:33:16,920
I'll take good care of it.
498
00:33:17,240 --> 00:33:18,850
Keep it in my room.
499
00:33:19,160 --> 00:33:20,240
Walk it every morning.
500
00:33:20,880 --> 00:33:22,760
I won't cause any inconvenience for your mom.
501
00:33:28,240 --> 00:33:30,090
I also wanted a dog.
502
00:33:30,210 --> 00:33:30,800
However,
503
00:33:30,800 --> 00:33:33,050
I failed after begging my mum for three months
504
00:33:33,370 --> 00:33:36,160
So, don't get your hopes up.
505
00:33:38,600 --> 00:33:41,410
It broke your dad's favourite vase.
506
00:33:42,210 --> 00:33:45,080
Will they hate me?
507
00:33:46,170 --> 00:33:48,010
Rest assured, you'll be fine.
508
00:33:48,160 --> 00:33:48,720
You see,
509
00:33:48,720 --> 00:33:50,770
you almost turned our house upside down,
510
00:33:51,010 --> 00:33:52,330
and they said nothing yet.
511
00:33:52,720 --> 00:33:53,530
If it were me,
512
00:33:53,530 --> 00:33:55,050
they would have killed me already.
513
00:33:56,410 --> 00:33:57,290
Rest assured.
514
00:33:58,520 --> 00:33:59,960
Be good.
515
00:34:01,720 --> 00:34:04,000
This is our home, not the orphanage.
516
00:34:04,360 --> 00:34:06,050
She can't do whatever she wants.
517
00:34:06,320 --> 00:34:07,560
Since we've adopted her,
518
00:34:07,760 --> 00:34:09,280
she is our daughter.
519
00:34:09,520 --> 00:34:12,210
You have to be more patient.
520
00:34:12,480 --> 00:34:13,719
Don't scold her, alright?
521
00:34:15,090 --> 00:34:16,409
Fine, whatever you want.
522
00:34:18,370 --> 00:34:20,080
If only Luo Ting were here.
523
00:34:20,280 --> 00:34:23,159
She was always well-behaved
even when she was a child.
524
00:34:23,679 --> 00:34:25,120
She would never be like Lianxin,
525
00:34:25,530 --> 00:34:27,040
sneaking out at will.
526
00:34:28,320 --> 00:34:31,050
For girls like Lianxin,
527
00:34:31,370 --> 00:34:33,080
I really don't know what to do.
528
00:34:33,449 --> 00:34:34,679
I've signed her up for a dance class.
529
00:34:34,679 --> 00:34:35,719
It starts soon.
530
00:34:36,409 --> 00:34:39,120
Let her learn a lot, keep her busy.
531
00:34:39,360 --> 00:34:41,050
Then she'll have no time to mess about.
532
00:34:41,320 --> 00:34:42,719
Will this work?
533
00:34:43,960 --> 00:34:45,330
Let's see.
534
00:34:48,040 --> 00:34:50,730
What's wrong with this company?
535
00:34:51,090 --> 00:34:53,000
Will you put your clients first?
536
00:34:53,280 --> 00:34:54,570
Do you even want to do business?
537
00:34:54,760 --> 00:34:55,520
Where's the boss?
538
00:34:55,719 --> 00:34:56,480
Where is he?
539
00:34:56,690 --> 00:34:57,770
I need to see him.
540
00:34:59,410 --> 00:35:00,000
You.
541
00:35:00,330 --> 00:35:01,530
Where's your boss?
542
00:35:01,970 --> 00:35:03,170
Over there.
543
00:35:04,120 --> 00:35:06,280
What the hell!
544
00:35:06,690 --> 00:35:07,450
Calm down.
545
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
Calm down.
546
00:35:10,360 --> 00:35:12,040
If you have any complaints,
547
00:35:12,040 --> 00:35:13,560
just tell me, no need to make a scene.
548
00:35:13,850 --> 00:35:15,440
This is the person I wanna complain about.
549
00:35:15,930 --> 00:35:17,930
Your employee is so rude.
550
00:35:18,200 --> 00:35:20,130
He gave me a long face at the house.
551
00:35:20,130 --> 00:35:21,680
He didn't listen to me and just left.
552
00:35:21,920 --> 00:35:22,730
Will you do your job?
553
00:35:22,730 --> 00:35:23,680
I can go to others.
554
00:35:24,240 --> 00:35:25,680
Of course we will.
555
00:35:25,880 --> 00:35:26,810
Don't worry.
556
00:35:26,960 --> 00:35:27,570
We will do our job.
557
00:35:27,760 --> 00:35:29,370
You will have the design tomorrow.
558
00:35:29,570 --> 00:35:30,210
Tomorrow?
559
00:35:30,360 --> 00:35:31,480
Yes.
560
00:35:32,680 --> 00:35:35,050
You should learn from your boss.
561
00:35:35,050 --> 00:35:37,730
Change your attitude or I'll make life hard for you.
562
00:35:38,810 --> 00:35:40,520
Take care, see you.
563
00:35:44,650 --> 00:35:45,480
Did you hear it?
564
00:35:46,410 --> 00:35:47,530
You gotta work late today.
565
00:35:47,760 --> 00:35:48,930
Finish the design tonight,
566
00:35:48,930 --> 00:35:50,080
and bring it to her tomorrow.
567
00:35:50,370 --> 00:35:51,640
I can't work on this project.
568
00:35:51,640 --> 00:35:53,450
You said you would find others to work on it.
569
00:35:54,530 --> 00:35:56,530
What do you think I hired you for?
570
00:35:56,850 --> 00:35:58,760
Have you seen her ideas?
571
00:35:59,120 --> 00:36:01,000
If we renovated the house like that,
572
00:36:01,170 --> 00:36:02,280
it would be a disaster.
573
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
What does it have to do with you?
574
00:36:04,040 --> 00:36:06,210
It doesn't matter even if it becomes a pigsty.
575
00:36:06,360 --> 00:36:09,850
She is the client, and the client is the god.
576
00:36:10,200 --> 00:36:11,760
I know young people like you too well.
577
00:36:11,760 --> 00:36:15,690
You just think about pursuing arts
578
00:36:15,690 --> 00:36:16,840
and idealistic dreams.
579
00:36:17,920 --> 00:36:19,120
They're only dreams.
580
00:36:19,560 --> 00:36:20,850
You can't live in dreams.
581
00:36:21,050 --> 00:36:22,250
This is the reality.
582
00:36:22,440 --> 00:36:24,600
You need to keep your head down.
583
00:36:25,200 --> 00:36:27,720
I have to provide for my family.
584
00:36:28,010 --> 00:36:29,480
I have to be patient,
585
00:36:29,480 --> 00:36:31,090
and earn the money first.
586
00:36:31,640 --> 00:36:32,410
Fine.
587
00:36:32,930 --> 00:36:33,730
I don't think
588
00:36:33,730 --> 00:36:35,720
you can figure this out.
589
00:36:36,040 --> 00:36:36,810
It's a waste of time.
590
00:36:37,080 --> 00:36:38,800
Just leave the case.
591
00:36:40,240 --> 00:36:41,600
Here you are.
592
00:36:41,880 --> 00:36:43,680
A project for an art institution.
593
00:36:44,440 --> 00:36:46,170
Don't screw this up.
594
00:36:46,400 --> 00:36:49,210
I won't be able to bail you out if you screw this up.
595
00:36:54,170 --> 00:36:55,240
Anything else?
596
00:36:57,690 --> 00:36:59,010
Sorry, Mr. Cheng.
597
00:36:59,600 --> 00:37:00,800
Sorry for causing you trouble.
598
00:37:04,800 --> 00:37:09,490
It's not easy for you to say sorry.
599
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Fine.
600
00:37:12,720 --> 00:37:14,040
You can leave now.
601
00:37:18,440 --> 00:37:22,450
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
602
00:37:22,690 --> 00:37:24,120
Lianxin, you did it wrong again.
603
00:37:24,450 --> 00:37:25,290
Keep moving.
604
00:37:25,730 --> 00:37:29,490
Two, three, four, five, six, seven, eight.
605
00:37:29,690 --> 00:37:31,400
Lianxin, don't make me repeat.
606
00:37:31,600 --> 00:37:32,570
Start again.
607
00:37:33,840 --> 00:37:34,960
One, two...
608
00:37:35,210 --> 00:37:36,010
Don't worry,
609
00:37:36,010 --> 00:37:37,210
once the design is done,
610
00:37:37,360 --> 00:37:39,800
-we will send you...
-Good morning.
611
00:37:41,170 --> 00:37:42,520
We'll send you a material list.
612
00:37:42,760 --> 00:37:44,250
All materials will be eco-friendly.
613
00:37:44,480 --> 00:37:46,130
Ok, I'll go find some design templates
614
00:37:46,280 --> 00:37:47,090
for you upstairs.
615
00:37:47,360 --> 00:37:48,650
Then, you can refer to them.
616
00:37:49,000 --> 00:37:49,650
Ok.
617
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
You can take a walk first.
618
00:37:51,120 --> 00:37:52,810
Come and get the template when you leave.
619
00:37:53,280 --> 00:37:54,320
Thank you.
620
00:37:54,600 --> 00:37:56,040
Five, six, seven, eight.
621
00:37:56,210 --> 00:38:00,530
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
622
00:38:00,730 --> 00:38:04,690
Three, two, three, four, five, six, seven, eight.
623
00:38:05,010 --> 00:38:06,920
One, two, three, four...
624
00:38:07,130 --> 00:38:08,330
What now, Lianxin?
625
00:38:08,480 --> 00:38:09,240
Miss,
626
00:38:09,240 --> 00:38:10,560
my uncle is outside.
627
00:38:10,880 --> 00:38:12,200
Off you go.
628
00:38:16,720 --> 00:38:17,600
Uncle.
629
00:38:18,330 --> 00:38:19,450
It's "Brother".
630
00:38:19,680 --> 00:38:21,650
Uncle, it's uncle.
631
00:38:22,240 --> 00:38:25,080
Your bad temper surpasses your age.
632
00:38:26,050 --> 00:38:29,010
I heard you caused trouble for the Luo family again.
633
00:38:29,160 --> 00:38:30,360
How did you know that?
634
00:38:31,130 --> 00:38:33,560
Luo Rui told Chen Qi.
635
00:38:34,730 --> 00:38:36,200
I didn't cause trouble.
636
00:38:36,440 --> 00:38:37,490
You didn't?
637
00:38:38,250 --> 00:38:39,840
Then why did they put you in a dance class?
638
00:38:40,080 --> 00:38:42,130
I want to learn dancing, any question?
639
00:38:42,400 --> 00:38:43,720
Dance?
640
00:38:44,040 --> 00:38:46,410
Martial arts suit you better.
641
00:38:46,760 --> 00:38:48,200
You're just like Luo Rui.
642
00:38:48,490 --> 00:38:49,880
None of you likes me.
643
00:38:52,650 --> 00:38:55,730
I wish to be lovable like Luo Ting.
644
00:38:55,970 --> 00:38:57,000
That's why I came here
645
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
as Aunt Luo required.
646
00:38:59,440 --> 00:39:00,000
However,
647
00:39:00,280 --> 00:39:02,250
I don't like dancing at all.
648
00:39:06,090 --> 00:39:08,610
It's an impressive ability to do things well,
649
00:39:08,610 --> 00:39:09,730
even if you don't like them.
650
00:39:09,960 --> 00:39:12,050
I don't like you, and I still talk to you.
651
00:39:12,490 --> 00:39:14,690
Isn't it impressive?
652
00:39:15,280 --> 00:39:16,720
Watch your words.
653
00:39:17,040 --> 00:39:17,680
That's enough.
654
00:39:18,120 --> 00:39:19,050
Go back to your class.
655
00:39:19,410 --> 00:39:21,050
I still have some work to do.
656
00:39:25,400 --> 00:39:26,080
Headmaster.
657
00:39:26,280 --> 00:39:27,240
I can walk myself out.
658
00:39:27,530 --> 00:39:28,450
I'll come by again.
659
00:39:28,680 --> 00:39:29,210
Ok.
660
00:39:29,360 --> 00:39:30,320
Goodbye.
661
00:39:35,450 --> 00:39:36,690
You again.
662
00:39:38,360 --> 00:39:39,480
You don't remember me?
663
00:39:43,760 --> 00:39:44,120
You...
664
00:39:44,120 --> 00:39:45,520
I have a name, it's Chen Qi.
665
00:39:46,160 --> 00:39:47,370
I have a question.
666
00:39:48,840 --> 00:39:51,090
Who's the guy I saw here last time?
667
00:39:51,160 --> 00:39:52,240
Who did you see?
668
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Fine, play dumb.
669
00:39:54,200 --> 00:39:55,290
I'll ask the headmaster.
670
00:39:55,440 --> 00:39:56,170
Xiang Yuqiu.
671
00:40:00,240 --> 00:40:01,410
You know him?
672
00:40:01,850 --> 00:40:02,770
I don't just know him.
673
00:40:02,770 --> 00:40:05,170
I'm his best mate.
674
00:40:05,730 --> 00:40:07,520
Give me his number.
675
00:40:09,160 --> 00:40:10,650
You're not his type.
676
00:40:10,920 --> 00:40:12,480
Cut the crap, his number.
677
00:40:12,920 --> 00:40:15,170
So, you won't give up.
678
00:40:16,370 --> 00:40:17,440
Beg me then.
679
00:40:22,010 --> 00:40:25,240
Well, our company is going
to shoot a new commercial recently.
680
00:40:25,600 --> 00:40:26,920
But we haven't found
681
00:40:27,200 --> 00:40:29,560
a photographer yet.
682
00:40:31,400 --> 00:40:32,840
His number, address,
683
00:40:32,840 --> 00:40:34,280
and bust-waist-hip measurements.
684
00:40:34,680 --> 00:40:35,850
Which one do you want?
685
00:40:38,850 --> 00:40:40,170
Never call me "orphan" again.
686
00:40:40,170 --> 00:40:41,640
I'm not parentless.
687
00:40:42,050 --> 00:40:44,130
You're an orphan.
688
00:40:44,480 --> 00:40:45,920
Lianxin, stop!
689
00:40:47,330 --> 00:40:48,530
What is wrong with you?
690
00:40:48,760 --> 00:40:51,000
You skipped the class to start a fight here!
691
00:40:51,520 --> 00:40:52,690
They bullied me first.
692
00:40:52,690 --> 00:40:53,600
This...
693
00:40:53,720 --> 00:40:55,360
Miss, she hurt me first.
694
00:40:55,570 --> 00:40:56,720
Yes, she did.
695
00:40:57,010 --> 00:40:58,040
Look at my head.
696
00:40:58,040 --> 00:40:58,970
You guys deserve it.
697
00:40:58,970 --> 00:41:00,680
You forget all the martial skills I taught you.
698
00:41:00,880 --> 00:41:01,610
Stand up.
699
00:41:01,880 --> 00:41:02,520
Lianxin.
700
00:41:02,760 --> 00:41:04,130
Apologise.
701
00:41:04,570 --> 00:41:05,960
Don't just stare at me.
702
00:41:05,960 --> 00:41:07,400
Apologize or I'll call your parents.
703
00:41:07,720 --> 00:41:08,530
It's not my fault.
704
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Look at the bruise.
705
00:41:10,970 --> 00:41:12,730
What an ill-bred child.
706
00:41:14,170 --> 00:41:15,050
Miss.
707
00:41:15,200 --> 00:41:16,450
These kids got into a fight.
708
00:41:16,450 --> 00:41:18,010
You think it's her fault
709
00:41:18,010 --> 00:41:19,770
before getting to the bottom of things.
710
00:41:20,010 --> 00:41:21,000
This is unfair.
711
00:41:21,440 --> 00:41:22,290
You are?
712
00:41:22,480 --> 00:41:23,880
Who are you?
713
00:41:24,320 --> 00:41:25,640
Call her parents.
714
00:41:25,880 --> 00:41:26,760
We'll talk to them.
715
00:41:27,050 --> 00:41:28,810
I'm her parent.
716
00:41:40,600 --> 00:41:41,770
Slowly.
717
00:41:42,040 --> 00:41:44,920
They'll know something is up if I go back too early.
718
00:41:45,290 --> 00:41:46,410
They'll ask questions.
719
00:41:47,050 --> 00:41:48,810
But didn't you say you did nothing wrong?
720
00:41:49,160 --> 00:41:51,570
Of course I didn't.
721
00:41:53,720 --> 00:41:56,000
I can see you had a good time.
722
00:41:56,200 --> 00:41:57,170
Did you feel proud?
723
00:41:57,170 --> 00:41:59,280
Like a badass?
724
00:41:59,640 --> 00:42:00,570
With your support,
725
00:42:00,810 --> 00:42:02,360
of course I was proud.
726
00:42:02,840 --> 00:42:03,450
From now on,
727
00:42:03,890 --> 00:42:05,880
they won't dare to bully me.
728
00:42:05,970 --> 00:42:06,760
Listen,
729
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
this is not the first fight you picked.
730
00:42:08,970 --> 00:42:11,400
The Luo family doesn't like kids who pick fights.
731
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
Can you keep it a secret?
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.