All language subtitles for [Eng Sub] The Yearbook Ep.03-3_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,892 --> 00:00:14,892 Are you believe me that I'm alright? 2 00:00:20,266 --> 00:00:21,929 Hey, why you look so serius? 3 00:00:22,587 --> 00:00:23,462 Let's eat. 4 00:00:30,001 --> 00:00:33,294 That's the reason why you left without saying good bye, right? 5 00:00:39,842 --> 00:00:40,914 Did you know? 6 00:00:41,590 --> 00:00:43,590 Nut texted me. 7 00:00:44,284 --> 00:00:47,128 He wanted to throw a farewell party for you. 8 00:00:47,667 --> 00:00:49,280 But you left already. 9 00:00:51,199 --> 00:00:52,637 I bought a lot of snacks. 10 00:00:57,606 --> 00:00:58,313 Phob. 11 00:00:59,613 --> 00:01:01,276 Nut is still there. 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,547 I think you'd better visit him. 13 00:01:25,301 --> 00:01:26,120 Let's eat. 14 00:02:27,991 --> 00:02:35,193 [I'll keep you..in my heart] 15 00:02:35,194 --> 00:02:42,733 [Hoping one day we'll meet each other again] 16 00:02:43,870 --> 00:02:45,167 How are you, B1? 17 00:02:54,628 --> 00:02:55,925 Who are you? 18 00:03:02,233 --> 00:03:04,233 It's me, Phob. Don't you remember me, Nut? 19 00:03:11,086 --> 00:03:12,889 I think you have the wrong person. 20 00:03:13,420 --> 00:03:15,420 If you don't have anything then excuse me. 21 00:04:51,737 --> 00:04:52,809 What's up, Kong? 22 00:04:53,824 --> 00:04:55,262 Have you met Phob? 23 00:04:58,378 --> 00:04:59,619 How did you know? 24 00:05:00,499 --> 00:05:02,836 I met him at the shaved ice booth. 25 00:05:03,309 --> 00:05:05,815 I told him that you're still here. 26 00:05:07,768 --> 00:05:08,868 It was you. 27 00:05:10,074 --> 00:05:14,323 With my masterful I know you didn't talk to him, right? 28 00:05:16,743 --> 00:05:18,124 If you don't have any other things to say, 29 00:05:18,501 --> 00:05:19,461 I'll hang up then. 30 00:05:19,462 --> 00:05:20,480 I'll study. 31 00:05:21,070 --> 00:05:23,070 Don't you wanna know why he comes back? 32 00:05:28,967 --> 00:05:30,433 The reasons why he comes back.. 33 00:05:31,143 --> 00:05:32,637 Is none of my business. 34 00:05:34,621 --> 00:05:36,396 We didn't know each other anymore. 35 00:05:37,358 --> 00:05:38,205 That's it. 36 00:05:38,206 --> 00:05:39,531 He got a cancer. 37 00:05:42,202 --> 00:05:42,852 Huh? 38 00:05:43,650 --> 00:05:44,750 What did you say? 39 00:05:45,460 --> 00:05:48,000 It's ture, I've just known today. 40 00:05:53,747 --> 00:05:54,566 So.. 41 00:05:56,102 --> 00:05:57,905 You're telling me... 42 00:05:58,673 --> 00:05:59,840 Phob got cancer. 43 00:06:02,245 --> 00:06:03,233 Yeah. 44 00:06:07,405 --> 00:06:08,421 So.. 45 00:06:10,691 --> 00:06:12,241 He came back today... 46 00:06:13,877 --> 00:06:14,865 Because... 47 00:06:16,357 --> 00:06:19,819 He wanted to keep this place as a memory for the last time. 48 00:06:19,820 --> 00:06:22,354 Also, he wanted to say good bye to you. 49 00:06:22,355 --> 00:06:24,160 Before going to a long treatment. 50 00:06:27,050 --> 00:06:28,291 I think.. 51 00:06:28,772 --> 00:06:30,772 If you don't make up with him, 52 00:06:31,207 --> 00:06:32,645 And he goes back to Bangkok. 53 00:06:32,809 --> 00:06:34,809 I'm not sure when will you have a chance to talk to him again. 54 00:06:56,211 --> 00:06:57,761 Train station. 55 00:07:17,267 --> 00:07:19,267 See you. Love you, bye-bye. 56 00:07:28,845 --> 00:07:30,311 Since that time.... 57 00:07:31,484 --> 00:07:33,484 You've never let me go to the beach alone. 58 00:07:42,001 --> 00:07:43,214 How are you, B1? 59 00:07:44,039 --> 00:07:45,786 I think you have the wrong person. 60 00:07:46,507 --> 00:07:48,507 If you don't have anything then excuse me. 61 00:07:59,004 --> 00:08:00,526 Phob got cancer. 62 00:08:13,353 --> 00:08:14,734 I'll come back. 63 00:08:26,090 --> 00:08:26,825 Excuse me! 64 00:08:27,145 --> 00:08:27,840 Excuse me! 65 00:08:28,142 --> 00:08:28,877 Excuse me! 66 00:08:29,233 --> 00:08:31,233 Yes, anything I can help you? 67 00:08:31,648 --> 00:08:33,648 What time is the last train to Bangkok? 68 00:08:34,121 --> 00:08:35,643 Train to Bangkok? 69 00:08:35,644 --> 00:08:37,644 The train went to Bangkok since 6.30 P.M. 70 00:08:40,116 --> 00:08:43,381 If you want to go to Bangkok, you can go by van at 7.30 P.M. 71 00:08:43,382 --> 00:08:44,538 This way. 72 00:08:44,746 --> 00:08:46,043 Thank you. 73 00:09:16,263 --> 00:09:23,240 [Back then, I always have you by my side] 74 00:09:23,580 --> 00:09:29,235 [Didn't know how precious it was] 75 00:09:29,695 --> 00:09:30,345 Phob. 76 00:09:30,821 --> 00:09:38,332 [Can I bring back the memories] 77 00:09:38,333 --> 00:09:42,386 [All I can do is cry] 78 00:09:42,387 --> 00:09:44,387 Can you sleep at my house tonight? 79 00:09:49,877 --> 00:09:53,641 [Every time I close my eyes.] 80 00:09:53,641 --> 00:09:57,550 [I still see your face.] 81 00:09:57,550 --> 00:10:04,661 [hope you'll come back.] 82 00:10:04,661 --> 00:10:08,411 [Even in the end, we are apart.] 83 00:10:08,411 --> 00:10:14,757 [Just want to look in your eye.] 84 00:10:14,757 --> 00:10:21,593 [like the dream that never comes true.] 85 00:11:59,960 --> 00:12:05,714 [I will always keep you in my heart.] 86 00:12:05,714 --> 00:12:12,404 [Hope we'll meet again.] 87 00:12:15,236 --> 00:12:20,471 [At that time, when we were together.] 88 00:12:20,471 --> 00:12:24,070 [It's a lot of stories.] 89 00:12:24,070 --> 00:12:29,507 [They stuck in my heart no matter how long it was.] 90 00:12:29,507 --> 00:12:34,124 [Then, you disappeared.] 91 00:12:34,124 --> 00:12:38,264 [or you'll be somewhere, feel regret.] 92 00:12:38,264 --> 00:12:41,817 [Could you please tell me what you feel?] 93 00:12:41,817 --> 00:12:47,001 [Please don't leave me with only our old pictures.] 94 00:12:54,856 --> 00:12:59,027 Hello, I'm Man Supakit playing as Phob in the series. 95 00:13:02,340 --> 00:13:05,065 That scene was one of hard scenes for me. 96 00:13:05,065 --> 00:13:09,910 due to the movie shooting, 97 00:13:09,910 --> 00:13:17,051 It doesn't have much space in the bed scene, but there's a lot of props there. 98 00:13:17,051 --> 00:13:20,235 also, It's hard to set the posture 99 00:13:20,235 --> 00:13:25,934 The second thing, that scene has a lot of conversation that we need to interact with each other. 100 00:13:25,934 --> 00:13:29,627 Nut has to express what he feels to Phob. 101 00:13:29,627 --> 00:13:36,122 Phob has to think a lot. He has reasons, 102 00:13:36,122 --> 00:13:39,202 Actually, he doesn't want to go. 103 00:13:39,202 --> 00:13:46,156 but he has to pretend that he's fine. 104 00:13:46,156 --> 00:13:48,362 coz, He's just don't want to let Nut sad. 105 00:13:48,362 --> 00:13:52,440 so, he has to keep his feeling. 106 00:13:52,440 --> 00:13:56,154 someone told me to take the blanket away. 107 00:13:56,154 --> 00:13:58,970 just not to get too hot. 108 00:13:58,970 --> 00:14:08,636 But after that, the one who tells me to take it off, 109 00:14:08,636 --> 00:14:15,969 have to take it back, because I feel itchy since it has a lot of mosquitoes. 110 00:14:15,969 --> 00:14:25,154 It was the last scene for that day, and It was already dark, so the mosquitoes come. 111 00:14:25,154 --> 00:14:33,520 Man and Title was like... we have to be patient, we have to do that scenes perfectly, 112 00:14:33,520 --> 00:14:36,403 While doing that scenes, we also scratch our legs, too. 113 00:14:36,403 --> 00:14:40,415 When we finished. Title ask me if I feel like him... We're in rash! 114 00:14:40,415 --> 00:14:43,736 and... Action! 115 00:14:58,080 --> 00:15:03,117 This scene is the first day of me for this series. 116 00:15:03,117 --> 00:15:08,940 Before shooting, I had already workshopped. 117 00:15:08,940 --> 00:15:17,091 so, I put the feeling of "hesitation" should I come to see him or not since it was a long time that I left. 118 00:15:17,091 --> 00:15:27,254 It's the feeling of "hope" whether my old friend missing me like I do... Will he happy when he sees me? 119 00:15:27,254 --> 00:15:34,899 But after I met him and he said, I can't remember you. 120 00:15:34,899 --> 00:15:44,608 I was like...Is he really forget me? or It's because I left him like that, so it was the consequence... 121 00:15:44,608 --> 00:15:47,947 Is it me who make everything to be worst? 122 00:15:47,947 --> 00:15:50,843 It's a lot of feelings in that scene. 123 00:15:50,843 --> 00:15:58,188 To be honest, I wasn't prepared to cry that much in the scene. 124 00:15:58,188 --> 00:16:06,224 But during the scene, from what Zanook, a director wants, from all of the feelings I get... 125 00:16:06,224 --> 00:16:11,471 also, T.Lookkaew helped me to lead to the max... 126 00:16:11,471 --> 00:16:16,567 so In that scene, I mourning, The shirt soaked with my tears, 127 00:16:16,567 --> 00:16:23,104 like...my close friend can't figure out who am I... though I don't want to left him... 128 00:16:23,104 --> 00:16:25,510 but I got reasons to go that I can't tell him at that time. 129 00:16:25,510 --> 00:16:28,053 I cried a lot. 130 00:16:28,053 --> 00:16:31,000 You must be misunderstood. 131 00:16:31,000 --> 00:16:33,206 I'm not the one you know. Excuse me, I have to go. 132 00:16:44,623 --> 00:16:46,643 Now, EP 3 ended. 133 00:16:46,643 --> 00:16:51,391 I want you guys to stay tuned and see what's going on next. 134 00:16:51,391 --> 00:16:58,323 There'll be a story of Phob after he left Nut. What he has to faced with... 135 00:16:58,323 --> 00:17:01,020 How was Phob at that time, How was his feeling... 136 00:17:01,020 --> 00:17:05,348 and you'll know why he's back at that time. 137 00:17:05,348 --> 00:17:07,767 why it takes so long to come back. 138 00:17:11,767 --> 00:17:13,760 Nut. You act weirdly. 139 00:17:14,665 --> 00:17:17,734 No. It's normal. 140 00:17:17,734 --> 00:17:19,774 Why do I have to act weirdly? 141 00:17:21,468 --> 00:17:23,331 What are you looking at? 142 00:17:25,877 --> 00:17:27,415 How about you? 143 00:17:27,415 --> 00:17:29,167 You gone for 4 years...how was you? 144 00:17:29,167 --> 00:17:34,587 alright, tonight I'm gonna tell you everything. 145 00:17:35,813 --> 00:17:39,120 Ah, we've come so far, why it closed! 146 00:17:39,704 --> 00:17:42,222 I told you it's Saturday. 147 00:17:42,222 --> 00:17:44,661 The school is closed today, but you insist to come. 148 00:17:46,033 --> 00:17:48,184 Ah, wanna have a shaved-ice? 149 00:17:48,184 --> 00:17:49,624 I haven't eat with you for a long time. 150 00:18:03,130 --> 00:18:04,502 "Mr.Boyfriend" 151 00:18:14,880 --> 00:18:16,256 Are you thinking about last night? 152 00:18:21,775 --> 00:18:22,934 How can I leave you from now on...? 153 00:18:25,241 --> 00:18:27,511 After last night happened, I will never go anywhere... 154 00:18:42,480 --> 00:18:44,988 It's like yesterday I was with you... 155 00:18:44,988 --> 00:18:48,702 (Every time I close my eye.) 156 00:18:48,702 --> 00:18:51,844 (Still see your face) 157 00:18:51,844 --> 00:18:52,939 Phob! 158 00:18:52,939 --> 00:18:54,386 (dreaming) 159 00:18:54,386 --> 00:18:56,386 Phob! 160 00:18:56,386 --> 00:18:59,673 (Hope you'll come back.) 161 00:18:59,673 --> 00:19:03,642 (Even we have to be apart) 162 00:19:03,642 --> 00:19:05,970 Hello, Pat. It's Nut. 163 00:19:05,970 --> 00:19:09,163 (I wanna look in your eyes.) 164 00:19:09,163 --> 00:19:11,688 How long has Phob got cancer? 165 00:19:11,688 --> 00:19:16,266 (like the dream never comes true.) 12094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.