All language subtitles for [DownSub.com] L.O.R.D. Critical World episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,090 --> 00:01:10,800 L.O.R.D. Critical World 2 00:01:10,990 --> 00:01:15,760 Episode 1 3 00:01:18,950 --> 00:01:22,890 Dividing the Heaven from the Earth in the chaotic universe. 4 00:01:23,870 --> 00:01:25,440 In the remote ancient times, 5 00:01:25,440 --> 00:01:28,520 there were once 12 meteorites from a foreign satellite 6 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 hitting this land. 7 00:01:31,770 --> 00:01:33,580 Around the meteorites, 8 00:01:33,580 --> 00:01:36,570 puffs of strong fog were distributed. 9 00:01:37,650 --> 00:01:39,800 The fog remained there for a long time, 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,039 being in a gold color. 11 00:01:43,240 --> 00:01:47,620 In the place where fog clustered, a gold lake was formed. 12 00:01:48,400 --> 00:01:51,280 Animals absorbed the essence of the fog 13 00:01:51,280 --> 00:01:54,390 and experienced all sorts of strange metamorphoses. 14 00:01:55,210 --> 00:01:59,800 The natural world experienced earth-shattering changes. 15 00:02:01,180 --> 00:02:05,030 People of later generations called the fog 16 00:02:05,030 --> 00:02:07,060 Gold Fog 17 00:02:07,850 --> 00:02:13,080 and the animals with supernatural powers the Beasts. 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,630 Look. There are so many Beasts. 19 00:02:37,630 --> 00:02:38,820 What’s going on? 20 00:04:02,390 --> 00:04:03,400 Silver Priest. 21 00:04:03,400 --> 00:04:04,730 Something strange happened again. 22 00:04:05,000 --> 00:04:05,900 The Statue on the square 23 00:04:05,900 --> 00:04:07,410 is being attacked by a group of Beasts. 24 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 The Beasts are in great number, 25 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 and the guards ask for reinforcements. 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 There is such a phenomenon in the Imperial Capital too? 27 00:04:11,790 --> 00:04:12,600 Rumor has it among the folk that 28 00:04:12,930 --> 00:04:13,840 these abnormal phenomena have taken place 29 00:04:13,840 --> 00:04:15,220 because the Monster is coming back to life. 30 00:04:16,300 --> 00:04:17,320 Is that actually true? 31 00:04:18,670 --> 00:04:19,490 Silver Priest. 32 00:04:19,660 --> 00:04:20,709 What shall we do? 33 00:04:22,760 --> 00:04:24,050 Don’t panic. 34 00:04:24,240 --> 00:04:26,960 Someone is going to protect the Statue. 35 00:06:25,170 --> 00:06:26,100 Just come out. 36 00:06:36,640 --> 00:06:38,280 Why do you do this? 37 00:06:38,560 --> 00:06:40,830 We manipulate the Beasts to attack the Statue 38 00:06:40,830 --> 00:06:42,390 so as to bring the Monster back to life. 39 00:06:43,300 --> 00:06:45,400 You're all followers of the Monster Origin? 40 00:06:47,000 --> 00:06:47,890 Yes. 41 00:06:48,850 --> 00:06:49,930 Once the Statue is destroyed, 42 00:06:50,090 --> 00:06:51,370 the Monster will appear again! 43 00:08:26,540 --> 00:08:27,470 Lord VII. 44 00:08:27,470 --> 00:08:29,280 Silver Priest asked you to go to the Heart. 45 00:08:58,560 --> 00:09:03,120 The killed Magician mentioned the rebirth of the Monster. 46 00:09:03,730 --> 00:09:06,480 Don't ask about this matter anymore. 47 00:09:06,740 --> 00:09:11,160 The escaped Frost Raccoon is running to the northwest of Xuancang. 48 00:09:11,840 --> 00:09:14,940 I want you to head to the Blessings Town immediately. 49 00:09:15,690 --> 00:09:17,140 Why did the Magicians suddenly appear? 50 00:09:17,630 --> 00:09:20,530 There have never been Magicians in the Blessings Town before. 51 00:09:34,780 --> 00:09:37,540 I'm a Magician. 52 00:09:38,040 --> 00:09:39,090 Everybody, come to have a look. 53 00:09:39,090 --> 00:09:40,580 Kynil is going to perform the Magic. 54 00:10:22,560 --> 00:10:26,280 This is the syrup of the Blessings Town. 55 00:10:27,400 --> 00:10:28,560 Excuse me? 56 00:10:29,690 --> 00:10:30,500 Yes? 57 00:10:30,570 --> 00:10:32,200 Could you please lend me your water? 58 00:10:32,400 --> 00:10:33,050 OK. 59 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 Thanks. 60 00:10:36,640 --> 00:10:38,240 It's real water. 61 00:10:45,640 --> 00:10:50,050 Silver Priest, please give me your power. 62 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 His water has turned into ice. 63 00:11:02,600 --> 00:11:03,840 He's really a Magician. 64 00:11:08,080 --> 00:11:10,240 Now comes the last step. 65 00:11:17,800 --> 00:11:21,930 It's Kynil Ice, created by me. 66 00:11:32,270 --> 00:11:32,880 Boss. 67 00:11:32,990 --> 00:11:34,280 I've checked it out. 68 00:11:34,480 --> 00:11:36,620 The boy across the street is just a young bartender. 69 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 His Magic is fake. 70 00:11:38,970 --> 00:11:40,240 The true Magicians 71 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 won't arrive until tonight. 72 00:11:42,880 --> 00:11:45,760 There have never been Magicians in the Blessings Town before, 73 00:11:46,080 --> 00:11:48,010 so you must stay low profile 74 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 and don't show any of the Power. 75 00:11:50,330 --> 00:11:51,430 Yes, Your Lord. 76 00:11:52,060 --> 00:11:54,520 This is the only tavern in the town. 77 00:11:54,960 --> 00:11:56,780 If any Magicians come here, 78 00:11:56,780 --> 00:11:58,280 they'll surely stay here. 79 00:12:03,530 --> 00:12:04,510 My uncle 80 00:12:05,120 --> 00:12:07,460 once saved the descendants of Xuancang. 81 00:12:08,320 --> 00:12:12,480 After that, Xuancang's descendants wanted to repay my uncle's kindness. 82 00:12:12,920 --> 00:12:13,680 Therefore, 83 00:12:14,080 --> 00:12:15,850 they added the Magic of the Fantasy Bird 84 00:12:16,080 --> 00:12:18,360 into my wine-making recipe. 85 00:12:18,880 --> 00:12:20,560 With the Power, this kind of wine 86 00:12:20,560 --> 00:12:21,530 tastes particularly sweet. 87 00:12:21,720 --> 00:12:22,770 Does anyone of you want to try it? 88 00:12:22,770 --> 00:12:24,800 Me! 89 00:12:24,800 --> 00:12:25,470 You. 90 00:12:28,860 --> 00:12:29,910 It's really sweet. 91 00:12:30,760 --> 00:12:32,360 How much is it? 92 00:12:32,600 --> 00:12:33,360 How much? How much is it? 93 00:12:33,360 --> 00:12:33,960 How much is it? 94 00:12:33,960 --> 00:12:35,190 Don't mention that. 95 00:12:35,680 --> 00:12:38,240 We're all blessed by the Silver Priest, 96 00:12:38,360 --> 00:12:39,350 so I won't charge you for it. 97 00:12:39,480 --> 00:12:40,820 You can drink it for free. 98 00:12:43,080 --> 00:12:44,970 However, 99 00:12:45,840 --> 00:12:47,360 this kind of fruit 100 00:12:47,590 --> 00:12:50,430 is essential for making the wine. 101 00:12:51,710 --> 00:12:53,040 What fruit is it? 102 00:12:53,840 --> 00:12:54,850 He's the only one who sells this kind of fruit 103 00:12:54,850 --> 00:12:58,820 in the whole Blessings Town. 104 00:13:00,430 --> 00:13:01,460 Here are my fruits! Here are they! 105 00:13:01,460 --> 00:13:02,580 Everybody, come and buy some! 106 00:13:02,720 --> 00:13:04,360 But he sells his fruits at a high price, 107 00:13:04,360 --> 00:13:05,430 and I can't help you with that. 108 00:13:05,920 --> 00:13:09,280 I'd like one. I'd like one, too. 109 00:13:09,280 --> 00:13:10,470 2 Shells for one. 110 00:13:10,470 --> 00:13:11,760 2 Shells for one. 111 00:13:11,760 --> 00:13:13,200 I'd like one. 112 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 Don't push one another. All of you can have it. 113 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Here's a tip. 114 00:13:17,860 --> 00:13:21,640 You need to drink the wine for 20 days consecutively 115 00:13:21,960 --> 00:13:23,610 so that it provides you with the Power. 116 00:13:28,960 --> 00:13:30,490 The peacefulness will soon come to an end. 117 00:13:34,720 --> 00:13:35,380 Kynil. 118 00:13:38,150 --> 00:13:39,800 Do you know how much we've earned today? 119 00:13:39,800 --> 00:13:40,760 We must have earned twice what we had earned before. 120 00:13:40,840 --> 00:13:41,540 Exactly. 121 00:13:41,850 --> 00:13:43,510 However, why did you provide wine for free? 122 00:13:44,830 --> 00:13:46,770 I provided wine for free one day 123 00:13:47,110 --> 00:13:49,020 so that they all come to buy my wine 124 00:13:49,020 --> 00:13:50,560 in the coming 19 days. 125 00:13:50,560 --> 00:13:51,400 If they 126 00:13:51,400 --> 00:13:52,640 continue drinking the wine 127 00:13:52,640 --> 00:13:53,720 till the 20th day but still don't possess any Power, 128 00:13:53,840 --> 00:13:56,040 how shall we continue to do our business? 129 00:13:57,100 --> 00:13:57,890 In that case, 130 00:13:57,890 --> 00:13:59,140 I will tell them that 131 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 it's because they have offended the Fantasy Bird 132 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 or that 133 00:14:03,160 --> 00:14:04,190 they are not gifted. 134 00:14:04,300 --> 00:14:05,220 Anyway, it's simple. 135 00:14:05,220 --> 00:14:06,280 It's pitiful that 136 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 we provided so many people with 137 00:14:07,440 --> 00:14:08,480 the wine for free today. 138 00:14:09,800 --> 00:14:11,190 It's not pitiful at all. 139 00:14:11,490 --> 00:14:14,340 How could you possibly earn a lot without investing a little bit? 140 00:14:14,760 --> 00:14:15,240 Alright. 141 00:14:15,720 --> 00:14:17,400 Go to sell the fruits 142 00:14:17,400 --> 00:14:18,120 that you haven't sold out. 143 00:14:18,860 --> 00:14:19,970 Don't waste them. OK. 144 00:14:20,360 --> 00:14:21,020 Go. 145 00:14:33,020 --> 00:14:34,040 Silver Priest. 146 00:14:34,780 --> 00:14:35,910 Please bless me 147 00:14:36,280 --> 00:14:38,350 so that I can fulfill my dream. 148 00:14:58,820 --> 00:15:00,440 I thought we would go to an interesting place, 149 00:15:00,810 --> 00:15:02,360 but we’ve actually come to such a crappy town. 150 00:15:02,520 --> 00:15:03,330 It’s not fun. 151 00:15:04,000 --> 00:15:05,520 What’s so good about the Frost Raccoon? 152 00:15:05,950 --> 00:15:06,990 It's just about catching a Beast. 153 00:15:07,190 --> 00:15:07,670 Alright. 154 00:15:08,270 --> 00:15:09,300 We’ll arrive at the Blessings Town 155 00:15:09,300 --> 00:15:10,350 after crossing this hill. 156 00:15:10,350 --> 00:15:10,980 Let’s go! 157 00:15:27,270 --> 00:15:27,840 Who are you? 158 00:15:28,980 --> 00:15:30,900 I’ve never seen you at the Blessings Town before. 159 00:15:31,080 --> 00:15:32,360 It doesn’t matter who I am. 160 00:15:33,350 --> 00:15:34,090 What do you want to do? 161 00:15:34,540 --> 00:15:37,060 I need you to do me a favor. 162 00:15:37,930 --> 00:15:40,590 I’m a kind-hearted person, 163 00:15:41,120 --> 00:15:42,500 but I've got something to do at the moment. 164 00:15:44,670 --> 00:15:45,760 Are they real Magicians? 165 00:15:46,170 --> 00:15:47,450 Judging from their dressings, 166 00:15:47,580 --> 00:15:49,010 they may come from the Imperial Capital. 167 00:15:49,730 --> 00:15:51,220 Anyway, they don’t look like locals. 168 00:15:51,460 --> 00:15:53,950 But they’re more dignified than Kynil. 169 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 What did you just say? 170 00:15:58,210 --> 00:15:58,930 These people 171 00:15:59,330 --> 00:16:00,190 are fake Magicians. 172 00:16:06,270 --> 00:16:08,360 There are really many of them. 173 00:16:10,360 --> 00:16:11,390 Enjoy your meal. 174 00:16:12,390 --> 00:16:13,410 Enjoy it. 175 00:16:17,050 --> 00:16:18,180 Where did you go? 176 00:16:18,640 --> 00:16:20,340 We have so many guests, you should have come back to help me earlier. 177 00:16:20,650 --> 00:16:21,800 Hurry up and start to work. 178 00:16:22,120 --> 00:16:23,740 I’m back to help you now. 179 00:16:25,520 --> 00:16:26,860 Why are there so many guests today? 180 00:16:28,190 --> 00:16:29,410 Are they partners? 181 00:16:29,920 --> 00:16:30,720 It’s obvious that 182 00:16:31,580 --> 00:16:32,960 they are not partners. 183 00:16:34,260 --> 00:16:35,800 Sir, welcome here! 184 00:16:37,350 --> 00:16:38,220 Welcome to our tavern! 185 00:16:38,380 --> 00:16:39,420 This way, please! 186 00:16:39,840 --> 00:16:40,480 Please. 187 00:16:40,630 --> 00:16:41,540 Please be seated. 188 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 Sir. 189 00:16:47,700 --> 00:16:48,330 Alright. 190 00:16:48,920 --> 00:16:49,750 Let me fill your cup with water. 191 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 I’ll sit here. 192 00:16:53,880 --> 00:16:54,420 Please. 193 00:16:54,640 --> 00:16:55,810 This table is occupied. 194 00:16:56,120 --> 00:16:57,280 Don’t you see that? 195 00:17:00,650 --> 00:17:01,460 Yes, I see that. 196 00:17:02,350 --> 00:17:03,080 So? 197 00:17:05,440 --> 00:17:06,480 Sir! 198 00:17:06,599 --> 00:17:08,240 You must have a hard time all the way. 199 00:17:08,369 --> 00:17:09,640 Please enjoy our hot tea. 200 00:17:09,750 --> 00:17:12,050 It’s made of genuine maple tree and Chinese scholar tree leaves. 201 00:17:19,480 --> 00:17:20,950 I’m so sorry. Sorry. 202 00:17:27,950 --> 00:17:30,000 It’s so magical. 203 00:17:31,480 --> 00:17:32,220 Fill the cup. 204 00:17:33,840 --> 00:17:34,740 It’s hot. 205 00:17:35,960 --> 00:17:36,590 Just do it. 206 00:17:53,550 --> 00:17:56,830 You might as well save your Power for catching the Frost Raccoon. 207 00:17:57,800 --> 00:17:58,580 Or, 208 00:17:58,790 --> 00:17:59,800 you might save some Power 209 00:17:59,980 --> 00:18:01,150 so as to run for your life. 210 00:18:01,700 --> 00:18:02,580 Do you agree? 211 00:18:04,920 --> 00:18:06,600 There’s only one Frost Raccoon, 212 00:18:07,260 --> 00:18:08,490 and we’ll fight for it sooner or later. 213 00:18:09,190 --> 00:18:10,890 A fight is inevitable, 214 00:18:11,350 --> 00:18:12,570 and it’ll be joyful 215 00:18:13,110 --> 00:18:14,360 if we can kill one today. 216 00:18:14,720 --> 00:18:15,600 Exactly. 217 00:18:17,860 --> 00:18:20,160 Our guest is so much fun. 218 00:18:20,610 --> 00:18:21,160 Right? 219 00:18:21,770 --> 00:18:22,410 He’s so fun. 220 00:18:23,120 --> 00:18:23,990 He was just joking. 221 00:18:23,990 --> 00:18:25,520 No one would die here. 222 00:18:25,860 --> 00:18:26,590 Yes, that’s right. 223 00:18:31,790 --> 00:18:32,190 Go. 224 00:18:32,350 --> 00:18:34,110 Kick the crowd at the door out. 225 00:18:35,720 --> 00:18:37,580 They’ll disturb our business. 226 00:18:37,800 --> 00:18:39,430 Besides, it’s dangerous for them to stay here. 227 00:18:39,600 --> 00:18:41,460 Your major worry is that they disturb our business, isn’t it? 228 00:18:43,120 --> 00:18:44,660 There are so many Magicians here, 229 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 which is a good time for making money. 230 00:18:47,760 --> 00:18:48,190 Wait for me. 231 00:18:49,750 --> 00:18:51,350 Dear fellow townsmen, 232 00:18:51,840 --> 00:18:52,400 it’s true 233 00:18:52,780 --> 00:18:53,950 and as you can see, 234 00:18:54,350 --> 00:18:56,560 I’m a Magician and have invited all my friends 235 00:18:56,560 --> 00:18:58,060 to our tavern. 236 00:18:58,850 --> 00:19:00,970 They’re all Magicians. 237 00:19:01,780 --> 00:19:03,400 That’s awesome! Is that true? 238 00:19:03,400 --> 00:19:04,550 Do you want to have a look? 239 00:19:04,800 --> 00:19:05,920 Yes. Of course we do! 240 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 The ticket is cheap... 241 00:19:08,880 --> 00:19:09,970 What? 242 00:19:09,970 --> 00:19:11,360 I haven’t said the price yet. 243 00:19:12,830 --> 00:19:14,320 They’re so mean. 244 00:19:16,220 --> 00:19:17,200 I won’t let you see them. 245 00:19:41,280 --> 00:19:42,250 Don’t just stand there. 246 00:19:42,650 --> 00:19:43,650 The table is dirty. 247 00:19:43,880 --> 00:19:44,950 Come and wipe it. 248 00:19:47,960 --> 00:19:53,510 But it’s also dirty here. 249 00:19:54,590 --> 00:19:56,220 Let me do with the mess here first. 250 00:20:18,880 --> 00:20:19,770 Relax. 251 00:20:20,650 --> 00:20:21,760 I don’t mean to do any harm. 252 00:20:22,710 --> 00:20:23,750 Recently, 253 00:20:23,750 --> 00:20:26,210 many Magicians will come to the Blessings Town, 254 00:20:26,210 --> 00:20:27,680 and they will check into your tavern. 255 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 I’m the Magician you’re looking for. 256 00:20:30,480 --> 00:20:31,270 Don’t lie to me. 257 00:20:31,600 --> 00:20:33,740 I’m aware of your tricks. 258 00:20:35,440 --> 00:20:36,360 What do you know? 259 00:20:36,710 --> 00:20:37,760 Since I was young, 260 00:20:38,100 --> 00:20:39,840 I’ve never seen any other Magicians 261 00:20:39,840 --> 00:20:41,580 in the Blessings Town. 262 00:20:42,210 --> 00:20:44,100 How could you possibly find a Magician? 263 00:20:44,960 --> 00:20:46,120 Save your worries for this. 264 00:20:46,450 --> 00:20:47,950 As long as Magicians appear, 265 00:20:48,230 --> 00:20:50,200 you just need to take down their names. 266 00:20:50,780 --> 00:20:53,010 I’ll offer a handsome reward. 267 00:20:57,100 --> 00:20:57,920 It’s so easy? 268 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 It is so easy. 269 00:21:01,320 --> 00:21:03,150 This is way too easy. 270 00:21:03,430 --> 00:21:04,660 I can keep all their names 271 00:21:04,900 --> 00:21:06,080 in my bright mind for you. 272 00:21:08,290 --> 00:21:08,940 The down payment. 273 00:21:11,010 --> 00:21:12,530 That’s a handsome reward. 274 00:21:13,580 --> 00:21:14,460 I’ll do it regardless. 275 00:21:32,680 --> 00:21:33,630 Why are you frightened? 276 00:21:34,040 --> 00:21:37,400 You were so talkative when filling the cup just now. 277 00:21:41,150 --> 00:21:43,790 I do have something to say. 278 00:21:47,900 --> 00:21:52,000 Ladies and gentlemen here, 279 00:21:52,640 --> 00:21:53,320 I’d like to 280 00:21:53,950 --> 00:21:56,370 ask you a question. 281 00:21:57,250 --> 00:22:00,970 You've come here from afar, would you like to stay here one night? 282 00:22:01,400 --> 00:22:03,900 If you do, you’ll need to check in. 283 00:22:04,740 --> 00:22:08,850 Those who check in first get good rooms first. 284 00:22:09,080 --> 00:22:11,900 Does anyone want to tell me his name first? 285 00:22:13,620 --> 00:22:14,290 Lady, 286 00:22:14,620 --> 00:22:16,030 may I have your name? 287 00:22:18,330 --> 00:22:19,360 I’m Xue Shang. 288 00:22:19,590 --> 00:22:20,390 I’d like to stay here one night. 289 00:22:22,650 --> 00:22:24,050 OK, Mr. Xue. 290 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 Hearing my name, 291 00:22:28,650 --> 00:22:30,300 you should know that I’m the owner of the Frost Raccoon. 292 00:22:31,680 --> 00:22:32,410 That’s ridiculous. 293 00:22:32,750 --> 00:22:33,770 You were bragging unblushingly. 294 00:22:34,500 --> 00:22:35,350 Shen Feng. 295 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 You killed a person, 296 00:22:37,430 --> 00:22:39,860 making other mosquitoes smell the blood. 297 00:22:42,070 --> 00:22:43,180 Who do you mean are the mosquitoes? 298 00:22:43,750 --> 00:22:44,990 You are one! 299 00:22:45,360 --> 00:22:46,280 If so, 300 00:22:46,490 --> 00:22:47,600 I’ll kill some now. 301 00:22:47,600 --> 00:22:48,790 You’re too noisy. 302 00:23:40,800 --> 00:23:41,850 I... 303 00:24:13,780 --> 00:24:16,590 Why are there still so many people? 304 00:24:19,120 --> 00:24:20,520 It’s making me 305 00:24:21,370 --> 00:24:23,570 a little bit unhappy. 306 00:24:30,650 --> 00:24:31,440 Little girl, 307 00:24:32,990 --> 00:24:35,330 it’s not the right place for you. 308 00:24:35,770 --> 00:24:38,080 You’d better go home to be with your mom. 309 00:24:42,520 --> 00:24:46,500 Then I’ll kill one more. 310 00:24:56,340 --> 00:24:57,900 Hurry up and go! 311 00:25:00,250 --> 00:25:02,110 If you come to fight for the Frost Raccoon too, 312 00:25:02,110 --> 00:25:03,670 I... I admit defeat. 313 00:25:03,670 --> 00:25:04,500 I quit! 314 00:25:12,780 --> 00:25:13,640 Who on earth are you? 315 00:25:16,270 --> 00:25:17,160 Bone Butterfly. 316 00:25:17,680 --> 00:25:19,360 Li Ji! 317 00:25:20,960 --> 00:25:22,620 It turns out that you know me! 318 00:25:23,360 --> 00:25:24,200 So, is it because 319 00:25:24,410 --> 00:25:25,860 you all saw it? 320 00:25:28,800 --> 00:25:30,440 It’s beautiful, isn’t it? 321 00:25:31,720 --> 00:25:33,210 But, 322 00:25:34,920 --> 00:25:37,680 my butterfly and I are both hungry. 323 00:25:38,330 --> 00:25:38,960 You! 324 00:25:40,590 --> 00:25:42,180 Go get some food for me. 325 00:25:44,650 --> 00:25:46,160 You’d better be quick. 326 00:25:46,340 --> 00:25:48,250 If you want to run away, 327 00:25:49,820 --> 00:25:52,180 I’ll be unhappy. 328 00:26:25,090 --> 00:26:26,750 What’s the crappy deal? 329 00:26:27,030 --> 00:26:28,700 I was almost killed! 330 00:26:29,420 --> 00:26:31,320 More than half of the Magicians upstairs are dead. 331 00:26:32,210 --> 00:26:32,980 Don’t talk nonsense. 332 00:26:33,150 --> 00:26:34,080 If you survive, 333 00:26:34,200 --> 00:26:35,370 you’ll get the money. 334 00:26:36,020 --> 00:26:37,170 You said it. 335 00:26:39,880 --> 00:26:40,520 Wait! 336 00:26:40,910 --> 00:26:41,970 It’s a life-risking task. 337 00:26:42,290 --> 00:26:43,450 I want to double the reward. 338 00:26:43,680 --> 00:26:44,800 No. I want three times of the reward. 339 00:26:45,220 --> 00:26:46,210 I’ll take your silence as agreement. 340 00:26:51,670 --> 00:26:53,200 For the tavern, I’ll go all out. 341 00:27:05,740 --> 00:27:06,930 Why are you still here? 342 00:27:07,710 --> 00:27:08,390 Hurry up. 343 00:27:12,170 --> 00:27:13,100 You’ve come out too? 344 00:27:14,170 --> 00:27:14,720 Hurry up. 345 00:27:14,900 --> 00:27:15,740 Run away from here 346 00:27:15,950 --> 00:27:16,690 and don’t come back. 347 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 It’s too dangerous inside. 348 00:27:19,710 --> 00:27:20,680 I thought 349 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 you had run away just now. 350 00:27:22,990 --> 00:27:24,390 I wanted to, 351 00:27:24,970 --> 00:27:25,830 but I 352 00:27:27,100 --> 00:27:28,270 promised someone that 353 00:27:28,420 --> 00:27:30,600 I would keep all Magicians’ names in mind. 354 00:27:31,610 --> 00:27:32,880 However, I’ve kept only a few in mind 355 00:27:33,340 --> 00:27:34,620 after such a long time. 356 00:27:35,620 --> 00:27:36,960 I can remember 357 00:27:37,260 --> 00:27:38,180 the frightful 358 00:27:38,840 --> 00:27:43,040 little girl named Li Ji. 359 00:27:43,190 --> 00:27:45,580 I also remember Xue Shang. 360 00:27:46,150 --> 00:27:47,090 And... 361 00:27:47,190 --> 00:27:48,050 And... 362 00:27:48,590 --> 00:27:49,880 You can keep one more in mind. 363 00:27:50,630 --> 00:27:51,510 I’m Shen Yin, 364 00:27:51,690 --> 00:27:52,560 from the Imperial Capital. 365 00:27:54,000 --> 00:27:55,080 I’m Kynil, 366 00:27:55,200 --> 00:27:56,280 from the Blessings Town. 367 00:28:00,970 --> 00:28:02,130 So, 368 00:28:02,980 --> 00:28:04,300 you’re a Magician too? 369 00:28:05,250 --> 00:28:06,000 Yes. 370 00:28:06,800 --> 00:28:08,190 Do I not look like one? 371 00:28:11,490 --> 00:28:14,250 That was why you helped me just now? 372 00:28:15,630 --> 00:28:17,600 Weren’t you afraid of getting into trouble? 373 00:28:19,810 --> 00:28:22,480 I saw that the man 374 00:28:22,600 --> 00:28:24,250 had no weapons in his hands, 375 00:28:24,680 --> 00:28:26,380 so I did something. 376 00:28:27,170 --> 00:28:29,480 I couldn’t just stand by. 377 00:28:30,470 --> 00:28:31,640 Thanks, but you’re wrong. 378 00:28:32,360 --> 00:28:33,910 In the world of Magicians, 379 00:28:34,220 --> 00:28:35,620 Magic decides everything 380 00:28:35,860 --> 00:28:37,730 and weapons do not matter at all. 381 00:28:38,340 --> 00:28:40,520 Those who have no Halidoms usually 382 00:28:40,910 --> 00:28:42,200 are the most powerful ones. 383 00:28:49,350 --> 00:28:51,090 Why does the Shen Family 384 00:28:51,090 --> 00:28:52,690 come to the fight too? 385 00:28:53,110 --> 00:28:55,190 You’ve got many Beasts. 386 00:28:55,290 --> 00:28:57,210 Only a few people can swallow the Frost Raccoon. 387 00:28:57,950 --> 00:28:59,300 Besides, such a high-class Beast 388 00:28:59,480 --> 00:29:00,600 appears only once in a century. 389 00:29:01,010 --> 00:29:02,620 Our family won’t miss it. 390 00:29:03,000 --> 00:29:04,230 She killed Shen Yue 391 00:29:04,460 --> 00:29:05,840 and brought shame to our family. 392 00:29:06,210 --> 00:29:06,890 Rubbish! 393 00:29:07,510 --> 00:29:08,810 I shouldn’t have asked you to explore the way. 394 00:29:09,990 --> 00:29:12,640 Since you outnumber me, 395 00:29:13,070 --> 00:29:14,700 it’ll be really hard for me 396 00:29:14,700 --> 00:29:16,360 to fight against you. 397 00:29:16,880 --> 00:29:18,540 Don’t you feel shameful 398 00:29:18,880 --> 00:29:21,970 to fight against a little girl like me? 399 00:29:23,550 --> 00:29:24,790 A little girl? 400 00:29:24,930 --> 00:29:26,280 You’re an old lady! 401 00:29:26,400 --> 00:29:27,500 You monster. 402 00:29:31,530 --> 00:29:33,600 Don’t you dare say it again! 403 00:29:36,170 --> 00:29:37,050 Don’t make trouble. 404 00:29:39,010 --> 00:29:41,200 The one who just walked in is my elder brother 405 00:29:41,530 --> 00:29:42,230 Shen Si. 406 00:29:46,440 --> 00:29:47,690 He’s wearing the same clothes with 407 00:29:47,690 --> 00:29:49,240 the man who just got killed. 408 00:29:49,540 --> 00:29:51,280 So who was the man that just got killed? 409 00:29:51,870 --> 00:29:53,420 He was also my elder brother. 410 00:29:53,680 --> 00:29:54,400 His name was Shen Yue. 411 00:29:57,420 --> 00:29:59,390 How can you stay calm like this? 412 00:30:00,210 --> 00:30:03,190 People of our Shen family are cold and ruthless. 413 00:30:03,880 --> 00:30:05,520 One who brings shame to our family 414 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 gets killed. 415 00:30:07,700 --> 00:30:10,340 If Shen Si wasn’t busy searching for the Frost Raccoon, 416 00:30:10,520 --> 00:30:14,160 he might have killed Shen Feng earlier. 417 00:30:14,870 --> 00:30:17,360 It’s so ridiculous that all our family members 418 00:30:17,520 --> 00:30:18,650 have taken action for the Frost Raccoon. 419 00:30:19,170 --> 00:30:21,860 Why are you so ruthless? 420 00:30:24,220 --> 00:30:26,660 Are people of your family 421 00:30:26,870 --> 00:30:28,260 the most powerful Magicians in the whole Xuancang? 422 00:30:28,410 --> 00:30:29,590 People of our family? 423 00:30:29,710 --> 00:30:30,760 We’re not bad, 424 00:30:31,460 --> 00:30:32,890 but the most powerful ones 425 00:30:33,000 --> 00:30:34,440 are called Lords. 426 00:30:34,740 --> 00:30:35,430 They’re 427 00:30:35,540 --> 00:30:37,680 the peak of the whole Magic World. 428 00:30:38,000 --> 00:30:39,280 Is your elder brother a Lord? 429 00:30:39,640 --> 00:30:40,560 My elder brother? 430 00:30:41,790 --> 00:30:43,840 I’m afraid 100 people who are as powerful as my elder brother 431 00:30:44,070 --> 00:30:45,740 would experience flash killing when fighting against a Lord. 432 00:30:46,190 --> 00:30:47,280 Flash killing? 433 00:30:47,450 --> 00:30:48,480 What does that mean? 434 00:30:48,950 --> 00:30:50,280 Flash killing means that 435 00:30:50,440 --> 00:30:53,170 one can kill his opponent within a flash. 436 00:30:54,460 --> 00:30:55,680 It’s just as quick as Li Ji 437 00:30:55,680 --> 00:30:57,330 killing the Magician just now. 438 00:31:01,250 --> 00:31:02,260 They are so powerful? 439 00:31:03,420 --> 00:31:05,710 Do you have any idea of the Magic World? 440 00:31:06,250 --> 00:31:07,030 Well. 441 00:31:09,870 --> 00:31:12,480 I used to think that 442 00:31:13,280 --> 00:31:16,060 I knew it best in our town. 443 00:31:17,000 --> 00:31:18,270 But now... 444 00:31:19,910 --> 00:31:21,250 Actually, 445 00:31:21,250 --> 00:31:24,480 Lords are legendary 446 00:31:24,920 --> 00:31:26,660 and hardly anybody has ever seen them. 447 00:31:27,190 --> 00:31:29,130 Do Lords 448 00:31:29,130 --> 00:31:29,920 have monsters like a giant bat 449 00:31:30,220 --> 00:31:33,720 or a giant butterfly? 450 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 They’re not monsters. 451 00:31:35,340 --> 00:31:36,560 They’re Beasts. 452 00:31:36,780 --> 00:31:39,170 Each Magician has his own Beast. 453 00:31:39,470 --> 00:31:41,140 My Beast is called Dream Weaver. 454 00:31:41,340 --> 00:31:42,460 Do you want to see it? 455 00:31:44,230 --> 00:31:45,440 No, thanks. 456 00:32:12,180 --> 00:32:13,990 It’s more dangerous than you imagine here. 457 00:32:14,410 --> 00:32:15,360 You should go. 458 00:32:16,780 --> 00:32:18,980 I don’t want to go. I want to protect you. 459 00:32:34,380 --> 00:32:35,630 It seems to be coming. 460 00:32:39,940 --> 00:32:41,440 I'm so unlucky 461 00:32:41,690 --> 00:32:43,920 to have met such a strong opponent this time. 462 00:32:44,680 --> 00:32:45,790 It's good that you know this. 463 00:32:46,370 --> 00:32:48,410 I'm not talking about you. 464 00:33:05,730 --> 00:33:09,300 A spider! 465 00:33:48,320 --> 00:33:49,400 Help! 466 00:34:36,670 --> 00:34:38,040 Wrong intelligence! 467 00:34:39,580 --> 00:34:40,820 It's not the Frost Raccoon. 468 00:34:41,010 --> 00:34:44,020 It's the Ice Fang! 469 00:34:55,110 --> 00:34:55,940 Run! 470 00:35:54,400 --> 00:35:55,420 What is it? 471 00:36:00,890 --> 00:36:02,360 Help! 472 00:36:14,740 --> 00:36:16,550 Help! 473 00:36:50,800 --> 00:36:53,140 Help! 474 00:38:26,680 --> 00:38:28,190 So, are you OK? 475 00:38:31,360 --> 00:38:33,090 Thanks for saving me again. 476 00:38:33,090 --> 00:38:34,170 Save it now. 477 00:38:34,350 --> 00:38:35,700 We're still in danger. 478 00:38:38,370 --> 00:38:38,870 Well. 479 00:38:39,090 --> 00:38:41,090 Isn't it the Frost Raccoon? 480 00:38:41,590 --> 00:38:43,140 Why did all the Magicians 481 00:38:43,140 --> 00:38:44,020 fail to defeat it? 482 00:38:44,390 --> 00:38:45,570 Because their Powers are not strong enough. 483 00:38:46,000 --> 00:38:47,460 In the world of Magicians, 484 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 those who possess stronger Powers are more powerful. 485 00:38:49,490 --> 00:38:50,720 What's more, what we just saw 486 00:38:50,720 --> 00:38:52,000 wasn't the Frost Raccoon. 487 00:38:52,110 --> 00:38:53,370 It was the Ice Fang whose Power 488 00:38:53,370 --> 00:38:55,380 was over a hundred times stronger than that of the Frost Raccoon. 489 00:38:56,250 --> 00:38:57,870 The Ice Fang has such a strong power that 490 00:38:58,030 --> 00:38:59,840 even a Lord fears it somehow. 491 00:39:01,600 --> 00:39:03,300 Are we safe here? 492 00:39:07,370 --> 00:39:08,170 Wait for me here. 493 00:39:13,840 --> 00:39:15,630 You may go to beat first after a while. 494 00:39:32,420 --> 00:39:33,560 Kynil, run! 495 00:39:37,710 --> 00:39:39,890 Head to the Blessings Town. 496 00:39:41,260 --> 00:39:44,030 Your disciple is there. 497 00:39:44,720 --> 00:39:46,190 Kynil. 498 00:39:48,100 --> 00:39:49,450 He's my disciple? 499 00:39:50,180 --> 00:39:51,530 Yes. 500 00:39:53,470 --> 00:39:55,340 Go to the Blessings Town to 501 00:39:56,480 --> 00:39:58,760 look for the young man. 502 00:40:01,290 --> 00:40:03,060 Kynil, run! 31937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.