Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
2
00:01:15,001 --> 00:01:25,000
t.me/soullandsh27
3
00:01:25,001 --> 00:01:34,500
salisa =مترجم
4
00:01:35,200 --> 00:01:38,700
قسمت سوم
5
00:01:48,280 --> 00:01:52,360
چیه ؟ دلت می خواد بهم خدمت کنی؟
6
00:01:53,900 --> 00:01:55,000
پس من مرخص می شم
7
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
مراقب باش
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,700
بیرون هنوز تگرگ می باره و زمین خیسه
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
مراقب باش نیوفتی جیگر
10
00:02:19,850 --> 00:02:21,800
کی راز پشت اینی که استاد بهم داده رو می دونه
11
00:02:22,000 --> 00:02:25,800
قبل مرگش این نقاشی الهه نه روز رو کشید
12
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
وقتی پدربزرگ هنوز اینجا بود هر روز از این تعریف می کرد
13
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
اون می تونست با دم هاش نه گاو رو بلند کنه و ستون های کاخ رو به راحتی خراب کنه
14
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
این نو وا بعد از باز کردن درهای بهشت از هیچی بدنیا اومده
(از اساطیر چینیه)
15
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
خیلی واقعی بنظر می رسه انگار الان از نقاشی می پره بیرون
16
00:02:47,600 --> 00:02:53,000
فقط با نگاه کردن بهش چی درون بدنم جریان پیدا می کنه
17
00:02:53,100 --> 00:02:56,000
تعجبی نداره استاد گفت مراقبش باشم
18
00:02:56,100 --> 00:02:59,000
اگه بتونم راز پشت نقاشی رو کشف کنم
19
00:02:59,100 --> 00:03:02,000
ممکنه استاد رو دوباره ملاقات کنم
20
00:03:05,600 --> 00:03:09,000
حالا که تا اینجا اومدم دیگه راه برگشتی نیست
21
00:03:09,100 --> 00:03:13,000
اگه پیروز بشم توانایی گرفتن انتقامم رو خواهم داشت
22
00:03:13,100 --> 00:03:17,000
اگه ببازم فرقه تیان یان به طور کامل از بین میره
23
00:03:17,100 --> 00:03:22,000
خاندان الهی و بقیه خاندان های بیگناه هم با ما دفن می شن
24
00:03:22,900 --> 00:03:26,000
بخاطر همین باید قویتر بشم
25
00:03:51,600 --> 00:03:55,000
برای یکبار دیگع خاندان الهی من گردآوری داره
26
00:03:55,100 --> 00:03:58,000
برام سواله چه کسی این دفعه خوش شانسه
27
00:03:58,100 --> 00:04:00,000
تا مسابقات رو ببره
28
00:04:00,800 --> 00:04:05,300
...حتما کسایی هستن که پسوند شینگ دارن یه شینگ یو و
29
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
...یا کسایی که پسوند چنگ دارن یه چنگ فنگ و
30
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
فقط بین اینا می تونه باشه
31
00:04:11,100 --> 00:04:13,000
بقیه هم
32
00:04:13,100 --> 00:04:15,000
فقط می تونن شانس بیارن
33
00:04:15,100 --> 00:04:18,000
هی هدف این مسابقات چیه
34
00:04:20,100 --> 00:04:22,000
یه نگاه می تونم بفهمم تازه واردی
35
00:04:22,100 --> 00:04:26,000
تموم نوجوونای زیر بیست باید تو این مسابقات شرکت کنن
36
00:04:26,100 --> 00:04:30,000
هر کی ببره می تونه شاگرد هفتم پیر بزرگ بشه
37
00:04:30,100 --> 00:04:33,000
و می تونه تکنیک های مخفی خاندان رو تمرین کنه
38
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
وای خیلی شگفت انگیزه
39
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
حالا خیلی هم نه
40
00:04:37,100 --> 00:04:38,000
فقط صبر کن و ببین
41
00:04:38,100 --> 00:04:40,000
این مسابقات رزمی
42
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
قراره هیجان انگیز جلوه بده
43
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
شین یون
44
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
ژو کانگ؟
45
00:04:51,100 --> 00:04:55,000
طبق مدارک اون از پایتخت (هاو جینگ) میاد
46
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
اون قبلا توی خانواده الهی زندگی می کرد
47
00:04:57,100 --> 00:05:01,000
من چندین نفر رو فرستادم تا سابقش رو چک کنن ولی هیچی پیدا نکردن
48
00:05:01,100 --> 00:05:06,000
خیلی مرموزه بنظر می رسه فرد مهمی برای امپراطور باشه
49
00:05:06,100 --> 00:05:10,000
همچنین ژو کانگ از زمان تولد بدن ضعیفی داشت و نمی تونست مبارزه کنه
50
00:05:10,100 --> 00:05:14,000
ولی وقتایی که به جیانگ یی زور می گفتن نجاتش می داد
51
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
ولی چه حیف
52
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
جیانگ یی و ژو کانگ قسم برادری خوردن
53
00:05:18,100 --> 00:05:21,000
برای کمک گرفتن از ژو کانگ باید این مشکل رو حل کنم
54
00:05:22,100 --> 00:05:23,000
شین یون
55
00:05:29,100 --> 00:05:31,000
زخمت چطوره ؟ بهتر شده ؟
56
00:05:31,200 --> 00:05:35,800
زخمم خیلی بهتر شده با تشکر از مهربونیتون فرزند ژو
57
00:05:37,100 --> 00:05:38,000
اها زخمت بهتره
58
00:05:38,100 --> 00:05:40,000
خبر خوبیه
59
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
ولی تو هنوزم باید از این دارو برای زخمت استفاده کنی
60
00:05:42,100 --> 00:05:44,000
آماده بودن چیز خوبیه
(واسه دعوای بعدی منظورشه)
61
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
نیازی نیست که خیلی رسمی رفتار کنی
62
00:05:48,900 --> 00:05:52,000
ناسلامتی برادریما
63
00:05:51,900 --> 00:05:53,000
اره
64
00:05:55,100 --> 00:05:59,000
جیانگ یی تو نباید همچین فردی رو سرافکنده کنی
65
00:06:02,100 --> 00:06:05,000
شین یون چرا اخم کردی
66
00:06:05,100 --> 00:06:07,000
چیزی اذیتت کرده؟
67
00:06:08,100 --> 00:06:09,000
نه
68
00:06:09,100 --> 00:06:11,000
فقط حوصلم سر رفته بود
69
00:06:12,100 --> 00:06:16,000
شین یون جدیدا اینجا خیلی خوشحال نیستی
70
00:06:16,100 --> 00:06:18,000
پس چرا به من تو پایتخت ملحق نمی شی
71
00:06:18,100 --> 00:06:21,000
از لطفت ممنونم
72
00:06:21,100 --> 00:06:23,000
ولی دوست دارم تو خاندان الهی بمونم و به تمرین ادامه بدم
73
00:06:23,100 --> 00:06:25,000
تا شاگرد پیر بزرگ بشم
74
00:06:25,100 --> 00:06:27,000
و هنر مخفی رو تمرین کنم
75
00:06:38,800 --> 00:07:16,000
salisaمرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
7255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.