All language subtitles for wan_jie_xian_zong_ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:21,500 امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید (اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست) 2 00:01:21,501 --> 00:01:31,500 t.me/soullandsh27 3 00:01:31,501 --> 00:01:41,000 salisa =مترجم 4 00:01:41,701 --> 00:01:45,200 قسمت بیست و یکم 5 00:01:51,201 --> 00:01:54,100 ببین کی اینجاس اولین پسر خانواده یان وو استاد جوان یان شیاوو 6 00:01:54,801 --> 00:01:57,800 چه چیزی شما رو به منطقه خانواده چینگ یو کشونده ؟ 7 00:02:00,801 --> 00:02:02,300 نیازی به سخت گیری نیست 8 00:02:05,201 --> 00:02:10,800 در واقع ... من مخصوصا امروز اینجا اومدم تا برادر چنگ یو به من بپیونده 9 00:02:12,601 --> 00:02:17,300 استاد جوان یان شیاوو لطفا شوخی نکن تو قویترین و نابغه ی خانواده یان وو هستی 10 00:02:17,301 --> 00:02:21,000 تو استاد قلمرو ششم بهشتی هستی چطور ممکنه من بتونم کمکت کنم ؟ 11 00:02:23,701 --> 00:02:26,700 تازه خانواده چینگ و خانواده یان وو دشمنای قسم خورده هستن 12 00:02:27,601 --> 00:02:28,900 این درست نیست 13 00:02:29,701 --> 00:02:30,800 نباید با تو حرف بزنم 14 00:02:33,501 --> 00:02:36,900 برادر کوچک چنگ یو فقط درباره ش فکر کنید 15 00:02:37,701 --> 00:02:41,300 در آینده احتمال داره کی رهبر قبیله چنگ یو بشه ؟ 16 00:02:45,701 --> 00:02:47,700 یه ین ران ، درسته ؟ 17 00:02:49,601 --> 00:02:53,800 تنها نابغه از خانواده چنگ یو که تونست به قلمرو ششم بهشتی برسه 18 00:02:53,801 --> 00:02:57,700 در عرض ده سال اون کنترل خانواده چنگ یو رو به عنوان رهبر به دست می گیره 19 00:02:58,301 --> 00:03:02,500 ولی چنگ یو هنوز در خانواده جای پا (جایگاه ) نداره 20 00:03:04,901 --> 00:03:09,600 در اصل خانواده چینگ یو و یان وو دشمنای قسم خورده نیستن 21 00:03:09,901 --> 00:03:14,400 اگه یه روز برادر کوچک رهبر خانواده چنگ یو بشه 22 00:03:14,401 --> 00:03:18,200 اونوقت شاید خانواده هامون بتونن با هم دوست بشن 23 00:03:18,201 --> 00:03:20,000 این چیز خوبی نیست ؟ 24 00:03:20,901 --> 00:03:22,200 ولی چرا می خوای کمکم کنی ؟ 25 00:03:24,001 --> 00:03:28,600 در حال حاضر وضعیت بی نظمه اگه خانواده چینگ یو و یان وو یکی بشن 26 00:03:28,601 --> 00:03:32,800 در کل ایالت کسی نمی تونه حریفمون بشه 27 00:03:40,001 --> 00:03:42,900 باشه من حاضرم باهات همکاری کنم 28 00:04:03,801 --> 00:04:07,300 بیرون سرده خانم ژو یون چرا در اتاقتون استراحت نمی کنید 29 00:04:09,401 --> 00:04:11,500 اقا شما اومدید 30 00:04:12,401 --> 00:04:15,600 خانم ژو یون خیلی منتظر موندید ؟ بیاید درمانتون رو شروع کنیم 31 00:04:16,301 --> 00:04:17,000 باشه 32 00:04:23,701 --> 00:04:27,800 خانم ژو یون ، چیزی ذهنتون رو مشغول کرده ؟ می تونید به من بگید 33 00:04:27,801 --> 00:04:29,900 من فقط می خواستم از شما چیزی بپرسم 34 00:04:30,901 --> 00:04:32,800 خانم ژو یون ، می تونید بپرسید 35 00:04:33,701 --> 00:04:38,700 شایعه شده اقا و خانم یه ین ران... واقعیت داره ؟ 36 00:04:40,301 --> 00:04:41,600 نصفش درسته نصفش غلط 37 00:04:43,201 --> 00:04:46,400 پس اقا شما از یه ین ران خوشتون میاد ؟ 38 00:04:49,101 --> 00:04:51,300 من فقط اون رو یه چند باری دیدم 39 00:04:51,801 --> 00:04:56,100 اون فقط می خواست بفهمه قدرت تهذیب من چقدره به همین خاطر نصف شب به اتاق من وارد شد تصادفا ... بقیه ما رو باهم دیدن 40 00:04:58,301 --> 00:05:01,700 ...پس از این قراره من فکر کردم 41 00:05:02,301 --> 00:05:03,200 خانم زو یون 42 00:05:07,101 --> 00:05:11,000 در گذشته شما و یه ین ران بهترین نابغه های خانواده چینگ یو بودید 43 00:05:11,601 --> 00:05:13,000 هر دوی شما چندین سال رقابت کردید 44 00:05:13,301 --> 00:05:18,400 در مورد مسمومیت شما به نظرتون یه ین ران می تونست اینکارو کرده باشه ؟ 45 00:05:19,901 --> 00:05:25,000 در واقع ...مهم نیست شما چطور بهش نگاه می کنید شانس مقصر بودن یه ین ران بیشتره 46 00:05:26,101 --> 00:05:27,700 ولی من فکر نمی کنم مقصر اون باشه 47 00:05:29,101 --> 00:05:30,000 چرا ؟ 48 00:05:31,301 --> 00:05:35,500 گرچه یه ین ران هر روز با من رقابت می کرد ولی ما همدیگه رو از بچگی می شناسیم 49 00:05:35,501 --> 00:05:37,800 اون هیچوقت نمی تونه همچین ادم بی رحمی بشه 50 00:05:40,101 --> 00:05:44,100 خانم ژو یون نمی خواد قصد شیطانی دیگران رو حدس بزنه بدون‌ شک فرد خوش قلبی هستید 51 00:05:48,301 --> 00:05:51,800 من کمکتون می کنم سم رو حذف کنید یه شین ژو باید اینجا باشه 52 00:05:52,201 --> 00:05:54,300 چرا من ندیدمش ؟ 53 00:05:56,201 --> 00:05:57,600 شاید رفته بیرون کاری انجام بده 54 00:05:58,401 --> 00:06:00,200 پس چطوره ما صبر کنیم تا برگرده ؟ 55 00:06:01,101 --> 00:06:03,500 ...هر چی نباشه یه مرد و زن تنها توی یه اتاق 56 00:06:04,201 --> 00:06:06,700 نیازی نیست ژو یون به اقا اعتماد داره 57 00:06:09,001 --> 00:06:10,100 !خیله خب پس 58 00:06:25,001 --> 00:06:28,300 اقا ، چرا این دفعه اینقدر دردناکه ؟ 59 00:06:29,501 --> 00:06:33,000 قبلا کمکت کردم سم رو از سطح مریدانتون پاک کنید 60 00:06:33,601 --> 00:06:38,500 این دفعه سم رو از استخوانتون حذف می کنم از این رو دردناک تر از دفعه ی قبله 61 00:06:40,901 --> 00:06:42,200 ممنون از زحماتتون 62 00:06:45,301 --> 00:07:22,000 salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون 7096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.