All language subtitles for s09e11 - the hobo games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,573 I'm getting really sick and tired 2 00:00:06,659 --> 00:00:09,042 of this "having to tell you what happened last week" shit. 3 00:00:09,206 --> 00:00:10,964 Take some notes or something. 4 00:00:11,203 --> 00:00:13,776 Get a pencil. Grab some paper. 5 00:00:14,143 --> 00:00:17,128 I'm serious. I can wait. 6 00:00:22,330 --> 00:00:25,627 Your father is gonna be the new Hobo Loco 7 00:00:25,713 --> 00:00:27,754 beverage spokesperson. 8 00:00:27,850 --> 00:00:30,175 Soon I'll be able to support those I love. 9 00:00:30,261 --> 00:00:31,425 Little Frank-ettes. 10 00:00:31,511 --> 00:00:32,823 Each day, you'll be given 11 00:00:32,909 --> 00:00:34,516 timed challenges. Those of you 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,850 who fail to complete the tasks 13 00:00:35,932 --> 00:00:37,378 will be eliminated. 14 00:00:38,891 --> 00:00:40,745 All's fair in love and hobo wars, Frank. 15 00:00:41,081 --> 00:00:42,091 Whoa! 16 00:00:42,190 --> 00:00:43,565 All's fair, Mikey O. 17 00:00:43,651 --> 00:00:44,682 All's fair. 18 00:00:44,768 --> 00:00:46,315 You will bleed out and die 19 00:00:46,401 --> 00:00:48,016 if you carry six babies to term. 20 00:00:48,099 --> 00:00:49,641 She's trying to kill my babies! 21 00:00:49,725 --> 00:00:51,026 Ingrid? Ingrid? 22 00:00:51,112 --> 00:00:52,620 Oh, crap. 23 00:00:52,706 --> 00:00:53,800 I think I might be gay. 24 00:00:53,886 --> 00:00:54,926 I've just been feeling ways 25 00:00:55,011 --> 00:00:56,151 that I never felt before. 26 00:00:56,237 --> 00:00:57,800 Nice ass. 27 00:00:58,352 --> 00:01:00,222 Hey, so what's the job? Busboy? 28 00:01:00,308 --> 00:01:01,393 Uh, dishwasher? 29 00:01:01,484 --> 00:01:03,242 Street corner sign spinner. 30 00:01:04,174 --> 00:01:05,761 You'll be back tomorrow, right? 31 00:01:05,869 --> 00:01:07,366 - Yeah. - Die! 32 00:01:07,452 --> 00:01:08,634 Whoa, whoa, whoa. Stop! 33 00:01:08,720 --> 00:01:09,852 We don't like him. 34 00:01:09,938 --> 00:01:12,081 Santiago's a good guy. 35 00:01:12,349 --> 00:01:14,112 Oh, fuck. 36 00:01:14,748 --> 00:01:15,830 - Xan? - I didn't know 37 00:01:15,916 --> 00:01:16,916 where else to go. 38 00:01:17,002 --> 00:01:18,041 Yo, wakey, wakey. 39 00:01:18,127 --> 00:01:19,323 Get the fuck away from me! 40 00:01:19,409 --> 00:01:20,516 You smell like booze. 41 00:01:20,600 --> 00:01:22,338 - You're fired. - What? 42 00:01:22,424 --> 00:01:24,174 Some lady called the cops on me. 43 00:01:24,260 --> 00:01:25,488 - What'd you do? - Selling lemonade 44 00:01:25,573 --> 00:01:26,760 in front of her house. 45 00:01:26,892 --> 00:01:27,992 Motherfucker. 46 00:01:28,078 --> 00:01:30,627 That was my brother with the lemonade stand. 47 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48 00:01:44,141 --> 00:01:45,948 *SHAMELESS* Season 09 Episode 11 49 00:01:46,033 --> 00:01:48,033 Episode Title: "The Hobo Games" 50 00:01:48,229 --> 00:01:51,103 ♪ Think of all the luck you got ♪ 51 00:01:51,266 --> 00:01:54,516 ♪ Know that it's not for naught ♪ 52 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 ♪ You were beaming once before ♪ 53 00:01:57,683 --> 00:02:02,151 ♪ But it's not like that anymore ♪ 54 00:02:02,237 --> 00:02:05,208 ♪ What is this downside ♪ 55 00:02:05,557 --> 00:02:08,766 ♪ That you speak of? ♪ 56 00:02:08,948 --> 00:02:10,850 ♪ What is this feeling ♪ 57 00:02:11,026 --> 00:02:15,558 ♪ You're so sure of? ♪ 58 00:02:22,224 --> 00:02:25,643 ♪ Round up the friends you got ♪ 59 00:02:25,808 --> 00:02:28,808 ♪ Know that they're not for naught ♪ 60 00:02:28,891 --> 00:02:32,141 ♪ You were willing once before ♪ 61 00:02:32,224 --> 00:02:36,391 ♪ But it's not like that anymore ♪ 62 00:02:36,474 --> 00:02:39,808 ♪ What is this downside ♪ 63 00:02:39,891 --> 00:02:43,182 ♪ That you speak of? ♪ 64 00:02:43,266 --> 00:02:45,057 ♪ What is this feeling ♪ 65 00:02:45,141 --> 00:02:49,266 ♪ You're so sure of? ♪ 66 00:03:02,683 --> 00:03:04,401 Good morning, peaches and cream, 67 00:03:04,487 --> 00:03:05,695 number one girl. 68 00:03:05,891 --> 00:03:07,808 How's my six embryos today? 69 00:03:07,953 --> 00:03:09,349 You mean George, 70 00:03:09,433 --> 00:03:10,600 Gordy, Glenn, Gladys, 71 00:03:10,683 --> 00:03:12,433 Gina, and Gabby Gallagher? 72 00:03:12,516 --> 00:03:14,182 We're pissed, Frank. 73 00:03:14,266 --> 00:03:16,086 We're pregnant and we're lonely 74 00:03:16,172 --> 00:03:17,867 and we're tired of hiding from Dr. Kwan 75 00:03:17,953 --> 00:03:20,680 in this dark rat cave basement. 76 00:03:20,766 --> 00:03:22,235 The final's today. 77 00:03:22,321 --> 00:03:25,016 I want you home now. I want you home now. 78 00:03:25,099 --> 00:03:27,758 I want you the fuck home now. 79 00:03:27,924 --> 00:03:29,133 Right now. 80 00:03:29,219 --> 00:03:31,547 Well, yeah, sure, 81 00:03:32,031 --> 00:03:34,932 you... you want that, honey. 82 00:03:35,188 --> 00:03:39,182 This is for the future of our children. 83 00:03:39,266 --> 00:03:41,141 You can't ask me to quit now. 84 00:03:41,224 --> 00:03:42,758 You can't ask LeBron James 85 00:03:42,844 --> 00:03:44,553 not to play in the playoffs. 86 00:03:44,876 --> 00:03:48,085 I'll be home tonight, a winner, 87 00:03:48,224 --> 00:03:49,938 50... 88 00:03:50,224 --> 00:03:51,558 Motherfucker! 89 00:03:51,641 --> 00:03:52,891 Ingy? 90 00:03:55,099 --> 00:03:56,781 Things a tad stressful 91 00:03:56,867 --> 00:03:58,953 with the little lady, Frank? 92 00:03:59,308 --> 00:04:01,766 Might be time to wash up and head home. 93 00:04:02,149 --> 00:04:03,433 Nah. 94 00:04:03,516 --> 00:04:06,182 She was just calling to remind me 95 00:04:06,266 --> 00:04:09,057 to be humble when I win. 96 00:04:09,250 --> 00:04:11,071 I don't know. 97 00:04:11,157 --> 00:04:14,865 That sounded a lot like a woman wanting you to quit. 98 00:04:15,141 --> 00:04:17,391 Probably should. 99 00:04:17,474 --> 00:04:20,266 I've quit many things in my life, Mikey... 100 00:04:20,349 --> 00:04:22,725 School, jobs, marriages, 101 00:04:22,808 --> 00:04:24,932 rehab several times. 102 00:04:25,016 --> 00:04:27,850 I am not quitting this. 103 00:04:28,211 --> 00:04:31,375 I am the Hobo Loco Mofo. 104 00:04:31,461 --> 00:04:33,469 Okay... 105 00:04:35,391 --> 00:04:38,141 ♪ Oh ♪ 106 00:04:38,433 --> 00:04:41,349 ♪ You don't even know what you're talking about ♪ 107 00:05:36,396 --> 00:05:38,896 What are you doing? That's my Oxy! 108 00:05:38,982 --> 00:05:40,483 Hey, that bitch stole my Oxy! 109 00:05:40,641 --> 00:05:42,145 You fucking skank bitch! 110 00:05:42,231 --> 00:05:43,349 Get her! 111 00:05:56,141 --> 00:05:57,989 South Side piece of shit! 112 00:06:04,850 --> 00:06:06,168 Croissants? 113 00:06:06,254 --> 00:06:07,684 Where the hell'd we get croissants? 114 00:06:07,770 --> 00:06:09,891 That Randy guy keeps dropping off baked goods. 115 00:06:09,974 --> 00:06:10,942 Who? 116 00:06:11,028 --> 00:06:13,195 Mm, creepy guy. Ingrid's ex-husband. 117 00:06:13,395 --> 00:06:15,044 The more she refuses to come out of the basement, 118 00:06:15,129 --> 00:06:16,279 the more baked goods he drops off 119 00:06:16,364 --> 00:06:18,136 on our front porch. I mean, look at this. 120 00:06:18,222 --> 00:06:20,930 Cinnamon rolls, doughnut, doughnut holes... 121 00:06:21,016 --> 00:06:22,391 Kelly, have you tried the cinnamon bread yet? 122 00:06:22,474 --> 00:06:24,137 I know. Better than sex. 123 00:06:24,223 --> 00:06:26,141 Mm. 124 00:06:26,224 --> 00:06:27,558 What's everybody up to today? 125 00:06:27,641 --> 00:06:30,356 Carl's looking for buried treasure! 126 00:06:30,442 --> 00:06:32,075 Oh, laugh it up, guys, laugh it up, 127 00:06:32,161 --> 00:06:34,223 but come payday, you'll see who the real captain is. 128 00:06:34,309 --> 00:06:36,209 I gotta replace that janky furnace today. 129 00:06:36,294 --> 00:06:38,252 You know how much the guy who quoted me went for? 130 00:06:38,338 --> 00:06:39,653 - 7,500 bucks. - Jesus. 131 00:06:39,739 --> 00:06:42,291 Yeah, I'm gonna find a used one on Craigslist. 132 00:06:42,377 --> 00:06:44,684 Craigslist is for murderers, isn't it? 133 00:06:44,770 --> 00:06:46,266 Nah. I've Craigslist-ed, like, 134 00:06:46,349 --> 00:06:48,840 40 times. Only gotten rape-y vibes once. 135 00:06:48,926 --> 00:06:50,968 You should try the scrapyard out past West Lake. 136 00:06:51,054 --> 00:06:52,263 My dad used to go there for parts 137 00:06:52,348 --> 00:06:53,806 when he was rebuilding his World War II 138 00:06:53,891 --> 00:06:55,184 reenactment Sherman tanks, 139 00:06:55,270 --> 00:06:56,615 and we saw furnaces there all the time. 140 00:06:56,700 --> 00:06:57,723 - Really? - Mm-hmm. 141 00:06:57,809 --> 00:06:59,583 - Where in West Lake? - I'll show you. 142 00:06:59,668 --> 00:07:00,850 I don't have anything else going on today. 143 00:07:00,932 --> 00:07:02,028 - Cool. - Um, no, 144 00:07:02,114 --> 00:07:02,989 you have softball camp, 145 00:07:03,075 --> 00:07:04,286 so you can't hang out 146 00:07:04,372 --> 00:07:05,535 with Debbie today, 'cause softball camp. 147 00:07:05,620 --> 00:07:06,434 "Softball camp." 148 00:07:06,520 --> 00:07:08,123 You can skip camp, can't you, Kell? 149 00:07:08,208 --> 00:07:09,971 Totally. Girls' day. 150 00:07:10,057 --> 00:07:11,516 We'll bring Franny. 151 00:07:11,600 --> 00:07:12,850 It's a date. 152 00:07:14,558 --> 00:07:16,224 Hey. 153 00:07:16,583 --> 00:07:19,016 May I interest you in a croissant? 154 00:07:19,099 --> 00:07:20,349 We're a regular Starbucks. 155 00:07:20,433 --> 00:07:22,333 No, thanks, I'm good. 156 00:07:25,481 --> 00:07:27,308 Hey, um, are you still good to give me and Xan 157 00:07:27,391 --> 00:07:29,266 - a ride downtown at 10:00? - Why are doughnuts... 158 00:07:29,349 --> 00:07:30,629 - Yeah, uh, totally. - Yeah? 159 00:07:30,715 --> 00:07:32,349 Great. I'll see you then. 160 00:07:32,433 --> 00:07:33,433 Okay. 161 00:07:35,474 --> 00:07:36,879 Kev, come on! 162 00:07:36,965 --> 00:07:38,600 We're gonna be late! 163 00:07:38,683 --> 00:07:40,387 Uh... 164 00:07:40,558 --> 00:07:41,891 You go ahead! 165 00:07:41,974 --> 00:07:43,600 I'll meet you there. 166 00:07:43,683 --> 00:07:45,850 With what car? What are you talking about? 167 00:07:45,932 --> 00:07:47,848 Come on! 168 00:07:48,125 --> 00:07:49,418 Hey! What are you doing? 169 00:07:49,504 --> 00:07:51,106 We're gonna be late! 170 00:07:51,192 --> 00:07:52,208 I Googled it. 171 00:07:52,294 --> 00:07:53,387 Googled what? 172 00:07:53,473 --> 00:07:54,808 Vasectomies. 173 00:07:55,067 --> 00:07:56,668 I saw a video on YouTube, and no, 174 00:07:56,754 --> 00:07:58,051 I'm not doing that shit. No. 175 00:07:58,137 --> 00:08:00,012 It's a two-millimeter incision 176 00:08:00,098 --> 00:08:01,308 that heals in two days. 177 00:08:01,391 --> 00:08:02,684 The common cold lasts longer. 178 00:08:02,770 --> 00:08:04,141 It's an incision with a knife 179 00:08:04,224 --> 00:08:05,465 into my ball bag. 180 00:08:05,551 --> 00:08:07,301 It's what 89% of people do 181 00:08:07,387 --> 00:08:08,971 when they don't want to have kids anymore. 182 00:08:09,056 --> 00:08:11,290 You agreed to this. You said you wanted to do it. 183 00:08:11,376 --> 00:08:13,122 I was emotionally distraught 184 00:08:13,208 --> 00:08:14,600 from losing Santiago! 185 00:08:14,872 --> 00:08:16,099 Kevin Ball, 186 00:08:16,182 --> 00:08:18,099 get your ass out here right now, 187 00:08:18,182 --> 00:08:20,516 before I Lorena Bobbit you myself. 188 00:08:28,600 --> 00:08:30,683 Excellent. In the car. 189 00:08:30,766 --> 00:08:32,600 Ball family, out! 190 00:08:33,974 --> 00:08:35,974 Ball out. 191 00:08:36,057 --> 00:08:39,308 All right, hobos. The final day 192 00:08:39,391 --> 00:08:41,725 of the Hobo Loco Man challenge is upon us. 193 00:08:41,808 --> 00:08:43,683 Today, one of you will be crowned 194 00:08:43,766 --> 00:08:45,518 the Hobo Loco Man. 195 00:08:46,974 --> 00:08:48,891 Three rounds today: 196 00:08:48,974 --> 00:08:51,106 quarterfinals, semifinals, and finals. 197 00:08:51,192 --> 00:08:53,141 The first challenge is begging! 198 00:08:54,808 --> 00:08:56,349 You'll have two hours 199 00:08:56,433 --> 00:08:59,349 to make as much money as you can begging. 200 00:09:01,278 --> 00:09:04,051 Who do you think our competition is today? 201 00:09:04,287 --> 00:09:07,840 Hmm, sorority girl, I think, is the dark horse. 202 00:09:08,247 --> 00:09:11,308 I had a cousin once. She was part of the Delta Nu. 203 00:09:11,391 --> 00:09:12,637 She's dead. 204 00:09:12,757 --> 00:09:14,424 Gloria? 205 00:09:18,266 --> 00:09:20,817 Jesus. But this guy. 206 00:09:20,903 --> 00:09:22,739 He may be a strong finisher. 207 00:09:22,825 --> 00:09:24,766 I saw him take a shit in the alley 208 00:09:24,850 --> 00:09:26,308 with no TP. 209 00:09:26,391 --> 00:09:27,974 Wiped himself with a taco. 210 00:09:28,403 --> 00:09:30,516 Hard or soft? 211 00:09:30,600 --> 00:09:32,391 The taco? 212 00:09:32,474 --> 00:09:35,600 - Hard. - Wow. 213 00:09:38,020 --> 00:09:40,728 - Thank you. - Mm-hmm. 214 00:09:43,641 --> 00:09:45,348 .27. Coming in hot. 215 00:09:45,434 --> 00:09:46,504 Wow. 216 00:09:46,590 --> 00:09:48,161 Your blood is basically jet fuel. 217 00:09:48,247 --> 00:09:50,676 I've been training my whole life for this day. 218 00:09:51,239 --> 00:09:53,364 .27 as well. 219 00:09:53,674 --> 00:09:55,508 Ain't we even stephens? 220 00:09:55,638 --> 00:09:57,739 All right, can I get two hours on the clock? 221 00:10:02,141 --> 00:10:03,516 And... 222 00:10:03,600 --> 00:10:05,433 Go! 223 00:10:05,516 --> 00:10:08,558 Come on, let's go, go, go! 224 00:10:11,260 --> 00:10:14,051 Tami's not here. Should we bounce? 225 00:10:14,137 --> 00:10:16,011 Let's give her another minute. 226 00:10:16,266 --> 00:10:17,641 See? There. 227 00:10:17,856 --> 00:10:19,932 That grate opens up to it. 228 00:10:20,129 --> 00:10:21,864 If one of us goes under 229 00:10:21,950 --> 00:10:23,498 and pushes up and one of us stays here and pulls up... 230 00:10:23,583 --> 00:10:24,786 We'll be able to get it out! 231 00:10:24,872 --> 00:10:26,913 Are you a top or a bottom? 232 00:10:29,145 --> 00:10:30,020 - I mean... - I'll go down. 233 00:10:30,106 --> 00:10:31,262 - You stay here. - Right. 234 00:10:31,348 --> 00:10:32,725 What you said. 235 00:10:32,895 --> 00:10:34,624 You're looking a little flushed there, Debs. 236 00:10:34,710 --> 00:10:35,604 - You okay? - Shut up. 237 00:10:35,690 --> 00:10:36,884 What are you guys still doing here? 238 00:10:36,970 --> 00:10:38,094 Shouldn't you be downtown? 239 00:10:38,224 --> 00:10:39,443 Yeah, you're right. 240 00:10:39,529 --> 00:10:40,850 I should text her, see what's up. 241 00:10:40,932 --> 00:10:42,641 Okay. Ready up there? 242 00:10:42,725 --> 00:10:44,567 Yeah. You got room to push? 243 00:10:44,684 --> 00:10:46,600 I think so. 244 00:10:48,559 --> 00:10:51,266 Jesus. 245 00:10:51,457 --> 00:10:53,783 All right, Xan, come on. We gotta take the El. 246 00:10:53,869 --> 00:10:55,266 What happened to Tami? 247 00:10:55,465 --> 00:10:56,683 She has to bail. 248 00:10:56,766 --> 00:10:58,141 That all she said? 249 00:10:58,224 --> 00:10:59,278 She gotta bail? 250 00:10:59,364 --> 00:11:00,433 No text, no emoji, 251 00:11:00,516 --> 00:11:02,516 - no sorry? - Yeah. So? 252 00:11:02,600 --> 00:11:04,450 So she flew out of here this morning 253 00:11:04,536 --> 00:11:07,661 and now you're getting non-emoji cancellation texts? 254 00:11:07,758 --> 00:11:10,020 - You're getting the D, son. - Oh, come on. 255 00:11:10,106 --> 00:11:11,315 People are allowed to bail, all right? 256 00:11:11,400 --> 00:11:12,640 Stuff comes up. Texts are short. 257 00:11:12,725 --> 00:11:13,747 Uh-huh. Whatever helps you 258 00:11:13,833 --> 00:11:14,856 sleep at night, pal. 259 00:11:14,942 --> 00:11:16,600 She's right. It's not looking good for you. 260 00:11:16,683 --> 00:11:18,391 All right. Come on, Xan. 261 00:11:18,474 --> 00:11:21,349 Push! 262 00:11:26,516 --> 00:11:28,192 Oh, yeah? Well, I quit! 263 00:11:35,600 --> 00:11:37,668 You ever worked on the line, Carl? 264 00:11:37,855 --> 00:11:38,965 In the kitchen? 265 00:11:39,141 --> 00:11:41,850 Okay, let me ask you this. 266 00:11:41,932 --> 00:11:44,057 Can you work Labor Day? 267 00:11:44,141 --> 00:11:45,308 I guess. 268 00:11:45,391 --> 00:11:46,725 Grab an apron. 269 00:11:49,161 --> 00:11:51,224 The twins tortured the Guatemalan refugees, 270 00:11:51,308 --> 00:11:52,891 not me. 271 00:11:52,974 --> 00:11:54,891 That's why this whole thing is bullshit. 272 00:11:54,974 --> 00:11:56,325 Now my wife's like, 273 00:11:56,411 --> 00:11:57,989 "We can't bring babies into the world, 274 00:11:58,075 --> 00:11:59,455 because if we do, our daughters will kill them." 275 00:11:59,540 --> 00:12:01,450 Well, why is that my scrotum's fault, 276 00:12:01,641 --> 00:12:03,266 and why can't she just take the pill, 277 00:12:03,349 --> 00:12:04,622 like other women? 278 00:12:04,729 --> 00:12:06,234 Why is it so much worse for her 279 00:12:06,320 --> 00:12:07,654 to take a tiny little pill 280 00:12:07,740 --> 00:12:09,344 that makes her "crazy" than it is for me 281 00:12:09,430 --> 00:12:10,971 to get my testicle lobbed off? 282 00:12:11,057 --> 00:12:13,192 Your testicle will not be "lobbed off," sir. 283 00:12:13,278 --> 00:12:15,090 Only your vas deferens tubes are blocked. 284 00:12:15,182 --> 00:12:16,516 Oh, it's bullshit. 285 00:12:16,600 --> 00:12:18,137 I'm calling bullshit on vasectomies. 286 00:12:18,223 --> 00:12:20,122 Time's up, vasectomies. 287 00:12:20,308 --> 00:12:22,268 Whoa, whoa, whoa, whoa. What is that? 288 00:12:22,354 --> 00:12:23,395 Needle. 289 00:12:23,481 --> 00:12:24,641 Local anesthesia. 290 00:12:25,043 --> 00:12:26,725 Oh, good. I'ma need a lot of that. 291 00:12:26,808 --> 00:12:28,239 Uh, lots extra, please. 292 00:12:28,325 --> 00:12:30,770 I don't want to feel anything from my waist down. 293 00:12:30,856 --> 00:12:31,932 Agh! 294 00:12:32,028 --> 00:12:34,808 Yeah. 295 00:12:35,340 --> 00:12:37,442 All right. So what's my prognosis? 296 00:12:37,528 --> 00:12:38,629 The prognosis? 297 00:12:38,745 --> 00:12:40,846 How long am I gonna be in extraordinary pain? 298 00:12:40,932 --> 00:12:42,575 Oh, uh, day or two at the most. 299 00:12:42,661 --> 00:12:44,263 We've already called in a Vicodin prescription 300 00:12:44,341 --> 00:12:45,307 to your pharmacy, 301 00:12:45,401 --> 00:12:46,725 so take that as needed. 302 00:12:46,811 --> 00:12:47,895 All right. 303 00:12:49,516 --> 00:12:51,224 You feel anything down here? 304 00:12:51,308 --> 00:12:53,141 Any feeling at all? 305 00:12:53,224 --> 00:12:54,932 No. 306 00:12:55,249 --> 00:12:56,582 Okay. 307 00:12:56,668 --> 00:12:58,536 Now just try to relax, Mr. Ball. 308 00:12:58,637 --> 00:12:59,725 Is that a crack? 309 00:12:59,808 --> 00:13:01,558 No. Just your name, sir. 310 00:13:01,641 --> 00:13:03,182 Uh, won't you make yourself comfortable, 311 00:13:03,266 --> 00:13:05,391 enjoy this Muzak, and I'll be back shortly? 312 00:13:11,043 --> 00:13:11,930 Okay. 313 00:13:12,016 --> 00:13:13,340 Now push! 314 00:13:13,489 --> 00:13:14,266 Are you pushing? 315 00:13:14,349 --> 00:13:15,762 Yes, I'm pushing! 316 00:13:17,247 --> 00:13:18,683 Psst! 317 00:13:18,766 --> 00:13:20,141 Is the coast clear? 318 00:13:20,227 --> 00:13:21,918 Yep. Coast is clear. 319 00:13:22,004 --> 00:13:23,433 Excellent. 320 00:13:23,637 --> 00:13:25,474 I need some advice, Debbie. 321 00:13:25,558 --> 00:13:27,391 Not for me. For a friend. 322 00:13:27,474 --> 00:13:29,224 - You got a sec? - Sure, shoot. 323 00:13:29,308 --> 00:13:31,266 Okay. 324 00:13:31,349 --> 00:13:33,433 It's crowning! 325 00:13:33,516 --> 00:13:35,391 - You're crowning. - Awesome. 326 00:13:35,474 --> 00:13:37,683 - I'll come up and pull. - Okay. 327 00:13:37,766 --> 00:13:40,391 So here is my friend's situation. 328 00:13:40,474 --> 00:13:42,473 She's pregnant, and she's worried 329 00:13:42,559 --> 00:13:43,981 that her man won't be there for her 330 00:13:44,067 --> 00:13:45,645 when her six babies come, 331 00:13:45,848 --> 00:13:48,180 so she's asked me what to do. 332 00:13:48,387 --> 00:13:50,016 How will she know 333 00:13:50,099 --> 00:13:52,426 that he's really gonna be there? 334 00:13:52,911 --> 00:13:55,349 Frank is not going to be there for you. 335 00:13:55,504 --> 00:13:57,598 Definitely not, Ms. Jones. 336 00:13:57,809 --> 00:14:00,002 You should run away with that ex-husband guy. 337 00:14:00,106 --> 00:14:01,266 He loves you. 338 00:14:01,349 --> 00:14:02,942 People change. 339 00:14:03,067 --> 00:14:06,222 That is the entire basis of my therapeutic practice... 340 00:14:06,308 --> 00:14:08,043 That people change. 341 00:14:08,176 --> 00:14:10,057 Frank can change, right? 342 00:14:10,141 --> 00:14:13,051 No. Times a million, no. 343 00:14:13,246 --> 00:14:15,488 But he seems so committed. 344 00:14:16,086 --> 00:14:17,391 You could test him. 345 00:14:17,474 --> 00:14:18,891 For what? 346 00:14:18,974 --> 00:14:20,725 To see how he really feels about you. 347 00:14:20,808 --> 00:14:22,182 - Oh. - That's a good idea. 348 00:14:22,266 --> 00:14:23,410 Might as well. 349 00:14:23,496 --> 00:14:24,844 Could tell him you have terminal cancer 350 00:14:24,930 --> 00:14:26,209 or are gonna die in three days, 351 00:14:26,295 --> 00:14:28,000 see what he says about that. 352 00:14:28,281 --> 00:14:29,781 Interesting. 353 00:14:30,086 --> 00:14:31,266 And this works? 354 00:14:31,507 --> 00:14:32,808 What works? 355 00:14:32,891 --> 00:14:34,641 Testing a man for his loyalty. 356 00:14:34,725 --> 00:14:36,600 How do you test a man for loyalty, Fiona? 357 00:14:36,683 --> 00:14:37,867 You don't need to test. 358 00:14:37,953 --> 00:14:39,617 If it's got a dick, it ain't loyal. 359 00:14:39,703 --> 00:14:42,037 And what's with the hole in the floor? 360 00:14:42,326 --> 00:14:45,015 A little early for a drink, isn't it? 361 00:14:45,585 --> 00:14:47,846 All right, Mom. I'm gonna turn in. 362 00:14:47,932 --> 00:14:50,242 I'll have money for you later today. 363 00:14:50,617 --> 00:14:52,961 Any chance you could get it to me now? 364 00:14:53,101 --> 00:14:54,391 I gotta buy a used furnace, 365 00:14:54,474 --> 00:14:56,057 and bailing you out of jail last week 366 00:14:56,141 --> 00:14:59,141 kind of cleaned me out. 367 00:14:59,484 --> 00:15:01,500 Fine. 368 00:15:03,024 --> 00:15:05,315 See you in 20. 369 00:15:12,474 --> 00:15:13,891 All right! 370 00:15:14,078 --> 00:15:15,932 Emiliano, KJ, Stump. 371 00:15:16,016 --> 00:15:18,349 This is Carl. He's our new fry guy. 372 00:15:18,433 --> 00:15:21,057 This is grill, bun warmer, and beverage. 373 00:15:21,141 --> 00:15:24,656 Iraq vet, ex-con, laid off by GE. 374 00:15:24,742 --> 00:15:25,914 Don't call us that, Lori. 375 00:15:26,000 --> 00:15:27,218 Yeah, what the fuck, Lori? 376 00:15:27,304 --> 00:15:28,558 Be nice to this one, boys. 377 00:15:28,641 --> 00:15:30,218 He's never worked on a line before. 378 00:15:30,304 --> 00:15:32,789 Hey, all you got to do is follow that chart. 379 00:15:32,875 --> 00:15:35,968 When it says fry, you fry. 380 00:15:37,619 --> 00:15:39,786 All right, kid, here's the deal. 381 00:15:40,182 --> 00:15:42,182 We close at 11:00 p.m. 382 00:15:42,266 --> 00:15:43,961 At 11:01 p.m., 383 00:15:44,047 --> 00:15:46,838 we all smoke a blunt at the picnic table out back. 384 00:15:47,141 --> 00:15:49,820 As fry guy, you get to join us. 385 00:15:49,914 --> 00:15:51,622 Congratulations. 386 00:15:57,057 --> 00:16:00,281 You going the old signage route, Frank? 387 00:16:00,766 --> 00:16:02,974 A bit trite, don't you think? 388 00:16:22,467 --> 00:16:24,216 It's true. 389 00:16:24,558 --> 00:16:26,507 I got kicked out of the military 390 00:16:26,593 --> 00:16:29,093 'cause I couldn't get enough of his cock. 391 00:16:29,813 --> 00:16:32,187 I lost a leg to the Taliban. 392 00:16:33,589 --> 00:16:36,757 Did they give a shit? No. 393 00:16:36,992 --> 00:16:39,734 Sent my rainbow ass packing. 394 00:16:40,007 --> 00:16:41,182 Our dream 395 00:16:41,351 --> 00:16:42,808 was to return home 396 00:16:43,023 --> 00:16:44,609 with two purple hearts. 397 00:16:44,695 --> 00:16:46,609 Instead, 398 00:16:47,078 --> 00:16:48,911 we're in a parking lot 399 00:16:49,308 --> 00:16:51,039 with nothing to show for it 400 00:16:51,190 --> 00:16:54,065 except our love. 401 00:17:02,234 --> 00:17:03,349 Thank you. 402 00:17:03,433 --> 00:17:04,460 Oh, thank you. 403 00:17:04,546 --> 00:17:05,561 Oo-rah. 404 00:17:26,683 --> 00:17:28,552 Hey, Jack. 405 00:17:29,965 --> 00:17:32,048 Thank you. 406 00:17:47,641 --> 00:17:48,974 Phillip Gallagher? 407 00:17:49,057 --> 00:17:51,516 Yeah. Oh, yeah, you sit tight, okay? 408 00:17:51,600 --> 00:17:54,134 You, uh, read about the ten best hotels of 2015. 409 00:17:54,220 --> 00:17:55,845 Good? All right. 410 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 Hi. 411 00:17:59,346 --> 00:18:00,889 Hi. 412 00:18:01,665 --> 00:18:02,791 How can I help you? 413 00:18:02,876 --> 00:18:03,962 Uh, I want to apply 414 00:18:04,048 --> 00:18:05,391 to foster a ten-year-old girl. 415 00:18:05,474 --> 00:18:07,266 Uh, foster to adopt, as her legal guardian. 416 00:18:07,349 --> 00:18:09,808 - She a blood relative? - No, but... 417 00:18:09,891 --> 00:18:11,057 So you're an unlicensed non-relative. 418 00:18:11,141 --> 00:18:13,057 Where's her mom? She in the system? 419 00:18:13,141 --> 00:18:15,141 No one knows where her mom is. 420 00:18:15,224 --> 00:18:17,474 No dad in the picture? Grandparents? 421 00:18:19,224 --> 00:18:21,474 Well, I'll tell you right now, Mr. Gallagher, 422 00:18:21,558 --> 00:18:22,778 this process isn't set up 423 00:18:23,141 --> 00:18:25,326 to give a 20-something male non-relative 424 00:18:25,391 --> 00:18:27,436 guardianship of a prepubescent girl. 425 00:18:27,680 --> 00:18:30,138 - Sure. - Lot of steps involved. 426 00:18:30,224 --> 00:18:31,337 Lot of paperwork. 427 00:18:31,423 --> 00:18:33,790 I, uh... I brought a pen, so... 428 00:18:36,102 --> 00:18:37,683 The girl you came with... is she the child 429 00:18:37,766 --> 00:18:38,725 you want to foster? 430 00:18:38,808 --> 00:18:40,433 Yeah. 431 00:18:40,516 --> 00:18:42,433 Is she already in your care, 432 00:18:42,516 --> 00:18:44,141 staying at your residence? 433 00:18:46,349 --> 00:18:49,891 She, uh... She feels safe with me. 434 00:18:50,431 --> 00:18:52,525 A'ight, her mom just up and left her. 435 00:18:52,853 --> 00:18:54,932 A'ight? She has no place else to go. 436 00:18:55,016 --> 00:18:56,974 That's not how this process works. 437 00:18:57,060 --> 00:18:59,573 You can't just start fostering someone. 438 00:19:07,600 --> 00:19:09,099 Okay. 439 00:19:13,891 --> 00:19:15,268 All right. 440 00:19:15,354 --> 00:19:16,995 Um, before we get started in here, 441 00:19:17,081 --> 00:19:20,705 gonna need you to sign this liability release. 442 00:19:20,791 --> 00:19:22,690 If you could just sign right down there for me. 443 00:19:23,828 --> 00:19:26,502 What are the chances I develop an internal hematoma? 444 00:19:26,725 --> 00:19:28,010 Extremely rare. 445 00:19:28,096 --> 00:19:29,534 What if I piss blood tomorrow? 446 00:19:29,725 --> 00:19:30,791 Very rare. 447 00:19:30,877 --> 00:19:33,502 Okay, time to sign. 448 00:19:38,330 --> 00:19:40,641 Doctor will be with you momentarily. 449 00:20:00,308 --> 00:20:03,433 Jesus. 450 00:20:03,516 --> 00:20:05,323 So we're all good there. 451 00:20:05,409 --> 00:20:06,870 Add "check smoke detectors" 452 00:20:06,956 --> 00:20:08,588 and a working furnace. Debs! 453 00:20:08,683 --> 00:20:10,096 - On it! - Great. 454 00:20:10,828 --> 00:20:13,245 Also, it says something about where I sleep. 455 00:20:13,641 --> 00:20:15,725 Let me see. 456 00:20:16,143 --> 00:20:17,823 "Own bed" 457 00:20:17,909 --> 00:20:19,558 in a room with no more than one other person, 458 00:20:19,641 --> 00:20:22,308 "of the same sex." 459 00:20:22,391 --> 00:20:25,279 Okay, uh, so maybe I could get a bunk bed 460 00:20:25,365 --> 00:20:26,826 for you and Debbie? That sounds fun, right? 461 00:20:26,911 --> 00:20:28,412 What? No way. 462 00:20:28,636 --> 00:20:31,010 No offense. I have Franny. 463 00:20:31,172 --> 00:20:33,430 All right, so I'll put the bunk beds in Fiona's room, 464 00:20:33,516 --> 00:20:34,984 you two can go in there, and Xan can have your old room. 465 00:20:35,070 --> 00:20:36,016 No. I'm a grown woman. 466 00:20:36,115 --> 00:20:39,373 - I'm not sharing a room with Fiona. - Look, she needs to sleep somewhere, Debs! 467 00:20:41,516 --> 00:20:43,016 A'ight, I'm sorry. I just... 468 00:20:43,349 --> 00:20:45,308 I'm trying to figure this out, all right? 469 00:20:45,391 --> 00:20:46,974 I'm gonna go buy a bunk bed, 470 00:20:47,057 --> 00:20:49,685 and we'll just go from there, yeah? 471 00:20:52,929 --> 00:20:56,012 Hey. Mm, here. 472 00:20:56,098 --> 00:20:58,390 Utilities plus half of what I owe you. 473 00:20:58,476 --> 00:21:01,115 Thanks again. 474 00:21:01,888 --> 00:21:03,677 And for my next trick, 475 00:21:03,763 --> 00:21:05,623 don't wake me. 476 00:21:06,078 --> 00:21:08,120 Is she just going to bed now? 477 00:21:16,932 --> 00:21:18,683 Done. Let's roll. 478 00:21:18,766 --> 00:21:19,967 Already? That was fast. 479 00:21:20,053 --> 00:21:21,639 Yeah, all done. Easy-peasy. 480 00:21:21,725 --> 00:21:23,099 What... shouldn't we sign you out? 481 00:21:23,185 --> 00:21:24,976 No, did it. All paid, like Fandango. 482 00:21:25,182 --> 00:21:27,474 I'm so proud of you, baby. 483 00:21:27,725 --> 00:21:29,725 And then there were five, 484 00:21:29,808 --> 00:21:31,057 ladies and gentlemen. 485 00:21:31,141 --> 00:21:32,974 Yes! 486 00:21:33,060 --> 00:21:36,268 Five contestants remain. 487 00:21:36,558 --> 00:21:38,092 All right, for the semifinals, 488 00:21:38,178 --> 00:21:40,068 we have a challenge that is gonna separate 489 00:21:40,154 --> 00:21:42,881 the truly loco from the mildly loco. 490 00:21:42,967 --> 00:21:44,271 We call it... 491 00:21:44,357 --> 00:21:46,815 The South Side Emergency Room Challenge! 492 00:21:46,974 --> 00:21:48,766 Whoo! 493 00:21:48,850 --> 00:21:51,099 County General is two blocks away 494 00:21:51,182 --> 00:21:52,629 on Ellis 495 00:21:52,746 --> 00:21:54,932 and boasts the longest 496 00:21:55,016 --> 00:21:56,766 emergency room waiting time 497 00:21:56,850 --> 00:21:59,254 in all Chicago: 498 00:21:59,683 --> 00:22:02,016 11 hours. 499 00:22:02,099 --> 00:22:03,622 Your challenge, 500 00:22:03,708 --> 00:22:05,249 in one hour or less, 501 00:22:05,474 --> 00:22:06,974 is to get seen 502 00:22:07,057 --> 00:22:08,725 by an ER doctor. 503 00:22:08,808 --> 00:22:10,974 You ever gotten through in less than an hour? 504 00:22:11,057 --> 00:22:12,735 No, not possible. 505 00:22:12,821 --> 00:22:14,611 It's gonna take gushing blood. 506 00:22:14,697 --> 00:22:16,057 Amputation. 507 00:22:16,141 --> 00:22:18,853 Grand mal seizure. Aw. 508 00:22:19,135 --> 00:22:21,471 Can I get one hour on the clock, please? 509 00:22:21,603 --> 00:22:22,974 Oh... All right. 510 00:22:23,057 --> 00:22:24,516 And... 511 00:22:24,939 --> 00:22:26,182 Go! 512 00:22:34,016 --> 00:22:35,752 Yo, Brad, hey. Hey, man, 513 00:22:35,861 --> 00:22:38,017 could I borrow a socket set? 514 00:22:38,103 --> 00:22:39,486 I got a bunk bed getting delivered. 515 00:22:39,572 --> 00:22:40,822 Take whatever you need. Yeah. 516 00:22:40,908 --> 00:22:42,385 Thanks, man. 517 00:22:42,471 --> 00:22:43,595 I miss a party, or... 518 00:22:43,681 --> 00:22:44,890 Uh, not a party. 519 00:22:44,986 --> 00:22:46,885 Uh, just some refined sugar 520 00:22:46,971 --> 00:22:48,400 in honor of Jay Z over there. 521 00:22:48,486 --> 00:22:49,775 Jay Z? 522 00:22:50,057 --> 00:22:51,814 I'm 100 days tomorrow! 523 00:22:51,900 --> 00:22:53,142 No shit! Yo! 524 00:22:53,228 --> 00:22:54,182 Hey, man, I'm so sorry. 525 00:22:54,266 --> 00:22:55,766 Fuck, I must have forgot. Yo. 526 00:22:55,850 --> 00:22:57,349 That's no joke, all right? 527 00:22:57,525 --> 00:22:59,256 What can I say? I got a good sponsor. 528 00:22:59,342 --> 00:23:00,385 You know what? We'll hit the 8:00 a.m. 529 00:23:00,471 --> 00:23:02,389 tomorrow morning and get some pie and celebrate, okay? 530 00:23:02,474 --> 00:23:04,424 - Sounds good. - All right, good. 531 00:23:05,349 --> 00:23:07,377 Hey, go ahead. Have a cupcake. 532 00:23:08,099 --> 00:23:10,252 Hey, man. Um... 533 00:23:10,433 --> 00:23:12,850 Cami say anything to you about Tami? 534 00:23:12,932 --> 00:23:14,044 What about Tami? 535 00:23:14,130 --> 00:23:15,474 I don't know. She's acting funny. 536 00:23:15,558 --> 00:23:18,067 She was supposed to pick us up this morning... never showed. 537 00:23:18,153 --> 00:23:20,209 I didn't hear anything. 538 00:23:20,381 --> 00:23:22,850 Maybe she's not cool with the whole Xan thing. 539 00:23:22,932 --> 00:23:24,559 I mean, it's one thing to start dating a guy, 540 00:23:24,644 --> 00:23:26,014 but it's another thing to start dating 541 00:23:26,099 --> 00:23:27,683 a dad with a preteen. 542 00:23:28,083 --> 00:23:30,016 What's she been saying about it? 543 00:23:30,099 --> 00:23:31,891 Oh, nothing. I mean... 544 00:23:31,974 --> 00:23:34,391 I don't know. I guess I didn't really ask. 545 00:23:34,474 --> 00:23:36,224 Women like to be asked everything. 546 00:23:36,308 --> 00:23:38,200 I don't buy 1% milk instead of 2% 547 00:23:38,286 --> 00:23:39,497 without asking Cami. 548 00:23:39,583 --> 00:23:40,826 What, you think she's gonna make me choose 549 00:23:40,911 --> 00:23:42,850 between her and Xan? That... that's crazy. 550 00:23:42,932 --> 00:23:44,808 I don't know, but you gotta ask. 551 00:23:44,891 --> 00:23:46,600 Just ask, pretend-listen, and nod. 552 00:23:46,683 --> 00:23:48,683 Works every time. 553 00:23:52,766 --> 00:23:54,641 Okay girls, here we go. 554 00:23:54,725 --> 00:23:58,016 Here we go, honey. Okay. 555 00:23:59,600 --> 00:24:01,516 Oh... 556 00:24:01,600 --> 00:24:02,989 Oh, you okay, honey? 557 00:24:03,075 --> 00:24:05,403 Oh... 558 00:24:06,266 --> 00:24:10,005 Oh, the pain. 559 00:24:10,245 --> 00:24:13,495 The pain is still so much. It's mucho. 560 00:24:13,700 --> 00:24:15,989 - Muy mucho pain. - Oh. 561 00:24:16,083 --> 00:24:17,766 The painkillers haven't kicked in yet? 562 00:24:17,850 --> 00:24:18,932 Yeah, I... 563 00:24:19,016 --> 00:24:20,567 am answer questions. 564 00:24:20,846 --> 00:24:22,514 Wow. Okay. 565 00:24:22,600 --> 00:24:23,888 I'll get you some ice. 566 00:24:23,974 --> 00:24:26,395 You gotta ice it today every 20 minutes. 567 00:24:26,481 --> 00:24:28,192 20 minutes on, 20 minutes off. 568 00:24:28,278 --> 00:24:30,606 - You hear me? - Ah. 569 00:24:31,341 --> 00:24:32,740 You guys want me to make you 570 00:24:32,825 --> 00:24:34,266 a snack before I go to work today? 571 00:24:34,349 --> 00:24:35,850 Yes! 572 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Kev? 573 00:24:38,182 --> 00:24:41,513 Kevin. Hey, hey, hey. 574 00:24:41,696 --> 00:24:43,613 Are you gonna be okay watching the girls today? 575 00:24:43,699 --> 00:24:46,699 Mm, yes, nachos. 576 00:24:47,192 --> 00:24:48,731 Extra guac 577 00:24:48,817 --> 00:24:50,317 and sour cream. 578 00:24:50,457 --> 00:24:52,457 Shit. 579 00:24:54,107 --> 00:24:55,638 Hey, Deb. 580 00:24:55,724 --> 00:24:58,055 Kev had a minor medical procedure this morning. 581 00:24:58,141 --> 00:24:59,684 He's not up to watching the girls. 582 00:24:59,770 --> 00:25:01,239 Can you watch them for a few hours 583 00:25:01,325 --> 00:25:02,099 while I run to the Alibi? 584 00:25:02,182 --> 00:25:03,559 Yeah, sure. No problem. 585 00:25:03,645 --> 00:25:05,139 Just throw them in the Pack 'n Play with Franny. 586 00:25:05,224 --> 00:25:06,725 I have her watching cartoons till we're done here. 587 00:25:06,808 --> 00:25:07,856 Thanks, girl. 588 00:25:07,942 --> 00:25:08,958 Cute furnace. 589 00:25:09,044 --> 00:25:10,599 Only cost me 700 bucks. 590 00:25:18,888 --> 00:25:20,808 I got a fork in my leg! 591 00:25:20,891 --> 00:25:22,850 I need to see a doctor! 592 00:25:22,932 --> 00:25:25,600 I'm suicidal. I'm going to do it. 593 00:25:27,641 --> 00:25:29,239 - I'm really... - You ready? 594 00:25:29,325 --> 00:25:30,825 I'm really gonna do it. 595 00:25:30,911 --> 00:25:32,630 - There you go. - I'm serious. 596 00:25:32,716 --> 00:25:35,036 I'm... I'm so suicidal. 597 00:25:35,169 --> 00:25:37,638 I'm going to do it. 598 00:25:38,391 --> 00:25:40,433 Oh, wow. 599 00:25:40,535 --> 00:25:41,898 Ready? 600 00:25:44,825 --> 00:25:46,325 Okay. 601 00:25:52,891 --> 00:25:55,341 You go. 602 00:25:55,683 --> 00:25:57,536 Excuse me. 603 00:25:57,891 --> 00:25:59,888 Excuse me. 604 00:26:02,544 --> 00:26:04,270 My friend and I have this cough. 605 00:26:04,356 --> 00:26:06,439 - It just won't... - Code red. TB alert. 606 00:26:06,540 --> 00:26:08,255 I think he's got a... 607 00:26:08,341 --> 00:26:09,433 Yes, sir. One second. 608 00:26:09,516 --> 00:26:11,388 TB protocol! Get them to quarantine! 609 00:26:11,474 --> 00:26:13,256 You're being admitted. There are some wheelchairs 610 00:26:13,341 --> 00:26:14,638 here for you right now. 611 00:26:14,724 --> 00:26:16,680 Sir, if you could just have a seat. 612 00:26:16,766 --> 00:26:18,364 Get them to isolation right away! 613 00:26:18,450 --> 00:26:20,591 We'll take you back to see the doctor. 614 00:26:20,683 --> 00:26:23,036 Let's get them to quarantine. 615 00:26:30,781 --> 00:26:33,083 Could someone get that, for fuck's sake? 616 00:26:37,224 --> 00:26:42,005 Oh, God. Keep your fucking pants on. 617 00:26:46,070 --> 00:26:47,612 - What? - Hi. 618 00:26:47,698 --> 00:26:49,739 I'm Peter Naylor, here to see Phillip Gallagher. 619 00:26:49,825 --> 00:26:51,409 - He at home? - Lip! 620 00:26:51,503 --> 00:26:53,270 You home? 621 00:26:56,518 --> 00:26:57,600 Guess not. 622 00:26:57,683 --> 00:27:00,516 What about Alexandra Galvez? 623 00:27:00,600 --> 00:27:02,518 - She in? - Who? 624 00:27:02,604 --> 00:27:05,347 Alexandra Galvez. G-A-L-V-E-Z. 625 00:27:05,433 --> 00:27:07,725 Female, age ten, African-American. 626 00:27:07,932 --> 00:27:10,600 Oh, Xan? That her name? 627 00:27:10,683 --> 00:27:14,034 Uh, I'm sorry. I was sound asleep. 628 00:27:14,120 --> 00:27:16,682 Yeah, Xan crashes here sometimes. 629 00:27:16,768 --> 00:27:18,745 - Why? - I'm with DCFS, 630 00:27:18,886 --> 00:27:20,224 here to do a home safety check 631 00:27:20,308 --> 00:27:22,391 for a case opened up by Phillip Gallagher. 632 00:27:24,099 --> 00:27:25,565 Oh. 633 00:27:26,261 --> 00:27:27,972 May I come in? 634 00:27:29,581 --> 00:27:30,987 Sure. 635 00:27:38,265 --> 00:27:41,018 We're just doing a few, uh, home improvement projects 636 00:27:41,104 --> 00:27:42,391 - today. - Hmm. 637 00:27:42,474 --> 00:27:45,339 Your tetanus is up to date, right? 638 00:27:46,675 --> 00:27:48,933 Is that an open hole in the floor? 639 00:27:50,274 --> 00:27:53,566 Uh, yes, but it's not what it appears to be. 640 00:27:53,687 --> 00:27:56,771 My sister is actually a welder, so she's very qualified to... 641 00:27:56,932 --> 00:27:59,847 Uh, Debs, can you come down here, please? 642 00:28:03,151 --> 00:28:05,104 Who's in charge of these children? 643 00:28:05,349 --> 00:28:07,683 Um, Debbie. Debbie is. 644 00:28:07,766 --> 00:28:09,659 Uh, the woman you can't find? 645 00:28:09,974 --> 00:28:11,558 Uh, well, she's definitely here. 646 00:28:11,641 --> 00:28:13,589 She's just probably getting a tool or something. 647 00:28:13,675 --> 00:28:16,495 Debs! Can you come down here, please? 648 00:28:16,581 --> 00:28:18,581 Are you here? 649 00:28:19,182 --> 00:28:21,224 Uh, it doesn't seem like Debs is here. 650 00:28:21,308 --> 00:28:22,391 Hmm. 651 00:28:22,518 --> 00:28:25,307 Well, also, I was... I was here. 652 00:28:25,393 --> 00:28:27,766 I was right upstairs, so if the kids needed anything, 653 00:28:27,850 --> 00:28:29,725 I... I would've heard them and come running. 654 00:28:29,808 --> 00:28:31,612 Weren't you sound asleep? 655 00:28:32,641 --> 00:28:35,214 Uh... Yes. 656 00:28:35,378 --> 00:28:36,766 Mm. 657 00:28:36,850 --> 00:28:38,474 And where does Alexandra sleep? 658 00:28:39,511 --> 00:28:42,678 Uh, on the couch, most of the time, I think. 659 00:28:45,029 --> 00:28:47,445 We take really good care of her. 660 00:28:51,664 --> 00:28:52,706 Upstairs? 661 00:28:52,792 --> 00:28:53,867 Why not? 662 00:28:53,953 --> 00:28:55,370 Of course. 663 00:28:59,725 --> 00:29:01,766 Oh, we did it! 664 00:29:01,850 --> 00:29:03,057 Got it done. 665 00:29:03,141 --> 00:29:04,932 New furnace, boy! 666 00:29:06,386 --> 00:29:08,206 Oh, I'm parched. 667 00:29:08,308 --> 00:29:09,734 Can I drink out of that? 668 00:29:09,820 --> 00:29:10,904 Yeah, sure. 669 00:29:11,010 --> 00:29:12,343 Let me turn it on. 670 00:29:22,516 --> 00:29:24,057 Oh, see, there's Debs. 671 00:29:24,143 --> 00:29:25,722 I knew she was here. 672 00:29:25,808 --> 00:29:27,099 Debs! 673 00:29:27,182 --> 00:29:28,534 There she is. 674 00:29:28,620 --> 00:29:29,932 Hey, Debbie? 675 00:29:30,016 --> 00:29:31,807 W-would you come in here, please? 676 00:29:31,893 --> 00:29:33,099 Why? 677 00:29:33,182 --> 00:29:35,433 It's fine. We're all set here. 678 00:29:35,516 --> 00:29:37,141 Um... 679 00:29:40,667 --> 00:29:42,042 No, you bitch! 680 00:29:42,128 --> 00:29:43,309 If you can just wait a moment... 681 00:29:43,394 --> 00:29:44,852 She... she was just outside, 682 00:29:45,057 --> 00:29:47,464 and, see, this is her daughter here, Francis. 683 00:29:48,401 --> 00:29:49,839 Oh, Phillip, good. 684 00:29:49,925 --> 00:29:51,133 This is, um... 685 00:29:51,219 --> 00:29:52,344 Peter. 686 00:29:52,453 --> 00:29:54,542 Uh, he's here for the house check. 687 00:29:54,839 --> 00:29:56,261 Oh, hey, hey. 688 00:29:56,347 --> 00:29:57,800 Peter, how's it going, man? 689 00:29:57,886 --> 00:29:59,224 I'm Phillip. It's... it's very nice 690 00:29:59,308 --> 00:30:01,266 to meet you, sir. Um... 691 00:30:01,448 --> 00:30:03,224 I wasn't expecting you here so soon. 692 00:30:03,308 --> 00:30:04,349 Unannounced. 693 00:30:04,667 --> 00:30:06,058 Right, um... 694 00:30:06,144 --> 00:30:09,417 Well, I'm here now, so, uh, how about I take over 695 00:30:09,516 --> 00:30:10,996 and I'll... I'll give you the tour, then? 696 00:30:11,081 --> 00:30:12,850 Miss Gallagher already showed me around. 697 00:30:12,932 --> 00:30:14,386 She did. Okay. 698 00:30:14,472 --> 00:30:16,339 Um, hey, hey, I'm sure you're, uh, 699 00:30:16,425 --> 00:30:18,013 a really busy guy, but, you know, 700 00:30:18,099 --> 00:30:19,308 maybe just give me a couple minutes. 701 00:30:19,391 --> 00:30:20,487 I can show you around. 702 00:30:20,573 --> 00:30:21,832 You know, explain a couple things. 703 00:30:21,917 --> 00:30:23,584 I got two more appointments today. 704 00:30:24,076 --> 00:30:25,909 Hey, hey, hey, hey, hey. 705 00:30:26,222 --> 00:30:27,996 Look, just come back in a couple hours, all right? 706 00:30:28,081 --> 00:30:30,425 Please, I-I just got her a comforter. 707 00:30:30,601 --> 00:30:32,393 All right? I-I got her a bunk bed coming. 708 00:30:32,479 --> 00:30:34,057 Sorry. 709 00:30:34,276 --> 00:30:35,474 I'm done here. 710 00:31:00,850 --> 00:31:02,016 Ahoy, mateys. 711 00:31:02,099 --> 00:31:03,631 Break's over. Come on. 712 00:31:03,717 --> 00:31:05,473 Hey, yo, can I ask you guys something real quick? 713 00:31:05,558 --> 00:31:06,808 - Sure. - Yeah. 714 00:31:06,891 --> 00:31:09,342 What do you think this picture's of? 715 00:31:10,266 --> 00:31:12,766 It's easy. It's hot, is what it is. 716 00:31:12,850 --> 00:31:15,308 Two fucking hot lesbians being fucking hot. 717 00:31:15,391 --> 00:31:17,391 Yeah, lesbian porn. 718 00:31:17,474 --> 00:31:18,482 My dick's hard. 719 00:31:18,568 --> 00:31:19,568 Yo, that's my sister 720 00:31:19,654 --> 00:31:20,450 and my girlfriend. 721 00:31:20,536 --> 00:31:21,932 - No way. - Fuck you. 722 00:31:22,016 --> 00:31:23,724 Which one's your sister? 723 00:31:24,279 --> 00:31:26,766 Uh, she's macking on your girl, huh? 724 00:31:31,784 --> 00:31:33,755 Hey, hey. 725 00:31:33,841 --> 00:31:35,357 Why the hell'd you let DCFS in here? 726 00:31:35,443 --> 00:31:36,271 I'm sorry. 727 00:31:36,357 --> 00:31:38,450 I had no idea who that guy was. I-I didn't... 728 00:31:38,536 --> 00:31:40,016 Who the fuck did you think that was? 729 00:31:40,099 --> 00:31:41,819 He's wearing a tie and he's got a fucking clipboard. 730 00:31:41,904 --> 00:31:44,419 I was asleep! I'm not a fucking mind reader. 731 00:31:44,505 --> 00:31:45,983 Why didn't you tell me they were coming? 732 00:31:46,068 --> 00:31:47,248 - Why didn't I tell you? - Yes. 733 00:31:47,333 --> 00:31:49,560 Maybe if I'd known DCFS was dropping by... 734 00:31:49,646 --> 00:31:50,932 Jesus Christ. Do you have any idea 735 00:31:51,016 --> 00:31:52,308 how much you fucked this up for me? 736 00:31:52,391 --> 00:31:53,763 This is not my fault. 737 00:31:53,849 --> 00:31:56,130 I did not invite DCFS here. 738 00:31:56,216 --> 00:31:57,741 I did not leave a... a furnace in the house... - Hey, hey, shh. 739 00:31:57,826 --> 00:32:00,388 - Hey, hey, hey! - Or kids in a Pack 'n Play, 740 00:32:00,474 --> 00:32:02,974 or an open hole in the fucking floor. 741 00:32:03,057 --> 00:32:04,433 No, but you sure as shit didn't help, Fiona. 742 00:32:04,516 --> 00:32:05,974 The old Fiona would've handled this, 743 00:32:06,057 --> 00:32:07,553 would've spun shit, would've covered for me. 744 00:32:07,638 --> 00:32:09,180 What was I supposed to do, huh? 745 00:32:09,266 --> 00:32:10,349 Bake him a fucking cake? 746 00:32:10,433 --> 00:32:11,458 No, but I expected you 747 00:32:11,544 --> 00:32:13,037 to not be drunk in the middle of the day. 748 00:32:13,122 --> 00:32:14,755 How about that, huh? 749 00:32:26,802 --> 00:32:28,016 Maybe I'm tired 750 00:32:28,099 --> 00:32:30,365 of playing Susie fucking Sunshine 751 00:32:30,808 --> 00:32:33,057 all the time, huh? Think of that? 752 00:32:36,266 --> 00:32:38,099 'Cause if I want to be drunk 753 00:32:38,182 --> 00:32:39,893 in the middle of the fucking day, 754 00:32:39,979 --> 00:32:41,854 that is my fucking business. 755 00:33:14,619 --> 00:33:17,013 We are very lucky to have Camilla back with us today... 756 00:33:17,099 --> 00:33:19,141 Why can't we watch the game? This sucks. 757 00:33:19,369 --> 00:33:20,974 Where's Kevin? 758 00:33:21,057 --> 00:33:22,641 Kev had a vasectomy today. 759 00:33:22,725 --> 00:33:24,447 - Ooh. - Poor bastard. 760 00:33:24,533 --> 00:33:25,736 Worst day of my life. 761 00:33:25,822 --> 00:33:27,057 I know, but it was time, 762 00:33:27,141 --> 00:33:28,558 with Santiago, and, of course, 763 00:33:28,641 --> 00:33:30,533 me telling him it was time. 764 00:33:30,619 --> 00:33:32,422 They warn him about the pooling? 765 00:33:32,508 --> 00:33:34,572 - You had blood pooling, too? - Ah. 766 00:33:34,658 --> 00:33:36,924 They had to drain me like a pig down there. 767 00:33:37,016 --> 00:33:39,400 You have to be nice to the old boy, V. 768 00:33:39,486 --> 00:33:41,224 He's going through some serious torture 769 00:33:41,308 --> 00:33:44,141 down there. 770 00:33:44,891 --> 00:33:46,807 Alibi. 771 00:33:47,308 --> 00:33:49,025 The who? 772 00:33:49,766 --> 00:33:51,377 Reschedule what? 773 00:33:53,096 --> 00:33:54,728 What do you mean, he didn't have it? 774 00:33:54,814 --> 00:33:56,120 He's at home right now, recovering. 775 00:33:56,205 --> 00:33:57,627 He said his pain level's a te... 776 00:33:58,211 --> 00:34:00,986 ♪ Go, go, go, go ♪ 777 00:34:01,072 --> 00:34:03,181 ♪ Go, go, everybody go ♪ 778 00:34:03,267 --> 00:34:05,474 ♪ Go, go, go, go ♪ 779 00:34:05,558 --> 00:34:08,099 ♪ Everybody, everybody, everybody get up ♪ 780 00:34:08,182 --> 00:34:09,850 ♪ Get up, get up, get up ♪ 781 00:34:09,932 --> 00:34:11,627 ♪ Get up and get down ♪ 782 00:34:11,713 --> 00:34:14,506 ♪ Everybody get up, get up, get up, get up ♪ 783 00:34:14,592 --> 00:34:16,300 ♪ Get up, get up and get down ♪ 784 00:34:16,386 --> 00:34:18,594 ♪ Go, go, go, go ♪ 785 00:34:18,680 --> 00:34:21,305 ♪ Get up, go, go, go, go ♪ 786 00:34:21,391 --> 00:34:23,307 ♪ Get up ♪ 787 00:34:36,766 --> 00:34:38,433 Hey, it's Tami. Leave a message. 788 00:34:40,099 --> 00:34:43,016 Hey, Tami, um, 789 00:34:43,099 --> 00:34:45,433 it's me. Uh... 790 00:34:45,516 --> 00:34:46,974 Look, I'm... I'm sure you're... 791 00:34:47,057 --> 00:34:48,718 You're probably getting off work soon. 792 00:34:48,804 --> 00:34:51,515 Uh, I'm about to hit a meeting, 793 00:34:51,766 --> 00:34:56,367 um, you know, 'cause I, uh... 794 00:34:58,057 --> 00:34:59,546 I need a meeting. 795 00:34:59,808 --> 00:35:01,984 Uh... 796 00:35:02,804 --> 00:35:05,347 Actually, I had a... A pretty shitty day, 797 00:35:05,433 --> 00:35:07,343 to be honest. 798 00:35:09,141 --> 00:35:10,507 Oh... 799 00:35:11,281 --> 00:35:13,308 Yeah, just call me back, all right? 800 00:35:13,617 --> 00:35:15,057 Thanks. 801 00:35:19,683 --> 00:35:21,349 Hello, I'm home. 802 00:35:21,433 --> 00:35:22,516 Hey. 803 00:35:22,734 --> 00:35:24,851 Hey! 804 00:35:24,952 --> 00:35:26,289 Hey, Carl, 805 00:35:26,375 --> 00:35:28,182 - we're in here. - We're in the kitchen! 806 00:35:28,266 --> 00:35:30,016 We got muffins, y'all! 807 00:35:30,099 --> 00:35:32,679 Muffins! Muffins! Muffins! 808 00:35:32,932 --> 00:35:34,683 The best. 809 00:35:34,766 --> 00:35:37,224 Carl, your sister is so fucking funny. 810 00:35:37,308 --> 00:35:38,625 What's so funny? 811 00:35:38,711 --> 00:35:41,382 Oh, it's an inside joke. You wouldn't get it. 812 00:35:41,468 --> 00:35:42,876 It's a muffin commercial. 813 00:35:43,016 --> 00:35:45,641 You know the fat guy from the muffin commercial? 814 00:35:45,725 --> 00:35:47,766 "We got muffins, y'all!" 815 00:35:49,600 --> 00:35:50,766 Stop. 816 00:35:53,850 --> 00:35:55,641 Oh, I'm gonna run up and get dressed. 817 00:35:55,725 --> 00:35:57,016 D, can I borrow something to wear? 818 00:35:57,099 --> 00:35:58,308 Of course, girl. Take whatever. 819 00:35:58,391 --> 00:35:59,907 Do you want to split another with me, 820 00:35:59,992 --> 00:36:01,165 or you want your own when you're back? 821 00:36:01,250 --> 00:36:02,312 Split with you. 822 00:36:02,398 --> 00:36:03,672 Be right back, fry guy. 823 00:36:03,758 --> 00:36:05,383 I'm so proud of you. 824 00:36:08,083 --> 00:36:09,773 The fuck you think you're doing? 825 00:36:10,016 --> 00:36:11,641 Putting peanut butter on a Ritz. 826 00:36:11,765 --> 00:36:14,093 No, with Kelly. Why you trying to get with her? 827 00:36:14,179 --> 00:36:15,936 - What? - Stop fronting. 828 00:36:16,022 --> 00:36:17,374 I'm not fronting. 829 00:36:17,460 --> 00:36:18,937 Her and I just get along good. 830 00:36:19,023 --> 00:36:20,266 Aren't I supposed to get along well 831 00:36:20,351 --> 00:36:22,492 with my brother's girlfriend if she's awesome? 832 00:36:22,578 --> 00:36:24,932 No, she's my awesome, not your awesome. 833 00:36:25,016 --> 00:36:26,683 She's not a lesbian, dumb-ass. 834 00:36:26,766 --> 00:36:28,523 Exactly. She's not gay. 835 00:36:28,609 --> 00:36:30,099 Although she is the kind of girl 836 00:36:30,182 --> 00:36:31,593 who could come out later in life. 837 00:36:31,679 --> 00:36:33,039 I'm not getting total gay vibes, 838 00:36:33,125 --> 00:36:35,828 but it's inconclusive, so... I'd say yeah, 839 00:36:35,914 --> 00:36:38,171 she'll probably eventually end up gay. 840 00:36:39,057 --> 00:36:40,974 Just knock it off. I mean it. 841 00:36:41,057 --> 00:36:43,391 There's nothing going on between me and your girlfriend. 842 00:36:43,474 --> 00:36:44,932 Keep your blouse on, Carl. 843 00:36:45,016 --> 00:36:47,308 You guys know where, uh, Lip went? 844 00:36:47,391 --> 00:36:48,600 No. 845 00:36:48,683 --> 00:36:49,797 Well, he's not answering his phone. 846 00:36:49,882 --> 00:36:51,007 I gotta find him. 847 00:36:53,016 --> 00:36:55,641 Hey, Xan, do you know where Lip might be? 848 00:36:55,804 --> 00:36:57,182 Maybe the shop? 849 00:36:57,367 --> 00:36:59,339 All right, thanks. 850 00:37:01,062 --> 00:37:03,850 - Hey, Mikey. - Yeah, Frank? 851 00:37:03,932 --> 00:37:06,664 No matter what the final challenge is, buddy, 852 00:37:06,901 --> 00:37:08,250 I-I just want you to know 853 00:37:08,336 --> 00:37:10,453 you've been a pleasure to work with. 854 00:37:10,539 --> 00:37:11,586 You're a hobo 855 00:37:11,671 --> 00:37:12,539 from another mother. 856 00:37:12,669 --> 00:37:14,878 Thanks for that. Thank you, Frank. 857 00:37:15,562 --> 00:37:18,382 Couldn't have said that better myself. 858 00:37:19,502 --> 00:37:21,555 All right, let's get started! 859 00:37:23,932 --> 00:37:27,600 From hundreds of hopefuls to dozens of competitors, 860 00:37:27,683 --> 00:37:32,391 to eight finalists to six valiant losers... 861 00:37:33,867 --> 00:37:37,784 And finally, finally, to two final hobos. 862 00:37:37,987 --> 00:37:40,404 We've come to the last round, 863 00:37:40,490 --> 00:37:43,615 where Frank and Mikey will compete mano y mano, 864 00:37:43,766 --> 00:37:45,171 but the question is, 865 00:37:45,306 --> 00:37:48,976 who will wear the Hobo Loco crown? 866 00:37:50,932 --> 00:37:52,600 - Hold on. - That'll be me. 867 00:37:58,266 --> 00:38:00,433 Was that a train? 868 00:38:00,516 --> 00:38:02,683 Oh, man, I hate trains. 869 00:38:02,875 --> 00:38:04,257 That's right! 870 00:38:04,343 --> 00:38:07,718 When you think of the classic American hobo, 871 00:38:07,850 --> 00:38:09,429 what is he doing? 872 00:38:09,558 --> 00:38:12,234 Jumping on a moving train! 873 00:38:14,850 --> 00:38:16,992 The train 874 00:38:17,078 --> 00:38:20,265 will barrel down on Frank and Mikey 875 00:38:20,351 --> 00:38:23,203 and you two will run like hell 876 00:38:23,289 --> 00:38:24,257 to hop on. 877 00:38:24,343 --> 00:38:26,182 The hobo who is in the car 878 00:38:26,266 --> 00:38:28,171 when the train crosses the finish line 879 00:38:28,257 --> 00:38:30,703 is our winner, but first, 880 00:38:31,016 --> 00:38:32,558 four shots each! 881 00:38:32,641 --> 00:38:35,057 Loco up! 882 00:38:47,815 --> 00:38:50,976 You came! My baby. 883 00:38:51,062 --> 00:38:52,132 Oh, God. 884 00:38:52,218 --> 00:38:54,109 Frank, something's wrong. I'm in pain. 885 00:38:54,195 --> 00:38:55,278 What do you mean? 886 00:38:55,364 --> 00:38:57,445 I'm cramping and I'm spotting 887 00:38:57,531 --> 00:38:58,725 and there's a lot of blood. 888 00:38:58,808 --> 00:39:01,781 I think I'm having between one and six miscarriages. 889 00:39:01,867 --> 00:39:03,099 Right now? Oh, God. 890 00:39:03,182 --> 00:39:05,164 - Uh... - Yeah, look, I-I need you 891 00:39:05,250 --> 00:39:07,570 to come home. Care for me. 892 00:39:08,457 --> 00:39:09,541 Frank. 893 00:39:09,627 --> 00:39:10,632 Okay. 894 00:39:10,718 --> 00:39:12,217 Here's the plan. You pop a squat 895 00:39:12,303 --> 00:39:13,431 right here for just a few minutes. 896 00:39:13,516 --> 00:39:14,531 - I will... - Pop a squat? 897 00:39:14,617 --> 00:39:15,617 Or... or sit on those 898 00:39:15,703 --> 00:39:16,750 very comfortable benches, 899 00:39:16,836 --> 00:39:18,336 and I will be back momentarily. 900 00:39:18,422 --> 00:39:20,375 This'll take three, maybe five minutes. 901 00:39:20,461 --> 00:39:21,836 I am miscarrying. 902 00:39:21,922 --> 00:39:24,523 Will you come with me, or will you stay? 903 00:39:24,609 --> 00:39:26,773 Frank, four shots, 904 00:39:26,859 --> 00:39:28,156 or you're disqualified. 905 00:39:28,242 --> 00:39:30,625 Come with me, Frank. Come. 906 00:39:32,850 --> 00:39:34,062 I'm coming! 907 00:39:34,945 --> 00:39:37,085 I will be back. I love you. 908 00:39:37,171 --> 00:39:38,349 I'm gonna win this. 909 00:39:38,523 --> 00:39:39,593 I'll be back. 910 00:39:39,679 --> 00:39:41,513 There he goes. There he goes. 911 00:39:41,599 --> 00:39:42,641 Okay! Whoo! 912 00:39:43,057 --> 00:39:45,683 Oh, like nothing! 913 00:39:52,850 --> 00:39:54,224 Hello? 914 00:39:54,308 --> 00:39:56,898 Hey. We, uh... we shut down at 5:00. 915 00:39:56,984 --> 00:39:58,141 Closing up here. Can I help you? 916 00:39:58,224 --> 00:39:59,516 Hi. Um... 917 00:39:59,600 --> 00:40:00,898 I'm looking for my brother, Lip. 918 00:40:00,984 --> 00:40:02,558 - Is he here? - You're Lip's sister? 919 00:40:02,711 --> 00:40:04,278 - Yeah. - No way. I'm Jason. 920 00:40:04,364 --> 00:40:05,808 - Hi. - Your brother's a great guy. 921 00:40:05,891 --> 00:40:07,391 Yeah, he is. 922 00:40:07,515 --> 00:40:09,731 He's not here, though. Nobody here but me. 923 00:40:09,817 --> 00:40:11,934 - You want me to text him and tell him... - No, 924 00:40:12,036 --> 00:40:13,974 no. I think he's avoiding me 925 00:40:14,060 --> 00:40:16,641 'cause I fucked something up for him. 926 00:40:16,778 --> 00:40:18,880 I owe him an apology. 927 00:40:19,075 --> 00:40:21,742 Apparently, I owe everyone an apology. 928 00:40:22,224 --> 00:40:24,725 Well, you can talk to me about it. 929 00:40:24,823 --> 00:40:26,411 You know, if you want to. 930 00:40:30,391 --> 00:40:33,973 Shit is going down, Jason... 931 00:40:34,059 --> 00:40:35,391 God... 932 00:40:35,474 --> 00:40:38,308 In my life. 933 00:40:40,860 --> 00:40:44,694 I'm broke... 934 00:40:47,182 --> 00:40:49,919 back home, 935 00:40:50,433 --> 00:40:52,864 and my boyfriend's married. 936 00:40:53,013 --> 00:40:56,567 I got fired from the place that I managed. 937 00:40:58,165 --> 00:40:59,661 Probably heard all that before, right? 938 00:40:59,747 --> 00:41:01,456 Lip comes in whining about me. 939 00:41:01,725 --> 00:41:03,763 He doesn't, no. 940 00:41:05,182 --> 00:41:06,708 Liar. 941 00:41:09,575 --> 00:41:12,138 I went to jail, too. Yeah. 942 00:41:12,558 --> 00:41:15,005 Assault charges. Punched a racist. 943 00:41:15,869 --> 00:41:18,145 Court date coming up. 944 00:41:20,289 --> 00:41:24,169 And I sold drugs today. 945 00:41:24,725 --> 00:41:26,083 That was fun. 946 00:41:29,740 --> 00:41:32,323 And I'm just in a really fucked-up place. 947 00:41:35,099 --> 00:41:36,932 You ever been in a fucked-up place? 948 00:41:40,721 --> 00:41:41,778 Yeah. 949 00:41:41,864 --> 00:41:43,239 Hmm. 950 00:41:43,325 --> 00:41:44,731 See? 951 00:41:44,817 --> 00:41:47,401 You know what I'm talking about. 952 00:41:50,182 --> 00:41:53,052 So many motorcycles in here. 953 00:41:54,138 --> 00:41:57,278 No one get tired of looking at them? 954 00:42:00,641 --> 00:42:02,308 You mind? 955 00:42:04,266 --> 00:42:05,849 Oh, yeah, sure. Go. 956 00:42:05,935 --> 00:42:07,349 Fuck. Sorry. That's so rude. 957 00:42:07,433 --> 00:42:08,786 Yeah. 958 00:42:08,997 --> 00:42:10,956 Go get yourself a cup. 959 00:42:17,175 --> 00:42:20,841 I taught myself to ride a bike, by the way. 960 00:42:21,182 --> 00:42:23,891 The kind you pedal. 961 00:42:23,974 --> 00:42:25,950 I taught Lip, too. 962 00:42:26,036 --> 00:42:27,702 He doesn't remember that now. 963 00:42:27,788 --> 00:42:31,700 I taught him... 964 00:42:33,278 --> 00:42:35,141 And I taught Debbie and Carl 965 00:42:35,224 --> 00:42:38,016 and Ian and Liam. 966 00:42:53,722 --> 00:42:54,888 Hey. 967 00:42:54,974 --> 00:42:56,182 It's not bad. 968 00:42:56,322 --> 00:42:58,013 Lip. Hey. 969 00:42:58,099 --> 00:42:59,528 Hey. I-I've been texting 970 00:42:59,614 --> 00:43:00,919 and... and calling all day. 971 00:43:01,005 --> 00:43:04,192 Uh, now is not a great time. 972 00:43:05,019 --> 00:43:06,643 Look, is this about Xan? 973 00:43:07,016 --> 00:43:08,872 And what, you... You just don't show up, or... 974 00:43:08,958 --> 00:43:10,141 Okay, slow your roll, all right? 975 00:43:10,224 --> 00:43:11,349 Uh, you guys go ahead. 976 00:43:11,433 --> 00:43:13,161 - I'll catch up. - Okay. 977 00:43:13,683 --> 00:43:15,817 I've had a really shitty day, all right? 978 00:43:15,903 --> 00:43:17,466 DCFS showed up unannounced. 979 00:43:17,552 --> 00:43:19,239 Fiona answered the door fucking drunk. 980 00:43:19,325 --> 00:43:20,653 I mean... 981 00:43:23,160 --> 00:43:24,864 What is this? 982 00:43:26,125 --> 00:43:28,645 Why... why are you sending me to voice mail? 983 00:43:30,182 --> 00:43:31,380 This isn't about you. 984 00:43:31,466 --> 00:43:33,090 So what, you're just pissed, then, 985 00:43:33,497 --> 00:43:35,182 that I'm trying to foster Xan? 986 00:43:35,266 --> 00:43:37,013 I mean, is it so crazy that... that I'd want 987 00:43:37,099 --> 00:43:38,391 to make someone's life any better? 988 00:43:38,476 --> 00:43:40,013 Okay, I'm pregnant. 989 00:43:45,481 --> 00:43:47,450 I realized it this morning in the shower. 990 00:43:47,973 --> 00:43:49,708 I'm late. 991 00:43:50,221 --> 00:43:53,059 So I left your house, I got a test, 992 00:43:53,145 --> 00:43:55,083 and I saw the... 993 00:43:55,344 --> 00:43:58,356 biggest, bluest plus sign I've ever seen, 994 00:43:58,758 --> 00:44:01,747 and so I went back to CVS, got another test. 995 00:44:02,520 --> 00:44:04,099 Positive. 996 00:44:06,868 --> 00:44:09,035 You sure it's mine? 997 00:44:09,497 --> 00:44:11,794 Yeah, I'm sure it's yours. 998 00:44:12,459 --> 00:44:14,805 I make Boone wear a condom. He's been in the Philippines. 999 00:44:14,891 --> 00:44:16,638 I double-bag that shit. 1000 00:44:17,239 --> 00:44:18,989 What are you gonna do? 1001 00:44:19,308 --> 00:44:22,427 We. What are we gonna do? 1002 00:44:23,182 --> 00:44:24,997 I don't know. 1003 00:44:25,766 --> 00:44:26,891 Um... 1004 00:44:33,099 --> 00:44:34,216 Shit. 1005 00:44:34,339 --> 00:44:36,339 My Uber's here. I gotta go. 1006 00:44:36,641 --> 00:44:37,891 Hey, hey. No, no, 1007 00:44:38,075 --> 00:44:39,683 we... we have to talk about this, right? 1008 00:44:45,372 --> 00:44:47,106 Well, can I... Can I call you later? 1009 00:44:47,349 --> 00:44:48,911 Yeah, uh, if you want to call me, 1010 00:44:48,997 --> 00:44:51,161 that's cool, but if you don't... 1011 00:44:51,794 --> 00:44:53,808 I gotta go. 1012 00:44:56,016 --> 00:44:57,641 Hey. 1013 00:45:10,516 --> 00:45:13,141 Hey, man, I'm... I'm kind of in the middle of something. 1014 00:45:13,224 --> 00:45:14,224 Can I call you back? 1015 00:45:17,528 --> 00:45:19,278 W-w-what happened? 1016 00:45:19,433 --> 00:45:21,763 That train is coming in fast, 1017 00:45:21,898 --> 00:45:24,731 and we're supposed to run 1018 00:45:24,817 --> 00:45:26,888 and jump on that thing? 1019 00:45:27,103 --> 00:45:30,614 One man's... fast is another man's slow. 1020 00:45:31,099 --> 00:45:32,684 Maybe we should go in on it 1021 00:45:32,770 --> 00:45:34,505 together, though, like compadres. 1022 00:45:34,591 --> 00:45:36,849 First one up helps the other. 1023 00:45:36,974 --> 00:45:38,308 We split the money. 1024 00:45:38,391 --> 00:45:39,808 You're just saying that 1025 00:45:39,891 --> 00:45:42,059 because you're in worse shape than my liver. 1026 00:45:42,145 --> 00:45:45,769 No, Frank, I genuinely like you! 1027 00:45:46,031 --> 00:45:47,888 You're my best friend! 1028 00:45:47,974 --> 00:45:51,599 There's no "we" in "win," O'Shea. 1029 00:45:53,325 --> 00:45:54,891 It's time. 1030 00:46:00,600 --> 00:46:03,433 Go! Go, go, go, go, go! 1031 00:46:06,808 --> 00:46:09,224 Yo, Frank, wait for me! Man! 1032 00:46:09,308 --> 00:46:11,224 That's it? That's all you've go... 1033 00:46:14,641 --> 00:46:17,323 Yeah! Yeah! 1034 00:46:17,409 --> 00:46:19,117 Yeah... no! 1035 00:46:24,308 --> 00:46:25,725 Not without me, Frank, 1036 00:46:25,808 --> 00:46:28,016 you motherfucker! 1037 00:46:29,474 --> 00:46:31,516 Get off of me! Jesus. 1038 00:46:31,718 --> 00:46:33,558 I wanna win! 1039 00:46:33,641 --> 00:46:36,725 - Frank! - Jesus. 1040 00:46:38,766 --> 00:46:41,766 Oh, no. That's the finish line, 1041 00:46:41,850 --> 00:46:44,125 and neither hobo reached the train. 1042 00:46:44,304 --> 00:46:45,711 Okay. 1043 00:46:45,797 --> 00:46:49,339 Okay. Thank you, Frank. 1044 00:46:49,812 --> 00:46:51,023 Thank you. 1045 00:46:51,109 --> 00:46:53,442 Oh, what the fuck? 1046 00:46:53,974 --> 00:46:55,558 Great job, kids. 1047 00:46:55,641 --> 00:46:57,646 Oh, boy, that was some event. 1048 00:46:57,732 --> 00:46:59,683 I'll just take this right off your hands. 1049 00:46:59,766 --> 00:47:01,266 Actually there's... There's been a development, 1050 00:47:01,349 --> 00:47:03,182 Frank, if you could just... Just hold. 1051 00:47:03,266 --> 00:47:04,810 Hold? I'll just hold 1052 00:47:04,896 --> 00:47:06,849 this big fat check I just won. 1053 00:47:06,935 --> 00:47:08,529 In the event that no one wins 1054 00:47:08,615 --> 00:47:10,014 the final event, the hobo with the largest 1055 00:47:10,099 --> 00:47:11,558 social media following wins. 1056 00:47:11,641 --> 00:47:13,308 - Gloria! - Gloria! 1057 00:47:13,391 --> 00:47:14,433 Congratulations! 1058 00:47:14,516 --> 00:47:16,016 Are you fucking kidding me? 1059 00:47:16,129 --> 00:47:17,838 She posed topless with fans. 1060 00:47:17,927 --> 00:47:19,808 You... you can't compete with... with titties. 1061 00:47:19,891 --> 00:47:23,641 Ladies and gentlemen, the Hobo Loco Man is... 1062 00:47:23,826 --> 00:47:24,891 Gloria! 1063 00:47:36,182 --> 00:47:37,474 Fuck. 1064 00:47:41,766 --> 00:47:43,641 ♪ Powder junkie, spider monkey ♪ 1065 00:47:43,725 --> 00:47:45,891 ♪ Swim in the sea ♪ 1066 00:47:45,974 --> 00:47:49,850 ♪ Crushed like a grape under possibility ♪ 1067 00:47:49,932 --> 00:47:53,308 ♪ You're so fresh with your pale dark bliss ♪ 1068 00:47:53,391 --> 00:47:57,891 ♪ Those blackjack eyes and tambourine hips ♪ 1069 00:48:02,990 --> 00:48:04,641 Hey, what's all this? 1070 00:48:04,725 --> 00:48:06,308 Movie night. Say what? 1071 00:48:06,391 --> 00:48:08,308 Taking a popcorn break. 1072 00:48:08,391 --> 00:48:09,958 Hey. I was thinking, you know, 1073 00:48:10,044 --> 00:48:12,419 maybe you and I could go spend some time upstairs. 1074 00:48:12,725 --> 00:48:14,433 Already? It's... it's early. 1075 00:48:14,516 --> 00:48:15,683 I was thinking, you know, 1076 00:48:15,766 --> 00:48:17,224 maybe you and I could just hang out. 1077 00:48:17,308 --> 00:48:18,516 I'm fresh out of the shower. 1078 00:48:18,600 --> 00:48:19,683 Want some butter, Kell? 1079 00:48:19,766 --> 00:48:21,182 Does the pope wear a funny hat? 1080 00:48:21,266 --> 00:48:23,091 Uh-huh. 1081 00:48:23,177 --> 00:48:24,849 W-why don't you watch the movie with us? 1082 00:48:24,935 --> 00:48:26,404 We're watching Showgirls. 1083 00:48:26,490 --> 00:48:27,810 You're watching Showgirls? 1084 00:48:27,896 --> 00:48:29,006 Yeah. She's never seen it before. 1085 00:48:29,091 --> 00:48:30,530 The old brunette is being such a good mentor 1086 00:48:30,615 --> 00:48:31,568 to the young blonde one. 1087 00:48:31,654 --> 00:48:32,599 - I know. - Okay. 1088 00:48:32,685 --> 00:48:34,263 Kell, I'ma head upstairs right now. 1089 00:48:34,349 --> 00:48:35,896 I'd really like if you came with me. 1090 00:48:35,982 --> 00:48:36,982 No way. 1091 00:48:37,068 --> 00:48:38,849 She needs to see how it ends. 1092 00:48:39,224 --> 00:48:41,068 I know how it ends. 1093 00:48:54,433 --> 00:48:55,433 Hey. 1094 00:48:55,766 --> 00:48:56,725 Hey. 1095 00:48:56,808 --> 00:48:57,850 Hey, man. Hey. 1096 00:48:57,932 --> 00:48:59,516 Hey. You all right? 1097 00:48:59,600 --> 00:49:00,755 You all right? 1098 00:49:00,841 --> 00:49:02,758 I'm so sorry, man. 1099 00:49:03,057 --> 00:49:04,630 I fucked up. 1100 00:49:04,932 --> 00:49:06,365 Don't be sorry. It's okay. 1101 00:49:06,451 --> 00:49:07,661 All right? We all slip. 1102 00:49:07,747 --> 00:49:09,016 Not like this, man. 1103 00:49:09,099 --> 00:49:11,271 100 days I just flushed down the drain. 1104 00:49:11,357 --> 00:49:14,232 Just like I did one time. Right? 1105 00:49:14,630 --> 00:49:16,646 Brad fucked up, too. We all have, a'ight? 1106 00:49:16,732 --> 00:49:17,932 It's not important. 1107 00:49:18,016 --> 00:49:19,141 Okay? What's important 1108 00:49:19,224 --> 00:49:20,935 is that you get back up again. 1109 00:49:21,021 --> 00:49:23,318 I don't even remember what happened. 1110 00:49:25,078 --> 00:49:26,826 It just took over me. 1111 00:49:30,349 --> 00:49:31,932 Your sister had vodka, 1112 00:49:32,068 --> 00:49:34,130 and all of a sudden, I'm drinking it. 1113 00:49:35,929 --> 00:49:37,547 Next thing I know, I'm calling my guy 1114 00:49:37,633 --> 00:49:38,872 and shooting up. 1115 00:49:49,125 --> 00:49:50,865 You said my sister. 1116 00:49:52,950 --> 00:49:55,740 Fiona came by the shop looking for you. 1117 00:49:56,974 --> 00:49:59,388 Wasn't her fault, man. It was mine. 1118 00:49:59,982 --> 00:50:01,521 I asked her for it. 1119 00:50:07,141 --> 00:50:09,232 Fiona gave you vodka? 1120 00:50:10,021 --> 00:50:11,308 It's on me. 1121 00:50:11,391 --> 00:50:13,497 It's not on her, a'ight? 1122 00:50:13,583 --> 00:50:15,516 I'm a fucking piece of shit waste of space. 1123 00:50:15,600 --> 00:50:18,091 Hey, hey, hey. No. 1124 00:50:18,443 --> 00:50:21,247 You're a good guy, a'ight? You're good. 1125 00:50:21,394 --> 00:50:23,478 - You are good. - No. 1126 00:50:25,683 --> 00:50:28,141 I'm so sorry. 1127 00:50:29,433 --> 00:50:30,575 It's all right. 1128 00:50:30,661 --> 00:50:31,677 I'm so sorry. 1129 00:50:31,763 --> 00:50:34,091 It's all right. That's okay. That's okay. 1130 00:50:34,226 --> 00:50:36,059 It's all right. 1131 00:50:42,669 --> 00:50:44,716 All right, girls, go upstairs and play. 1132 00:50:44,802 --> 00:50:46,724 Daddy had a major surgery 1133 00:50:46,810 --> 00:50:48,280 and we need to give him some time to rest. 1134 00:50:48,365 --> 00:50:50,982 Yeah, I'm sorry, girls. I'm a little out of commission. 1135 00:50:51,068 --> 00:50:52,577 I just got to get my strength back, though. 1136 00:50:52,662 --> 00:50:53,990 I love you! 1137 00:50:54,585 --> 00:50:57,072 How you doing, babe? What's your pain level? 1138 00:50:57,158 --> 00:50:58,771 Oh... 1139 00:50:58,932 --> 00:51:01,310 - 12. - Oh, my goodness! 1140 00:51:01,396 --> 00:51:03,270 You're so brave. 1141 00:51:03,558 --> 00:51:04,888 Thank you. 1142 00:51:05,182 --> 00:51:06,725 Is that the stuff to make my hot wings? 1143 00:51:06,904 --> 00:51:08,615 Yes, that is the stuff 1144 00:51:08,701 --> 00:51:10,818 to make your homemade hot wings. 1145 00:51:10,904 --> 00:51:13,488 Gonna take me about two or three hours. 1146 00:51:13,808 --> 00:51:15,891 It's a long time of being on your feet 1147 00:51:15,974 --> 00:51:17,209 after a full day of work, but... 1148 00:51:17,294 --> 00:51:19,826 Mmm, that sounds amazing. Thank you. 1149 00:51:22,085 --> 00:51:24,255 I should probably look at it. 1150 00:51:25,797 --> 00:51:26,880 What? 1151 00:51:26,966 --> 00:51:28,099 The wound. 1152 00:51:28,182 --> 00:51:30,255 Make sure it's not getting infected. 1153 00:51:32,729 --> 00:51:34,013 You know, 1154 00:51:34,099 --> 00:51:36,391 it's no need to, because... 1155 00:51:36,474 --> 00:51:37,725 I already checked it earlier. 1156 00:51:37,808 --> 00:51:38,891 Um, it's... it's fine. 1157 00:51:38,974 --> 00:51:39,850 It's all good. 1158 00:51:39,932 --> 00:51:41,016 Checked the stitches. 1159 00:51:41,099 --> 00:51:42,138 I can tell. 1160 00:51:42,224 --> 00:51:43,724 You gotta be safe. 1161 00:51:43,850 --> 00:51:45,958 Don't be shy. 1162 00:51:46,950 --> 00:51:50,826 I know I've been having nachos all day, so... 1163 00:51:51,323 --> 00:51:53,096 I got a lot of gas going on down there. 1164 00:51:53,182 --> 00:51:54,677 You don't want anything. 1165 00:51:54,921 --> 00:51:58,013 Don't be nervous, Kev... 1166 00:51:58,099 --> 00:51:59,147 Unless there's something you're not telling me. 1167 00:51:59,232 --> 00:52:00,622 Agh! Okay, okay, okay, fine! 1168 00:52:00,708 --> 00:52:02,521 I didn't get a vasectomy. I pretended to 1169 00:52:02,607 --> 00:52:05,347 while taking Vicodin all day, and I was masturbating, 1170 00:52:05,433 --> 00:52:08,224 and I learned to do one of the dances on Fortnite. 1171 00:52:08,308 --> 00:52:09,740 I'm the devil himself. 1172 00:52:09,826 --> 00:52:11,805 I'll reschedule the vasectomy right now. 1173 00:52:11,891 --> 00:52:13,786 - Ow. - You're damn right you will. 1174 00:52:13,872 --> 00:52:16,456 Fuck! 1175 00:52:16,766 --> 00:52:18,708 God. 1176 00:52:20,744 --> 00:52:22,869 You're still making the wings, though, right? 1177 00:52:28,169 --> 00:52:30,755 Oh, hey, wait a minute. 1178 00:52:30,841 --> 00:52:33,099 You're leaving? 1179 00:52:33,182 --> 00:52:35,266 Well, of course I'm leaving. 1180 00:52:35,349 --> 00:52:36,974 What did you think would happen? 1181 00:52:37,208 --> 00:52:39,122 It was a test, you idiot, 1182 00:52:39,208 --> 00:52:40,182 and you failed. 1183 00:52:40,266 --> 00:52:41,516 A test? 1184 00:52:41,600 --> 00:52:42,654 Yeah. 1185 00:52:42,740 --> 00:52:44,490 I didn't miscarry. 1186 00:52:44,620 --> 00:52:47,443 I was testing you to see if you gave a shit, 1187 00:52:47,529 --> 00:52:48,600 and you don't. 1188 00:52:48,683 --> 00:52:51,365 So now you're going off with this clown 1189 00:52:51,451 --> 00:52:54,474 because I failed a non-test I didn't know I took? 1190 00:52:54,560 --> 00:52:56,482 Hello, Frank. Nice to see you. 1191 00:52:57,641 --> 00:53:00,544 Uh, what about the babies? 1192 00:53:01,266 --> 00:53:03,177 I'm gonna reduce to two. 1193 00:53:04,016 --> 00:53:06,396 Randy's gonna make bread full-time. 1194 00:53:06,891 --> 00:53:09,600 I love you and the six G's. 1195 00:53:09,683 --> 00:53:11,974 I know there's some truth to that, Frank, 1196 00:53:12,247 --> 00:53:14,599 but medication or not, 1197 00:53:14,685 --> 00:53:16,755 you're just not good for me. 1198 00:53:18,396 --> 00:53:20,146 Look, the point is 1199 00:53:20,273 --> 00:53:22,521 there's always gonna be someone you love 1200 00:53:22,607 --> 00:53:24,669 more than me and the kids. 1201 00:53:25,539 --> 00:53:27,427 She means alcohol, Frank, 1202 00:53:27,513 --> 00:53:28,896 because you're an alcoholic. 1203 00:53:28,982 --> 00:53:31,583 Thank you. I got... I got that. 1204 00:53:31,932 --> 00:53:34,349 I need you to sign this. 1205 00:53:34,433 --> 00:53:35,932 Says you'll never come forward 1206 00:53:36,016 --> 00:53:38,536 to claim any paternity rights. 1207 00:53:39,294 --> 00:53:40,850 Please. 1208 00:53:40,932 --> 00:53:43,380 Usually, there's some... 1209 00:53:43,725 --> 00:53:46,725 exchange of funds when rights are signed away. 1210 00:53:49,029 --> 00:53:51,083 How's 5K for your trouble? 1211 00:53:51,664 --> 00:53:53,955 I'd be a lot less trouble for 10K. 1212 00:53:54,041 --> 00:53:55,500 Good-bye, Frank. 1213 00:53:55,586 --> 00:53:57,169 Ingrid, sugar, 1214 00:53:57,255 --> 00:53:59,263 - su... sweetheart. - No, no, no. Good-bye. 1215 00:53:59,349 --> 00:54:03,076 W-w... honey, Ingy, listen to me. 1216 00:54:03,162 --> 00:54:05,943 That's two Ls in "Gallagher"? 1217 00:54:06,029 --> 00:54:08,488 Make it out to cash. 1218 00:54:12,047 --> 00:54:13,349 Now for breaking news, 1219 00:54:13,435 --> 00:54:15,841 we go live to the scene of a drive-by shooting... 1220 00:54:17,227 --> 00:54:20,372 Hey, campers. What are we watching? 1221 00:54:20,516 --> 00:54:22,558 We were watching Showgirls, but it's over. 1222 00:54:22,641 --> 00:54:24,391 Yep, show's over. Time for bed, Kell. 1223 00:54:24,474 --> 00:54:26,016 - Come on. - I missed Showgirls? 1224 00:54:26,099 --> 00:54:27,224 Gah. 1225 00:54:28,825 --> 00:54:31,067 When she slips on the marbles... 1226 00:54:31,153 --> 00:54:33,266 Oh, my God, that's good. 1227 00:54:33,349 --> 00:54:35,755 Ooh, candy corn. Where did we get that? 1228 00:54:35,891 --> 00:54:37,433 Dollar store. Off-season aisle. 1229 00:54:37,516 --> 00:54:40,266 Oh, I'ma eat the fuck out of this. 1230 00:54:40,716 --> 00:54:43,516 Hey, did Carl tell you about the time 1231 00:54:43,600 --> 00:54:46,600 that he shoved 16 of these fuckers up his nose? 1232 00:54:46,683 --> 00:54:48,036 Come on, we don't need 1233 00:54:48,122 --> 00:54:49,591 - to be talking about it. - So gross. 1234 00:54:49,677 --> 00:54:51,016 16? 1235 00:54:51,099 --> 00:54:53,770 He bio-engineered that shit right up there. 1236 00:54:55,266 --> 00:54:57,208 - What's up, bro? - With a fucking spoon 1237 00:54:57,294 --> 00:54:58,772 trying to get it out. 1238 00:55:02,323 --> 00:55:04,505 A hundred days he was sober, Fiona. 1239 00:55:06,891 --> 00:55:08,349 Who? 1240 00:55:10,372 --> 00:55:11,516 Jason. 1241 00:55:13,433 --> 00:55:14,974 My sponsee. 1242 00:55:15,380 --> 00:55:16,891 Who? 1243 00:55:17,091 --> 00:55:19,005 Jason from the shop. 1244 00:55:19,639 --> 00:55:21,427 I'm his sponsor. 1245 00:55:21,971 --> 00:55:24,474 You just got my sponsee fucking drunk. 1246 00:55:24,763 --> 00:55:26,700 He didn't say he was your... 1247 00:55:26,891 --> 00:55:28,266 A hundred days, 1248 00:55:28,349 --> 00:55:30,395 he was sober! 1249 00:55:40,955 --> 00:55:43,856 And that's sad. I'm sorry for him. 1250 00:55:45,445 --> 00:55:48,450 But it's not my fault. I didn't know. 1251 00:55:49,183 --> 00:55:51,224 No, nothing's your fault anymore, huh? 1252 00:55:52,068 --> 00:55:53,818 You weren't there. You don't know. 1253 00:55:53,994 --> 00:55:56,302 I know someone waved vodka in his face. 1254 00:55:57,057 --> 00:55:59,927 I know when he left you, he called his dealer 1255 00:56:00,013 --> 00:56:01,825 and he shot up heroin. 1256 00:56:04,380 --> 00:56:06,464 Oh. 1257 00:56:08,766 --> 00:56:10,891 I'm sorry. 1258 00:56:11,004 --> 00:56:13,000 Look, I didn't know. 1259 00:56:18,349 --> 00:56:21,808 No, you didn't care enough to know. 1260 00:56:31,891 --> 00:56:33,544 Listen to me. 1261 00:56:37,391 --> 00:56:39,850 I want you out of this fucking house. 1262 00:57:12,145 --> 00:57:13,239 What'd I miss? 1263 00:57:13,325 --> 00:57:14,492 Uh... 1264 00:57:16,683 --> 00:57:18,558 Ooh, candy corn. 1265 00:57:22,733 --> 00:57:26,579 Sync corrections by srjanapala 1265 00:57:27,305 --> 00:58:27,349 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73rqd Help other users to choose the best subtitles 85304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.