Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,600
How you doing, man?
2
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
Phenomenal. Can't you tell?
3
00:00:37,159 --> 00:00:39,840
You hear they, uh, found the guys
who did this to you?
4
00:00:40,440 --> 00:00:43,040
And they had specimens
of the virus and everything.
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,040
But they're gonna be locked away now.
6
00:00:46,000 --> 00:00:47,160
Whoo-hoo.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,600
Um... look, I...
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
I never had a deadly virus.
9
00:00:55,320 --> 00:00:58,240
I just shot myself in the leg
like an idiot,
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,920
but I remember those first few days.
11
00:01:02,840 --> 00:01:05,080
I hated the whole world.
12
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
I was angry at everyone,
13
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
just feeling sorry for myself.
14
00:01:12,440 --> 00:01:13,600
But that all went away.
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,560
You just gotta think positive.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,320
You're gonna be fine, dude. I know it.
17
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
That's just it.
18
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
You don't.
19
00:01:24,440 --> 00:01:26,480
I don't need your cliché advice, dude.
20
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
Fine.
21
00:01:32,240 --> 00:01:33,496
Want me to take you back to your room?
22
00:01:33,520 --> 00:01:34,520
No.
23
00:01:35,920 --> 00:01:36,960
I'll stay here.
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
Okay.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,080
Listen, um...
26
00:01:45,040 --> 00:01:49,040
If you see Hayley before you leave,
could you just be nice to her?
27
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
What?
28
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
When am I not nice?
29
00:01:52,320 --> 00:01:54,160
Um, you were a total ass today.
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,016
But then again,
you're always a selfish jerk, so...
31
00:01:57,040 --> 00:01:58,360
Excuse me?
32
00:01:59,320 --> 00:02:02,480
If I recall, you're the one that left her
for some stupid basketball game.
33
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
I left you.
34
00:02:05,240 --> 00:02:06,760
I didn't think she'd show up to help.
35
00:02:07,440 --> 00:02:10,760
And I certainly didn't think you'd
let her go into that dangerous place.
36
00:02:11,520 --> 00:02:14,919
Guess you just couldn't resist a chance
to be alone with her, could you?
37
00:02:15,759 --> 00:02:16,759
Wow.
38
00:02:17,720 --> 00:02:21,400
Your girlfriend almost dies when
it was supposed to be you there instead.
39
00:02:21,480 --> 00:02:23,320
And you're playing the jealousy card?
40
00:02:24,680 --> 00:02:25,920
It's pathetic.
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,360
I'm not jealous of you, Leo.
42
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
I feel sorry for you.
43
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Hayley made her choice
and you just can't get over it.
44
00:02:37,080 --> 00:02:39,440
See, a real man would just
accept his loss and move on.
45
00:02:42,320 --> 00:02:44,640
Unless you're thinking
she'll come back to you out of pity.
46
00:02:45,120 --> 00:02:49,040
Because, honestly, at this point,
that wheelchair's your only chance.
47
00:02:50,240 --> 00:02:51,560
Positive thinking, right?
48
00:02:56,560 --> 00:02:58,880
Nurse? Excuse me, nurse?
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
Can you take me back to my room, please?
50
00:03:28,240 --> 00:03:31,120
Well...
I hope you'll understand when I say,
51
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
I hope never to see you again.
52
00:03:33,320 --> 00:03:34,896
You have to take it easy
over the next several days.
53
00:03:34,920 --> 00:03:39,000
So, does that mean I can't do Eagle runs
or cheerleading practice?
54
00:03:39,080 --> 00:03:40,440
Certainly not right now.
55
00:03:41,200 --> 00:03:42,080
Wimp.
56
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
Thank you for taking care of our baby.
57
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
Thank you.
58
00:03:44,640 --> 00:03:46,976
Her blood cells have been harvested
for an antidote to the virus
59
00:03:47,000 --> 00:03:48,440
should it ever present itself again.
60
00:03:49,120 --> 00:03:50,800
Now, get out of here.
61
00:03:50,880 --> 00:03:53,320
Um, do you guys mind waiting?
Just one minute.
62
00:04:08,440 --> 00:04:09,320
Um, excuse me.
63
00:04:09,400 --> 00:04:11,496
Do you know what happened
to the patient that was in here?
64
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
Leo Cruz?
65
00:04:12,440 --> 00:04:14,600
He was transferred to a rehab facility.
66
00:04:14,680 --> 00:04:15,600
Already?
67
00:04:15,680 --> 00:04:17,720
He asked to leave
first thing in the morning.
68
00:04:24,760 --> 00:04:25,959
He's gone.
69
00:04:26,680 --> 00:04:27,600
Leo?
70
00:04:27,680 --> 00:04:30,280
Yeah, to a rehab facility.
71
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
I don't even know
why he didn't say goodbye.
72
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
♪ Now that everyone's gone ♪
73
00:04:41,680 --> 00:04:45,800
♪ Find myself right back
Where we started ♪
74
00:04:45,880 --> 00:04:48,800
♪ A lonely fan rattles on ♪
75
00:04:48,880 --> 00:04:52,680
♪ You stare at me, I stare at the floor ♪
76
00:04:53,240 --> 00:04:56,120
♪ I wish I knew a better way ♪
77
00:04:56,800 --> 00:04:59,640
♪ I want this day to fade away ♪
78
00:05:00,520 --> 00:05:02,640
♪ So I wait ♪
79
00:05:03,800 --> 00:05:04,960
You guys...
80
00:05:06,720 --> 00:05:08,600
- Hey, you better?
- Hey.
81
00:05:08,680 --> 00:05:10,560
Okay. I'm all right, bro.
82
00:05:11,480 --> 00:05:13,720
♪ Sweeter the bait ♪
83
00:05:15,160 --> 00:05:18,520
♪ The moment she starts to sway ♪
84
00:05:18,600 --> 00:05:22,040
♪ Triggers my time delay ♪
85
00:05:22,120 --> 00:05:24,680
♪ Fingers away ♪
86
00:05:40,040 --> 00:05:42,920
And in robotics, uh,
the kids are working on a bot
87
00:05:43,000 --> 00:05:44,840
that can build and take apart another bot.
88
00:05:44,920 --> 00:05:48,240
I'm so glad I have you here, Suzanne.
You are the best.
89
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Thanks.
90
00:05:50,400 --> 00:05:53,160
Oh, also, uh, don't forget.
91
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
Louis' tech conference is next week.
92
00:05:55,200 --> 00:05:57,280
All the kids are so excited.
93
00:05:57,360 --> 00:05:59,376
They've been fighting over
volunteer positions.
94
00:05:59,400 --> 00:06:00,520
Oh, I forgot to tell you.
95
00:06:00,600 --> 00:06:02,520
Louis canceled the whole thing yesterday.
96
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
What? Why?
97
00:06:05,240 --> 00:06:08,640
I think what happened this week
with Hayley and Leo was the final straw.
98
00:06:08,720 --> 00:06:11,840
He just felt like there was too much drama
going on in the Greenhouse.
99
00:06:11,920 --> 00:06:14,560
His son, his leave, I get it.
100
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
But, Ryan...
101
00:06:16,280 --> 00:06:20,360
This could be just the positive thing
to get us back on track.
102
00:06:20,440 --> 00:06:23,200
Uh, back in the news for something good.
103
00:06:23,280 --> 00:06:25,720
Well, I'm sure next year it'll be back on.
104
00:06:25,800 --> 00:06:28,880
You know how the years go.
That'll be here before we know it.
105
00:06:30,400 --> 00:06:31,680
Of course.
106
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
Right, um...
107
00:06:33,440 --> 00:06:34,320
You're right, yeah.
108
00:06:34,400 --> 00:06:36,320
Okay, so, I'll, uh, I'll go.
109
00:06:36,400 --> 00:06:38,080
I'll let you get to it.
110
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Okay.
111
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Hello, dear.
112
00:06:52,440 --> 00:06:55,160
Babe, we have a problem.
113
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Fix it.
114
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
I just talked to Leo's mom.
115
00:07:12,240 --> 00:07:13,680
She said he's still weak,
116
00:07:13,760 --> 00:07:17,520
but one of us could go visit him today
at the rehab facility.
117
00:07:17,600 --> 00:07:22,440
And since I'm obviously the closest
to him here, I'm gonna go.
118
00:07:23,000 --> 00:07:26,200
I wanna make him a big care package
from all of us.
119
00:07:26,280 --> 00:07:29,280
So, you have two hours
to make something for him,
120
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
and please, please be creative.
121
00:07:32,440 --> 00:07:34,640
Cards are so lame.
122
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Okay? Okay, good.
123
00:07:43,560 --> 00:07:45,576
What if we program one of the robots
to make his bed for him?
124
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
I think the orderlies do that.
125
00:07:48,160 --> 00:07:51,000
Hey, guys, do you wanna make something
for Leo together?
126
00:07:51,080 --> 00:07:52,520
Oh! Sure!
127
00:07:52,600 --> 00:07:55,760
I have an idea.
My dad makes this famous chocolate cake.
128
00:07:55,840 --> 00:07:56,920
It's so good.
129
00:07:57,000 --> 00:07:58,160
Max is allergic to nuts.
130
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
Oh, there's... there's no nuts in it.
131
00:08:00,040 --> 00:08:03,640
But speaking of food, Leo loves gummies.
132
00:08:03,720 --> 00:08:05,680
- Perfect idea.
- Uh, do you guys have any?
133
00:08:05,760 --> 00:08:07,240
I don't think the canteen sells them.
134
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
Who said anything about buying them?
135
00:08:09,680 --> 00:08:10,520
We'll make them.
136
00:08:10,600 --> 00:08:12,440
Don't you need
Willy Wonka for that?
137
00:08:12,520 --> 00:08:14,640
No. Come on.
138
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Hey, Suzanne.
139
00:08:42,880 --> 00:08:45,320
Hey, you.
140
00:08:45,400 --> 00:08:47,080
Long time, how are you?
141
00:08:47,159 --> 00:08:49,520
I'm good, thanks. Kind of busy. What's up?
142
00:08:49,600 --> 00:08:52,040
Well, I, uh... I just...
143
00:08:52,120 --> 00:08:54,760
I found out about the conference, and...
144
00:08:54,840 --> 00:08:56,240
There is no conference.
145
00:08:56,320 --> 00:08:59,640
I know. Uh, but I really think, Louis,
that you should...
146
00:08:59,720 --> 00:09:01,440
Suzanne, there is no "but."
147
00:09:01,520 --> 00:09:03,416
Greenhouse doesn't need
another distraction right now.
148
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
They need to get back on track.
149
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
Back to normalcy.
150
00:09:06,400 --> 00:09:08,040
Louis, what these kids need is...
151
00:09:08,120 --> 00:09:10,080
I appreciate your concern, Suzanne,
152
00:09:10,160 --> 00:09:12,880
but I also need to do
what's best for myself.
153
00:09:13,400 --> 00:09:14,680
There's always another year.
154
00:09:15,240 --> 00:09:17,080
Thanks for calling.
155
00:09:27,440 --> 00:09:28,440
Hey, babe.
156
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
- Hey.
- Get some rest?
157
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
I'm not tired.
158
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
All I've been doing
for the past three days is rest.
159
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Mmm-hmm.
160
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
Catching up on some homework?
161
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
Uh, no, uh, Becca's gonna go visit Leo.
162
00:09:40,720 --> 00:09:42,920
So, I wanted to write him a letter.
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Oh.
164
00:09:45,320 --> 00:09:46,600
A letter.
165
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
What?
166
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Nothing.
167
00:09:51,160 --> 00:09:55,880
It's just that no one's written a letter
since 1994, so...
168
00:09:57,040 --> 00:10:00,360
Yeah, well, he doesn't seem
to want to talk to me, so...
169
00:10:01,560 --> 00:10:02,640
I see.
170
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
What?
171
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Nothing.
172
00:10:09,240 --> 00:10:14,360
Just... ever since the explosion,
you seem a little obsessed with him.
173
00:10:16,200 --> 00:10:17,480
He's hurting.
174
00:10:18,320 --> 00:10:19,640
And I'm trying to help.
175
00:10:21,400 --> 00:10:22,920
What are you, jealous?
176
00:10:24,400 --> 00:10:25,480
Should I be?
177
00:10:25,560 --> 00:10:29,320
No. If you were in rehab,
he'd do the same for you.
178
00:10:29,400 --> 00:10:31,560
I doubt it.
179
00:10:33,440 --> 00:10:35,120
I'm sure he'd do the same for you, though.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,520
Hayley...
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,480
did something happen between you two
in that cave?
182
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
Yes, it did.
183
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
We both got a virus and almost died.
184
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
That's something that's
a little life-changing.
185
00:10:50,680 --> 00:10:53,000
Sorry if you don't understand that.
186
00:11:00,400 --> 00:11:03,960
First, we need 35 milligrams of gelatin...
187
00:11:04,040 --> 00:11:04,880
Mmm-hmm.
188
00:11:04,960 --> 00:11:06,520
And 40 milligrams of strawberry Jell-O.
189
00:11:07,080 --> 00:11:09,520
You already measured 'em out.
190
00:11:09,600 --> 00:11:12,000
Wow. Only you two
could turn cooking into science.
191
00:11:12,080 --> 00:11:14,360
Well, technically, baking is a science.
192
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Cooking is an art form.
193
00:11:15,920 --> 00:11:20,360
Now, for the crucial part, add the water
slowly and consistently.
194
00:11:20,440 --> 00:11:21,280
Okay.
195
00:11:21,360 --> 00:11:22,536
Remember last time
when we did it too fast?
196
00:11:22,560 --> 00:11:23,720
Yes! Oh, my God, what a mess!
197
00:11:23,760 --> 00:11:25,256
- And then we...
- It was spilling everywhere.
198
00:11:25,280 --> 00:11:27,000
- I know.
- That was awesome.
199
00:11:27,840 --> 00:11:29,016
- Can I do something?
- Careful.
200
00:11:29,040 --> 00:11:30,160
- Done.
- Um...
201
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
You could grab that pan over there.
202
00:11:33,840 --> 00:11:34,920
Here's the flavoring.
203
00:11:35,000 --> 00:11:37,536
I added a little bit of lemon
'cause I know Leo likes lemon a lot.
204
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
Here.
205
00:11:38,800 --> 00:11:39,960
Good job.
206
00:11:42,760 --> 00:11:43,880
- Perfect.
- Yes.
207
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Very careful.
208
00:11:45,840 --> 00:11:47,240
Oh, don't spill...
209
00:11:47,760 --> 00:11:49,200
Max.
210
00:11:50,680 --> 00:11:52,000
- Oh, no!
- Oh!
211
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
Don't spill!
212
00:11:56,760 --> 00:11:58,736
- Oh, don't spill it.
- No, no, I got it.
213
00:12:01,320 --> 00:12:02,680
We have time to start over.
214
00:12:04,600 --> 00:12:06,480
Guys, I'm gonna go.
215
00:12:06,560 --> 00:12:08,480
- Okay.
- Bye, Brooke.
216
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
Hey, Soph.
217
00:12:18,640 --> 00:12:20,200
Oh, I'm so glad you're here.
218
00:12:20,280 --> 00:12:22,680
Really? Cool, 'cause, uh...
219
00:12:22,760 --> 00:12:23,840
Something's not right.
220
00:12:23,920 --> 00:12:24,840
What's up?
221
00:12:24,920 --> 00:12:28,320
Okay, apparently,
they arrested four Russian mobsters
222
00:12:28,400 --> 00:12:30,600
who supposedly planned this whole thing.
223
00:12:30,680 --> 00:12:33,320
Okay. Well, uh...
I mean, that's great news.
224
00:12:33,400 --> 00:12:37,080
Yeah, except Carter said there's no trace
of Enzo anywhere.
225
00:12:37,160 --> 00:12:38,840
That he probably had nothing to do with it
226
00:12:38,880 --> 00:12:41,720
and that these guys
are the ultimate masterminds.
227
00:12:41,800 --> 00:12:43,920
So, I mean, what's the problem?
228
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
Why wasn't Enzo there
if he wanted to meet me?
229
00:12:46,320 --> 00:12:48,000
I don't know. I mean...
230
00:12:48,080 --> 00:12:51,160
you don't think maybe he just got scared?
Ran? I mean...
231
00:12:51,240 --> 00:12:52,800
No, I don't think so.
232
00:12:53,920 --> 00:12:55,040
Plus, mobsters.
233
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
They blackmail pizza joints.
They steal cars.
234
00:12:57,800 --> 00:13:01,640
They don't extract viruses
and try to kill random kids.
235
00:13:01,720 --> 00:13:03,480
It's actually funny.
236
00:13:03,560 --> 00:13:07,560
You mention stealing cars 'cause, uh,
I, uh, got two tickets,
237
00:13:07,640 --> 00:13:11,280
VIP actually,
to the new Fast and Furious movie.
238
00:13:11,360 --> 00:13:14,240
And I was thinking, you know,
maybe you and I could go together
239
00:13:14,320 --> 00:13:16,000
and just take our minds off...
240
00:13:16,080 --> 00:13:19,280
Great, that's really cool, Parker.
241
00:13:19,360 --> 00:13:21,320
But I don't feel like going out tonight.
242
00:13:21,400 --> 00:13:22,920
You mean because of this?
243
00:13:24,040 --> 00:13:25,400
Because of Enzo?
244
00:13:25,480 --> 00:13:27,520
I just wish I could talk to him, you know?
245
00:13:27,600 --> 00:13:30,240
Soph, but why would you ever wanna
speak to that guy again?
246
00:13:30,320 --> 00:13:32,960
Because something is off
about this whole thing.
247
00:13:33,960 --> 00:13:36,760
And I know that Enzo knows the truth.
248
00:13:36,840 --> 00:13:38,760
I've been trying to get
in contact with him.
249
00:13:38,840 --> 00:13:40,200
Maybe you could help me.
250
00:13:40,280 --> 00:13:41,360
I don't know, Sophie.
251
00:13:42,080 --> 00:13:47,160
I am staying as far away from that guy
as I can and you should, too.
252
00:13:49,240 --> 00:13:50,400
I can't.
253
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
Oh!
254
00:14:05,200 --> 00:14:07,040
- Whoa!
- Damn it.
255
00:14:08,480 --> 00:14:10,760
Looks like a bomb went off in here.
256
00:14:10,840 --> 00:14:13,400
Not a great chef.
257
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Clearly.
258
00:14:17,040 --> 00:14:18,320
Luckily, I am.
259
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Okay.
260
00:14:39,600 --> 00:14:43,520
Wow. You're good at this.
261
00:14:43,600 --> 00:14:45,840
Well, I failed at being your boyfriend.
262
00:14:46,720 --> 00:14:47,960
At least I'm good at something.
263
00:14:49,280 --> 00:14:50,920
There you go.
264
00:15:01,640 --> 00:15:03,080
"Hey, Cruz.
265
00:15:03,160 --> 00:15:05,640
I don't remember the last time
I wrote a letter.
266
00:15:05,720 --> 00:15:08,760
Probably to thank my grandmother
for birthday money.
267
00:15:10,680 --> 00:15:14,240
But since most of our verbal communication
lately has been a disaster,
268
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
writing seemed like the best option.
269
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
I'm sorry I barged
into your hospital room.
270
00:15:20,280 --> 00:15:23,120
I'm even more sorry that I dragged you
into that cave.
271
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
I hate knowing you're in pain,
and that I caused it.
272
00:15:28,760 --> 00:15:32,520
But I do know one thing:
you will get better.
273
00:15:33,600 --> 00:15:36,560
I believe in you. I always have.
274
00:15:37,280 --> 00:15:39,360
Yours, Hayley."
275
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
I don't know what
I would have done without you.
276
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
I agree. You suck at this.
277
00:15:54,760 --> 00:15:59,080
Or am I just really great at tricking
people into doing my dirty work?
278
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Mmm...
279
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
Thank you.
280
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Becca, wait!
281
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
They're still setting. Be careful with
them and ask the driver to go slow.
282
00:16:14,200 --> 00:16:17,360
Becca, you can't leave yet.
My cake isn't ready.
283
00:16:17,440 --> 00:16:20,200
I told you guys two hours.
284
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
If you couldn't get it ready by then,
you should have made something else.
285
00:16:23,240 --> 00:16:27,120
Like... gummies. Nice job, guys. See ya.
286
00:16:27,880 --> 00:16:30,800
Becca, can you give this to Leo, please?
287
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
Thanks.
288
00:16:33,760 --> 00:16:36,360
Just in the nick of time.
289
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
Well, at least we got the cake
to ourselves.
290
00:16:44,280 --> 00:16:45,360
Hey, Brooke.
291
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Can I talk to you?
292
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Yeah, sure.
293
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
So...
294
00:16:54,720 --> 00:16:57,040
God, I can't believe
my dad cancelled it.
295
00:16:58,160 --> 00:16:59,840
That conference is his baby.
296
00:16:59,920 --> 00:17:00,960
I know.
297
00:17:01,040 --> 00:17:04,080
And I know that this year has been
really tough on your dad,
298
00:17:04,160 --> 00:17:07,800
but I think that doing the conference
would bring him back to his old self.
299
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
I tried telling him that but he
wouldn't listen to me.
300
00:17:12,240 --> 00:17:13,599
He would listen to you, though.
301
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
I don't know.
302
00:17:21,720 --> 00:17:24,880
My dad is pretty stubborn
once he makes a decision.
303
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
She's right.
304
00:17:28,839 --> 00:17:30,160
Brooke, you should talk to him.
305
00:17:30,240 --> 00:17:32,520
If anyone can change his mind, you can.
306
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
Hey.
307
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
Hey.
308
00:17:45,400 --> 00:17:48,560
Look, I'm really sorry about what I said.
309
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
I was being a total jerk.
310
00:17:49,960 --> 00:17:52,240
Yeah, I'm gonna have to agree
with you on that one.
311
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
Can I make it up to you?
312
00:17:54,240 --> 00:17:58,480
I've got two VIP tickets
to a seven o'clock movie tonight.
313
00:17:58,560 --> 00:18:00,680
I'll even let you put Junior Mints
in the popcorn.
314
00:18:00,760 --> 00:18:01,840
What are we going to see?
315
00:18:01,920 --> 00:18:04,560
The new Fast and the Furious.
316
00:18:06,160 --> 00:18:08,160
Isn't that the one with the idiots
that steal cars?
317
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
And drive fast? Yes.
318
00:18:10,040 --> 00:18:12,200
But don't tell me you haven't seen
any of the movies.
319
00:18:13,520 --> 00:18:16,280
Dude, best franchise ever.
320
00:18:16,360 --> 00:18:19,200
Dude, fell asleep
while watching the trailer.
321
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
Hey, you'll like it
once you get into it.
322
00:18:22,160 --> 00:18:24,440
Trust me, all right? We got fast cars.
323
00:18:24,520 --> 00:18:25,760
Mmm, what else?
324
00:18:25,840 --> 00:18:27,960
- That's the most important.
- Yeah.
325
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
Aw, that's beautiful.
326
00:18:57,240 --> 00:19:00,040
- Um, Leo Cruz?
- 205.
327
00:19:13,200 --> 00:19:17,080
"Dear Max and Emma,
you nailed it with the gummy letters.
328
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
Love you guys, Leo."
329
00:19:21,880 --> 00:19:23,120
Okay, next gift.
330
00:19:24,000 --> 00:19:25,920
Oh, that was the last one.
331
00:19:27,560 --> 00:19:30,320
Uh, did you tell the Eagles?
332
00:19:30,400 --> 00:19:31,520
I did.
333
00:19:32,560 --> 00:19:34,480
None of them bothered to do anything.
334
00:19:35,440 --> 00:19:39,160
Oh... not even Hayley?
335
00:19:40,200 --> 00:19:41,240
Yeah.
336
00:19:41,320 --> 00:19:45,480
Anyway, I haven't even gotten to fill
you in on what's going on at school...
337
00:19:45,560 --> 00:19:49,080
since we spent the
whole time writing these thank you notes.
338
00:19:49,160 --> 00:19:52,840
So... it was so funny,
'cause Tammy was in chem
339
00:19:52,920 --> 00:19:56,680
and totally mixed up the hydrogen peroxide
with the potassium iodide, and...
340
00:19:56,760 --> 00:19:58,720
Okay, Becca. Actually, I'm kinda tired.
341
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
What? But my car doesn't leave
for another 20 minutes.
342
00:20:02,600 --> 00:20:05,480
Yeah, well, this
physical therapy is really exhausting.
343
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
I'm sorry.
344
00:20:08,480 --> 00:20:12,560
- Do you want me to sit with you, or...
- No. I'm okay.
345
00:20:12,640 --> 00:20:13,760
Thanks for coming.
346
00:20:15,240 --> 00:20:16,520
I mean, of course.
347
00:20:36,360 --> 00:20:38,120
What's the matter?
Why aren't you dressed up?
348
00:20:38,800 --> 00:20:40,096
I don't know.
Something doesn't feel right.
349
00:20:40,120 --> 00:20:41,216
You can say you're scared,
it's okay.
350
00:20:41,240 --> 00:20:43,096
I'm not scared. It's not that...
351
00:20:43,120 --> 00:20:46,760
Listen, sweetie. I saw you drive.
I know you got it in you.
352
00:20:46,840 --> 00:20:48,440
What are you doing?
353
00:20:48,520 --> 00:20:49,720
Checking my messages.
354
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
In the middle of a movie?
355
00:20:53,560 --> 00:20:54,680
Hey.
356
00:20:54,760 --> 00:20:57,040
You'll get this back when it's over,
young lady.
357
00:20:57,120 --> 00:20:58,440
Shh!
358
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
I'm going to the bathroom.
359
00:21:03,160 --> 00:21:06,000
I told you not to get the big drink.
Amateur move.
360
00:21:06,880 --> 00:21:09,680
I bet I can tell you everything
that's gonna happen when I'm gone.
361
00:21:09,760 --> 00:21:11,440
They're gonna steal another car.
362
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
They're gonna almost get caught,
363
00:21:12,880 --> 00:21:15,800
but not really, and somehow,
her shirt's gonna rip off again.
364
00:21:15,880 --> 00:21:17,680
Hurry up.
365
00:21:44,480 --> 00:21:46,400
I didn't come to insult you.
366
00:21:46,480 --> 00:21:47,856
I came to make a business proposition.
367
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
Okay, I'm listening.
368
00:21:49,200 --> 00:21:52,000
I want you to build...
369
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
What kinda car are
we talking about?
370
00:22:10,160 --> 00:22:12,960
I don't know, man.
Too much hassle for not enough money.
371
00:22:13,040 --> 00:22:14,176
We're good. I told you...
372
00:22:14,200 --> 00:22:16,320
So, did her shirt get ripped off again?
373
00:22:16,920 --> 00:22:21,200
No, and who'd care anyway?
You're the only girl I'm looking at.
27200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.