All language subtitles for greenhouse academy s04e04.Gummy Bears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:29,600 How you doing, man? 2 00:00:30,920 --> 00:00:32,840 Phenomenal. Can't you tell? 3 00:00:37,159 --> 00:00:39,840 You hear they, uh, found the guys who did this to you? 4 00:00:40,440 --> 00:00:43,040 And they had specimens of the virus and everything. 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,040 But they're gonna be locked away now. 6 00:00:46,000 --> 00:00:47,160 Whoo-hoo. 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,600 Um... look, I... 8 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 I never had a deadly virus. 9 00:00:55,320 --> 00:00:58,240 I just shot myself in the leg like an idiot, 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,920 but I remember those first few days. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,080 I hated the whole world. 12 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 I was angry at everyone, 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,440 just feeling sorry for myself. 14 00:01:12,440 --> 00:01:13,600 But that all went away. 15 00:01:14,480 --> 00:01:16,560 You just gotta think positive. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,320 You're gonna be fine, dude. I know it. 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 That's just it. 18 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 You don't. 19 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 I don't need your cliché advice, dude. 20 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 Fine. 21 00:01:32,240 --> 00:01:33,496 Want me to take you back to your room? 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 No. 23 00:01:35,920 --> 00:01:36,960 I'll stay here. 24 00:01:39,040 --> 00:01:40,040 Okay. 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,080 Listen, um... 26 00:01:45,040 --> 00:01:49,040 If you see Hayley before you leave, could you just be nice to her? 27 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 What? 28 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 When am I not nice? 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,160 Um, you were a total ass today. 30 00:01:55,080 --> 00:01:57,016 But then again, you're always a selfish jerk, so... 31 00:01:57,040 --> 00:01:58,360 Excuse me? 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,480 If I recall, you're the one that left her for some stupid basketball game. 33 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 I left you. 34 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 I didn't think she'd show up to help. 35 00:02:07,440 --> 00:02:10,760 And I certainly didn't think you'd let her go into that dangerous place. 36 00:02:11,520 --> 00:02:14,919 Guess you just couldn't resist a chance to be alone with her, could you? 37 00:02:15,759 --> 00:02:16,759 Wow. 38 00:02:17,720 --> 00:02:21,400 Your girlfriend almost dies when it was supposed to be you there instead. 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,320 And you're playing the jealousy card? 40 00:02:24,680 --> 00:02:25,920 It's pathetic. 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 I'm not jealous of you, Leo. 42 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 I feel sorry for you. 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Hayley made her choice and you just can't get over it. 44 00:02:37,080 --> 00:02:39,440 See, a real man would just accept his loss and move on. 45 00:02:42,320 --> 00:02:44,640 Unless you're thinking she'll come back to you out of pity. 46 00:02:45,120 --> 00:02:49,040 Because, honestly, at this point, that wheelchair's your only chance. 47 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Positive thinking, right? 48 00:02:56,560 --> 00:02:58,880 Nurse? Excuse me, nurse? 49 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 Can you take me back to my room, please? 50 00:03:28,240 --> 00:03:31,120 Well... I hope you'll understand when I say, 51 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 I hope never to see you again. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,896 You have to take it easy over the next several days. 53 00:03:34,920 --> 00:03:39,000 So, does that mean I can't do Eagle runs or cheerleading practice? 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,440 Certainly not right now. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,080 Wimp. 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,680 Thank you for taking care of our baby. 57 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 Thank you. 58 00:03:44,640 --> 00:03:46,976 Her blood cells have been harvested for an antidote to the virus 59 00:03:47,000 --> 00:03:48,440 should it ever present itself again. 60 00:03:49,120 --> 00:03:50,800 Now, get out of here. 61 00:03:50,880 --> 00:03:53,320 Um, do you guys mind waiting? Just one minute. 62 00:04:08,440 --> 00:04:09,320 Um, excuse me. 63 00:04:09,400 --> 00:04:11,496 Do you know what happened to the patient that was in here? 64 00:04:11,520 --> 00:04:12,360 Leo Cruz? 65 00:04:12,440 --> 00:04:14,600 He was transferred to a rehab facility. 66 00:04:14,680 --> 00:04:15,600 Already? 67 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 He asked to leave first thing in the morning. 68 00:04:24,760 --> 00:04:25,959 He's gone. 69 00:04:26,680 --> 00:04:27,600 Leo? 70 00:04:27,680 --> 00:04:30,280 Yeah, to a rehab facility. 71 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 I don't even know why he didn't say goodbye. 72 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 ♪ Now that everyone's gone ♪ 73 00:04:41,680 --> 00:04:45,800 ♪ Find myself right back Where we started ♪ 74 00:04:45,880 --> 00:04:48,800 ♪ A lonely fan rattles on ♪ 75 00:04:48,880 --> 00:04:52,680 ♪ You stare at me, I stare at the floor ♪ 76 00:04:53,240 --> 00:04:56,120 ♪ I wish I knew a better way ♪ 77 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 ♪ I want this day to fade away ♪ 78 00:05:00,520 --> 00:05:02,640 ♪ So I wait ♪ 79 00:05:03,800 --> 00:05:04,960 You guys... 80 00:05:06,720 --> 00:05:08,600 - Hey, you better? - Hey. 81 00:05:08,680 --> 00:05:10,560 Okay. I'm all right, bro. 82 00:05:11,480 --> 00:05:13,720 ♪ Sweeter the bait ♪ 83 00:05:15,160 --> 00:05:18,520 ♪ The moment she starts to sway ♪ 84 00:05:18,600 --> 00:05:22,040 ♪ Triggers my time delay ♪ 85 00:05:22,120 --> 00:05:24,680 ♪ Fingers away ♪ 86 00:05:40,040 --> 00:05:42,920 And in robotics, uh, the kids are working on a bot 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,840 that can build and take apart another bot. 88 00:05:44,920 --> 00:05:48,240 I'm so glad I have you here, Suzanne. You are the best. 89 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 Thanks. 90 00:05:50,400 --> 00:05:53,160 Oh, also, uh, don't forget. 91 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Louis' tech conference is next week. 92 00:05:55,200 --> 00:05:57,280 All the kids are so excited. 93 00:05:57,360 --> 00:05:59,376 They've been fighting over volunteer positions. 94 00:05:59,400 --> 00:06:00,520 Oh, I forgot to tell you. 95 00:06:00,600 --> 00:06:02,520 Louis canceled the whole thing yesterday. 96 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 What? Why? 97 00:06:05,240 --> 00:06:08,640 I think what happened this week with Hayley and Leo was the final straw. 98 00:06:08,720 --> 00:06:11,840 He just felt like there was too much drama going on in the Greenhouse. 99 00:06:11,920 --> 00:06:14,560 His son, his leave, I get it. 100 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 But, Ryan... 101 00:06:16,280 --> 00:06:20,360 This could be just the positive thing to get us back on track. 102 00:06:20,440 --> 00:06:23,200 Uh, back in the news for something good. 103 00:06:23,280 --> 00:06:25,720 Well, I'm sure next year it'll be back on. 104 00:06:25,800 --> 00:06:28,880 You know how the years go. That'll be here before we know it. 105 00:06:30,400 --> 00:06:31,680 Of course. 106 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Right, um... 107 00:06:33,440 --> 00:06:34,320 You're right, yeah. 108 00:06:34,400 --> 00:06:36,320 Okay, so, I'll, uh, I'll go. 109 00:06:36,400 --> 00:06:38,080 I'll let you get to it. 110 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Okay. 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Hello, dear. 112 00:06:52,440 --> 00:06:55,160 Babe, we have a problem. 113 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Fix it. 114 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 I just talked to Leo's mom. 115 00:07:12,240 --> 00:07:13,680 She said he's still weak, 116 00:07:13,760 --> 00:07:17,520 but one of us could go visit him today at the rehab facility. 117 00:07:17,600 --> 00:07:22,440 And since I'm obviously the closest to him here, I'm gonna go. 118 00:07:23,000 --> 00:07:26,200 I wanna make him a big care package from all of us. 119 00:07:26,280 --> 00:07:29,280 So, you have two hours to make something for him, 120 00:07:29,360 --> 00:07:32,360 and please, please be creative. 121 00:07:32,440 --> 00:07:34,640 Cards are so lame. 122 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 Okay? Okay, good. 123 00:07:43,560 --> 00:07:45,576 What if we program one of the robots to make his bed for him? 124 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 I think the orderlies do that. 125 00:07:48,160 --> 00:07:51,000 Hey, guys, do you wanna make something for Leo together? 126 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 Oh! Sure! 127 00:07:52,600 --> 00:07:55,760 I have an idea. My dad makes this famous chocolate cake. 128 00:07:55,840 --> 00:07:56,920 It's so good. 129 00:07:57,000 --> 00:07:58,160 Max is allergic to nuts. 130 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Oh, there's... there's no nuts in it. 131 00:08:00,040 --> 00:08:03,640 But speaking of food, Leo loves gummies. 132 00:08:03,720 --> 00:08:05,680 - Perfect idea. - Uh, do you guys have any? 133 00:08:05,760 --> 00:08:07,240 I don't think the canteen sells them. 134 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Who said anything about buying them? 135 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 We'll make them. 136 00:08:10,600 --> 00:08:12,440 Don't you need Willy Wonka for that? 137 00:08:12,520 --> 00:08:14,640 No. Come on. 138 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Hey, Suzanne. 139 00:08:42,880 --> 00:08:45,320 Hey, you. 140 00:08:45,400 --> 00:08:47,080 Long time, how are you? 141 00:08:47,159 --> 00:08:49,520 I'm good, thanks. Kind of busy. What's up? 142 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 Well, I, uh... I just... 143 00:08:52,120 --> 00:08:54,760 I found out about the conference, and... 144 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 There is no conference. 145 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 I know. Uh, but I really think, Louis, that you should... 146 00:08:59,720 --> 00:09:01,440 Suzanne, there is no "but." 147 00:09:01,520 --> 00:09:03,416 Greenhouse doesn't need another distraction right now. 148 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 They need to get back on track. 149 00:09:04,960 --> 00:09:06,320 Back to normalcy. 150 00:09:06,400 --> 00:09:08,040 Louis, what these kids need is... 151 00:09:08,120 --> 00:09:10,080 I appreciate your concern, Suzanne, 152 00:09:10,160 --> 00:09:12,880 but I also need to do what's best for myself. 153 00:09:13,400 --> 00:09:14,680 There's always another year. 154 00:09:15,240 --> 00:09:17,080 Thanks for calling. 155 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Hey, babe. 156 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 - Hey. - Get some rest? 157 00:09:30,680 --> 00:09:32,000 I'm not tired. 158 00:09:32,080 --> 00:09:34,520 All I've been doing for the past three days is rest. 159 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Mmm-hmm. 160 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 Catching up on some homework? 161 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Uh, no, uh, Becca's gonna go visit Leo. 162 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 So, I wanted to write him a letter. 163 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Oh. 164 00:09:45,320 --> 00:09:46,600 A letter. 165 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 What? 166 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Nothing. 167 00:09:51,160 --> 00:09:55,880 It's just that no one's written a letter since 1994, so... 168 00:09:57,040 --> 00:10:00,360 Yeah, well, he doesn't seem to want to talk to me, so... 169 00:10:01,560 --> 00:10:02,640 I see. 170 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 What? 171 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Nothing. 172 00:10:09,240 --> 00:10:14,360 Just... ever since the explosion, you seem a little obsessed with him. 173 00:10:16,200 --> 00:10:17,480 He's hurting. 174 00:10:18,320 --> 00:10:19,640 And I'm trying to help. 175 00:10:21,400 --> 00:10:22,920 What are you, jealous? 176 00:10:24,400 --> 00:10:25,480 Should I be? 177 00:10:25,560 --> 00:10:29,320 No. If you were in rehab, he'd do the same for you. 178 00:10:29,400 --> 00:10:31,560 I doubt it. 179 00:10:33,440 --> 00:10:35,120 I'm sure he'd do the same for you, though. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,520 Hayley... 181 00:10:39,160 --> 00:10:41,480 did something happen between you two in that cave? 182 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 Yes, it did. 183 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 We both got a virus and almost died. 184 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 That's something that's a little life-changing. 185 00:10:50,680 --> 00:10:53,000 Sorry if you don't understand that. 186 00:11:00,400 --> 00:11:03,960 First, we need 35 milligrams of gelatin... 187 00:11:04,040 --> 00:11:04,880 Mmm-hmm. 188 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 And 40 milligrams of strawberry Jell-O. 189 00:11:07,080 --> 00:11:09,520 You already measured 'em out. 190 00:11:09,600 --> 00:11:12,000 Wow. Only you two could turn cooking into science. 191 00:11:12,080 --> 00:11:14,360 Well, technically, baking is a science. 192 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Cooking is an art form. 193 00:11:15,920 --> 00:11:20,360 Now, for the crucial part, add the water slowly and consistently. 194 00:11:20,440 --> 00:11:21,280 Okay. 195 00:11:21,360 --> 00:11:22,536 Remember last time when we did it too fast? 196 00:11:22,560 --> 00:11:23,720 Yes! Oh, my God, what a mess! 197 00:11:23,760 --> 00:11:25,256 - And then we... - It was spilling everywhere. 198 00:11:25,280 --> 00:11:27,000 - I know. - That was awesome. 199 00:11:27,840 --> 00:11:29,016 - Can I do something? - Careful. 200 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 - Done. - Um... 201 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 You could grab that pan over there. 202 00:11:33,840 --> 00:11:34,920 Here's the flavoring. 203 00:11:35,000 --> 00:11:37,536 I added a little bit of lemon 'cause I know Leo likes lemon a lot. 204 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 Here. 205 00:11:38,800 --> 00:11:39,960 Good job. 206 00:11:42,760 --> 00:11:43,880 - Perfect. - Yes. 207 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Very careful. 208 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Oh, don't spill... 209 00:11:47,760 --> 00:11:49,200 Max. 210 00:11:50,680 --> 00:11:52,000 - Oh, no! - Oh! 211 00:11:53,880 --> 00:11:55,360 Don't spill! 212 00:11:56,760 --> 00:11:58,736 - Oh, don't spill it. - No, no, I got it. 213 00:12:01,320 --> 00:12:02,680 We have time to start over. 214 00:12:04,600 --> 00:12:06,480 Guys, I'm gonna go. 215 00:12:06,560 --> 00:12:08,480 - Okay. - Bye, Brooke. 216 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 Hey, Soph. 217 00:12:18,640 --> 00:12:20,200 Oh, I'm so glad you're here. 218 00:12:20,280 --> 00:12:22,680 Really? Cool, 'cause, uh... 219 00:12:22,760 --> 00:12:23,840 Something's not right. 220 00:12:23,920 --> 00:12:24,840 What's up? 221 00:12:24,920 --> 00:12:28,320 Okay, apparently, they arrested four Russian mobsters 222 00:12:28,400 --> 00:12:30,600 who supposedly planned this whole thing. 223 00:12:30,680 --> 00:12:33,320 Okay. Well, uh... I mean, that's great news. 224 00:12:33,400 --> 00:12:37,080 Yeah, except Carter said there's no trace of Enzo anywhere. 225 00:12:37,160 --> 00:12:38,840 That he probably had nothing to do with it 226 00:12:38,880 --> 00:12:41,720 and that these guys are the ultimate masterminds. 227 00:12:41,800 --> 00:12:43,920 So, I mean, what's the problem? 228 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 Why wasn't Enzo there if he wanted to meet me? 229 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 I don't know. I mean... 230 00:12:48,080 --> 00:12:51,160 you don't think maybe he just got scared? Ran? I mean... 231 00:12:51,240 --> 00:12:52,800 No, I don't think so. 232 00:12:53,920 --> 00:12:55,040 Plus, mobsters. 233 00:12:55,120 --> 00:12:57,720 They blackmail pizza joints. They steal cars. 234 00:12:57,800 --> 00:13:01,640 They don't extract viruses and try to kill random kids. 235 00:13:01,720 --> 00:13:03,480 It's actually funny. 236 00:13:03,560 --> 00:13:07,560 You mention stealing cars 'cause, uh, I, uh, got two tickets, 237 00:13:07,640 --> 00:13:11,280 VIP actually, to the new Fast and Furious movie. 238 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 And I was thinking, you know, maybe you and I could go together 239 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 and just take our minds off... 240 00:13:16,080 --> 00:13:19,280 Great, that's really cool, Parker. 241 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 But I don't feel like going out tonight. 242 00:13:21,400 --> 00:13:22,920 You mean because of this? 243 00:13:24,040 --> 00:13:25,400 Because of Enzo? 244 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 I just wish I could talk to him, you know? 245 00:13:27,600 --> 00:13:30,240 Soph, but why would you ever wanna speak to that guy again? 246 00:13:30,320 --> 00:13:32,960 Because something is off about this whole thing. 247 00:13:33,960 --> 00:13:36,760 And I know that Enzo knows the truth. 248 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 I've been trying to get in contact with him. 249 00:13:38,840 --> 00:13:40,200 Maybe you could help me. 250 00:13:40,280 --> 00:13:41,360 I don't know, Sophie. 251 00:13:42,080 --> 00:13:47,160 I am staying as far away from that guy as I can and you should, too. 252 00:13:49,240 --> 00:13:50,400 I can't. 253 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 Oh! 254 00:14:05,200 --> 00:14:07,040 - Whoa! - Damn it. 255 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 Looks like a bomb went off in here. 256 00:14:10,840 --> 00:14:13,400 Not a great chef. 257 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Clearly. 258 00:14:17,040 --> 00:14:18,320 Luckily, I am. 259 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Okay. 260 00:14:39,600 --> 00:14:43,520 Wow. You're good at this. 261 00:14:43,600 --> 00:14:45,840 Well, I failed at being your boyfriend. 262 00:14:46,720 --> 00:14:47,960 At least I'm good at something. 263 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 There you go. 264 00:15:01,640 --> 00:15:03,080 "Hey, Cruz. 265 00:15:03,160 --> 00:15:05,640 I don't remember the last time I wrote a letter. 266 00:15:05,720 --> 00:15:08,760 Probably to thank my grandmother for birthday money. 267 00:15:10,680 --> 00:15:14,240 But since most of our verbal communication lately has been a disaster, 268 00:15:15,000 --> 00:15:16,640 writing seemed like the best option. 269 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 I'm sorry I barged into your hospital room. 270 00:15:20,280 --> 00:15:23,120 I'm even more sorry that I dragged you into that cave. 271 00:15:24,320 --> 00:15:28,200 I hate knowing you're in pain, and that I caused it. 272 00:15:28,760 --> 00:15:32,520 But I do know one thing: you will get better. 273 00:15:33,600 --> 00:15:36,560 I believe in you. I always have. 274 00:15:37,280 --> 00:15:39,360 Yours, Hayley." 275 00:15:49,040 --> 00:15:50,920 I don't know what I would have done without you. 276 00:15:50,960 --> 00:15:53,400 I agree. You suck at this. 277 00:15:54,760 --> 00:15:59,080 Or am I just really great at tricking people into doing my dirty work? 278 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Mmm... 279 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 Thank you. 280 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Becca, wait! 281 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 They're still setting. Be careful with them and ask the driver to go slow. 282 00:16:14,200 --> 00:16:17,360 Becca, you can't leave yet. My cake isn't ready. 283 00:16:17,440 --> 00:16:20,200 I told you guys two hours. 284 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 If you couldn't get it ready by then, you should have made something else. 285 00:16:23,240 --> 00:16:27,120 Like... gummies. Nice job, guys. See ya. 286 00:16:27,880 --> 00:16:30,800 Becca, can you give this to Leo, please? 287 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 Thanks. 288 00:16:33,760 --> 00:16:36,360 Just in the nick of time. 289 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 Well, at least we got the cake to ourselves. 290 00:16:44,280 --> 00:16:45,360 Hey, Brooke. 291 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Can I talk to you? 292 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Yeah, sure. 293 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 So... 294 00:16:54,720 --> 00:16:57,040 God, I can't believe my dad cancelled it. 295 00:16:58,160 --> 00:16:59,840 That conference is his baby. 296 00:16:59,920 --> 00:17:00,960 I know. 297 00:17:01,040 --> 00:17:04,080 And I know that this year has been really tough on your dad, 298 00:17:04,160 --> 00:17:07,800 but I think that doing the conference would bring him back to his old self. 299 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 I tried telling him that but he wouldn't listen to me. 300 00:17:12,240 --> 00:17:13,599 He would listen to you, though. 301 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 I don't know. 302 00:17:21,720 --> 00:17:24,880 My dad is pretty stubborn once he makes a decision. 303 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 She's right. 304 00:17:28,839 --> 00:17:30,160 Brooke, you should talk to him. 305 00:17:30,240 --> 00:17:32,520 If anyone can change his mind, you can. 306 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Hey. 307 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Hey. 308 00:17:45,400 --> 00:17:48,560 Look, I'm really sorry about what I said. 309 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 I was being a total jerk. 310 00:17:49,960 --> 00:17:52,240 Yeah, I'm gonna have to agree with you on that one. 311 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 Can I make it up to you? 312 00:17:54,240 --> 00:17:58,480 I've got two VIP tickets to a seven o'clock movie tonight. 313 00:17:58,560 --> 00:18:00,680 I'll even let you put Junior Mints in the popcorn. 314 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 What are we going to see? 315 00:18:01,920 --> 00:18:04,560 The new Fast and the Furious. 316 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Isn't that the one with the idiots that steal cars? 317 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 And drive fast? Yes. 318 00:18:10,040 --> 00:18:12,200 But don't tell me you haven't seen any of the movies. 319 00:18:13,520 --> 00:18:16,280 Dude, best franchise ever. 320 00:18:16,360 --> 00:18:19,200 Dude, fell asleep while watching the trailer. 321 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Hey, you'll like it once you get into it. 322 00:18:22,160 --> 00:18:24,440 Trust me, all right? We got fast cars. 323 00:18:24,520 --> 00:18:25,760 Mmm, what else? 324 00:18:25,840 --> 00:18:27,960 - That's the most important. - Yeah. 325 00:18:45,520 --> 00:18:48,040 Aw, that's beautiful. 326 00:18:57,240 --> 00:19:00,040 - Um, Leo Cruz? - 205. 327 00:19:13,200 --> 00:19:17,080 "Dear Max and Emma, you nailed it with the gummy letters. 328 00:19:18,400 --> 00:19:20,360 Love you guys, Leo." 329 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 Okay, next gift. 330 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 Oh, that was the last one. 331 00:19:27,560 --> 00:19:30,320 Uh, did you tell the Eagles? 332 00:19:30,400 --> 00:19:31,520 I did. 333 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 None of them bothered to do anything. 334 00:19:35,440 --> 00:19:39,160 Oh... not even Hayley? 335 00:19:40,200 --> 00:19:41,240 Yeah. 336 00:19:41,320 --> 00:19:45,480 Anyway, I haven't even gotten to fill you in on what's going on at school... 337 00:19:45,560 --> 00:19:49,080 since we spent the whole time writing these thank you notes. 338 00:19:49,160 --> 00:19:52,840 So... it was so funny, 'cause Tammy was in chem 339 00:19:52,920 --> 00:19:56,680 and totally mixed up the hydrogen peroxide with the potassium iodide, and... 340 00:19:56,760 --> 00:19:58,720 Okay, Becca. Actually, I'm kinda tired. 341 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 What? But my car doesn't leave for another 20 minutes. 342 00:20:02,600 --> 00:20:05,480 Yeah, well, this physical therapy is really exhausting. 343 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 I'm sorry. 344 00:20:08,480 --> 00:20:12,560 - Do you want me to sit with you, or... - No. I'm okay. 345 00:20:12,640 --> 00:20:13,760 Thanks for coming. 346 00:20:15,240 --> 00:20:16,520 I mean, of course. 347 00:20:36,360 --> 00:20:38,120 What's the matter? Why aren't you dressed up? 348 00:20:38,800 --> 00:20:40,096 I don't know. Something doesn't feel right. 349 00:20:40,120 --> 00:20:41,216 You can say you're scared, it's okay. 350 00:20:41,240 --> 00:20:43,096 I'm not scared. It's not that... 351 00:20:43,120 --> 00:20:46,760 Listen, sweetie. I saw you drive. I know you got it in you. 352 00:20:46,840 --> 00:20:48,440 What are you doing? 353 00:20:48,520 --> 00:20:49,720 Checking my messages. 354 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 In the middle of a movie? 355 00:20:53,560 --> 00:20:54,680 Hey. 356 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 You'll get this back when it's over, young lady. 357 00:20:57,120 --> 00:20:58,440 Shh! 358 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 I'm going to the bathroom. 359 00:21:03,160 --> 00:21:06,000 I told you not to get the big drink. Amateur move. 360 00:21:06,880 --> 00:21:09,680 I bet I can tell you everything that's gonna happen when I'm gone. 361 00:21:09,760 --> 00:21:11,440 They're gonna steal another car. 362 00:21:11,520 --> 00:21:12,800 They're gonna almost get caught, 363 00:21:12,880 --> 00:21:15,800 but not really, and somehow, her shirt's gonna rip off again. 364 00:21:15,880 --> 00:21:17,680 Hurry up. 365 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 I didn't come to insult you. 366 00:21:46,480 --> 00:21:47,856 I came to make a business proposition. 367 00:21:47,880 --> 00:21:49,120 Okay, I'm listening. 368 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 I want you to build... 369 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 What kinda car are we talking about? 370 00:22:10,160 --> 00:22:12,960 I don't know, man. Too much hassle for not enough money. 371 00:22:13,040 --> 00:22:14,176 We're good. I told you... 372 00:22:14,200 --> 00:22:16,320 So, did her shirt get ripped off again? 373 00:22:16,920 --> 00:22:21,200 No, and who'd care anyway? You're the only girl I'm looking at. 27200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.