All language subtitles for en3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,630 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,324 Odin - King of gods. 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,536 Sacrificed his one eye, to gain eternal wisdom, 4 00:00:17,625 --> 00:00:20,454 and could see into the past, present and future. 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,830 Father of Thor and foster brother of Loki. 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,079 Wait, Magne! 7 00:01:10,707 --> 00:01:11,748 Stop! 8 00:01:15,665 --> 00:01:16,915 I'm going to kill you. 9 00:01:18,040 --> 00:01:19,670 I'm going to fucking kill you all! 10 00:01:20,540 --> 00:01:22,381 - You can't do this. - What's going on? 11 00:01:22,457 --> 00:01:25,328 - Don't say another word. - Magne, wait! 12 00:01:25,957 --> 00:01:28,378 What's with you? I thought you'd gotten better. 13 00:01:28,457 --> 00:01:29,457 Shut up! 14 00:01:29,540 --> 00:01:32,210 - Do you want us to call the police? - No. I know him. 15 00:01:32,832 --> 00:01:33,962 This has happened before. 16 00:01:34,040 --> 00:01:37,751 Don't listen to her, this is what they do. Whatever suits them best! 17 00:01:39,125 --> 00:01:41,914 - Magne, let's go. - No! 18 00:01:42,790 --> 00:01:44,170 I'm going to kill you all. 19 00:01:45,250 --> 00:01:48,039 Magne, you can't beat us. 20 00:01:51,750 --> 00:01:52,960 Magne, let's go. 21 00:01:53,540 --> 00:01:56,001 You can't do this in the middle of the street. 22 00:01:56,082 --> 00:01:59,503 What are you thinking? Seriously… 23 00:02:04,125 --> 00:02:05,125 Poor guy. 24 00:02:34,582 --> 00:02:38,133 Magne… 25 00:02:39,790 --> 00:02:42,001 I am still with you. 26 00:02:58,250 --> 00:02:59,539 Don't give up. 27 00:03:01,125 --> 00:03:02,245 I need help. 28 00:03:04,625 --> 00:03:05,995 They killed Wenche. 29 00:03:08,915 --> 00:03:10,665 You need your weapon. 30 00:03:10,957 --> 00:03:12,247 The hammer. 31 00:03:12,790 --> 00:03:16,420 And remember to get help from your friends, Magne. 32 00:03:19,040 --> 00:03:20,670 You can't do it by yourself. 33 00:03:22,790 --> 00:03:24,290 I won't let you down. 34 00:03:41,125 --> 00:03:43,324 The case of Jutul Industries 35 00:03:43,415 --> 00:03:46,246 and the polluted drinking water continues to unfold, 36 00:03:46,332 --> 00:03:50,043 but how is the public reacting to these concerning developments? 37 00:03:50,125 --> 00:03:53,664 The young people of the city are very unhappy with the situation, 38 00:03:53,750 --> 00:03:59,710 and have planned a protest for tomorrow at 2:00 p.m. 39 00:03:59,790 --> 00:04:03,290 It will take place in the parking lot outside the factory… 40 00:04:03,375 --> 00:04:05,455 What are you doing? I was listening to that. 41 00:04:05,540 --> 00:04:06,830 But I need to talk to you. 42 00:04:06,915 --> 00:04:10,955 I understand that you have some anger management issues, 43 00:04:11,040 --> 00:04:15,001 but you can't scream at the principal on the street. 44 00:04:15,082 --> 00:04:18,382 If you knew half of what she's done, we wouldn't be having this conversation. 45 00:04:19,040 --> 00:04:21,630 Did you forget that she tried to run us over? 46 00:04:21,707 --> 00:04:23,168 It was an accident. 47 00:04:24,290 --> 00:04:26,290 An accident? Are you kidding me? 48 00:04:26,375 --> 00:04:30,074 That whole family is crazy, Mom. They don't care for anyone but themselves. 49 00:04:30,165 --> 00:04:32,245 I don't have time for this. Okay? 50 00:04:33,040 --> 00:04:34,750 Laurits, what are you doing? 51 00:04:34,832 --> 00:04:37,043 You're eating ridiculous amounts, it's crazy. 52 00:04:37,125 --> 00:04:39,324 You need to see a doctor. And now I'm late. 53 00:04:39,415 --> 00:04:43,415 Can you have a look at that light? It keeps flickering. Don't know why. 54 00:04:43,500 --> 00:04:48,079 And, Laurits, it's your turn to help me get groceries and carry water. 55 00:04:48,165 --> 00:04:49,415 Love you, bye. 56 00:04:51,375 --> 00:04:53,324 She really needs a boyfriend. 57 00:04:56,540 --> 00:04:57,540 By the way… 58 00:04:57,625 --> 00:05:01,704 I didn't get a chance to tell you about last night… at Vidar's. 59 00:05:06,583 --> 00:05:07,833 I've become invulnerable. 60 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Watch this. 61 00:05:47,540 --> 00:05:51,250 The good news is that now I believe all that crap you were telling me. 62 00:05:58,500 --> 00:05:59,829 So you're one of them now? 63 00:06:01,040 --> 00:06:02,290 Of course not. 64 00:06:03,833 --> 00:06:07,632 I'm just playing the game. We're still brothers, right? 65 00:06:11,208 --> 00:06:12,208 Prove it. 66 00:06:15,958 --> 00:06:17,877 The fire burning in the Jutuls' house… 67 00:06:19,332 --> 00:06:22,043 I think that's the eternal fire Wenche was talking about. 68 00:06:22,125 --> 00:06:23,824 I need it to forge my hammer. 69 00:06:25,500 --> 00:06:27,420 So you and I, we need to break in there today. 70 00:06:29,165 --> 00:06:31,536 We'll do it this afternoon, while everyone's at work. 71 00:06:31,625 --> 00:06:33,204 As soon as you finish helping Mom. 72 00:06:34,207 --> 00:06:35,207 You with me? 73 00:06:37,290 --> 00:06:39,461 Yeah, all right. Cool. 74 00:06:52,957 --> 00:06:57,957 DO NOT DRINK THE TAP WATER. IT'S POLLUTED. 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,461 EDDA HOSPITAL 76 00:07:08,040 --> 00:07:10,130 Thanks for driving my dad to the doctor. 77 00:07:10,208 --> 00:07:11,708 No problem. 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,829 Maybe we could do something with my parents after school? 79 00:07:21,040 --> 00:07:23,081 And that birthday party is this Saturday... 80 00:07:23,165 --> 00:07:24,915 Yeah, that's fine. 81 00:07:25,540 --> 00:07:27,081 Okay. Great. 82 00:07:29,290 --> 00:07:31,630 What are you so afraid of? 83 00:07:32,790 --> 00:07:35,040 Why do we always have to have so many plans? 84 00:07:37,500 --> 00:07:39,379 I'm afraid you'll become someone I don't know. 85 00:07:39,457 --> 00:07:42,627 And your solution to that is a double date with your parents? 86 00:07:46,915 --> 00:07:48,786 - How did it go? - It went just fine. 87 00:07:48,875 --> 00:07:49,875 Bye. 88 00:07:51,707 --> 00:07:52,827 So I was thinking, 89 00:07:53,750 --> 00:07:57,170 if you don't have any other plans, I'd like to take you out for dinner. 90 00:07:57,250 --> 00:07:59,790 It's been a while since we've all been together. 91 00:08:02,540 --> 00:08:03,750 What do you say? 92 00:08:05,540 --> 00:08:06,831 Yeah, that sounds nice. 93 00:08:08,165 --> 00:08:09,326 We'd love to. 94 00:08:09,415 --> 00:08:12,286 - Yeah? - Yeah, we'd love to. 95 00:08:23,290 --> 00:08:25,040 Is that a bug? 96 00:08:25,707 --> 00:08:27,377 Let me see. 97 00:08:29,875 --> 00:08:31,204 Let me try it on. 98 00:08:54,957 --> 00:08:57,748 You would never be able to control the power of this necklace. 99 00:08:59,207 --> 00:09:02,378 Take your medicine instead of flushing it down the toilet. 100 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Wotan? 101 00:09:11,582 --> 00:09:14,173 Take it easy now, and have a seat. 102 00:09:14,250 --> 00:09:18,080 Despite your size, a bear's heart pounds in your chest, 103 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Dark Elf. 104 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Mjölnir. 105 00:09:41,582 --> 00:09:43,543 …1,001, 1,002, 1,003… 106 00:09:59,082 --> 00:09:59,923 Hey Iman 107 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 Going to Jutulheim with Laurits this afternoon 108 00:10:02,582 --> 00:10:04,673 to forge the hammer. Call you later. 109 00:10:22,666 --> 00:10:25,326 What in the… Do you need that many bags of chips? 110 00:10:25,416 --> 00:10:26,495 Yeah, I'm hungry. 111 00:10:27,291 --> 00:10:29,671 You really need to go get checked by a doctor. 112 00:10:29,750 --> 00:10:32,580 There has to be something wrong with your metabolism. 113 00:10:32,665 --> 00:10:34,576 Hi, sorry. It's a bit hectic today. 114 00:10:34,665 --> 00:10:36,665 - No problem. - Wenche didn't show up today. 115 00:10:36,750 --> 00:10:39,669 She's been working here forever. First time she's missed a shift. 116 00:10:42,125 --> 00:10:43,455 - Hey. - Hey. 117 00:10:43,540 --> 00:10:46,750 Hey, Erik. What happened? You didn't come to the party. 118 00:10:46,832 --> 00:10:49,332 No, I was busy with exam preparations. 119 00:10:50,250 --> 00:10:51,669 Hey, speaking of exams, 120 00:10:52,207 --> 00:10:54,538 there's a couple of things I'd like to know more about. 121 00:10:54,625 --> 00:10:56,284 Someone's ambitious. 122 00:10:56,375 --> 00:10:59,534 I was wondering if you knew anything about giants. Especially Loki. 123 00:10:59,625 --> 00:11:01,914 Loki is one of the most exciting characters in mythology. 124 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 We can talk about him. 125 00:11:03,582 --> 00:11:04,753 Yes. 126 00:11:04,832 --> 00:11:07,423 How do you interpret him giving birth to the Midgard Serpent? 127 00:11:07,500 --> 00:11:10,580 Does that mean he was the first transgender person in history? 128 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Yeah. 129 00:11:12,582 --> 00:11:14,673 I guess you could say that. 130 00:11:16,207 --> 00:11:18,788 Hey, do you want to come to ours for dinner again soon? 131 00:11:19,457 --> 00:11:21,418 I'd like to hear more about Loki. 132 00:11:21,500 --> 00:11:23,669 - Yes, that would be nice. - Yeah. 133 00:11:23,750 --> 00:11:25,879 Yeah. Absolutely. 134 00:11:26,707 --> 00:11:27,748 That would be nice. 135 00:11:29,541 --> 00:11:32,461 There's a protest outside Jutul tomorrow. 136 00:11:32,540 --> 00:11:35,040 It's important that we get as many people as possible to come… 137 00:11:35,125 --> 00:11:38,705 Hey, protest outside Jutul tomorrow. Outside Jutul. 138 00:11:38,790 --> 00:11:40,461 WHO POISONED THE WATER? 139 00:11:46,957 --> 00:11:47,957 Come on, let's do this. 140 00:11:48,832 --> 00:11:51,793 - This is completely pointless. - It's not pointless. 141 00:11:51,875 --> 00:11:54,164 They're planning a protest in front of the factory, 142 00:11:54,250 --> 00:11:56,460 so we need to show them that we're like them. 143 00:11:57,125 --> 00:12:00,325 We must communicate better with the young people. There's a lot to consider. 144 00:12:00,416 --> 00:12:01,995 Like, just… You know? 145 00:12:03,207 --> 00:12:04,207 Hi, Dad! 146 00:12:06,416 --> 00:12:07,416 Hey. 147 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 How are you? 148 00:12:09,916 --> 00:12:11,076 I'm good. 149 00:12:11,166 --> 00:12:13,535 We're heading to the office and fetching water on the way. 150 00:12:13,625 --> 00:12:16,075 You're quite the public figure, Saxa. That's great. 151 00:12:16,166 --> 00:12:19,536 That's really cool. It would be nice if we could hang out some time. 152 00:12:19,625 --> 00:12:22,245 I don't have any plans today, for example. 153 00:12:22,332 --> 00:12:23,883 Yeah, I don't have any plans. 154 00:12:23,957 --> 00:12:26,998 We're supposed to go through all that stuff after we get... 155 00:12:27,082 --> 00:12:28,962 You can do that with Moland. 156 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 I can just come with you. 157 00:12:33,207 --> 00:12:35,207 We can drop off Saxa on the way to Jutulheim. 158 00:12:35,290 --> 00:12:39,380 We can go axe-throwing, or yeah, father-and-son stuff. 159 00:12:40,582 --> 00:12:42,832 I would love that. I love axe-throwing. 160 00:12:44,207 --> 00:12:45,457 Great. Come on. 161 00:12:46,000 --> 00:12:48,669 You can hold these. You'll get a nice workout. 162 00:12:50,665 --> 00:12:53,036 Demonstration outside Jutul tomorrow. 163 00:13:00,957 --> 00:13:02,327 Vidar isn't coming. 164 00:13:02,957 --> 00:13:05,577 He's dealing with some family stuff. 165 00:13:06,666 --> 00:13:08,785 But hopefully that'll come to an end soon. 166 00:13:10,125 --> 00:13:12,705 It's a good thing that the women of the family 167 00:13:12,791 --> 00:13:14,831 know how to call the shots, then. 168 00:13:27,041 --> 00:13:28,171 Let's get started, shall we? 169 00:13:37,125 --> 00:13:38,825 - Hey! - Hey. 170 00:13:41,875 --> 00:13:43,034 Where's Laurits? 171 00:13:43,707 --> 00:13:45,327 We ran into Vidar. 172 00:13:45,415 --> 00:13:48,625 So he went off with him, because he was so pleased to see him. 173 00:13:48,707 --> 00:13:49,788 We had plans. 174 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 He promised he would come. 175 00:13:51,957 --> 00:13:55,577 Hey, I know this stuff with Laurits and Vidar is difficult. 176 00:14:06,082 --> 00:14:08,883 I mean, call me old-fashioned… 177 00:14:11,000 --> 00:14:12,080 but I love excess. 178 00:14:17,916 --> 00:14:19,076 Is this okay? 179 00:14:21,332 --> 00:14:23,003 I can play something else. 180 00:14:23,082 --> 00:14:24,293 No, this is perfect. 181 00:14:26,500 --> 00:14:28,169 What do you want to do? 182 00:14:28,250 --> 00:14:30,419 Do you want to go for a ride? 183 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I'm pretty hungry. 184 00:14:33,290 --> 00:14:34,421 We have lots of food. 185 00:14:35,457 --> 00:14:36,457 We have meat. 186 00:14:38,915 --> 00:14:43,076 Hey, it's Iman. I can't pick up the phone right now. Leave a message. Bye! 187 00:14:44,125 --> 00:14:46,705 Hi, Iman. It's Magne. 188 00:14:48,165 --> 00:14:52,076 Can you call me? I know you're at work, but it's important. I need help. 189 00:14:53,457 --> 00:14:56,288 It's Laurits. I think he's chosen a side. 190 00:15:31,416 --> 00:15:32,495 I like it here. 191 00:15:33,875 --> 00:15:36,075 Sometimes I just want to get away from home. 192 00:15:37,207 --> 00:15:40,707 It could be any time of day, even at night sometimes. 193 00:15:42,707 --> 00:15:44,748 You're always welcome here. 194 00:15:45,832 --> 00:15:47,253 This is your home, too. 195 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 It's just… 196 00:15:52,875 --> 00:15:56,534 I don't know when you're here. 197 00:15:58,582 --> 00:16:01,133 I'd rather not wake you up all the time. 198 00:16:23,582 --> 00:16:24,883 Didn't we have a deal, Laurits? 199 00:16:26,041 --> 00:16:28,250 You promised you weren't going to meet him again. 200 00:16:29,416 --> 00:16:32,995 Relax. I'm on your side, okay? 201 00:16:34,790 --> 00:16:36,130 But I have to play the game. 202 00:16:38,207 --> 00:16:39,957 Why do you have to play the game? 203 00:16:41,875 --> 00:16:47,495 Because someone just tricked his dad into giving him the key to Jutulheim. 204 00:17:03,250 --> 00:17:06,039 - You look good in that shirt. - Do I? 205 00:17:06,708 --> 00:17:08,788 I want you to remember me as more than a man 206 00:17:08,875 --> 00:17:12,325 who smells of medicine and shuffles around in tracksuits. 207 00:17:15,750 --> 00:17:18,000 Is it because you got good news this morning? 208 00:17:18,083 --> 00:17:19,423 - Yeah, that's right. - Yes. 209 00:17:19,500 --> 00:17:22,170 Because you haven't been doing great lately. 210 00:17:25,958 --> 00:17:31,498 Come on now, sweetie. If it happens, it happens. 211 00:17:31,583 --> 00:17:34,673 I just don't want to end up as a vegetable in the hospital. 212 00:17:37,125 --> 00:17:38,954 Right. From one extreme to another. 213 00:17:41,540 --> 00:17:45,040 I would like to propose a toast, actually. 214 00:17:46,790 --> 00:17:50,580 Because you are the best people in the world. 215 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 Fjor, 216 00:17:53,708 --> 00:17:54,827 welcome to our family. 217 00:17:57,165 --> 00:17:58,205 Thanks. 218 00:17:58,290 --> 00:17:59,461 Bjørg, 219 00:18:00,208 --> 00:18:03,538 you're the most amazing wife a man could ever want. 220 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Gry… 221 00:18:12,208 --> 00:18:13,827 I'm so incredibly proud of you. 222 00:18:17,790 --> 00:18:23,171 When I look at you, it makes me so happy to know that nothing will stop 223 00:18:24,040 --> 00:18:25,830 and life will go on. 224 00:18:27,290 --> 00:18:28,290 Cheers. 225 00:18:48,250 --> 00:18:51,079 It's safe. No cars, so they're not here. 226 00:18:56,040 --> 00:19:00,040 Can I get you something? They have everything in the fridge. 227 00:19:02,125 --> 00:19:06,875 There it is. Wenche said there's an eternal fire. 228 00:19:08,415 --> 00:19:09,536 It has to be this one. 229 00:19:11,500 --> 00:19:14,079 I read that Thor's hammer was forged in a special way. 230 00:19:17,875 --> 00:19:20,125 I think I should hold it over the fire. 231 00:19:20,208 --> 00:19:22,577 Right. Good luck with that. 232 00:19:23,875 --> 00:19:25,664 - What do you mean? - No. 233 00:19:25,790 --> 00:19:28,881 I mean, it's fine. Go for it. 234 00:20:07,165 --> 00:20:08,326 Shouldn't something happen? 235 00:20:09,708 --> 00:20:11,288 Shouldn't it glow or something? 236 00:20:25,583 --> 00:20:26,583 Okay. 237 00:20:31,665 --> 00:20:32,705 It's not working. 238 00:20:46,415 --> 00:20:47,576 What the hell do I do now? 239 00:20:48,665 --> 00:20:49,826 I don't know. 240 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 Okay, just hide. 241 00:21:02,540 --> 00:21:05,171 - Hi. You're here. - Yeah. 242 00:21:05,250 --> 00:21:06,579 That's nice. 243 00:21:06,665 --> 00:21:09,205 Yeah. I just wanted to see if you were here. 244 00:21:09,958 --> 00:21:12,417 Last time was so much fun. 245 00:21:13,000 --> 00:21:14,670 Well, you're always welcome here. 246 00:21:18,790 --> 00:21:19,790 Wow! 247 00:21:20,915 --> 00:21:22,955 Yeah, I'm studying for my exams. 248 00:21:40,083 --> 00:21:41,212 With this? 249 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 That's mine. 250 00:21:56,500 --> 00:21:58,130 Is this some kind of a joke? 251 00:21:58,833 --> 00:22:03,083 It's warm. Were you going to forge it over our fireplace? 252 00:22:04,415 --> 00:22:06,875 It looks like a prop for a role-play. 253 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 You came here to see me? 254 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Get out. 255 00:22:32,750 --> 00:22:33,829 Get out! 256 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 Right. Maybe we should just begin? 257 00:22:58,833 --> 00:23:01,553 Shouldn't we wait for the boys? I was looking forward to seeing them. 258 00:23:02,540 --> 00:23:04,580 I was looking forward to seeing you. 259 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Hey! 260 00:23:15,375 --> 00:23:17,164 - Hi. - Hi! 261 00:23:18,958 --> 00:23:21,417 - What are you doing here? - Laurits invited me to dinner. 262 00:23:21,500 --> 00:23:25,539 Yeah. I hope you ate before you came. We don't have any meat, we're broke. 263 00:23:25,625 --> 00:23:29,325 It's ratatouille, it's a French dish I found online. 264 00:23:29,415 --> 00:23:33,705 It doesn't have meat in it. Magne, pass the dish to Erik, please. 265 00:23:34,458 --> 00:23:36,917 We're so happy that Magne can go back to school. 266 00:23:37,000 --> 00:23:38,750 Yeah, of course. No problem. 267 00:23:38,833 --> 00:23:42,462 And please let me know if there is anything you struggle to keep up with. 268 00:23:42,540 --> 00:23:44,580 There is… About Thor's hammer. 269 00:23:44,665 --> 00:23:47,996 Yeah. It was forged in Svartalfheim. 270 00:23:48,083 --> 00:23:53,252 The Dark Elves were these small creatures living inside the mountains. 271 00:23:53,333 --> 00:23:56,042 - Today we would call them dwarves... - I know. 272 00:23:57,208 --> 00:24:00,667 But the eternal fire, do you remember if we talked about it? 273 00:24:00,750 --> 00:24:03,420 Can I find it here? You said Ragnarok happened in Edda? 274 00:24:03,500 --> 00:24:09,710 Magne, you know those things aren't real. They are myths, you know. 275 00:24:09,790 --> 00:24:12,921 There are different versions of those stories, 276 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 and, well, the dwarves were there, Thor was there, 277 00:24:15,583 --> 00:24:17,212 and Loki was there, too, of course. 278 00:24:17,290 --> 00:24:20,790 Hey, about Loki. How did he become a god? 279 00:24:20,875 --> 00:24:23,375 He was the blood brother of Odin, the king of the gods. 280 00:24:23,458 --> 00:24:26,458 Can you pass the bread, Magne? So, they were brothers? 281 00:24:26,540 --> 00:24:28,830 - Not an actual brother. A blood brother. - Meaning? 282 00:24:28,915 --> 00:24:31,746 Well, they performed a blood oath, and so they were blood brothers. 283 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Right. 284 00:24:33,250 --> 00:24:35,630 But the power of the gods gave Loki his abilities? 285 00:24:35,708 --> 00:24:36,917 You could say that. 286 00:24:37,000 --> 00:24:40,130 When Loki mixed his blood with Odin's, he became completely unique. 287 00:24:40,208 --> 00:24:43,538 Half god, half giant. No one else was like that. 288 00:25:05,875 --> 00:25:07,244 Are you not coming to bed? 289 00:25:10,165 --> 00:25:11,955 You have to let this go, Vidar. 290 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 I trusted him. 291 00:25:18,415 --> 00:25:19,915 What the hell did you expect? 292 00:25:24,000 --> 00:25:29,630 Of course he tricked you. I told you. You can't trust that bastard kid. 293 00:25:35,790 --> 00:25:37,040 Enough with the emotions now. 294 00:25:39,375 --> 00:25:40,575 We're not good at that. 295 00:25:41,790 --> 00:25:44,330 We get confused and lose ourselves. 296 00:25:45,415 --> 00:25:47,776 From now on, we'll do things the way we've always done them. 297 00:25:49,290 --> 00:25:51,500 Be what we've always been. 298 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 We'll kill them. 299 00:25:58,290 --> 00:26:00,580 - Laurits as well? - Yeah, of course. 300 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 He's a traitor, Vidar. 301 00:26:03,333 --> 00:26:05,042 We can't have him running around. 302 00:26:06,333 --> 00:26:10,502 I can do it if your feelings are going to get in the way. 303 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 No. 304 00:26:18,708 --> 00:26:19,827 I'll do it myself. 305 00:26:25,250 --> 00:26:28,130 Let's hope we've managed to curb your blood sugar, Wotan. 306 00:26:30,958 --> 00:26:32,498 They're stealing our DNA. 307 00:26:33,333 --> 00:26:35,583 You're trapped in your own darkness, Kiwi. 308 00:26:36,583 --> 00:26:38,673 Perhaps I can shine my light on you. 309 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 - Hey. - Hi. 310 00:26:45,958 --> 00:26:47,748 - Did you get the blood sample? - Yes. 311 00:26:47,833 --> 00:26:48,923 - Was he difficult? - No. 312 00:26:49,000 --> 00:26:49,829 No? 313 00:26:49,915 --> 00:26:52,496 He's totally changed. Surprisingly calm. 314 00:26:53,000 --> 00:26:54,039 What happened? 315 00:26:54,540 --> 00:26:57,671 He claims he's Odin, king of the gods. 316 00:27:09,000 --> 00:27:10,289 Please sit down, Wotan. 317 00:27:14,500 --> 00:27:15,789 You need to get a hold of Magne. 318 00:27:26,875 --> 00:27:30,375 This afternoon, protests will take place in front of the Jutul factory. 319 00:27:30,458 --> 00:27:33,627 Citizens, especially young people, are not happy 320 00:27:33,708 --> 00:27:40,417 with the new revelations about the pollution caused by Jutul. 321 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 - Hey. - Hey. 322 00:27:46,833 --> 00:27:50,212 I thought we could meet here at 3:00 p.m. and go down to the protest together? 323 00:27:50,290 --> 00:27:51,290 Yeah. 324 00:27:52,290 --> 00:27:53,290 Yeah? 325 00:27:54,915 --> 00:27:56,496 - That's great! - Yeah? 326 00:27:57,415 --> 00:27:58,996 Yeah, it'll be really awesome. 327 00:27:59,083 --> 00:28:02,383 Iman - Come to Trollgården now! You won't believe this! 328 00:28:02,458 --> 00:28:03,788 - It'll be like… - Yeah. 329 00:28:03,875 --> 00:28:06,535 I have to go. You can fix the rest, right? 330 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 - Yeah. I'll sort it out. - We'll meet up at the factory later. 331 00:28:21,333 --> 00:28:22,383 I agree. 332 00:28:22,458 --> 00:28:23,288 Hi! 333 00:28:23,375 --> 00:28:24,994 - Hey! - Aren't you joining us? 334 00:28:25,083 --> 00:28:29,133 We're preparing for the protest outside Jutul later. 335 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 Yeah. 336 00:28:30,290 --> 00:28:36,461 It's not you personally. It's just what your family represents. 337 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Right? 338 00:28:44,583 --> 00:28:47,333 Hey, I know you can't join, but I want to be a part of it. 339 00:28:48,500 --> 00:28:50,829 We don't need to do everything together, right? 340 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Come on in. 341 00:29:14,290 --> 00:29:16,500 Welcome, my son. 342 00:29:29,458 --> 00:29:31,958 I know you've been fighting alone for a long time. 343 00:29:32,040 --> 00:29:33,381 I know you've had doubts. 344 00:29:34,415 --> 00:29:36,036 But you're not alone anymore. 345 00:29:36,708 --> 00:29:39,127 We can do this together. There's three of us now. 346 00:29:41,915 --> 00:29:43,036 Hey, friends. 347 00:29:43,125 --> 00:29:45,575 I texted Laurits on the way here and told him to come along. 348 00:29:45,665 --> 00:29:50,165 He's in, too. He's my brother. That makes four of us. 349 00:29:50,250 --> 00:29:51,670 - Cookie? - No. 350 00:29:54,583 --> 00:29:55,923 He can't be here. 351 00:29:57,540 --> 00:30:01,040 He's not one of us. He's a giant. 352 00:30:01,125 --> 00:30:02,164 But he's my brother. 353 00:30:02,915 --> 00:30:04,705 Yeah, we're all brothers in this fight. 354 00:30:05,290 --> 00:30:06,171 I trust him. 355 00:30:06,250 --> 00:30:07,539 You're a traitor. 356 00:30:08,790 --> 00:30:10,830 It's not your fault, but that is what you are. 357 00:30:12,083 --> 00:30:13,133 It's in your nature. 358 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 I'm sorry, my son, but it has to be this way. 359 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 This is serious now. 360 00:30:38,958 --> 00:30:42,038 We have a big task ahead of us, and we're running out of time. 361 00:30:42,125 --> 00:30:43,785 The new moon is coming, 362 00:30:43,875 --> 00:30:46,664 but all we need to do is let things unfold. 363 00:30:46,750 --> 00:30:48,460 That will bring us good fortune. 364 00:30:50,915 --> 00:30:52,665 I can see far with my blind eye. 365 00:31:06,040 --> 00:31:07,040 Excuse me? 366 00:31:07,083 --> 00:31:08,583 - Hi. - Hi. 367 00:31:08,665 --> 00:31:10,058 - So, you're Kirsten, right? - Yeah. 368 00:31:10,083 --> 00:31:12,583 Yeah, someone was asking for you at the reception. 369 00:31:13,250 --> 00:31:16,000 So I told them I'd let you know if I ran into you. 370 00:31:16,083 --> 00:31:17,423 - Now? - Yeah. 371 00:31:17,500 --> 00:31:20,250 - Okay. Thanks. - You're welcome. 372 00:33:02,750 --> 00:33:03,960 DIRTY WATER = BAD LIFE 373 00:33:04,040 --> 00:33:05,131 PLANET OVER PROFIT 374 00:33:10,790 --> 00:33:14,500 Public opinion has turned on Jutul Industries here in Edda. 375 00:33:14,583 --> 00:33:15,792 WORDS WON'T SAVE THE CLIMATE 376 00:33:15,875 --> 00:33:19,785 Several hundred young people have gathered to protest today, 377 00:33:19,875 --> 00:33:21,664 after the authorities revealed 378 00:33:21,750 --> 00:33:25,329 one of the biggest environmental scandals in recent history. 379 00:33:25,415 --> 00:33:30,496 The protest has been peaceful so far, but the police are there to assure… 380 00:33:30,583 --> 00:33:34,383 DID ISOLDE DIE IN VAIN? 381 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Hey. 382 00:33:39,790 --> 00:33:42,580 Congratulations! You made all this happen. 383 00:33:42,665 --> 00:33:44,076 Isolde would be so proud of you. 384 00:33:44,165 --> 00:33:45,165 Where's Fjor? 385 00:33:46,500 --> 00:33:48,630 He's keeping a low profile. 386 00:34:00,665 --> 00:34:01,875 We have to respond. 387 00:34:03,583 --> 00:34:05,212 We have to appeal to their emotions. 388 00:34:06,875 --> 00:34:08,494 I'm not good with emotions. 389 00:34:13,041 --> 00:34:16,831 Jutul, we have had enough. 390 00:34:19,375 --> 00:34:23,164 Jutul, we have had enough! 391 00:34:27,666 --> 00:34:29,536 I don't think anyone can be neutral. 392 00:34:31,500 --> 00:34:32,880 And I don't want to be. 393 00:34:42,041 --> 00:34:43,920 DEMONSTRATION AGAINST JUTUL INDUSTRIES 394 00:34:44,000 --> 00:34:46,579 SHUT DOWN THAT DAMN FACTORY! 395 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Jutul, we've had enough! 396 00:34:55,625 --> 00:34:57,454 Hey, someone needs to take charge here. 397 00:34:57,583 --> 00:35:01,503 Can anyone say something? I can't, my mom would… 398 00:35:04,666 --> 00:35:05,786 Maybe you could? 399 00:35:05,875 --> 00:35:08,125 Is that… Really? No, are you kidding? 400 00:35:22,375 --> 00:35:25,534 I just want to say that we are basically dealing 401 00:35:25,625 --> 00:35:29,074 with a bunch of angry, shouting school kids here. 402 00:35:31,583 --> 00:35:36,753 For as long as anyone can remember, the Jutuls have been here. 403 00:35:37,958 --> 00:35:41,628 We've always considered this place to be ours, and ours to look after. 404 00:35:42,750 --> 00:35:44,079 But not anymore. 405 00:35:45,958 --> 00:35:48,998 When we do something these days, it's for ourselves. 406 00:35:50,250 --> 00:35:51,829 We're not doing it for the community. 407 00:35:51,916 --> 00:35:54,576 We don't give a shit that we're polluting the water. 408 00:36:02,291 --> 00:36:04,041 Or if our workers get sick. 409 00:36:14,083 --> 00:36:17,753 But when you own all the factories and have all the money, 410 00:36:17,833 --> 00:36:20,833 you also have an extremely important and special responsibility. 411 00:36:23,625 --> 00:36:25,414 We've not lived up to that responsibility. 412 00:36:31,166 --> 00:36:34,576 I hope the people sitting in there now are waking up! 413 00:36:34,666 --> 00:36:35,536 Yes! 414 00:36:35,625 --> 00:36:37,414 That they will realize what's happening! 415 00:36:37,500 --> 00:36:40,289 And that they will stop lying to themselves and to us! 416 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 That's right! 417 00:36:43,291 --> 00:36:46,960 And that one day they might understand… 418 00:36:50,166 --> 00:36:54,076 that even if you think you're immortal… 419 00:36:57,375 --> 00:36:59,125 our planet is not. 420 00:37:16,333 --> 00:37:17,583 What's happening to us? 421 00:37:45,500 --> 00:37:46,710 Hey! 422 00:38:13,125 --> 00:38:14,125 What do you want? 423 00:38:14,916 --> 00:38:16,076 To come with you. 424 00:38:30,625 --> 00:38:31,914 I told you so. 425 00:39:09,250 --> 00:39:10,380 Okay. 426 00:39:11,625 --> 00:39:16,324 He took a whole bottle of sleeping pills and his morphine. 427 00:39:16,416 --> 00:39:19,036 - Where is he? - They're trying to resuscitate him now. 428 00:39:19,125 --> 00:39:20,125 Why? 429 00:40:07,708 --> 00:40:09,288 I'm sorry for what happened last time. 430 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 Come on. 431 00:40:27,250 --> 00:40:29,670 The humans used to worship us. 432 00:40:32,166 --> 00:40:34,286 We were the first gods. 433 00:40:36,125 --> 00:40:37,125 All these… 434 00:40:38,791 --> 00:40:39,960 were sacrificed to us. 435 00:40:40,666 --> 00:40:41,666 Like this guy. 436 00:40:45,375 --> 00:40:47,664 A young man in his prime. 437 00:40:49,208 --> 00:40:52,748 I still remember how he screamed when they cut his throat. 438 00:40:54,583 --> 00:40:56,293 Then they dumped him in the bog. 439 00:40:59,125 --> 00:41:02,534 How have you avoided being discovered, if you've always been here? 440 00:41:02,625 --> 00:41:06,875 What little magic we have we can use to change our appearance. 441 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 So when I get old, 442 00:41:09,708 --> 00:41:11,327 my son can take over. 443 00:41:13,000 --> 00:41:15,789 And then I can come back as his son. 444 00:41:17,583 --> 00:41:19,043 But you never grow old. 445 00:41:26,291 --> 00:41:27,420 Don't I? 446 00:41:33,166 --> 00:41:35,996 Laurits… 447 00:41:37,041 --> 00:41:41,581 I've shown you everything. The factory. The house. 448 00:41:45,166 --> 00:41:46,746 You know what I own. 449 00:41:48,000 --> 00:41:49,079 And all this… 450 00:41:51,541 --> 00:41:52,541 could have been yours. 451 00:41:54,291 --> 00:41:57,710 I even made you invulnerable. 452 00:42:02,958 --> 00:42:04,038 Or, more precisely… 453 00:42:09,083 --> 00:42:11,753 invulnerable to everything, apart from… 454 00:42:15,250 --> 00:42:16,579 the old weapons. 455 00:42:19,041 --> 00:42:22,460 Neither gods nor giants are invulnerable to this. 456 00:42:31,166 --> 00:42:33,326 We can tolerate a lot. 457 00:42:34,875 --> 00:42:38,454 But one thing we cannot accept… 458 00:42:39,500 --> 00:42:40,579 is treason. 459 00:42:47,458 --> 00:42:48,458 Stop! 460 00:42:49,333 --> 00:42:51,922 Don't touch my brother, giant. 461 00:46:44,041 --> 00:46:49,041 Subtitle translation by: Marte Fagervik 34156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.