Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,033 --> 00:00:34,994
BANDAI VISUAL, TV ASAHI,
TOKYO THEATRES,
2
00:00:35,119 --> 00:00:38,164
WOWOW and OFFICE KITANO
Production
3
00:00:51,260 --> 00:00:53,387
Ponder this question.
4
00:00:53,679 --> 00:00:54,472
Yes, master.
5
00:00:55,431 --> 00:01:00,352
Fast runner Achilles races
with slow Tortoise.
6
00:01:01,270 --> 00:01:03,856
Tortoise runs only 1 meter per second.
7
00:01:04,648 --> 00:01:07,777
Achilles runs 10m per second.
8
00:01:08,736 --> 00:01:12,615
If Tortoise starts 9m ahead of Achilles,
9
00:01:12,990 --> 00:01:15,326
will Achilles ever catch up
with Tortoise?
10
00:01:16,202 --> 00:01:18,329
Of course, he will.
11
00:01:19,288 --> 00:01:21,373
Can he really?
12
00:01:22,666 --> 00:01:26,420
It will take 0.9 seconds for Achilles
to reach where Tortoise started.
13
00:01:27,088 --> 00:01:30,674
By then, Tortoise will have run
0.9m further.
14
00:01:30,925 --> 00:01:31,675
Indeed.
15
00:01:32,093 --> 00:01:38,641
Then it would take another .09 seconds
for him to reach where Tortoise was.
16
00:01:39,517 --> 00:01:43,729
But Tortoise will have already run
another .09m further.
17
00:01:44,188 --> 00:01:44,980
Indeed.
18
00:01:45,731 --> 00:01:49,819
In order to reach the point
where Tortoise was,
19
00:01:49,944 --> 00:01:52,404
Achilles would need
another .009 seconds.
20
00:01:53,155 --> 00:01:57,493
Tortoise will have again run
another .009m further.
21
00:02:01,330 --> 00:02:03,833
Thus the chase goes on infinitely...
22
00:02:04,458 --> 00:02:10,172
and Achilles
can never overtake Tortoise.
23
00:02:20,641 --> 00:02:29,275
ACHILLES AND THE TORTOISE
24
00:02:41,996 --> 00:02:46,959
Let me hear
25
00:02:47,084 --> 00:02:53,132
those sweet words
26
00:02:54,508 --> 00:02:58,721
Tell me
27
00:02:58,846 --> 00:03:04,810
your old stories
28
00:03:06,395 --> 00:03:10,566
Say these words
29
00:03:10,733 --> 00:03:16,155
over and over
30
00:03:16,572 --> 00:03:20,409
"Je vous aime"
31
00:03:27,082 --> 00:03:28,417
I'm home!
32
00:03:38,928 --> 00:03:40,262
Come on in.
33
00:03:40,971 --> 00:03:42,097
Bring me the wine!
34
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
We're back.
35
00:03:51,106 --> 00:03:54,944
- How many days did it take?
- Nine days.
36
00:03:55,778 --> 00:03:57,529
So tiring!
37
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
Terrible food.
38
00:04:00,282 --> 00:04:01,533
Was it cold there?
39
00:04:01,742 --> 00:04:04,203
Freezing.
40
00:04:04,328 --> 00:04:06,622
I hate cold weather.
41
00:04:08,165 --> 00:04:12,795
Maestro, you painted this 10 years ago.
42
00:04:13,128 --> 00:04:14,129
Remember?
43
00:04:14,296 --> 00:04:16,799
Of course, I do.
44
00:04:17,132 --> 00:04:21,136
Frankly I didn't know
what I was doing at the time.
45
00:04:21,595 --> 00:04:26,058
Didn't know if I wanted to be
Picasso or Matisse.
46
00:04:26,308 --> 00:04:29,895
You really helped me out then,
buying my paintings.
47
00:04:30,145 --> 00:04:32,564
I was dead broke then.
48
00:04:32,940 --> 00:04:36,986
Mr. Kuramochi even took you to France.
49
00:04:37,152 --> 00:04:38,570
You were so lucky.
50
00:04:39,113 --> 00:04:39,822
I appreciate that.
51
00:04:39,989 --> 00:04:42,992
Maestro, in the art world,
52
00:04:44,326 --> 00:04:52,001
the talented need patrons
to support their rise to fame.
53
00:04:52,626 --> 00:04:56,171
Behind every genius
is someone understanding.
54
00:04:56,839 --> 00:05:00,259
Artists can't live
without people like you.
55
00:05:01,385 --> 00:05:02,928
That's right.
56
00:05:03,637 --> 00:05:06,098
Thank you so much, Mr. Kuramochi.
57
00:05:08,976 --> 00:05:10,853
What's Machisu doing?
58
00:05:11,145 --> 00:05:12,855
He's painting in his room.
59
00:05:13,522 --> 00:05:15,107
He's painting again?
60
00:05:15,733 --> 00:05:18,694
He must have inherited
my passion for art.
61
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
- What kind of paintings?
- The usual.
62
00:05:23,866 --> 00:05:25,701
He's only a kid.
63
00:05:25,826 --> 00:05:29,121
Could I see them?
64
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
- Really?
- I'd love to!
65
00:05:31,540 --> 00:05:34,793
Might be a good experience for him.
66
00:05:39,840 --> 00:05:42,051
They're amazing!
67
00:05:43,844 --> 00:05:46,972
So free and powerful for a kid!
68
00:05:48,766 --> 00:05:50,392
At this rate,
69
00:05:50,517 --> 00:05:53,479
he'll soon be better than me.
70
00:05:54,855 --> 00:05:56,732
Machisu, who's this?
71
00:05:57,024 --> 00:05:57,983
Her.
72
00:05:59,526 --> 00:06:01,320
My goodness!
73
00:06:01,570 --> 00:06:03,906
Stop fooling around, son.
74
00:06:10,079 --> 00:06:10,913
Machisu,
75
00:06:11,288 --> 00:06:13,749
a flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
76
00:06:14,458 --> 00:06:18,337
Observe closely when painting.
77
00:06:21,382 --> 00:06:22,341
Oh yes.
78
00:06:23,884 --> 00:06:24,843
Machisu...
79
00:06:25,594 --> 00:06:27,012
A gift for you.
80
00:06:29,139 --> 00:06:30,933
It may be too big now,
81
00:06:31,266 --> 00:06:33,185
but you can wear it when you're older.
82
00:06:34,478 --> 00:06:36,605
Aren't you glad, Machisu?
83
00:06:37,106 --> 00:06:39,108
A gift from the maestro!
84
00:06:39,274 --> 00:06:41,110
Lucky you, Machisu.
85
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
Machisu had a dream
of becoming a painter.
86
00:06:47,616 --> 00:06:50,077
Or rather he was made
to have one.
87
00:06:50,202 --> 00:06:53,288
FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL
88
00:07:04,425 --> 00:07:06,135
Have a good day.
89
00:07:06,301 --> 00:07:07,636
Okay.
90
00:07:19,148 --> 00:07:21,650
...and make the denominators even.
91
00:07:23,652 --> 00:07:25,237
2 times 2 is 4.
92
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
1 times 2 is 2.
93
00:07:28,449 --> 00:07:31,827
We now made denominators the same.
94
00:07:34,163 --> 00:07:37,666
Then add up just the numerators.
95
00:07:37,833 --> 00:07:40,752
Not the denominators,
only the numerators.
96
00:07:40,878 --> 00:07:42,838
This is very important.
97
00:07:44,173 --> 00:07:46,842
The denominator remains at 4.
98
00:07:47,342 --> 00:07:49,511
The numerator adds up to 3.
99
00:07:50,387 --> 00:07:53,182
So the answer is 3/4. Understood?
100
00:07:53,348 --> 00:07:54,516
Yes.
101
00:07:54,683 --> 00:07:55,517
Next.
102
00:07:56,477 --> 00:07:58,520
1/2 plus 1/3.
103
00:07:58,687 --> 00:07:59,688
Teacher!
104
00:08:00,814 --> 00:08:02,941
Kuramochi is drawing again.
105
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
Don't mind him.
106
00:08:11,241 --> 00:08:15,621
His father will take him to France
and make him a painter.
107
00:08:19,875 --> 00:08:21,376
Is this my portrait?
108
00:08:22,169 --> 00:08:24,379
How courageous!
109
00:08:25,339 --> 00:08:27,799
This kind of courage
makes a good painting.
110
00:08:33,430 --> 00:08:34,556
Where are you going?
111
00:08:34,723 --> 00:08:36,475
Outside to paint.
112
00:08:43,565 --> 00:08:45,734
Class, work on that.
113
00:09:09,591 --> 00:09:12,594
Maestro, how should I sell this?
114
00:09:14,763 --> 00:09:18,100
Sell to Kuramochi.
Say it's an Impressionist.
115
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
He wouldn't know.
116
00:09:24,565 --> 00:09:25,857
Right.
117
00:09:35,951 --> 00:09:36,868
Bye.
118
00:10:09,109 --> 00:10:11,403
Stupid ass, what are you doing?
119
00:10:11,778 --> 00:10:13,071
That's dangerous.
120
00:10:13,780 --> 00:10:14,656
Move!
121
00:10:16,491 --> 00:10:19,661
That's Mr. Kuramochi's son.
122
00:10:22,623 --> 00:10:23,665
Junior...
123
00:10:24,625 --> 00:10:26,251
Could you paint somewhere else?
124
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
It's not safe there.
125
00:10:44,645 --> 00:10:48,106
Junior, can we pass?
126
00:10:49,691 --> 00:10:50,942
Kuramochi,
127
00:10:51,985 --> 00:10:53,195
you have to let them pass.
128
00:10:53,362 --> 00:10:54,363
Okay.
129
00:11:22,391 --> 00:11:26,812
A flounder's eyes are vertical,
not horizontal.
130
00:12:28,081 --> 00:12:32,210
Is this really Blue Mountain blend?
131
00:12:32,919 --> 00:12:33,962
Yes.
132
00:12:38,759 --> 00:12:40,469
It doesn't taste good at all.
133
00:12:42,679 --> 00:12:46,224
That coffee guy must have
added something extra.
134
00:12:47,017 --> 00:12:49,978
He doesn't understand
coffee is culture itself.
135
00:12:50,937 --> 00:12:52,981
I hate that pathetic hick.
136
00:12:55,150 --> 00:12:56,818
What's Machisu doing?
137
00:12:57,986 --> 00:13:00,155
He's out painting.
138
00:13:17,339 --> 00:13:18,673
Junior!
139
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
It's hard to make chickens cooperate.
140
00:13:23,637 --> 00:13:26,431
Look at him and stay still.
Junior is trying to draw.
141
00:13:28,475 --> 00:13:32,103
Maestro brought this from France.
142
00:13:32,521 --> 00:13:36,858
This guy needed quick cash
so I arranged the money for him.
143
00:13:37,359 --> 00:13:39,361
This is what I got in return.
144
00:13:40,028 --> 00:13:41,947
What's his name?
145
00:13:42,823 --> 00:13:44,783
I can't tell you now,
146
00:13:45,408 --> 00:13:50,455
but he'll be famous very soon
and the price will surely rise.
147
00:13:51,540 --> 00:13:52,624
Really?
148
00:13:52,749 --> 00:13:53,875
Yes, sir.
149
00:14:15,564 --> 00:14:17,732
All the silkworms are dead?
150
00:14:23,530 --> 00:14:26,575
We have to shut down all the factories?
151
00:14:28,869 --> 00:14:32,247
Can't a French trader
send us the silkworms?
152
00:14:32,539 --> 00:14:36,418
We tried, but they are out of season.
153
00:14:39,212 --> 00:14:40,589
Now what?
154
00:14:44,593 --> 00:14:46,511
What are we going to do?
155
00:15:12,787 --> 00:15:13,955
Bank President!
156
00:15:14,789 --> 00:15:18,960
Mr. Chairman, what shall we do
with our bank tomorrow?
157
00:15:19,586 --> 00:15:20,545
What about it?
158
00:15:20,754 --> 00:15:21,630
Shall we open?
159
00:15:23,131 --> 00:15:24,299
Why wouldn't you?
160
00:15:24,633 --> 00:15:27,719
People will storm the bank!
161
00:15:28,261 --> 00:15:29,638
Complete havoc!
162
00:15:30,805 --> 00:15:33,975
We don't have any choice, do we?
163
00:15:48,281 --> 00:15:51,242
"Cocoon Wipe Out"
164
00:15:51,660 --> 00:15:54,079
"Kuramochi Silk Stock Drastic Drop"
165
00:15:54,371 --> 00:15:56,998
"Kuramochi Bank
on Verge of Bankruptcy"
166
00:16:15,058 --> 00:16:17,268
I guess it's over for us.
167
00:16:18,853 --> 00:16:22,190
I must have put you
through some hard times.
168
00:16:27,153 --> 00:16:31,199
We're not through yet.
169
00:16:38,748 --> 00:16:41,209
Don't be a wimp.
170
00:16:42,669 --> 00:16:45,880
Drink up, Manager.
171
00:18:13,009 --> 00:18:14,886
We've identified the bodies.
172
00:18:15,095 --> 00:18:18,640
Risuke Kuramochi, male.
Michiyakko, a geisha.
173
00:18:18,973 --> 00:18:20,058
Double suicide.
174
00:18:20,433 --> 00:18:23,812
Kuramochi's company just went bankrupt.
175
00:18:49,170 --> 00:18:50,630
Good evening.
176
00:18:57,679 --> 00:18:58,972
Excuse me.
177
00:19:03,101 --> 00:19:04,519
My condolences.
178
00:19:27,667 --> 00:19:29,335
Take anything that looks valuable.
179
00:19:29,460 --> 00:19:32,839
There are four paintings
in the living room.
180
00:19:35,508 --> 00:19:39,137
What else is there?
181
00:19:43,183 --> 00:19:45,518
The widow's ring.
182
00:19:56,196 --> 00:19:57,405
Show me your hands.
183
00:20:06,915 --> 00:20:09,083
Only this for the wife of Kuramochi?
184
00:20:26,184 --> 00:20:30,271
- What's in there?
- Kid's room.
185
00:20:37,070 --> 00:20:38,571
Nothing valuable.
186
00:20:54,420 --> 00:20:55,880
Kid's paintings.
187
00:20:56,881 --> 00:20:58,049
Not worth shit.
188
00:20:58,174 --> 00:21:00,385
Of course not.
189
00:21:00,885 --> 00:21:04,722
Nothing of worth here but tin toys.
190
00:21:05,974 --> 00:21:07,558
Forget it.
191
00:21:10,728 --> 00:21:11,771
Idiot!
192
00:21:12,647 --> 00:21:14,983
Those could bring in money.
193
00:21:15,984 --> 00:21:19,779
Art dealers trick people
into buying them.
194
00:21:24,784 --> 00:21:25,994
Move it, brat!
195
00:22:02,238 --> 00:22:04,824
I forgot something.
196
00:22:37,231 --> 00:22:39,192
That's what you went back for?
197
00:22:39,525 --> 00:22:40,401
Yes.
198
00:23:25,613 --> 00:23:26,906
Don't cry.
199
00:23:30,201 --> 00:23:31,411
I'm sorry.
200
00:25:45,836 --> 00:25:47,547
How selfish can you be?
201
00:25:50,716 --> 00:25:53,886
I'm his brother,
yet he refused to lend me money.
202
00:25:54,303 --> 00:25:55,763
He even ignored my calls.
203
00:25:56,722 --> 00:25:58,182
I'm sorry.
204
00:25:59,725 --> 00:26:00,935
And you...
205
00:26:02,270 --> 00:26:04,230
Didn't you marry for money?
206
00:26:05,022 --> 00:26:07,108
He's not even your own kid.
207
00:26:07,275 --> 00:26:08,442
Now what?
208
00:26:09,151 --> 00:26:11,237
He went bankrupt, so you want out?
209
00:26:11,612 --> 00:26:13,447
And you want us to raise him?
210
00:26:15,658 --> 00:26:17,118
I'm so sorry.
211
00:26:18,077 --> 00:26:20,204
Why not give them a break?
212
00:26:20,621 --> 00:26:22,248
They're in trouble.
213
00:26:22,707 --> 00:26:24,625
He's still a young child.
214
00:26:29,046 --> 00:26:30,590
Just for a couple of years.
215
00:26:31,048 --> 00:26:32,425
That's all!
216
00:26:36,470 --> 00:26:37,597
Listen.
217
00:26:38,055 --> 00:26:41,934
Do what your uncle tells you.
Be a good boy.
218
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
I promise I'll come back for you.
219
00:26:48,065 --> 00:26:50,484
His belongings.
220
00:26:52,111 --> 00:26:53,821
Thank you very much.
221
00:27:08,044 --> 00:27:09,795
Don't just stand there!
222
00:27:11,756 --> 00:27:13,174
Clean the front yard.
223
00:27:14,133 --> 00:27:16,427
We've got a lot of work.
224
00:27:17,678 --> 00:27:19,180
Then feed the chickens.
225
00:27:19,347 --> 00:27:20,473
Is that clear?
226
00:28:23,160 --> 00:28:25,204
What an annoying brat.
227
00:28:57,111 --> 00:29:00,948
Who told you to draw chickens?
I told you to feed them.
228
00:29:01,824 --> 00:29:04,452
We give you food and shelter.
229
00:29:05,536 --> 00:29:07,371
Be grateful and do some work.
230
00:29:12,251 --> 00:29:13,586
Useless bastard!
231
00:29:26,599 --> 00:29:28,809
He's still unknown.
232
00:29:29,518 --> 00:29:31,145
But he's a master.
233
00:29:31,979 --> 00:29:34,774
He tragically died at age 12.
234
00:29:35,775 --> 00:29:38,486
Now the prices are rising.
235
00:29:39,111 --> 00:29:40,488
What's his name?
236
00:29:42,072 --> 00:29:45,284
I can't tell you now.
It's complicated.
237
00:29:46,202 --> 00:29:47,328
How so?
238
00:29:50,498 --> 00:29:51,457
Sir,
239
00:29:52,875 --> 00:29:56,170
the greater the mystery,
the more valuable the painting.
240
00:30:00,466 --> 00:30:01,509
Matazo.
241
00:30:04,470 --> 00:30:05,638
Let's go home.
242
00:30:07,431 --> 00:30:08,766
It's getting cold.
243
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
It's time for dinner.
244
00:30:15,856 --> 00:30:17,691
The landscape will be there tomorrow.
245
00:31:02,820 --> 00:31:04,238
Thanks for the meal.
246
00:31:08,367 --> 00:31:10,661
Clear the table when you finish, idiot!
247
00:31:29,388 --> 00:31:31,432
What about his schooling?
248
00:31:32,391 --> 00:31:35,269
He doesn't need it.
He will only be here temporarily.
249
00:31:36,061 --> 00:31:38,230
Why should I tend to that?
250
00:31:39,023 --> 00:31:40,399
We can't afford it.
251
00:31:43,903 --> 00:31:44,904
Let's go.
252
00:31:47,031 --> 00:31:48,032
Hey you!
253
00:31:48,324 --> 00:31:49,617
Do as you're told.
254
00:31:50,284 --> 00:31:52,286
Clean up the kitchen.
Hear me?
255
00:32:14,808 --> 00:32:16,143
Let's play.
256
00:32:22,900 --> 00:32:24,818
I'm Matazo.
257
00:32:25,402 --> 00:32:26,987
What's your name?
258
00:32:27,404 --> 00:32:28,614
I'm Machisu.
259
00:32:30,199 --> 00:32:33,619
Machisu?
Strange name.
260
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
What's this?
261
00:33:07,653 --> 00:33:09,863
The rain will wet it.
262
00:33:22,751 --> 00:33:25,379
What's this?
He hasn't cleaned up.
263
00:33:30,259 --> 00:33:33,637
Didn't I say to clean the kitchen?
264
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
You haven't done a thing.
265
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Stupid brat!
266
00:33:40,185 --> 00:33:41,687
Honey, come and see.
267
00:33:52,573 --> 00:33:56,035
The kid really loves to paint.
268
00:33:56,910 --> 00:33:58,412
Why don't you let him?
269
00:33:59,705 --> 00:34:02,666
We should let him go to school too.
270
00:34:04,501 --> 00:34:06,754
Why should I?
271
00:34:23,145 --> 00:34:24,605
He's weird.
272
00:34:24,730 --> 00:34:26,899
It's freezing but he wears shorts.
273
00:34:27,483 --> 00:34:28,734
What a weirdo.
274
00:34:31,987 --> 00:34:35,365
A new friend to our class...
Machisu Kuramochi.
275
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Nice to meet you.
276
00:34:37,743 --> 00:34:40,120
Okay, first period is grammar.
277
00:34:40,245 --> 00:34:43,791
Today we'll learn more
about Chinese characters.
278
00:34:43,957 --> 00:34:45,793
Take out your notebooks.
279
00:34:46,335 --> 00:34:47,294
Yes.
280
00:34:47,419 --> 00:34:49,963
First, let me give you a problem.
281
00:34:53,759 --> 00:34:56,053
- How do you read this?
- Mouth!
282
00:34:56,178 --> 00:34:57,387
That's right.
283
00:34:57,554 --> 00:35:02,893
Add one line and
it makes a different character.
284
00:35:04,103 --> 00:35:05,062
What is it?
285
00:35:06,146 --> 00:35:07,106
Miss Aoi.
286
00:35:08,232 --> 00:35:11,819
- Day.
- That's right, 'day.'
287
00:35:11,944 --> 00:35:16,406
- And adding two lines makes?
- Eye!
288
00:35:16,615 --> 00:35:19,409
That's right.
289
00:35:21,370 --> 00:35:27,000
Adding lines to 'mouth'
creates a different character.
290
00:35:27,126 --> 00:35:32,422
Another example is
the character for 'rice field.'
291
00:35:32,548 --> 00:35:35,467
See if you can come up
with other examples.
292
00:35:36,635 --> 00:35:37,636
Mr. Okada.
293
00:35:39,763 --> 00:35:40,806
Figure.
294
00:35:40,973 --> 00:35:43,600
'Figure.' That's right.
295
00:35:46,687 --> 00:35:47,688
Anything else?
296
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
Miss Aoi.
297
00:35:49,398 --> 00:35:52,151
Add another 'mouth'
and we have 'turn.'
298
00:35:52,276 --> 00:35:56,488
That's right.
'Turn' as in turn around.
299
00:35:56,697 --> 00:35:57,614
Anything else?
300
00:35:58,157 --> 00:35:59,032
Mr. Ueki.
301
00:35:59,825 --> 00:36:00,534
Four.
302
00:36:00,659 --> 00:36:02,619
That's right, the number 'four.'
303
00:36:02,744 --> 00:36:04,788
As in one, two, three, four.
304
00:36:06,498 --> 00:36:08,667
You've all done your homework well.
305
00:36:14,131 --> 00:36:15,299
What are you doing?
306
00:36:18,760 --> 00:36:20,220
No drawing in class!
307
00:37:50,227 --> 00:37:52,062
Not like that.
308
00:37:52,521 --> 00:37:53,981
You're not good.
309
00:37:55,565 --> 00:37:56,483
Look.
310
00:38:11,415 --> 00:38:16,753
I want to draw trains and buses,
but they pass too quickly.
311
00:38:17,296 --> 00:38:20,090
They stop if you stand
in front of them.
312
00:38:33,854 --> 00:38:34,855
It's coming.
313
00:38:55,667 --> 00:38:56,710
Assholes!
314
00:38:56,877 --> 00:38:58,462
Don't stand in the way.
315
00:38:58,628 --> 00:39:00,297
You're blocking the road!
316
00:39:53,016 --> 00:39:54,267
Junior...
317
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
It's me, Aki.
318
00:40:08,740 --> 00:40:10,700
Thank you for coming.
319
00:40:29,970 --> 00:40:32,806
My duty because she has
no relatives?
320
00:40:33,723 --> 00:40:35,058
Even her burial?
321
00:40:35,892 --> 00:40:37,894
My brother was a jerk!
322
00:40:38,645 --> 00:40:41,231
Why should I pay for her funeral?
323
00:40:43,316 --> 00:40:44,985
Terrible.
324
00:40:46,445 --> 00:40:49,489
How could you?
Selfish!
325
00:40:51,241 --> 00:40:53,410
What do we do with that?
326
00:41:35,327 --> 00:41:37,954
He should have arranged
a decent tomb.
327
00:41:38,330 --> 00:41:41,041
Then he wouldn't be buried
in this dump.
328
00:41:41,750 --> 00:41:44,211
He only cared about money.
329
00:41:45,837 --> 00:41:48,131
At least his wife is beside him.
330
00:41:49,633 --> 00:41:52,886
Let's go home before the sun sets.
331
00:41:54,554 --> 00:41:55,639
Hurry up.
332
00:42:19,955 --> 00:42:20,830
Come on.
333
00:42:29,422 --> 00:42:32,259
Save electricity and go to bed.
334
00:42:43,186 --> 00:42:44,229
Gross!
335
00:42:44,563 --> 00:42:47,524
Honey, come up here!
336
00:42:50,193 --> 00:42:51,111
What now?
337
00:42:51,778 --> 00:42:52,779
Look at that.
338
00:42:59,536 --> 00:43:01,538
You little asshole.
339
00:43:02,205 --> 00:43:03,748
Drawing a picture like that!
340
00:43:04,541 --> 00:43:06,376
Get out, you ungrateful bastard!
341
00:43:07,002 --> 00:43:08,461
Got a grudge against me?
342
00:43:09,045 --> 00:43:11,798
Don't blame me for her death!
343
00:43:12,882 --> 00:43:15,260
Hear me?
344
00:43:27,439 --> 00:43:28,398
How was it?
345
00:43:28,898 --> 00:43:32,402
They told me to bring the kid
right away.
346
00:43:33,486 --> 00:43:38,325
It turns out that my rich jerk brother
supported orphanages.
347
00:43:38,783 --> 00:43:40,994
So why didn't he help us?
348
00:43:41,578 --> 00:43:43,830
All he cared about was his reputation.
349
00:43:44,664 --> 00:43:46,082
Well, I'm relieved.
350
00:43:46,625 --> 00:43:48,168
You wrote the letter?
351
00:43:52,922 --> 00:43:54,424
To Sunflower Orphanage
352
00:43:54,549 --> 00:43:56,509
Here...
353
00:43:56,676 --> 00:43:58,303
Give them that.
354
00:43:58,511 --> 00:44:02,766
Don't paint all the time
and do as you're told.
355
00:45:10,625 --> 00:45:13,253
Asshole! What the hell!
356
00:45:13,920 --> 00:45:16,172
Why jump out in the road?
357
00:45:17,507 --> 00:45:19,342
He came out of nowhere.
358
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
Matazo from Watsuji Village!
359
00:45:21,886 --> 00:45:25,014
The imbecile who painted
everywhere he went!
360
00:46:15,273 --> 00:46:16,483
Good morning.
361
00:46:29,287 --> 00:46:32,457
MACHISU
362
00:46:32,957 --> 00:46:36,419
Machisu reached young manhood.
363
00:46:36,586 --> 00:46:41,508
He held on to his dream
of being a painter.
364
00:47:53,121 --> 00:47:54,205
We're back!
365
00:47:54,539 --> 00:47:55,915
Eat breakfast quickly.
366
00:47:56,207 --> 00:47:57,250
Thanks.
367
00:48:20,315 --> 00:48:21,274
Hello.
368
00:48:22,025 --> 00:48:23,026
What?
369
00:48:23,234 --> 00:48:24,861
They're not delivered yet?
370
00:48:26,362 --> 00:48:28,364
He left a while ago.
371
00:48:29,699 --> 00:48:30,909
I'm sorry.
372
00:48:31,868 --> 00:48:34,203
I've been telling him.
373
00:48:35,872 --> 00:48:37,415
It happened again?
374
00:48:38,166 --> 00:48:39,792
I'll be right there.
375
00:48:58,436 --> 00:48:59,771
Kuramochi!
376
00:49:09,572 --> 00:49:12,575
Kuramochi, I already told you.
377
00:49:12,784 --> 00:49:15,912
Finish your deliveries
then you can paint all you want.
378
00:49:16,371 --> 00:49:17,830
We got complaints again.
379
00:49:18,915 --> 00:49:20,166
Let's go. I'll help you.
380
00:50:34,157 --> 00:50:37,910
Our fathers worked together for years.
381
00:50:39,370 --> 00:50:42,415
It's interesting how relationships
can be passed on.
382
00:50:48,629 --> 00:50:53,342
No offense, but you can find
landscapes like yours anywhere.
383
00:50:55,178 --> 00:50:57,346
They're going out of style.
384
00:50:58,973 --> 00:51:01,934
We want something with more impact.
385
00:51:02,351 --> 00:51:04,103
Or they just don't sell.
386
00:51:06,355 --> 00:51:09,692
Any painter with decent skills
can paint like that.
387
00:51:11,694 --> 00:51:13,279
Try something more unique.
388
00:51:15,615 --> 00:51:17,408
You've studied art, haven't you?
389
00:51:18,034 --> 00:51:20,119
No, only on my own.
390
00:51:22,497 --> 00:51:26,125
You must go to art school
unless you're a born genius.
391
00:51:26,876 --> 00:51:29,796
You could learn a lot.
392
00:51:31,464 --> 00:51:37,970
Realism, Impressionism, Cubism,
Fauvism, Contemporary.
393
00:51:38,888 --> 00:51:40,890
Art has changed throughout history.
394
00:51:42,892 --> 00:51:45,228
Please seek proper training.
395
00:51:52,068 --> 00:51:55,738
You can find those
in any public bathhouse.
396
00:51:57,281 --> 00:52:00,493
Even house painters
can paint like that.
397
00:52:02,453 --> 00:52:05,748
Learn more about modern art.
398
00:52:09,210 --> 00:52:11,754
I'll keep that one,
399
00:52:13,297 --> 00:52:16,843
in case someone wants it
for their shop.
400
00:53:02,096 --> 00:53:03,472
Excuse me,
401
00:53:04,849 --> 00:53:07,852
I'm thinking of quitting.
402
00:53:08,519 --> 00:53:10,062
Why?
403
00:53:10,688 --> 00:53:12,982
I want to study art properly.
404
00:53:14,192 --> 00:53:16,569
You can work here and study.
405
00:53:17,737 --> 00:53:20,156
I'm thinking of going to art school.
406
00:53:20,698 --> 00:53:23,826
I need to take a day job
to pay for the tuition.
407
00:53:24,994 --> 00:53:26,245
I see.
408
00:54:26,847 --> 00:54:29,475
So you're an art student?
409
00:54:30,017 --> 00:54:32,478
Yes. I want to be a painter.
410
00:54:33,354 --> 00:54:35,773
But painting costs money.
411
00:54:36,315 --> 00:54:38,401
Since I don't have any relatives,
412
00:54:39,068 --> 00:54:42,905
I work to pay for tuition
and supplies.
413
00:54:43,364 --> 00:54:46,659
I admire artists so much.
414
00:54:47,410 --> 00:54:48,995
If only I had talent.
415
00:54:49,203 --> 00:54:52,415
I'm no different.
I just love to paint.
416
00:54:54,917 --> 00:54:58,337
That's why you always wear a beret.
417
00:55:00,548 --> 00:55:02,675
I've always wanted to be a model.
418
00:55:03,926 --> 00:55:04,927
Really?
419
00:55:05,344 --> 00:55:06,262
Sure.
420
00:55:07,513 --> 00:55:08,681
Call me anytime.
421
00:55:20,234 --> 00:55:21,694
Is it any good?
422
00:55:24,613 --> 00:55:27,283
He said it's Impressionism.
423
00:56:01,734 --> 00:56:04,153
They make us pay
and teach us nothing.
424
00:56:04,904 --> 00:56:05,821
That teacher...
425
00:56:06,906 --> 00:56:09,325
He was famous for living in France.
426
00:56:09,825 --> 00:56:12,828
They finally realized he had no talent
and he ended up here.
427
00:56:22,880 --> 00:56:24,215
What's his name?
428
00:56:25,758 --> 00:56:27,343
Takanawa, I think.
429
00:56:32,098 --> 00:56:33,891
If you'll excuse me.
430
00:56:50,699 --> 00:56:54,703
It's no use learning
how to sketch anymore.
431
00:56:55,079 --> 00:56:56,414
But it's the basics.
432
00:56:56,705 --> 00:56:58,707
Aren't we supposed to learn the basics?
433
00:56:59,166 --> 00:57:02,753
You can depict something as it is
by taking a photograph.
434
00:57:03,170 --> 00:57:05,589
Sketching is for making replicas.
435
00:57:06,757 --> 00:57:09,635
That might have been needed before,
436
00:57:09,885 --> 00:57:12,805
but today we have cameras and copiers.
437
00:57:12,930 --> 00:57:16,559
Skilled sketchers aren't needed anymore
for replicas.
438
00:57:17,893 --> 00:57:21,939
Modern artists should be more creative.
439
00:57:25,609 --> 00:57:27,153
It looks nothing like it.
440
00:57:27,570 --> 00:57:29,280
Not at all!
441
00:57:30,448 --> 00:57:31,991
You guys have no taste.
442
00:57:32,366 --> 00:57:35,828
Check out how the Cubists painted faces.
443
00:57:36,120 --> 00:57:38,330
Why paint that way?
444
00:57:38,581 --> 00:57:40,249
They painted with their souls.
445
00:57:41,125 --> 00:57:42,835
You sketch with your soul?
446
00:57:43,252 --> 00:57:44,295
Hell yeah.
447
00:57:44,587 --> 00:57:46,255
Not with charcoal?
448
00:57:48,132 --> 00:57:50,009
Shut up, Mohawk!
449
00:57:51,927 --> 00:57:53,095
Stop laughing!
450
00:58:15,618 --> 00:58:16,785
What are you doing?
451
00:58:16,952 --> 00:58:18,287
Sketching with my soul.
452
00:58:22,500 --> 00:58:24,001
Shut up, Mohawk!
453
00:58:34,637 --> 00:58:38,015
I'm a dry ice eater.
454
00:58:41,477 --> 00:58:42,978
Bon appetit!
455
00:58:45,481 --> 00:58:47,816
Watch his nose!
456
00:58:55,324 --> 00:58:57,076
We want something hot!
457
00:58:58,160 --> 00:59:00,162
Dangerous Cigarette Smoking!
458
00:59:03,666 --> 00:59:06,502
We'll light up
with this huge firecracker.
459
00:59:11,715 --> 00:59:13,008
Is it lit?
460
00:59:17,680 --> 00:59:21,100
Time for Ziplock Zen!
461
00:59:23,018 --> 00:59:24,520
Some plastic sheeting...
462
00:59:28,857 --> 00:59:30,025
See you in space!
463
00:59:30,192 --> 00:59:32,945
Have a safe trip!
464
00:59:35,906 --> 00:59:38,075
Turn on the vacuum cleaner.
465
00:59:39,368 --> 00:59:42,371
Air is coming out of the bag.
466
00:59:44,748 --> 00:59:46,125
He's done it!
467
00:59:55,050 --> 00:59:56,635
Back to earth!
468
01:00:08,564 --> 01:00:09,732
Leave it for tomorrow.
469
01:00:11,066 --> 01:00:12,234
Okay.
470
01:00:12,359 --> 01:00:13,736
Goodbye, sir.
471
01:00:25,873 --> 01:00:27,333
We're off tomorrow.
472
01:00:27,499 --> 01:00:29,001
Are you free?
473
01:00:29,793 --> 01:00:31,629
I'll be painting with friends.
474
01:00:32,254 --> 01:00:34,423
Artist friends, how nice.
475
01:00:35,382 --> 01:00:36,675
Can I come along?
476
01:00:37,051 --> 01:00:40,012
We're trying something wild.
It's too dangerous for girls.
477
01:00:40,179 --> 01:00:41,513
How about tomorrow night?
478
01:00:42,431 --> 01:00:46,518
Mie will pose for me,
so I can do some figure painting.
479
01:00:46,810 --> 01:00:48,145
What's that about?
480
01:00:48,437 --> 01:00:50,522
I could pose for you.
481
01:00:50,814 --> 01:00:53,609
Mie is just a model to me.
482
01:00:53,734 --> 01:00:55,277
There's nothing between us.
483
01:00:57,112 --> 01:00:58,947
How do you see me?
484
01:01:02,951 --> 01:01:04,119
I like you.
485
01:01:06,121 --> 01:01:07,706
Fine, then.
486
01:01:14,380 --> 01:01:16,382
Check this out.
487
01:01:16,632 --> 01:01:18,217
Put this on.
488
01:01:26,558 --> 01:01:29,895
Itagaki, that's not art.
489
01:01:30,229 --> 01:01:31,480
Sideways.
490
01:01:31,605 --> 01:01:32,231
Sideways?
491
01:01:32,398 --> 01:01:33,065
This way.
492
01:02:15,691 --> 01:02:17,860
Photo time!
493
01:03:07,951 --> 01:03:10,078
It's not intense enough.
494
01:03:10,788 --> 01:03:14,333
We need more impact
for action painting.
495
01:03:15,000 --> 01:03:16,627
Do your parents have a car?
496
01:03:16,960 --> 01:03:17,836
Why?
497
01:03:18,754 --> 01:03:22,007
We can crash it
and splash paint on the wall.
498
01:03:22,341 --> 01:03:24,259
Why use our car?
499
01:03:24,426 --> 01:03:25,677
Dumb ass!
500
01:03:26,011 --> 01:03:27,805
It's for art's sake!
501
01:03:28,222 --> 01:03:30,432
You're the only one with a car.
502
01:03:31,391 --> 01:03:33,143
We'll do it tomorrow.
503
01:03:33,894 --> 01:03:35,103
Kuramochi?
504
01:03:36,021 --> 01:03:37,773
I got work at the factory.
505
01:03:37,898 --> 01:03:39,483
Forget work, dumb ass.
506
01:03:39,942 --> 01:03:42,528
Which is more important,
the factory or art?
507
01:04:20,148 --> 01:04:21,900
Can I put my clothes back on?
508
01:04:23,735 --> 01:04:24,987
Yes.
509
01:04:44,464 --> 01:04:48,594
You didn't really need me,
did you?
510
01:04:58,520 --> 01:04:59,605
Kuramochi.
511
01:04:59,730 --> 01:05:00,731
Follow me.
512
01:05:10,282 --> 01:05:12,034
This doesn't look too good.
513
01:05:13,201 --> 01:05:14,244
CLOSEOUT SALE
514
01:05:14,369 --> 01:05:16,955
It's a closeout,
but you went too far.
515
01:05:17,956 --> 01:05:20,375
It has more impact.
516
01:05:20,500 --> 01:05:22,461
Impact is not the issue.
517
01:05:23,378 --> 01:05:25,464
Flyers shouldn't look so sinister.
518
01:05:26,715 --> 01:05:28,550
The clients were furious.
519
01:05:30,260 --> 01:05:31,261
I'm sorry.
520
01:05:32,763 --> 01:05:34,264
You've been acting strange.
521
01:05:35,182 --> 01:05:37,142
Draw something normal.
522
01:05:40,896 --> 01:05:45,442
Can I take the rest of the day off?
523
01:05:45,734 --> 01:05:48,111
What's the matter?
524
01:05:49,029 --> 01:05:51,573
I'm working on a project
with my friends.
525
01:05:57,537 --> 01:06:02,751
Art may be important,
but you're paid to do a job.
526
01:06:03,961 --> 01:06:05,921
We're not doing this for charity.
527
01:06:15,722 --> 01:06:16,848
Cool!
528
01:06:17,015 --> 01:06:18,141
Try other colors.
529
01:06:18,266 --> 01:06:19,351
- Yellow!
- Blue!
530
01:06:19,518 --> 01:06:21,311
Try yellow and blue.
531
01:06:29,361 --> 01:06:31,780
More!
Now which colors?
532
01:06:31,947 --> 01:06:32,948
- Green.
- Orange.
533
01:06:33,115 --> 01:06:34,533
Try green and orange.
534
01:06:44,626 --> 01:06:46,044
The bicycle broke.
535
01:06:46,795 --> 01:06:47,671
It broke?
536
01:06:48,171 --> 01:06:49,339
Then carry it.
537
01:06:50,298 --> 01:06:51,508
What colors?
538
01:06:51,633 --> 01:06:52,718
Whatever.
539
01:06:53,802 --> 01:06:55,387
Yeah, whatever!
540
01:07:10,485 --> 01:07:12,696
Bicycle did well. You'll do better.
541
01:07:12,904 --> 01:07:14,031
You think it's safe?
542
01:07:14,156 --> 01:07:15,490
Car's safer.
543
01:07:15,615 --> 01:07:18,326
- Don't worry.
- Go on!
544
01:07:18,493 --> 01:07:19,661
Right.
545
01:07:22,164 --> 01:07:23,665
Show some guts!
546
01:07:58,533 --> 01:08:00,535
Where's Machisu today?
547
01:08:01,203 --> 01:08:03,371
His friend had an accident,
so he took the day off.
548
01:08:04,372 --> 01:08:06,541
Look at that.
ls that me?
549
01:08:07,417 --> 01:08:09,711
That's what he painted.
550
01:08:10,128 --> 01:08:11,963
Does that look like me?
551
01:08:12,255 --> 01:08:14,299
It's amazing.
552
01:08:15,008 --> 01:08:16,885
Art is so deep.
553
01:08:18,804 --> 01:08:21,389
Everybody laughed when they saw it.
554
01:08:21,515 --> 01:08:23,100
It's so embarrassing.
555
01:08:23,892 --> 01:08:25,894
The owner wanted to hang it.
556
01:08:26,853 --> 01:08:28,897
Looks nothing like me, right?
557
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
You have to use your imagination.
558
01:08:32,526 --> 01:08:34,444
Screw imagination.
559
01:08:35,695 --> 01:08:38,240
I look like a meatball.
I hate it.
560
01:08:38,615 --> 01:08:40,325
I won't pose again.
561
01:08:41,368 --> 01:08:43,245
Then I will.
562
01:08:44,496 --> 01:08:47,999
I understand his art.
563
01:09:28,957 --> 01:09:30,041
Want to try some?
564
01:09:31,042 --> 01:09:32,002
What is it?
565
01:09:32,377 --> 01:09:33,628
It gets you high.
566
01:09:35,630 --> 01:09:36,548
No thanks.
567
01:09:46,975 --> 01:09:48,810
Maybe I'll go to America.
568
01:09:49,978 --> 01:09:54,065
Now that he's dead,
I'll go back to my hometown.
569
01:09:55,442 --> 01:09:59,237
The talentless pack up and go home.
570
01:10:00,030 --> 01:10:02,240
Who knows when talent is unleashed?
571
01:10:03,450 --> 01:10:05,535
Maybe it just hasn't awakened!
572
01:10:05,785 --> 01:10:07,913
If it hasn't woken up by now,
573
01:10:08,079 --> 01:10:10,248
it will never wake up.
574
01:10:16,838 --> 01:10:18,882
Are you crazy?
575
01:10:27,682 --> 01:10:28,892
I'm leaving.
576
01:10:47,953 --> 01:10:50,622
We tried crashing the car
to splash paint.
577
01:10:51,248 --> 01:10:53,291
Art isn't produced by accident.
578
01:10:54,918 --> 01:10:57,420
Famous artists can control chance.
579
01:10:58,880 --> 01:11:02,884
Being famous has nothing
to do with talent.
580
01:11:05,720 --> 01:11:08,473
All this talk about art...
581
01:11:09,391 --> 01:11:10,892
Go to Africa,
582
01:11:11,434 --> 01:11:15,939
and show the starving
a Picasso and a rice ball.
583
01:11:17,565 --> 01:11:19,609
Everyone would choose the rice ball.
584
01:11:20,443 --> 01:11:24,072
Art means nothing to a starving person.
585
01:11:26,074 --> 01:11:27,492
You're no different.
586
01:11:28,576 --> 01:11:31,955
- I'd choose the Picasso!
- Don't be so naive.
587
01:11:33,039 --> 01:11:35,583
Art is just one big hoax.
588
01:12:28,845 --> 01:12:32,724
Room 102
Machisu and Sachiko Kuramochi
589
01:13:14,808 --> 01:13:20,438
Machisu married
an understanding partner.
590
01:13:51,052 --> 01:13:52,220
I'm off.
591
01:13:52,387 --> 01:13:53,430
Good luck.
592
01:14:28,465 --> 01:14:30,175
You're copying Mondrian.
593
01:14:34,596 --> 01:14:36,097
That resembles Klee.
594
01:14:39,767 --> 01:14:43,021
I advised you to study, not imitate.
595
01:14:44,272 --> 01:14:45,440
This is imitation.
596
01:14:46,024 --> 01:14:47,525
Bad ones, at that.
597
01:14:49,736 --> 01:14:50,695
Is that Miro?
598
01:14:50,820 --> 01:14:52,363
Yes, it's Miro.
599
01:14:56,284 --> 01:14:57,285
Whose next?
600
01:14:58,369 --> 01:14:59,704
Hundertwasser.
601
01:15:00,580 --> 01:15:02,123
Doesn't look like that.
602
01:15:02,874 --> 01:15:04,501
That's even worse.
603
01:15:09,589 --> 01:15:10,548
What's that?
604
01:15:12,050 --> 01:15:13,635
I call it "Mr. Arakuma."
605
01:15:14,052 --> 01:15:15,053
And?
606
01:15:15,845 --> 01:15:19,557
I saw him in the street.
Named him Mr. Arakuma.
607
01:15:21,684 --> 01:15:22,727
A bit weird.
608
01:15:23,853 --> 01:15:26,064
At least it's better than imitating.
609
01:15:40,078 --> 01:15:42,038
I need money to buy paint.
610
01:15:44,165 --> 01:15:45,500
Did the paintings sell?
611
01:15:55,843 --> 01:15:56,928
What are these?
612
01:15:57,554 --> 01:15:59,722
Mr. Arakuma's whole family.
613
01:16:02,475 --> 01:16:03,518
Who's that?
614
01:16:04,227 --> 01:16:05,353
Grandfather.
615
01:16:05,687 --> 01:16:07,105
Not grandmother?
616
01:16:07,313 --> 01:16:08,189
Who's that?
617
01:16:08,356 --> 01:16:09,524
Father.
618
01:16:09,732 --> 01:16:11,025
Not mother?
619
01:16:11,568 --> 01:16:12,443
Who's that?
620
01:16:12,569 --> 01:16:13,736
Big brother.
621
01:16:13,861 --> 01:16:14,737
And that?
622
01:16:14,862 --> 01:16:15,780
Younger brother.
623
01:16:16,531 --> 01:16:17,365
And that?
624
01:16:17,532 --> 01:16:18,575
Sister.
625
01:16:19,117 --> 01:16:19,951
And that?
626
01:16:20,118 --> 01:16:21,119
Cousin.
627
01:16:21,703 --> 01:16:22,370
And that?
628
01:16:22,537 --> 01:16:23,621
Second cousin.
629
01:16:24,038 --> 01:16:26,124
It makes no sense at all.
630
01:16:26,916 --> 01:16:28,543
They are all the same.
631
01:16:30,086 --> 01:16:33,089
I say one good thing
and this is how you react.
632
01:16:47,562 --> 01:16:48,938
Too ordinary.
633
01:16:49,897 --> 01:16:51,733
Try to be more experimental.
634
01:16:58,406 --> 01:17:01,242
Try not using a brush.
635
01:17:06,247 --> 01:17:07,915
You must think differently.
636
01:17:27,727 --> 01:17:33,608
Machisu reached middle age.
His paintings still didn't sell.
637
01:18:06,891 --> 01:18:08,184
I'm home.
638
01:18:09,310 --> 01:18:10,395
You're late.
639
01:18:10,520 --> 01:18:11,646
I need help.
640
01:18:11,813 --> 01:18:12,814
Okay.
641
01:18:13,189 --> 01:18:15,316
- What are you doing?
- I'm coming.
642
01:18:15,483 --> 01:18:18,152
It needs to be done quickly.
643
01:18:21,489 --> 01:18:22,198
Put this in.
644
01:18:22,323 --> 01:18:24,992
Which color?
645
01:18:25,118 --> 01:18:26,994
Put in the paint and I'll hit.
646
01:18:54,230 --> 01:18:55,773
Mom, can I have some money?
647
01:18:57,233 --> 01:19:00,278
We're not exactly rich.
Can't do it.
648
01:19:02,363 --> 01:19:05,032
I know.
Thanks to your stupid art!
649
01:19:05,783 --> 01:19:07,869
How long do I have to put up
with this shit?
650
01:19:09,036 --> 01:19:10,872
I'm the laughing stock in school.
651
01:19:12,081 --> 01:19:14,792
What horrible parents
make their daughters work?
652
01:19:19,172 --> 01:19:20,047
Keep going.
653
01:19:20,757 --> 01:19:21,424
Go on.
654
01:19:31,017 --> 01:19:33,311
Go!
655
01:19:33,436 --> 01:19:34,562
Slow and easy.
656
01:19:35,188 --> 01:19:36,147
Good.
657
01:19:37,899 --> 01:19:38,900
You're outside the line.
658
01:19:39,066 --> 01:19:40,318
Get back inside.
659
01:19:43,237 --> 01:19:44,071
Okay.
660
01:19:44,405 --> 01:19:45,656
Come back.
661
01:19:46,741 --> 01:19:47,909
Too slow.
662
01:19:48,242 --> 01:19:49,660
A little more like this.
663
01:19:49,827 --> 01:19:50,328
What?
664
01:19:50,536 --> 01:19:51,996
You're moving onto the road.
665
01:19:52,872 --> 01:19:53,831
Like this?
666
01:19:53,956 --> 01:19:54,749
Yes.
667
01:19:55,416 --> 01:19:57,418
You're wobbling.
Nice and smooth.
668
01:19:58,252 --> 01:19:59,337
One more time.
669
01:19:59,504 --> 01:20:00,630
Watch out.
670
01:20:01,005 --> 01:20:01,964
Once more.
671
01:20:03,424 --> 01:20:04,842
- Over the white.
- White?
672
01:20:04,967 --> 01:20:09,138
- Where there's no color.
- No color?
673
01:20:10,139 --> 01:20:12,350
Watch for white areas.
674
01:20:16,270 --> 01:20:16,979
That's good.
675
01:20:17,104 --> 01:20:18,105
Nice and smooth.
676
01:20:18,231 --> 01:20:19,273
Don't get off the bike.
677
01:20:19,398 --> 01:20:20,525
Nice and smooth.
678
01:20:21,442 --> 01:20:22,485
Watch out.
679
01:20:25,488 --> 01:20:27,198
Stay off the line.
680
01:20:27,365 --> 01:20:28,616
You better stay off.
681
01:20:30,284 --> 01:20:32,370
Go over the edge.
682
01:20:33,204 --> 01:20:36,332
Right there, quick turn.
683
01:20:36,457 --> 01:20:37,124
Beautiful.
684
01:20:37,250 --> 01:20:38,793
On your right.
685
01:20:39,377 --> 01:20:40,461
Again!
686
01:20:40,586 --> 01:20:41,629
Over the white.
687
01:21:27,592 --> 01:21:28,593
What's this?
688
01:21:29,343 --> 01:21:33,431
You just splashed paint
onto canvas.
689
01:21:35,182 --> 01:21:36,517
It's been done before.
690
01:21:38,269 --> 01:21:39,854
Try something different.
691
01:21:42,356 --> 01:21:44,191
You knew this guy, didn't you?
692
01:21:56,537 --> 01:22:00,416
"New York Raves About Todd Sato,
The Japanese Basquiat!"
693
01:22:13,679 --> 01:22:16,641
It's not done with sprays, is it?
694
01:22:17,433 --> 01:22:19,435
No, it's brush.
695
01:22:23,105 --> 01:22:25,149
I paint with you at night,
696
01:22:26,984 --> 01:22:28,736
and work during the day.
697
01:22:30,488 --> 01:22:32,156
When will I sleep?
698
01:22:33,240 --> 01:22:34,158
Forget it.
699
01:24:03,164 --> 01:24:04,749
What the hell are you doing?
700
01:24:05,207 --> 01:24:07,752
So you're the ones!
701
01:24:18,929 --> 01:24:22,266
Repaint everything
or come down to the station.
702
01:24:22,641 --> 01:24:23,768
It's your choice.
703
01:24:24,894 --> 01:24:25,895
Which is it?
704
01:24:27,021 --> 01:24:28,189
We'll paint.
705
01:25:30,835 --> 01:25:31,919
Thanks.
706
01:25:47,977 --> 01:25:49,770
You almost done?
707
01:25:50,521 --> 01:25:51,647
I'm done.
708
01:25:51,772 --> 01:25:52,857
Will this do?
709
01:25:53,190 --> 01:25:54,441
I guess it has to.
710
01:25:57,027 --> 01:25:58,445
We're very sorry.
711
01:26:39,278 --> 01:26:43,699
We would've been famous
if we had finished.
712
01:26:46,160 --> 01:26:48,162
They don't understand art.
713
01:27:04,553 --> 01:27:06,513
Painting on storefronts?
714
01:27:07,681 --> 01:27:09,433
The whole neighborhood is laughing.
715
01:27:11,560 --> 01:27:13,020
It's so embarrassing.
716
01:27:16,232 --> 01:27:18,609
Once more and I'm leaving.
717
01:27:31,038 --> 01:27:31,747
What's this?
718
01:27:32,456 --> 01:27:33,791
Self-portrait.
719
01:28:01,902 --> 01:28:06,156
Who wants to buy
a portrait of an unknown painter?
720
01:28:10,411 --> 01:28:11,495
What's that?
721
01:28:11,912 --> 01:28:14,498
I was going to paint a white rhino.
722
01:28:15,416 --> 01:28:17,167
Why the white rhino?
723
01:28:17,918 --> 01:28:19,461
Endangered species.
724
01:28:21,255 --> 01:28:22,589
Great idea.
725
01:28:22,756 --> 01:28:24,341
Making a statement with art.
726
01:28:25,384 --> 01:28:29,179
But it's like advertising, not art.
727
01:28:30,889 --> 01:28:34,143
More like a poster
for an animal rights campaign.
728
01:28:35,394 --> 01:28:39,440
Not bad.
Art with a specific concept.
729
01:28:51,035 --> 01:28:51,952
Excuse me!
730
01:28:59,960 --> 01:29:03,464
Can you hammer over this house?
731
01:29:08,927 --> 01:29:09,887
Sure.
732
01:29:26,528 --> 01:29:27,529
That's enough.
733
01:29:28,322 --> 01:29:31,408
I said that's enough!
734
01:29:33,994 --> 01:29:35,913
Enough!
735
01:29:36,372 --> 01:29:37,331
Stop it!
736
01:29:48,342 --> 01:29:50,928
I gave you a little extra.
737
01:29:54,098 --> 01:29:55,349
Enough ink?
738
01:29:55,682 --> 01:29:57,768
Start walking slowly.
739
01:30:02,022 --> 01:30:04,942
Leave your footprints clearly.
That's fine.
740
01:30:08,195 --> 01:30:09,196
Now go back.
741
01:30:09,363 --> 01:30:10,280
Wait!
742
01:30:10,406 --> 01:30:13,367
The other way around.
743
01:30:13,492 --> 01:30:14,618
Turn around.
744
01:30:16,203 --> 01:30:18,038
Don't tread over the others.
745
01:30:25,295 --> 01:30:26,630
Where are you going?
746
01:30:26,755 --> 01:30:27,881
What are you doing?
747
01:30:28,006 --> 01:30:30,384
No. Go back.
748
01:30:31,218 --> 01:30:34,388
They go all over.
Go in one direction.
749
01:30:40,060 --> 01:30:41,645
You stepped on a footprint!
750
01:30:42,396 --> 01:30:43,105
Never mind.
751
01:30:44,064 --> 01:30:46,316
I call it "Black Continent."
752
01:30:46,817 --> 01:30:49,153
Africa, trampled by white men.
753
01:30:51,780 --> 01:30:53,407
Sensational concept.
754
01:30:55,492 --> 01:30:58,745
But that looks like African trampling.
755
01:31:01,415 --> 01:31:04,626
You should have painted Africa black
and the footprints in white.
756
01:31:05,752 --> 01:31:08,922
Looks like African footsteps.
757
01:31:11,800 --> 01:31:15,137
Africans trampling their own continent.
758
01:31:18,307 --> 01:31:20,767
And barefoot?
759
01:31:22,769 --> 01:31:25,022
White men would wear shoes.
760
01:31:33,989 --> 01:31:35,157
Excuse me.
761
01:31:37,951 --> 01:31:40,370
Can you drive over this?
762
01:31:41,622 --> 01:31:42,706
What's that?
763
01:31:43,457 --> 01:31:49,129
We want to paint your wheels
to make red tracks across it.
764
01:31:50,214 --> 01:31:52,508
That's disgusting.
765
01:31:53,967 --> 01:31:58,722
It's inspired by an accident in which
a car crashed into a line of kids.
766
01:31:59,681 --> 01:32:03,977
We think this painting will
help raise awareness on safe driving.
767
01:32:04,645 --> 01:32:06,313
Don't remind me about that!
768
01:32:06,605 --> 01:32:08,023
Who would help you?
769
01:32:19,785 --> 01:32:21,328
Watch out, asshole!
770
01:32:57,573 --> 01:32:58,240
Ambulance.
771
01:32:58,323 --> 01:33:00,742
Wait, wait!
772
01:33:09,167 --> 01:33:10,586
Hold this.
773
01:33:18,552 --> 01:33:19,886
What do you think you're doing?
774
01:33:27,894 --> 01:33:31,106
"Freaky Art Couple Sketches
at Crash Site"
775
01:33:43,160 --> 01:33:44,119
What's this?
776
01:33:47,205 --> 01:33:50,584
I'm too embarrassed to go to school.
777
01:33:52,252 --> 01:33:53,587
I'm leaving!
778
01:33:54,504 --> 01:33:55,672
Mari!
779
01:33:55,839 --> 01:33:57,966
Leave her alone.
780
01:33:58,425 --> 01:33:59,593
She'll come back.
781
01:34:00,218 --> 01:34:01,178
Don't worry about it.
782
01:34:02,846 --> 01:34:05,140
See, we're almost there.
783
01:34:06,600 --> 01:34:07,768
We are.
784
01:34:14,608 --> 01:34:17,944
Getting original,
but you need more madness.
785
01:34:19,237 --> 01:34:23,325
Another's mortality is one thing.
Confronting your own is something else.
786
01:34:24,493 --> 01:34:27,162
Push yourself to the limit
when you think.
787
01:34:28,580 --> 01:34:31,708
Confront art in that state of mind.
788
01:34:38,632 --> 01:34:39,716
Please start.
789
01:34:49,643 --> 01:34:51,478
Please hit her a bit softer.
790
01:34:51,645 --> 01:34:53,397
What happened?
791
01:34:53,522 --> 01:34:54,815
Fight back.
792
01:34:55,273 --> 01:34:56,316
Go.
793
01:34:59,653 --> 01:35:03,532
You must fight back.
794
01:35:03,990 --> 01:35:05,826
Body blow, please.
795
01:35:06,493 --> 01:35:07,703
Fight, fight!
796
01:35:11,998 --> 01:35:13,417
Hit him!
797
01:35:29,266 --> 01:35:30,350
Here's your money.
798
01:35:30,809 --> 01:35:32,602
Thank you so much.
799
01:35:40,819 --> 01:35:42,028
Are you okay?
800
01:35:43,196 --> 01:35:44,114
Yes.
801
01:35:44,698 --> 01:35:46,700
My turn to push myself
to the limit.
802
01:35:47,534 --> 01:35:48,618
What will you do?
803
01:35:48,952 --> 01:35:50,912
I'll hover between life and death.
804
01:35:51,955 --> 01:35:53,874
Push real hard.
805
01:35:54,374 --> 01:35:58,754
Lack of oxygen will really inspire me.
806
01:35:58,879 --> 01:36:00,464
Then I can just paint.
807
01:36:00,839 --> 01:36:02,257
- Let's start.
- Okay.
808
01:36:19,566 --> 01:36:20,650
Can you draw?
809
01:36:24,821 --> 01:36:26,740
It's no good.
810
01:36:27,324 --> 01:36:30,577
I need to get a little crazier.
811
01:36:31,536 --> 01:36:33,288
You want me to push harder?
812
01:36:48,512 --> 01:36:49,429
How's that?
813
01:37:00,190 --> 01:37:02,317
It's not working.
814
01:37:02,692 --> 01:37:04,986
Hold me down harder.
815
01:37:05,570 --> 01:37:09,324
I have to be almost dead
to get some great ideas.
816
01:37:10,450 --> 01:37:11,451
Do it right.
817
01:37:11,576 --> 01:37:12,661
I'll push harder.
818
01:38:09,050 --> 01:38:11,428
It's not what you think.
819
01:38:11,761 --> 01:38:13,346
I didn't...
820
01:38:18,977 --> 01:38:22,397
I didn't do it.
821
01:38:41,875 --> 01:38:42,918
Honey?
822
01:38:46,379 --> 01:38:47,881
We should split up.
823
01:38:48,381 --> 01:38:49,215
Huh?
824
01:38:50,926 --> 01:38:52,802
I can't take it anymore.
825
01:38:55,889 --> 01:38:57,557
Mari has left home.
826
01:38:58,892 --> 01:39:02,062
We can't go on like this.
827
01:39:05,231 --> 01:39:07,233
I want to think about my future.
828
01:39:11,029 --> 01:39:14,324
You won't give up your art,
will you?
829
01:39:17,035 --> 01:39:17,994
No.
830
01:40:42,579 --> 01:40:44,372
Wait there. This won't take long.
831
01:40:53,590 --> 01:40:54,549
How may I help you?
832
01:40:54,674 --> 01:40:55,842
I don't want anything.
833
01:40:58,845 --> 01:40:59,554
What is it?
834
01:41:01,264 --> 01:41:02,390
Lend me some money.
835
01:41:03,475 --> 01:41:04,517
What?
836
01:41:05,518 --> 01:41:08,605
I need money to buy paint.
837
01:41:11,107 --> 01:41:14,360
What father would borrow money
from his prostitute daughter?
838
01:41:25,497 --> 01:41:27,457
Take it.
839
01:41:30,502 --> 01:41:31,628
You're pathetic.
840
01:41:32,170 --> 01:41:33,630
Some artist!
841
01:41:37,884 --> 01:41:39,886
I can't stand it.
842
01:41:41,262 --> 01:41:43,556
Take this and lighten up.
843
01:41:45,850 --> 01:41:47,644
Thanks for waiting. Let's go.
844
01:43:04,596 --> 01:43:05,513
Want to try me?
845
01:43:14,939 --> 01:43:17,650
You've just hustled a client.
846
01:43:18,193 --> 01:43:18,860
Huh?
847
01:43:18,943 --> 01:43:21,237
You've hustled a client.
848
01:43:22,447 --> 01:43:23,740
You new here?
849
01:43:24,991 --> 01:43:25,992
Give it to me.
850
01:43:27,577 --> 01:43:28,661
Give me the money.
851
01:43:30,371 --> 01:43:32,665
No business here
without my permission!
852
01:43:37,670 --> 01:43:39,422
You do have the money,
you bastard.
853
01:45:35,455 --> 01:45:36,706
You have a lipstick?
854
01:45:39,542 --> 01:45:40,543
Lipstick?
855
01:46:16,245 --> 01:46:19,248
Honey, stop.
856
01:46:32,720 --> 01:46:33,930
You're insane.
857
01:46:36,224 --> 01:46:37,767
You've lost it.
858
01:46:40,269 --> 01:46:41,437
Not even human.
859
01:46:44,357 --> 01:46:45,775
You're not even human!
860
01:49:20,096 --> 01:49:21,222
He's out of gas.
861
01:51:47,368 --> 01:51:50,871
Fire!
862
01:52:39,545 --> 01:52:40,963
Are you up?
863
01:52:49,221 --> 01:52:50,973
Take care.
864
01:53:54,954 --> 01:53:57,373
- Lots of stuff.
- We could sell something.
865
01:53:57,540 --> 01:53:59,208
We could.
866
01:54:00,459 --> 01:54:01,877
What could we sell?
867
01:54:08,133 --> 01:54:09,051
What's this?
868
01:54:10,803 --> 01:54:14,056
200,000 yen for an old can?
869
01:54:14,223 --> 01:54:15,224
It looks kind of cool.
870
01:54:15,474 --> 01:54:17,560
Are you crazy?
It's just garbage.
871
01:54:17,893 --> 01:54:18,894
Is it?
872
01:54:35,828 --> 01:54:37,246
I'll buy it.
873
01:54:47,339 --> 01:54:48,257
Let's go home.
874
01:55:41,393 --> 01:55:49,151
And so Achilles did catch up with Tortoise.
875
01:55:52,446 --> 01:55:56,492
BEAT Takeshi
Kanako HIGUCHI
876
01:55:57,576 --> 01:56:01,830
Kumiko ASO
Yurei YANAGI
877
01:57:15,988 --> 01:57:20,659
Produced by
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
878
01:57:21,326 --> 01:57:26,081
Cinematography by Katsumi YANAGIJIMA
Lighting Design by Hitoshi TAKAYA
879
01:57:26,665 --> 01:57:31,336
Production Design by Norihiro ISODA
Sound Design by Senji HORIUCHI
880
01:57:31,754 --> 01:57:36,592
Music by Yuki KAJIURA
Calligraphy by Kouji KAKINUMA
881
01:59:37,880 --> 01:59:42,551
Written, Edited, Directed and Paintings
by Takeshi KITANO
882
01:59:43,302 --> 01:59:48,640
Subtitles: Richard LORMAND
and OFFICE KITANO
56204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.