All language subtitles for Zombies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,763 --> 00:00:25,677 -I knew that was gonna happen. I know, 2 00:00:25,721 --> 00:00:26,852 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 Wait. I got to pause it. 4 00:00:28,898 --> 00:00:30,247 -I need to go to the bathroom. -What?! 5 00:00:30,291 --> 00:00:31,944 -No, not now. -I've been holding it for, like, 6 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 -an hour. -Take your laptop with you. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:36,906 --> 00:00:39,169 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 10 00:00:39,213 --> 00:00:40,170 I know, but 11 00:00:40,214 --> 00:00:41,563 I believe them more. 12 00:00:41,606 --> 00:00:43,304 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 13 00:00:43,347 --> 00:00:47,569 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. 14 00:00:47,612 --> 00:00:50,093 I just think they're... they've got a virus, you know? 15 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 -That's why they move fast. -But they're both better 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,183 than The Walking Dead ones. 17 00:00:53,227 --> 00:00:54,750 Oh, my God, they're awful. 18 00:00:54,793 --> 00:00:56,665 You could step around them. 19 00:00:56,708 --> 00:00:58,449 If we had zombies-- 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,060 you and me-- we would be brilliant. 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 We'd save everyone. 22 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 All right, I'm gonna turn it back on again. 23 00:01:08,981 --> 00:01:10,548 Did you hear that? 24 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 Uh-huh. 25 00:01:11,854 --> 00:01:12,942 What was it? 26 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 Something in the back. 27 00:01:30,525 --> 00:01:32,962 -What is it? 28 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 Did you see that? 29 00:01:44,582 --> 00:01:45,714 Uh-huh. 30 00:01:45,757 --> 00:01:47,890 -Was it... -I don't know. 31 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 Where'd they go? 32 00:02:00,859 --> 00:02:02,513 I don't know. 33 00:02:02,557 --> 00:02:04,080 They were heading into the alley. 34 00:02:05,429 --> 00:02:07,866 But I don't see them. 35 00:02:07,910 --> 00:02:09,433 What don't you see? 36 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 -What's going on? -Zombies-- 37 00:02:11,392 --> 00:02:12,741 -they're... What? -Shh. 38 00:02:12,784 --> 00:02:15,396 -Mom! -What are we doing out here? 39 00:02:15,439 --> 00:02:16,962 Looking for zombies. Lila saw zombies. 40 00:02:17,006 --> 00:02:18,094 She was watching a scary movie. 41 00:02:18,138 --> 00:02:19,617 It's just her imagination, Mom. 42 00:02:19,661 --> 00:02:22,794 Imagination. 43 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 -Imagination... -Hey! Stop! 44 00:02:24,622 --> 00:02:27,103 Okay, that's enough, let's get back inside. 45 00:02:27,147 --> 00:02:29,453 It's cold. 46 00:02:29,497 --> 00:02:31,151 -Two minutes, Lila. 47 00:02:31,194 --> 00:02:32,891 What do you think? 48 00:02:32,935 --> 00:02:34,763 There was definitely something back here. 49 00:02:34,806 --> 00:02:36,765 Why do you say that? 50 00:02:37,940 --> 00:02:39,942 Blood. 51 00:03:00,136 --> 00:03:03,183 Throughout every religion and mythology, 52 00:03:03,226 --> 00:03:05,881 there is the story of the destroyer. 53 00:03:05,924 --> 00:03:07,535 Lucifer. 54 00:03:07,578 --> 00:03:09,058 The Devil. 55 00:03:09,101 --> 00:03:12,366 He is as timeless as the Creator. 56 00:03:12,409 --> 00:03:14,803 And despite what the modern world would have you believe, 57 00:03:14,846 --> 00:03:17,762 he is just as real today 58 00:03:17,806 --> 00:03:20,243 as he ever has been. 59 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 The word Lucifer 60 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 comes from the Greek. 61 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 Eosphorus. 62 00:03:30,210 --> 00:03:32,037 It means "dawn-bringer." 63 00:03:32,081 --> 00:03:33,648 Father. 64 00:03:33,691 --> 00:03:35,040 -But it is also... -Father. 65 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 Your back is bleeding. 66 00:03:45,747 --> 00:03:47,879 I was light-headed getting out of the shower. 67 00:03:47,923 --> 00:03:49,577 I must have... 68 00:03:49,620 --> 00:03:51,709 scratched up my back when I fell. 69 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 Let's go to the doctor. 70 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 No. I'm fine. 71 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 You don't look fine, Father. 72 00:03:57,976 --> 00:04:00,109 David. 73 00:04:00,152 --> 00:04:02,590 This stays between us. 74 00:04:02,633 --> 00:04:04,244 Of course. 75 00:04:06,376 --> 00:04:08,422 I, uh... 76 00:04:09,727 --> 00:04:12,121 ...haven't been myself lately. 77 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 The blood on my back, it just... 78 00:04:16,168 --> 00:04:17,561 develops. 79 00:04:17,605 --> 00:04:18,954 It heals, 80 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 then starts up again. 81 00:04:20,869 --> 00:04:22,871 I feel as if I'm under some kind of... 82 00:04:22,914 --> 00:04:24,176 attack. 83 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 -Spiritual attack? -I don't know. 84 00:04:26,962 --> 00:04:28,442 I've been angry. 85 00:04:28,485 --> 00:04:30,792 I have trouble forgiving. 86 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 And I don't want to pray. 87 00:04:40,541 --> 00:04:42,064 Father... 88 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 let me conduct an assessment. 89 00:04:45,067 --> 00:04:46,329 Of me? 90 00:04:46,373 --> 00:04:47,504 No. 91 00:04:47,548 --> 00:04:49,593 You conduct five exorcisms a month. 92 00:04:49,637 --> 00:04:52,292 Who knows what the demonic can do to you over that time? 93 00:04:52,335 --> 00:04:55,773 The only way to know is if we conduct an assessment. 94 00:04:55,817 --> 00:04:56,731 We? 95 00:04:56,774 --> 00:04:58,254 My team and myself. 96 00:04:58,298 --> 00:05:00,256 David, 97 00:05:00,300 --> 00:05:02,780 if the archdiocese knows... 98 00:05:02,824 --> 00:05:04,913 Let me do it confidentially. 99 00:05:04,956 --> 00:05:07,568 I'll keep the results just between us. 100 00:05:24,324 --> 00:05:27,239 There was definitely something out there last night. 101 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 We need photographic evidence. 102 00:05:29,546 --> 00:05:31,505 -Adults won't believe... -My mom would. 103 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 -This is her job. 104 00:05:33,420 --> 00:05:35,596 She's, like, a vampire stalker. 105 00:05:37,032 --> 00:05:38,468 Okay, put your flashlight on. 106 00:05:38,512 --> 00:05:40,035 Zombies hate bright light. 107 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 The perimeter's secure. -Good. 108 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Zombie flesh is soft, 109 00:05:51,916 --> 00:05:52,830 -so they'll probably... 110 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 -Shh. -What? 111 00:06:00,795 --> 00:06:03,232 It's in your room. 112 00:06:03,275 --> 00:06:05,582 It could be my parents. 113 00:06:49,321 --> 00:06:51,628 Wait. This is the moment when something jumps out 114 00:06:51,672 --> 00:06:52,716 -and sc... 115 00:06:52,760 --> 00:06:54,326 -Aah! -What are you two doing? 116 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 I thought you were sleeping in the yard. 117 00:06:55,980 --> 00:06:57,678 We were. 118 00:06:57,721 --> 00:06:59,636 Mom, we just... 119 00:06:59,680 --> 00:07:01,638 We heard a noise up here. 120 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 Go to bed, you two. 121 00:07:03,510 --> 00:07:06,426 -Mom, wait. 122 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 What? 123 00:07:15,435 --> 00:07:17,349 Nothing. 124 00:07:17,393 --> 00:07:19,830 Good night, Mom. 125 00:07:23,138 --> 00:07:25,009 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 126 00:07:25,053 --> 00:07:26,315 -Mom? -Can I get a haircut, Mom? 127 00:07:26,358 --> 00:07:27,490 Oh, that's too long. 128 00:07:27,534 --> 00:07:28,883 Mom, are you even listening to me? 129 00:07:28,926 --> 00:07:30,319 -Do you hear me right now? -All right. 130 00:07:30,362 --> 00:07:32,408 Almost ready? Bus is in two minutes. 131 00:07:32,452 --> 00:07:33,975 I want eggs, Mom. 132 00:07:34,018 --> 00:07:35,629 Why can't we have eggs in the morning? 133 00:07:35,672 --> 00:07:37,326 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 134 00:07:37,369 --> 00:07:39,197 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 135 00:07:39,241 --> 00:07:40,808 What does your teacher say? 136 00:07:40,851 --> 00:07:42,810 "Don't talk during class." 137 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 Mom, can I have another sleepover tonight? 138 00:07:44,768 --> 00:07:47,162 Again? You just did one last night. 139 00:07:47,205 --> 00:07:48,990 Mind your own business, Lynn. 140 00:07:49,033 --> 00:07:51,296 No, it's about zombies, right? 141 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 -Catching zombies. -Hmm. 142 00:07:53,473 --> 00:07:56,040 Imagination... 143 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 Shut up! 144 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 Hey! Don't say "shut up." 145 00:07:59,783 --> 00:08:01,611 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 146 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 But I don't want you to be outside again, all right? 147 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 -No, inside. I'll check. -Have fun, love you, bye. 148 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 David, what's up? 149 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 I need your help. 150 00:08:10,577 --> 00:08:12,448 Father Mulvehill is having some issues. 151 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 The exorcist might need an exorcism. 152 00:08:28,377 --> 00:08:30,466 I, um... 153 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 I know this must feel awkward, but I thought 154 00:08:32,599 --> 00:08:35,384 it'd be easier if David wasn't present. 155 00:08:35,427 --> 00:08:38,561 It's just that I've never been on the other side 156 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 of one of these assessments. 157 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 I'll try to make it quick and painless. 158 00:08:42,696 --> 00:08:44,698 Last person who promised me quick and painless 159 00:08:44,741 --> 00:08:48,266 was the doctor taking out my appendix. 160 00:08:48,310 --> 00:08:49,877 And was it either? 161 00:08:49,920 --> 00:08:52,314 -No. 162 00:08:52,357 --> 00:08:54,751 Okay. 163 00:08:59,756 --> 00:09:02,019 Why did you become a priest, Father? 164 00:09:02,063 --> 00:09:04,587 Actually, should I call you Father? 165 00:09:04,631 --> 00:09:06,937 Joe's good. 166 00:09:06,981 --> 00:09:09,461 I heard the calling. 167 00:09:09,505 --> 00:09:11,202 You heard? 168 00:09:11,246 --> 00:09:12,813 Are we talking a voice? 169 00:09:12,856 --> 00:09:15,032 No. I understood 170 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 what God wanted from me. 171 00:09:16,817 --> 00:09:19,776 Do you think God has a special purpose for you? 172 00:09:19,820 --> 00:09:21,952 -Of course. -Why "of course"? 173 00:09:21,996 --> 00:09:25,129 Because God did not just call me to the priesthood. 174 00:09:25,173 --> 00:09:27,741 He also called me to be an exorcist. 175 00:09:27,784 --> 00:09:30,047 That's your question, right? 176 00:09:30,091 --> 00:09:32,572 Secular professionals love priests 177 00:09:32,615 --> 00:09:35,139 when we open food kitchens 178 00:09:35,183 --> 00:09:38,534 and protest nuclear weapons. 179 00:09:38,578 --> 00:09:40,623 We unnerve them 180 00:09:40,667 --> 00:09:43,495 when we start talking about demons and angels 181 00:09:43,539 --> 00:09:46,194 and... true evil. 182 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 Am I right? 183 00:09:48,675 --> 00:09:51,982 Are you right that I'm unnerved by your profession 184 00:09:52,026 --> 00:09:53,549 -as an exorcist? -Yes. 185 00:09:53,593 --> 00:09:55,769 I don't know if I'm unnerved. 186 00:09:55,812 --> 00:09:58,859 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 187 00:10:00,164 --> 00:10:02,253 Um... 188 00:10:02,297 --> 00:10:04,473 do your thoughts jump from place to place 189 00:10:04,516 --> 00:10:06,562 so much you can't keep track of them? 190 00:10:08,869 --> 00:10:11,741 Recently I have felt... 191 00:10:13,438 --> 00:10:15,658 ...confused. 192 00:10:15,702 --> 00:10:18,313 But, uh... 193 00:10:18,356 --> 00:10:20,837 I haven't been getting enough sleep. 194 00:10:22,578 --> 00:10:25,233 Have you been doing anything that's out of character? 195 00:10:28,149 --> 00:10:29,759 Father, I'm... 196 00:10:29,803 --> 00:10:32,632 gonna be honest with you. You do seem troubled. 197 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 By something. I don't what it is. 198 00:10:34,721 --> 00:10:36,592 But... 199 00:10:36,636 --> 00:10:38,855 it's keeping you from completing your mission. 200 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 So use me. 201 00:10:42,859 --> 00:10:46,167 Use the secular to cure the spiritual. 202 00:10:54,871 --> 00:10:57,004 When I was... 203 00:10:57,047 --> 00:10:59,441 a younger man, before the priesthood, 204 00:10:59,484 --> 00:11:02,052 in seminary, in fact, 205 00:11:02,096 --> 00:11:04,620 I had a habit. 206 00:11:06,100 --> 00:11:08,842 An addiction. 207 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 Nothing dramatic. 208 00:11:11,235 --> 00:11:13,020 Gambling. 209 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 Okay. 210 00:11:14,499 --> 00:11:17,067 When I heard the call, I gave it up completely. 211 00:11:17,111 --> 00:11:18,547 I never felt the draw again. 212 00:11:18,590 --> 00:11:20,244 Just like... 213 00:11:20,288 --> 00:11:21,985 people who give up cigarettes. 214 00:11:22,029 --> 00:11:23,552 After a while, 215 00:11:23,595 --> 00:11:25,249 the thought of a cigarette 216 00:11:25,293 --> 00:11:27,251 makes them nauseous. 217 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 But then... 218 00:11:37,827 --> 00:11:39,611 ...this. 219 00:11:39,655 --> 00:11:41,483 It was like that whiff 220 00:11:41,526 --> 00:11:44,225 of a cigarette from the past. 221 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 Call it... 222 00:11:46,444 --> 00:11:48,490 nostalgia, call it... 223 00:11:50,318 --> 00:11:52,146 Uh, I don't know. 224 00:11:54,539 --> 00:11:57,717 But I started gambling online. 225 00:11:58,413 --> 00:12:00,632 Didn't feel like gambling. I could 226 00:12:00,676 --> 00:12:02,765 play poker anonymously 227 00:12:02,809 --> 00:12:05,463 with other anonymous people. 228 00:12:06,987 --> 00:12:09,685 And I wouldn't be a priest 229 00:12:09,729 --> 00:12:11,687 in a card club. 230 00:12:13,080 --> 00:12:15,256 Have you bet with money? 231 00:12:16,474 --> 00:12:18,868 Not at first, but... 232 00:12:18,912 --> 00:12:20,957 lately, yes. 233 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 A lot of money? 234 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Well, as a priest, 235 00:12:25,832 --> 00:12:27,877 I don't have a lot of money. 236 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 But I want to be clear. 237 00:12:31,446 --> 00:12:35,319 I... I don't think my issues are spiritual. 238 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 I-I think they are a backsliding into old habits. 239 00:12:38,018 --> 00:12:39,802 That's all. 240 00:12:39,846 --> 00:12:41,804 And I-I have to resist it. 241 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 It's about 242 00:12:44,851 --> 00:12:47,114 willpower. 243 00:12:47,157 --> 00:12:49,203 Nothing else. 244 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 He admitted to a gambling problem. 245 00:12:54,208 --> 00:12:56,253 That, combined with the cycles of high energy 246 00:12:56,297 --> 00:12:59,082 and confusion are all warning signs of mania. 247 00:12:59,126 --> 00:13:00,736 -Gambling? Online. 248 00:13:00,780 --> 00:13:03,478 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 249 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 -When he exorcised Leland? -David, this is 250 00:13:05,001 --> 00:13:07,351 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 251 00:13:07,395 --> 00:13:09,005 A trauma issue can be a demonic one. 252 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 No, let me look at his computer. 253 00:13:10,659 --> 00:13:12,487 Why? 254 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 Because that's what I do. 255 00:13:14,228 --> 00:13:15,707 A lot of things are more simple 256 00:13:15,751 --> 00:13:17,448 than devils and diseases. 257 00:13:20,495 --> 00:13:21,975 What? 258 00:13:22,018 --> 00:13:23,759 We think you should take the month off. 259 00:13:23,803 --> 00:13:25,456 What? 260 00:13:25,500 --> 00:13:27,023 No. 261 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 I'm fine. 262 00:13:28,372 --> 00:13:29,460 You were almost dead. 263 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 Come on. I was missing in a basement 264 00:13:30,940 --> 00:13:33,160 for 24 hours. That's nothing. 265 00:13:33,203 --> 00:13:35,336 Let's go. 266 00:13:39,993 --> 00:13:42,038 -♪ 267 00:13:51,526 --> 00:13:54,921 So we don't get caught in small spaces, right? 268 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 Like that. 269 00:13:57,445 --> 00:13:58,794 And yet... 270 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 -look where we are. We're not... 271 00:14:14,984 --> 00:14:17,595 Let's go. 272 00:14:44,796 --> 00:14:46,494 What are you playing at, Alex? 273 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 It's late. 274 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 You should be in bed. 275 00:14:57,374 --> 00:14:59,942 What's that, Dad? 276 00:14:59,986 --> 00:15:01,683 Nothing. It's... 277 00:15:01,726 --> 00:15:03,119 Go to bed. 278 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 That wasn't my dad. 279 00:15:10,039 --> 00:15:12,955 What do you mean? 280 00:15:12,999 --> 00:15:16,306 I looked into his eyes, 281 00:15:16,350 --> 00:15:18,265 and... 282 00:15:18,308 --> 00:15:20,615 that wasn't my dad. 283 00:15:40,330 --> 00:15:43,290 Okay, is this what's been on your laptop? 284 00:15:43,333 --> 00:15:45,422 Mm... no, not like that. 285 00:15:45,466 --> 00:15:47,250 Okay, but when you surf the Web, 286 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 this is how they appear, right? 287 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 Yeah. 288 00:15:50,558 --> 00:15:53,691 Uh, maybe. I don't know. 289 00:15:53,735 --> 00:15:56,433 Yeah, okay. It's not psychological-- 290 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 you going back to gambling-- and it's not spiritual, 291 00:15:58,392 --> 00:16:00,872 it's not the Devil-- it is Internet advertising. 292 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 -The temptation is spiritual. No. 293 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 These big social media companies have 294 00:16:05,486 --> 00:16:07,401 algorithms that search for characteristics 295 00:16:07,444 --> 00:16:09,751 that they then target ads at. 296 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Shopping ads, porn, 297 00:16:11,709 --> 00:16:13,798 even gambling ads. It's not the Devil at work. 298 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 It's just social media. 299 00:16:15,496 --> 00:16:17,498 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 300 00:16:17,541 --> 00:16:19,021 could they possibly be looking for? 301 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 Articles that interest you. 302 00:16:21,023 --> 00:16:23,330 Keywords in your emails, searches. 303 00:16:23,373 --> 00:16:25,985 Look, these algorithms are pretty subtle, 304 00:16:26,028 --> 00:16:28,378 cross-referencing search words in your emails 305 00:16:28,422 --> 00:16:30,815 that push you toward knitting, 306 00:16:30,859 --> 00:16:32,252 violent videos, 307 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 kittens, whatever 308 00:16:34,515 --> 00:16:36,952 -unknown obsession you have. So, 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,432 what does he do to conquer it? 310 00:16:38,475 --> 00:16:41,043 Well, I can clean out his browser of cookies and 311 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 upload some ad blockers. 312 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 Type in your password, I can do it right now. 313 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Unless... 314 00:16:48,442 --> 00:16:50,444 you want to keep gambling. 315 00:16:50,487 --> 00:16:52,707 No. No. 316 00:16:56,363 --> 00:16:58,452 Great, I'll do it right now. 317 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 -Thanks. 318 00:16:59,931 --> 00:17:01,672 I'd better get to class. 319 00:17:01,716 --> 00:17:02,760 David? 320 00:17:08,375 --> 00:17:09,941 Okay, now tell me the real story. 321 00:17:09,985 --> 00:17:11,552 The real? 322 00:17:11,595 --> 00:17:12,901 -Yeah. -What do you mean? 323 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 You're doing something. 324 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 I know you. 325 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 I don't need an algorithm to know you. 326 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 Okay. 327 00:17:21,475 --> 00:17:23,868 So I was looking at his number of emails. 328 00:17:23,912 --> 00:17:25,914 -Mm-hmm. -There are none. 329 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 What do you mean-- there are no emails? 330 00:17:28,047 --> 00:17:30,223 I mean his email cache 331 00:17:30,266 --> 00:17:31,920 is empty, clean. 332 00:17:31,963 --> 00:17:34,401 -Spotless. Not even spam. -So? 333 00:17:34,444 --> 00:17:37,404 So when somebody cleans out their inbox, 334 00:17:37,447 --> 00:17:39,710 trashes all the emails and then throws out the trash, 335 00:17:39,754 --> 00:17:42,061 in my experience, they're hiding something. 336 00:17:42,104 --> 00:17:43,410 Porn? 337 00:17:43,453 --> 00:17:45,499 Give me a minute. 338 00:17:49,198 --> 00:17:51,418 He likes you guys. 339 00:17:51,461 --> 00:17:53,115 Mm-hmm. 340 00:17:53,159 --> 00:17:55,248 -What's going on? -No emails. 341 00:17:55,291 --> 00:17:57,554 Meaning? 342 00:17:57,598 --> 00:17:59,208 Mm, almost, almost there, almost. 343 00:18:02,298 --> 00:18:04,387 Okay, if I search an email from his inbox 344 00:18:04,431 --> 00:18:07,042 and type in just the symbol "at," 345 00:18:07,086 --> 00:18:10,132 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 346 00:18:10,176 --> 00:18:11,568 Uh... what? 347 00:18:11,612 --> 00:18:13,179 Uh, it's a trick. 348 00:18:13,222 --> 00:18:15,181 Watch. He trashed 349 00:18:15,224 --> 00:18:17,313 every one of his emails that he sent or received, right? 350 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 -Mm-hmm. -And I want to find 351 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 the last one sent. 352 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 Watch. 353 00:18:24,364 --> 00:18:26,148 D4power? 354 00:18:26,192 --> 00:18:27,410 Mm-hmm, that is the person 355 00:18:27,454 --> 00:18:29,456 that he most recently exchanged emails with. 356 00:18:29,499 --> 00:18:31,675 Okay. 357 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 Wait, wait, what-what're you doing? 358 00:18:33,590 --> 00:18:35,984 -Writing him. -Why? 359 00:18:36,027 --> 00:18:38,987 -What are we looking for? -Your priest friend's cohorts. 360 00:18:39,030 --> 00:18:41,598 -He's not been up-front with us. -He confessed to gambling. 361 00:18:41,642 --> 00:18:43,426 -That's not everything. -Why would he confess to that 362 00:18:43,470 --> 00:18:44,601 -and not something else? -I don't know. 363 00:18:44,645 --> 00:18:46,299 But that's why we assess, right? 364 00:18:46,342 --> 00:18:47,517 Find out if he's having an affair 365 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 or if he paid off somebody? 366 00:18:56,483 --> 00:18:58,441 "Great talking to you..." 367 00:18:58,485 --> 00:19:00,400 -No, no, no, no, no. Um... -Hmm? 368 00:19:00,443 --> 00:19:03,359 "Thinking about our last conversation." 369 00:19:11,541 --> 00:19:13,717 -Now what? -Well, now we wait. 370 00:19:15,066 --> 00:19:17,112 That was fast. 371 00:19:18,679 --> 00:19:19,984 "I'm warning you. 372 00:19:20,028 --> 00:19:21,203 One last time." 373 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 What's he warning about? 374 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 "Let's meet in person and clear this up." 375 00:19:28,993 --> 00:19:31,213 Wait, is that a good idea? 376 00:19:35,826 --> 00:19:37,698 We'll find out. 377 00:20:00,155 --> 00:20:01,417 What the hell? 378 00:20:14,691 --> 00:20:16,563 Hey, Mom. 379 00:20:16,606 --> 00:20:19,914 Hey. How are you doing? Come here. 380 00:20:24,484 --> 00:20:25,833 How's it going? 381 00:20:25,876 --> 00:20:28,270 -You seem upset. -No. No, I'm not. 382 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 Just dealing with everything. 383 00:20:32,840 --> 00:20:35,146 -In your work, Mom? -Mm-hmm. 384 00:20:35,190 --> 00:20:38,846 The stuff you do, is there really monsters? 385 00:20:40,064 --> 00:20:42,066 -Is my work bothering you, babe? -No, no, no. 386 00:20:42,110 --> 00:20:43,329 I... I actually think 387 00:20:43,372 --> 00:20:44,895 -it's kind of cool. -Okay. 388 00:20:44,939 --> 00:20:46,157 I tell my friends at school about it, and... 389 00:20:46,201 --> 00:20:47,811 Oh, no. 390 00:20:47,855 --> 00:20:50,249 Although I do tell them you carry a samurai sword. 391 00:20:50,292 --> 00:20:52,076 That's great. 392 00:20:52,120 --> 00:20:54,078 I'm gonna get one. 393 00:20:54,122 --> 00:20:56,342 Well, are there monsters? 394 00:20:56,385 --> 00:20:59,127 Like, real monsters? 395 00:20:59,170 --> 00:21:02,783 Well, there are people who do monstrous things, 396 00:21:02,826 --> 00:21:04,350 I guess. 397 00:21:04,393 --> 00:21:05,873 But I don't know if I'd call them monsters 398 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 because they're still people underneath. 399 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 You just have to find that person? 400 00:21:09,659 --> 00:21:11,531 Yeah. And sometimes that's hard 401 00:21:11,574 --> 00:21:14,316 because they've forgotten who they really are 402 00:21:14,360 --> 00:21:17,406 or they like being a monster too much. 403 00:21:17,450 --> 00:21:20,366 Is that what happened with that LeRoux guy? 404 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 Why do you ask? 405 00:21:24,370 --> 00:21:26,589 I know he was bad. 406 00:21:28,374 --> 00:21:30,463 Yes, he was. 407 00:21:30,506 --> 00:21:33,335 He did monstrous things. 408 00:21:35,381 --> 00:21:38,297 What happens if they can't be a person again? 409 00:21:38,340 --> 00:21:41,648 If they're always gonna be a monster? 410 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 I don't know. 411 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 Do you ever give up on anyone? 412 00:21:45,652 --> 00:21:47,262 -A friend or... -A dad? 413 00:21:49,003 --> 00:21:50,961 Lila... 414 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 -your dad loves you. -I know. 415 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 -This isn't about Dad. 416 00:21:55,662 --> 00:21:57,446 -Okay. -Oh, love you. 417 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Hey, you can sleep here if you want. 418 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 No, that's okay, uh... 419 00:22:01,581 --> 00:22:04,148 -I have homework. -Okay. 420 00:22:09,632 --> 00:22:11,591 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 421 00:22:11,634 --> 00:22:13,070 Uh, okay. 422 00:22:13,114 --> 00:22:14,855 Um, so what you did today 423 00:22:14,898 --> 00:22:17,727 with Mulvehill's gambling ads-- on my Web browser 424 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 it's just covered in ads I don't think 425 00:22:19,381 --> 00:22:20,687 I ever did anything to encourage. 426 00:22:20,730 --> 00:22:22,297 What kind of ads? 427 00:22:25,213 --> 00:22:27,346 Like, um... 428 00:22:27,389 --> 00:22:29,260 people ads, meeting... 429 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 meeting people ads. 430 00:22:30,697 --> 00:22:33,003 Okay, uh... 431 00:22:33,047 --> 00:22:36,572 well, just bring in your laptop tomorrow, 432 00:22:36,616 --> 00:22:38,400 I'll clean out your cookies. 433 00:22:38,444 --> 00:22:40,141 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 434 00:22:40,184 --> 00:22:42,056 why this is happening; I mean, I never did anything. 435 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Uh, social media has a mind of its own. 436 00:22:43,971 --> 00:22:47,757 It... it guesses at what you may want. 437 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Or somebody's just messing 438 00:22:49,890 --> 00:22:51,935 with your computer. 439 00:22:54,242 --> 00:22:56,157 Hello? You still there? 440 00:22:57,854 --> 00:22:59,987 Oh... 441 00:23:00,030 --> 00:23:01,554 -They can do that? -Yeah, 442 00:23:01,597 --> 00:23:03,643 if they have your password. Listen, c-can I... 443 00:23:03,686 --> 00:23:05,340 can I just tell you why I called? 444 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 445 00:23:07,168 --> 00:23:09,692 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 446 00:23:11,085 --> 00:23:12,347 Who is it? 447 00:23:12,391 --> 00:23:14,175 It's a guy he owes money to. 448 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 He's an enforcer. 449 00:23:15,568 --> 00:23:17,918 Mulvehill has gambling debts. 450 00:23:17,961 --> 00:23:20,268 -How much? -$40,000 from online poker. 451 00:23:20,311 --> 00:23:21,835 -Ooh. -Oh, my God. 452 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Yeah, I got him a one-week extension, 453 00:23:23,358 --> 00:23:25,621 but he really has to get out of this situation. 454 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 Clearing out his browser is not enough. 455 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 I can get him medication for his mania. 456 00:23:30,278 --> 00:23:32,106 But I don't think he's gonna listen to us. 457 00:23:32,149 --> 00:23:33,673 -Mm. -Okay, I... 458 00:23:33,716 --> 00:23:35,849 I'll talk to him. 459 00:23:40,070 --> 00:23:42,203 What's wrong? 460 00:23:42,246 --> 00:23:44,074 My dad just came home from work. 461 00:23:44,118 --> 00:23:47,077 And... he just stares at the wall 462 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 and doesn't say anything. 463 00:23:50,907 --> 00:23:52,953 I'm sorry. 464 00:24:02,266 --> 00:24:04,399 Alex? 465 00:24:04,443 --> 00:24:06,488 Where does your dad work? 466 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 CongoRun. 467 00:24:08,185 --> 00:24:09,970 Their warehouse. 468 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 That's like Amazon? 469 00:24:11,624 --> 00:24:13,364 Yeah. 470 00:24:13,408 --> 00:24:15,671 Like them? 471 00:24:20,720 --> 00:24:22,983 Alex... 472 00:24:23,026 --> 00:24:26,160 I think that's what we saw from upstairs. 473 00:24:37,388 --> 00:24:39,478 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 474 00:24:39,521 --> 00:24:41,784 into Zombies."” 475 00:24:44,874 --> 00:24:48,182 Millions of people order from CongoRun.com 476 00:24:48,225 --> 00:24:49,662 every day, making it 477 00:24:49,705 --> 00:24:51,838 the third-richest company in the world. 478 00:24:51,881 --> 00:24:55,319 But accusations continue to grow that CongoRun 479 00:24:55,363 --> 00:24:57,060 mistreats its employees. 480 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 All are non-union, many are forced to work 481 00:24:59,454 --> 00:25:01,325 without regular bathroom breaks 482 00:25:01,369 --> 00:25:03,414 or even routine safety precautions. 483 00:25:03,458 --> 00:25:05,460 They fired me because I couldn't keep up. 484 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 485 00:25:07,984 --> 00:25:11,379 And then I finally got injured on their new distro machine. 486 00:25:11,422 --> 00:25:12,989 -That's like Dad's. -They just fired me. 487 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 No workman's comp, no nothing. 488 00:25:14,817 --> 00:25:17,124 Get complaints about blood left on people's lawns 489 00:25:17,167 --> 00:25:19,126 and sidewalks and driveways. 490 00:25:19,169 --> 00:25:20,823 What can I do? 491 00:25:20,867 --> 00:25:22,521 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 492 00:25:23,478 --> 00:25:25,132 You're right. 493 00:25:25,175 --> 00:25:26,699 It is your dad's work. 494 00:25:26,742 --> 00:25:28,788 So what do we do? 495 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Whose phone is locked? 496 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Are you talking to us? 497 00:25:56,772 --> 00:25:59,209 If you want to get your hair braided, 498 00:25:59,253 --> 00:26:01,081 you need to make an appointment. 499 00:26:02,256 --> 00:26:05,694 We're not here to do our hair 500 00:26:05,738 --> 00:26:07,522 or our phone. 501 00:26:07,566 --> 00:26:10,003 We read online you deal with zombies. 502 00:26:12,222 --> 00:26:14,964 People becoming zombies. 503 00:26:16,792 --> 00:26:19,229 Who's becoming a zombie? 504 00:26:19,273 --> 00:26:21,144 My dad. 505 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 And why is that? 506 00:26:22,929 --> 00:26:24,974 He started working at a factory. 507 00:26:25,018 --> 00:26:27,455 Where does your dad work? 508 00:26:27,498 --> 00:26:29,326 CongoRun, their warehouse. 509 00:26:29,370 --> 00:26:31,241 Long Island. 510 00:26:53,524 --> 00:26:55,483 What are you doing? 511 00:27:00,880 --> 00:27:03,926 In Haiti, the slaves 512 00:27:03,970 --> 00:27:07,495 in the sugar cane fields were worked to death. 513 00:27:07,538 --> 00:27:09,671 It was backbreaking work. 514 00:27:09,715 --> 00:27:11,499 Painful. 515 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Deadening. 516 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Some of the slaves thought the only escape 517 00:27:15,938 --> 00:27:17,940 from this nightmare 518 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 was to kill themselves. 519 00:27:19,550 --> 00:27:21,378 But that, of course, 520 00:27:21,422 --> 00:27:24,904 meant the slave driver lost a good worker. 521 00:27:26,166 --> 00:27:28,821 So the slave drivers perpetuated a story. 522 00:27:28,864 --> 00:27:32,259 A story of zombies. 523 00:27:34,217 --> 00:27:37,264 If a slave were to commit suicide, 524 00:27:37,307 --> 00:27:39,135 they wouldn't go to heaven 525 00:27:39,179 --> 00:27:41,485 or hell. 526 00:27:41,529 --> 00:27:44,053 They'd be cursed 527 00:27:44,097 --> 00:27:46,708 to work the plantation 528 00:27:46,752 --> 00:27:50,581 as zombies for eternity. 529 00:27:53,541 --> 00:27:56,152 So, now, fast-forward to today. 530 00:27:56,196 --> 00:27:58,372 The CongoRun factory 531 00:27:58,415 --> 00:28:00,635 is physically 532 00:28:00,679 --> 00:28:03,856 and emotionally toxic. 533 00:28:03,899 --> 00:28:05,988 And, like slavery, 534 00:28:06,032 --> 00:28:09,426 can turn the workers into zombies. 535 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 By making them dead inside. 536 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 So what's the solution? 537 00:28:21,177 --> 00:28:23,832 Two solutions. 538 00:28:24,920 --> 00:28:26,792 This one. 539 00:28:26,835 --> 00:28:28,881 The blue one. 540 00:28:29,969 --> 00:28:32,145 It's for your dad. 541 00:28:32,188 --> 00:28:34,930 Add it to his food and don't tell him. 542 00:28:34,974 --> 00:28:36,845 Just let him consume it. 543 00:28:36,889 --> 00:28:39,543 What does it do? 544 00:28:39,587 --> 00:28:42,155 This one. 545 00:28:42,198 --> 00:28:44,461 The green one. 546 00:28:44,505 --> 00:28:46,420 It's for the slave driver. 547 00:28:46,463 --> 00:28:48,770 Who's the slave driver? 548 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 I don't know. 549 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 But he'll reveal himself. 550 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 They always do. 551 00:28:58,780 --> 00:29:00,782 Hey, how you doing, Dad? 552 00:29:00,826 --> 00:29:02,741 Fine. 553 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 Lila came over and helped me make 554 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 spaghetti and meatballs. 555 00:29:14,404 --> 00:29:15,841 I do not need this now, David. 556 00:29:15,884 --> 00:29:17,016 That's too bad. 557 00:29:17,059 --> 00:29:18,800 We need to talk. 558 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 You have $40,000 in gambling debts. 559 00:29:21,585 --> 00:29:23,674 -What?! -Don't deny it, Father. 560 00:29:23,718 --> 00:29:25,024 We're assessing you. 561 00:29:25,067 --> 00:29:26,242 That's what we do. 562 00:29:26,286 --> 00:29:27,809 I told you I have a weakness. 563 00:29:27,853 --> 00:29:30,377 -And I... -No. Stop it. 564 00:29:30,420 --> 00:29:32,379 You're making it worse. 565 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 I don't know what happened. 566 00:29:34,511 --> 00:29:36,818 Maybe it was Leland. 567 00:29:36,862 --> 00:29:39,212 Maybe it was just a... 568 00:29:39,255 --> 00:29:41,127 a weakness in your character. 569 00:29:41,170 --> 00:29:43,782 But I can't ignore it. 570 00:29:45,784 --> 00:29:48,612 You promised you wouldn't go to the bishop. 571 00:29:49,613 --> 00:29:51,702 And I won't. 572 00:29:51,746 --> 00:29:53,792 As long as you take six months off. 573 00:29:53,835 --> 00:29:55,794 Go into a program. 574 00:29:55,837 --> 00:29:58,318 Promise that, 575 00:29:58,361 --> 00:30:01,147 and I won't go to the bishop. 576 00:30:10,547 --> 00:30:12,680 -You going to school? -Shh. 577 00:30:18,381 --> 00:30:20,427 Mom and Dad are still asleep. 578 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 They're still asleep now? 579 00:30:22,298 --> 00:30:25,867 Wow. You think this is because of our... 580 00:30:25,911 --> 00:30:28,827 -Oh no, no, no, no, no, no. 581 00:30:28,870 --> 00:30:31,177 -Hey, Dad. -No, they gonna fire me. 582 00:30:37,748 --> 00:30:39,707 Hello, Mr. Hamlin? 583 00:30:39,750 --> 00:30:41,056 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 584 00:30:41,100 --> 00:30:42,318 from the east loading dock. 585 00:30:42,362 --> 00:30:44,190 My alarm clock didn't go off this morning 586 00:30:44,233 --> 00:30:46,845 and I'm coming, I... What? 587 00:30:48,629 --> 00:30:50,457 Oh, my God. 588 00:30:50,500 --> 00:30:53,155 What? 589 00:30:53,199 --> 00:30:55,941 Okay. If you think so, sir. 590 00:30:57,290 --> 00:30:59,727 I'm-I'm so sorry. 591 00:31:02,556 --> 00:31:04,340 Are you fired? 592 00:31:08,431 --> 00:31:10,259 No. 593 00:31:10,303 --> 00:31:13,828 There was a gas leak on the east dock. 594 00:31:13,872 --> 00:31:16,744 My whole team was sent to the emergency room. 595 00:31:17,701 --> 00:31:19,486 Oh, my God. 596 00:31:19,529 --> 00:31:21,053 All 40. 597 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 I was the only one not there. 598 00:31:25,535 --> 00:31:27,668 They're out, permanently. 599 00:31:27,711 --> 00:31:29,626 Lung damage. 600 00:31:29,670 --> 00:31:31,933 Brandon, if you hadn't slept in... 601 00:31:31,977 --> 00:31:33,674 I know. 602 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 You still got the green bottle? 603 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 Next we find the slave driver. 604 00:31:42,335 --> 00:31:45,338 I think we need samurai swords. 605 00:31:46,556 --> 00:31:47,993 Ready? 606 00:31:49,777 --> 00:31:51,431 -Kicking ass. -Come on. 607 00:31:51,474 --> 00:31:52,736 Gonna get you! 608 00:32:54,407 --> 00:32:56,931 Do you have a minute, Sister? 609 00:32:56,975 --> 00:32:58,802 How's your breathing? 610 00:32:58,846 --> 00:33:00,413 I'm still working on it. 611 00:33:00,456 --> 00:33:02,154 Been distracted. 612 00:33:02,197 --> 00:33:04,025 Well, you need silence. 613 00:33:04,069 --> 00:33:05,940 I know. 614 00:33:05,984 --> 00:33:08,247 -It's hard to find. -No, it isn't. 615 00:33:08,290 --> 00:33:09,639 You're just lazy. 616 00:33:09,683 --> 00:33:11,206 Um... 617 00:33:11,250 --> 00:33:13,469 do you know Father Mulvehill, the exorcist? 618 00:33:13,513 --> 00:33:15,428 -Why do you do that? 619 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 What? 620 00:33:19,084 --> 00:33:21,042 I find the good Father, shall we say, 621 00:33:21,086 --> 00:33:22,522 full of himself. 622 00:33:22,565 --> 00:33:24,306 You find Father Mulvehill... 623 00:33:24,350 --> 00:33:27,179 His little exorcism kit-- the leather one. 624 00:33:27,222 --> 00:33:30,573 He spends his nights making it look weathered. 625 00:33:30,617 --> 00:33:32,271 The leather is new, but he rubs it down 626 00:33:32,314 --> 00:33:34,403 with sandpaper to make it look old. 627 00:33:34,447 --> 00:33:36,492 -You're kidding. -No. 628 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 How do you know that? 629 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 We Sisters of Mercy clean your rooms. 630 00:33:40,888 --> 00:33:43,282 We know a lot more than you want us to know. 631 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 What is your question? 632 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 Okay, you're probably ahead of me on this. 633 00:33:47,721 --> 00:33:50,985 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 634 00:33:51,029 --> 00:33:53,205 He conducts five or six a month, 635 00:33:53,248 --> 00:33:54,902 and I think he's, um, 636 00:33:54,945 --> 00:33:58,036 spiritually... exhausted. 637 00:33:58,079 --> 00:34:00,603 You have reason to believe this? 638 00:34:00,647 --> 00:34:02,083 I do. 639 00:34:02,127 --> 00:34:04,346 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 640 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 He's the man that you... 641 00:34:05,826 --> 00:34:07,610 I know who he is. What's he texting? 642 00:34:07,654 --> 00:34:09,221 I'd rather not say. 643 00:34:09,264 --> 00:34:10,918 It's of a personal matter. 644 00:34:10,961 --> 00:34:13,268 Then go to Bishop Marx. 645 00:34:13,312 --> 00:34:15,531 I promised the Father I wouldn't. 646 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Well, that was a dumb promise. 647 00:34:21,146 --> 00:34:23,800 I... could confront him 648 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 and tell him 649 00:34:25,628 --> 00:34:27,282 he has to go to Bishop Marx. 650 00:34:27,326 --> 00:34:30,633 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 651 00:34:30,677 --> 00:34:32,635 He loves the drama of them. 652 00:34:32,679 --> 00:34:34,507 He thinks he's in a movie. 653 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 You confront him, he'll just lie to Marx 654 00:34:36,683 --> 00:34:38,815 and say you're trying to undercut him. 655 00:34:41,166 --> 00:34:42,689 Why are you looking at me like that? 656 00:34:42,732 --> 00:34:44,430 You see so clearly. 657 00:34:44,473 --> 00:34:46,867 It's just odd, because you're, uh... 658 00:34:46,910 --> 00:34:47,868 Cleaning the kitchen? 659 00:34:47,911 --> 00:34:49,217 Yes. 660 00:34:49,261 --> 00:34:52,046 -When's his next exorcism? -Tomorrow. 661 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 -With Leland. -And you'll be there? 662 00:34:54,266 --> 00:34:56,137 -I will. -Good. 663 00:34:56,181 --> 00:34:57,617 Then I'll join you. 664 00:35:01,229 --> 00:35:02,752 Wait-wait, wait, wait. 665 00:35:02,796 --> 00:35:04,319 The question isn't whether we're angry. 666 00:35:04,363 --> 00:35:06,234 Of course we are. 40 of our friends 667 00:35:06,278 --> 00:35:07,844 are out of work and in the hospital. 668 00:35:07,888 --> 00:35:09,629 CongoRun isn't giving them severance. 669 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 670 00:35:11,979 --> 00:35:13,676 Wait, wait, wait. 671 00:35:13,720 --> 00:35:17,419 The question is do we have enough support to unionize? 672 00:35:17,463 --> 00:35:20,640 Our power is in a union. 673 00:35:20,683 --> 00:35:22,642 Looks like the blue bottle worked. 674 00:35:22,685 --> 00:35:24,383 Think your dad's not a zombie anymore? 675 00:35:24,426 --> 00:35:25,601 Yeah. 676 00:35:25,645 --> 00:35:27,212 If we move now, maybe. Everybody's angry. 677 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 -We know that anger dissipates. 678 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 Brandon? 679 00:35:42,009 --> 00:35:45,273 How did you know that we were meeting? 680 00:35:45,317 --> 00:35:47,928 I just, uh, wanted to give you an update 681 00:35:47,971 --> 00:35:49,016 about your colleagues. 682 00:35:49,059 --> 00:35:50,148 This isn't for management. 683 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 This is for the workers. 684 00:35:51,366 --> 00:35:52,759 Yeah, get out here, go. 685 00:35:52,802 --> 00:35:53,847 -Look, look, look, look, 686 00:35:53,890 --> 00:35:55,805 this is not a time for anger. 687 00:35:55,849 --> 00:35:57,807 This is a time for prayer and compassion. 688 00:35:57,851 --> 00:35:59,418 The slave driver. 689 00:35:59,461 --> 00:36:00,941 Our CongoRun family is hurting. 690 00:36:00,984 --> 00:36:02,725 You're not hurting. You're trying to kill us. 691 00:36:02,769 --> 00:36:04,336 Brandon, you know that isn't true. 692 00:36:04,379 --> 00:36:06,642 We're putting aside a fund of $300,000 693 00:36:06,686 --> 00:36:09,079 -to take care of... 694 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 Hey, the solution, the solution 695 00:36:15,129 --> 00:36:16,870 is never a union. 696 00:36:16,913 --> 00:36:18,306 You trade the face of the boss you know 697 00:36:18,350 --> 00:36:20,395 for the one you don't. Because the union 698 00:36:20,439 --> 00:36:22,745 -becomes your boss. -Found it. 699 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 700 00:36:25,922 --> 00:36:28,273 and go along with their rules or they won't 701 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 protect you anymore. But the thing is, 702 00:36:31,232 --> 00:36:33,843 -you don't need any protection. We want to pay dues. 703 00:36:33,887 --> 00:36:37,369 CongoRun will always take care of you. 704 00:36:37,412 --> 00:36:39,371 We're like a family. 705 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 Brandon, I would suggest you end this 706 00:36:43,331 --> 00:36:45,725 if you plan on keeping your job. 707 00:36:45,768 --> 00:36:48,380 Mr. Hamlin, you can't fire me 708 00:36:48,423 --> 00:36:49,903 -for unionizing. That's not why 709 00:36:49,946 --> 00:36:51,861 -I'd be firing you. -I need to re-wrap it. 710 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 You failed to come into work yesterday. 711 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 Failed to come into work and get sick 712 00:36:55,300 --> 00:36:56,605 from your little gas attack. 713 00:36:56,649 --> 00:36:58,520 Well, you still failed to show up. 714 00:36:58,564 --> 00:37:00,087 A fireable offense. 715 00:37:00,130 --> 00:37:03,438 I would disband your little communists here. 716 00:37:03,482 --> 00:37:05,875 No. In fact, you can leave my house 717 00:37:05,919 --> 00:37:09,009 right now, sir. 718 00:37:12,142 --> 00:37:14,232 He's coming, quickly. 719 00:37:19,585 --> 00:37:22,283 Excuse me. 720 00:37:23,676 --> 00:37:25,721 Thanks. 721 00:37:31,858 --> 00:37:33,381 Little girl? 722 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 I'd tell your dad it's a bad economy 723 00:37:38,168 --> 00:37:40,823 to be out looking for a job. 724 00:37:47,482 --> 00:37:49,832 -Kicking ass. -Come on, come on. 725 00:38:02,367 --> 00:38:04,238 Or should I undress for this, Father? 726 00:38:04,282 --> 00:38:07,241 No, you can leave that on, Leland. 727 00:38:07,285 --> 00:38:08,503 -Ah, 728 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 that's probably the CongoRun delivery men. 729 00:38:10,418 --> 00:38:12,638 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 730 00:38:12,681 --> 00:38:14,988 I just like seeing someone try to deliver 'em. 731 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 Oh, it's you. 732 00:38:21,603 --> 00:38:23,649 You got a nun here. 733 00:38:28,306 --> 00:38:31,047 Sister. What are you doing here? 734 00:38:31,091 --> 00:38:32,745 I invited her. 735 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 You don't trust me. 736 00:38:34,312 --> 00:38:35,748 It's not about trust. It's about... 737 00:38:35,791 --> 00:38:37,793 -I don't trust you. 738 00:38:37,837 --> 00:38:39,882 Oh, David, could you get that? 739 00:38:46,628 --> 00:38:48,935 Well, look. 740 00:38:48,978 --> 00:38:50,284 It's a party. 741 00:38:52,417 --> 00:38:53,853 Holy saints of God, 742 00:38:53,896 --> 00:38:56,159 -intercede for us. 743 00:38:56,203 --> 00:38:57,552 Be merciful. 744 00:38:57,596 --> 00:39:00,120 -Spare us, Oh Lord... -Save me, Satan. 745 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 -As wax melts before the fire, -Save me. 746 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 -so the wicked perish Aah! It's burning, 747 00:39:04,472 --> 00:39:06,387 -at the presence of God. -it's burning. 748 00:39:06,431 --> 00:39:07,997 I'm melting! 749 00:39:08,041 --> 00:39:11,174 The lion of the tribe of Judah... 750 00:39:11,218 --> 00:39:13,002 I'm gonna hang in the hall. 751 00:39:13,046 --> 00:39:15,048 The offspring of David 752 00:39:15,091 --> 00:39:17,224 -hath conquered. 753 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Is Ben all right? 754 00:39:18,791 --> 00:39:20,706 I think it's from that basement, being trapped. 755 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Graciously hear us, Oh Lord. 756 00:39:22,534 --> 00:39:25,058 From all evil, deliver us. 757 00:39:25,101 --> 00:39:27,756 From all sin. 758 00:39:33,283 --> 00:39:34,676 From all s-s-s... 759 00:39:34,720 --> 00:39:36,678 Father? 760 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 Father, are you... 761 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 Father. It's-it's okay, it's okay. 762 00:39:40,378 --> 00:39:41,944 -It's okay, it's okay. 763 00:39:41,988 --> 00:39:43,598 Oh, my. 764 00:39:43,642 --> 00:39:45,861 -Don't know my own strength. -Shut up, hell fiend! 765 00:39:45,905 --> 00:39:48,951 You think you have power over Jesus Christ, 766 00:39:48,995 --> 00:39:50,344 -demon? -I think I have power 767 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 over a priest who owes money to his bookie. 768 00:39:52,477 --> 00:39:55,523 You have no power over God. 769 00:39:57,264 --> 00:39:59,658 Try me, bitch. 770 00:40:00,876 --> 00:40:03,270 Show me where God is. 771 00:40:03,313 --> 00:40:04,750 In Bergen-Belsen? 772 00:40:06,404 --> 00:40:08,014 In the Uighur concentration camps? 773 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Just show me. 774 00:40:09,494 --> 00:40:11,626 -Take over, David. -I'm not an exorcist. 775 00:40:11,670 --> 00:40:14,455 Oh, no, not the holy water again. 776 00:40:14,499 --> 00:40:17,110 Now I'm in real trouble. 777 00:40:17,153 --> 00:40:19,025 Do it. 778 00:40:23,377 --> 00:40:26,772 God drive out the Devil, drive him 779 00:40:26,815 --> 00:40:31,690 from where he dwells. David. 780 00:40:31,733 --> 00:40:34,083 Ooh. Ow! 781 00:40:38,218 --> 00:40:40,089 Stop it. Stop it, damn it! 782 00:40:40,133 --> 00:40:42,352 Out, devil, out! 783 00:40:52,667 --> 00:40:54,669 How did that happen, David? 784 00:40:54,713 --> 00:40:57,585 I... don't know. 785 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 But it did happen, right? 786 00:41:01,937 --> 00:41:02,808 What? 787 00:41:02,851 --> 00:41:04,157 David threw holy water on Leland 788 00:41:04,200 --> 00:41:05,680 and his skin burned. 789 00:41:05,724 --> 00:41:07,029 It was smoking. 790 00:41:07,073 --> 00:41:09,771 -He ran out, terrified. -What? 791 00:41:09,815 --> 00:41:12,382 What, are you suddenly holy or something? 792 00:41:12,426 --> 00:41:14,776 It's not me. 793 00:41:14,820 --> 00:41:17,257 It's her. 794 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 Sister Andrea. 795 00:41:21,261 --> 00:41:22,436 Hello? -Oh, hi, 796 00:41:22,480 --> 00:41:24,220 my name is Zach Neville. 797 00:41:24,264 --> 00:41:27,528 I'm the regional director of operations for distribution. 798 00:41:27,572 --> 00:41:30,139 Sounds like the slave driver. 799 00:41:34,230 --> 00:41:36,189 I got to say that, uh, your name 800 00:41:36,232 --> 00:41:38,191 has been coming up quite a bit lately. 801 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 I don't understand, Mr. Neville. 802 00:41:40,628 --> 00:41:42,804 He was threatening to fire me. 803 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 He was standing where you are right now 804 00:41:44,893 --> 00:41:46,678 and he said if I continue to organize, 805 00:41:46,721 --> 00:41:48,680 -I would be fired. -Yeah, and I'm here to say 806 00:41:48,723 --> 00:41:52,466 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 807 00:41:52,510 --> 00:41:56,035 -So you're not firing me? Of course not. 808 00:41:56,078 --> 00:41:58,994 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 809 00:41:59,038 --> 00:42:01,388 He came into work inebriated. 810 00:42:02,345 --> 00:42:03,695 Did we do that? 811 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 I think so. From the green bottle. 812 00:42:06,349 --> 00:42:08,482 So Brandon still has his job? 813 00:42:08,526 --> 00:42:11,398 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 814 00:42:11,441 --> 00:42:14,270 -Oh, my goodness. -W... If I stop organizing? 815 00:42:14,314 --> 00:42:16,142 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 816 00:42:16,185 --> 00:42:17,535 You'd be in management, that's true, 817 00:42:17,578 --> 00:42:19,275 but at ten times the salary. 818 00:42:19,319 --> 00:42:21,756 Of course, we want industrious people like you 819 00:42:21,800 --> 00:42:23,584 -in the corporate ranks. -Now, wait a minute, now... 820 00:42:23,628 --> 00:42:25,325 Can we think about it, Mr. Neville? 821 00:42:25,368 --> 00:42:27,022 Of course, of course. But, Brandon, 822 00:42:27,066 --> 00:42:29,198 I am sorry we put you through this. 823 00:42:29,242 --> 00:42:32,245 We want to make it right for you and your family. 824 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 825 00:42:34,595 --> 00:42:35,596 Now, you call me. You have my card. 826 00:42:46,346 --> 00:42:49,436 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 827 00:42:49,479 --> 00:42:51,525 Don't step there-- it's wet. 828 00:42:52,744 --> 00:42:54,746 Y-You heard what I said? 829 00:42:54,789 --> 00:42:58,140 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 830 00:43:00,229 --> 00:43:01,796 Yes. 831 00:43:01,840 --> 00:43:04,625 He'll be back, and just as proud as before. 832 00:43:07,149 --> 00:43:09,282 That's why I need you. 833 00:43:09,325 --> 00:43:11,850 This-this battle is too important for you 834 00:43:11,893 --> 00:43:13,852 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 835 00:43:13,895 --> 00:43:16,332 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 836 00:43:16,376 --> 00:43:18,421 I spend 12 hours a day praying. 837 00:43:18,465 --> 00:43:20,815 Then use your prayer to beat back this demon. 838 00:43:20,859 --> 00:43:22,687 David, you have all the power you need. 839 00:43:22,730 --> 00:43:24,210 That didn't happen because of me. 840 00:43:24,253 --> 00:43:26,560 That holy water happened because of you. 841 00:43:26,604 --> 00:43:29,432 And for the first time, Leland was scared. 842 00:43:29,476 --> 00:43:31,565 Not of me, of you. 843 00:43:32,610 --> 00:43:35,569 Sister, he... he gets into my mind. 844 00:43:35,613 --> 00:43:38,093 He interrupts my prayers. 845 00:43:38,137 --> 00:43:40,487 Then work on your breathing. 846 00:43:40,530 --> 00:43:42,881 Clear your mind of everything but God. 847 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Focus. 848 00:43:44,970 --> 00:43:47,233 Why won't you join me? 849 00:43:47,276 --> 00:43:50,540 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 850 00:43:52,064 --> 00:43:55,023 Here, dump this outside. 851 00:44:41,591 --> 00:44:43,942 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 852 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Thank you, Mrs. Metellus. 853 00:44:48,511 --> 00:44:50,862 I know. I'd rather have, like, a lot of... 854 00:44:50,905 --> 00:44:53,734 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 855 00:44:53,778 --> 00:44:55,388 No, he did. 856 00:44:55,431 --> 00:44:58,260 What's great is he can do it from home if he wants. 857 00:44:58,304 --> 00:45:00,872 You can't believe what it's like to have him around. 858 00:45:00,915 --> 00:45:02,395 He's a different man. 859 00:45:02,438 --> 00:45:03,788 Hey. -That's great. 860 00:45:03,831 --> 00:45:05,877 Almost ready. All right, Dad. 861 00:45:08,314 --> 00:45:09,837 Hey, Mr. Metellus. 862 00:45:09,881 --> 00:45:12,971 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 863 00:45:13,014 --> 00:45:15,321 -You want to come over? -I'll ask my mom. 864 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 Loading dock three, 865 00:45:17,932 --> 00:45:20,456 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 866 00:45:21,980 --> 00:45:23,982 Oh, yeah, take a look, Lila. 867 00:45:24,025 --> 00:45:26,680 I can do it all from here. 868 00:45:26,724 --> 00:45:28,464 Isn't that great? 869 00:45:34,819 --> 00:45:37,169 Yeah. 870 00:45:37,212 --> 00:45:39,388 Great. 871 00:45:39,432 --> 00:45:41,782 Loading dock one, 872 00:45:41,826 --> 00:45:43,784 it is not time for a bathroom break. 873 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 Ten minutes, please. 874 00:45:58,146 --> 00:46:00,801 You want to finish that zombie movie tonight? 875 00:46:03,717 --> 00:46:05,763 No. 55745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.