Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,416 --> 00:00:58,657
Like you said, I analyzed their voiceprints.
2
00:00:58,727 --> 00:01:00,286
The woman's voice in the message,
3
00:01:00,357 --> 00:01:02,657
and the man's voice in the video are identical.
4
00:01:02,797 --> 00:01:05,326
But it's almost impossible for one person...
5
00:01:05,396 --> 00:01:07,867
to make both a perfect male and female voice.
6
00:01:08,536 --> 00:01:09,566
What are you talking about?
7
00:01:10,437 --> 00:01:13,166
Please explain so that I can understand.
8
00:01:13,537 --> 00:01:16,236
I'm saying, a man and a woman...
9
00:01:16,706 --> 00:01:20,577
live within Circus Man's body.
10
00:01:22,916 --> 00:01:23,947
What?
11
00:02:24,847 --> 00:02:27,076
You should've locked her up. Why did you bring her here?
12
00:02:27,147 --> 00:02:28,516
Don't you know her dad is a prosecutor?
13
00:02:28,576 --> 00:02:30,817
He'll search the whole island to find her.
14
00:02:31,447 --> 00:02:32,686
Shut your mouth!
15
00:02:32,987 --> 00:02:35,216
Whose fault is it that we have to do this?
16
00:02:35,287 --> 00:02:38,287
If only you didn't send that email to Kang Kwon Joo...
17
00:02:42,727 --> 00:02:44,427
Will you two both stop it?
18
00:02:45,127 --> 00:02:48,997
The end result will be the same.
19
00:03:21,266 --> 00:03:23,166
Director Kang Kwon Joo.
20
00:03:24,567 --> 00:03:25,636
Please look forward to it.
21
00:03:26,706 --> 00:03:29,937
More fun things are going to happen.
22
00:03:31,277 --> 00:03:32,307
And soon enough,
23
00:03:33,277 --> 00:03:35,116
I'll make the Siamese twins...
24
00:03:35,176 --> 00:03:37,817
stab each other with a knife.
25
00:03:50,396 --> 00:03:55,437
(Voice 4)
26
00:03:55,937 --> 00:03:57,736
- 44-year-old...
- The hit-and-run murder...
27
00:03:57,807 --> 00:03:59,067
- The victim...
- Under-aged...
28
00:03:59,136 --> 00:04:00,736
He didn't go to jail.
29
00:04:00,807 --> 00:04:02,176
Why is this considered fate?
30
00:04:02,236 --> 00:04:04,877
- Resulting in murder.
- A man who continuously...
31
00:04:04,877 --> 00:04:07,447
molested his preteen daughter was let off.
32
00:04:07,516 --> 00:04:10,817
(The Man in the Canola Field, Episode 6)
33
00:04:11,586 --> 00:04:13,287
(Treat your parents the way...)
34
00:04:13,287 --> 00:04:15,016
(you would like to be treated by your children.)
35
00:04:15,057 --> 00:04:16,356
(Socrates)
36
00:04:16,416 --> 00:04:17,856
One night a few years ago,
37
00:04:17,926 --> 00:04:20,057
there was a dreadful murder by a river in San Jose.
38
00:04:20,127 --> 00:04:23,127
A store owner with night blindness was excluded as a suspect,
39
00:04:23,197 --> 00:04:25,826
but another personality with good sight committed the crime.
40
00:04:25,896 --> 00:04:27,636
Research says that people...
41
00:04:27,697 --> 00:04:30,037
with severe multiple personalities can use voices of a different sex.
42
00:04:30,197 --> 00:04:32,266
When their personalities shift, so do their hormones.
43
00:04:32,706 --> 00:04:36,076
That's why the culprit wasn't among the female passengers.
44
00:04:36,307 --> 00:04:38,447
That's right. If he's a man,
45
00:04:38,706 --> 00:04:40,947
it explains what happened to the families and Seung Ah.
46
00:04:41,046 --> 00:04:43,676
Men and women can't help but be different physically.
47
00:04:44,787 --> 00:04:46,086
In that case, Gong Su Ji...
48
00:04:47,046 --> 00:04:49,386
isn't missing. She was abducted by the Circus Man.
49
00:04:49,456 --> 00:04:51,426
She'll be somewhere we can't find her.
50
00:04:51,657 --> 00:04:53,226
Let's talk back at the station.
51
00:04:53,987 --> 00:04:54,997
Okay.
52
00:04:57,966 --> 00:04:58,997
(5pm, 4 hours and 45 minutes after Gong Su Ji has gone missing)
53
00:04:59,067 --> 00:05:02,036
- He has multiple personalities?
- Yes.
54
00:05:02,237 --> 00:05:04,567
It's also called polypersonal delusion disorder.
55
00:05:04,636 --> 00:05:08,136
The person's identity splits into more than two personalities.
56
00:05:08,636 --> 00:05:10,636
It happens when personalities split...
57
00:05:10,706 --> 00:05:12,247
to overcome childhood traumas.
58
00:05:12,906 --> 00:05:16,646
Based on the pattern of making teenage boys kill their families,
59
00:05:16,716 --> 00:05:18,886
the person has a deep-set anger about his own.
60
00:05:19,987 --> 00:05:22,117
It could be someone whose family split up.
61
00:05:22,586 --> 00:05:25,127
So you're saying a jerk with multiple personalities...
62
00:05:25,187 --> 00:05:27,226
killed the families as a woman?
63
00:05:27,286 --> 00:05:30,557
And he could've boarded the plane as a man?
64
00:05:30,896 --> 00:05:33,427
Based on what I heard, that's very possible.
65
00:05:33,497 --> 00:05:35,067
No wonder...
66
00:05:35,136 --> 00:05:37,706
we couldn't find anyone among the female passengers.
67
00:05:38,937 --> 00:05:42,737
Then we just have to check the men who were on the same flights.
68
00:05:43,336 --> 00:05:44,807
Are there any other leads?
69
00:05:44,877 --> 00:05:47,276
I checked security footage from the hospital's parking lot.
70
00:05:47,617 --> 00:05:49,117
It was broken just that night.
71
00:05:51,146 --> 00:05:52,646
Darn it.
72
00:05:52,747 --> 00:05:55,786
If the man in Gong Su Ji's video is the real Circus Man,
73
00:05:56,057 --> 00:05:57,927
he sat in the back of Business Class...
74
00:05:58,026 --> 00:06:02,096
or was someone in Economy who used the Business Class toilet.
75
00:06:02,326 --> 00:06:04,156
I'm on a plane to Vimo Island.
76
00:06:04,226 --> 00:06:07,937
- Once I land...
- My baby, sleep tight
77
00:06:07,937 --> 00:06:08,937
What?
78
00:06:08,937 --> 00:06:12,036
- My baby, sleep tight - What's with the background noise?
79
00:06:15,007 --> 00:06:16,776
He knew I'd talked to Gong Su Ji...
80
00:06:16,836 --> 00:06:18,576
and took her from the parking lot.
81
00:06:18,906 --> 00:06:20,507
Kwon Joo.
82
00:06:20,677 --> 00:06:22,617
Don't do anything if you don't want to get hurt.
83
00:06:29,487 --> 00:06:32,656
Then she made it look like Gong Su Ji killed herself.
84
00:06:36,026 --> 00:06:38,896
Let's shortlist the male passengers that fit those conditions.
85
00:06:38,966 --> 00:06:42,237
Is this person closest to the Circus Man you saw?
86
00:06:42,636 --> 00:06:45,036
Yes. The physical stature is most similar,
87
00:06:45,107 --> 00:06:47,167
and she doesn't have a clear alibi.
88
00:06:47,237 --> 00:06:50,377
Jang Soo Chul, the other suspect, sells ornaments cut from stone.
89
00:06:50,437 --> 00:06:53,447
Though not as much as Hwang Mi Na, his build is like Director Kang's,
90
00:06:53,507 --> 00:06:55,047
and he was in Business Class.
91
00:06:59,016 --> 00:07:02,117
- Who is this man?
- A person of interest.
92
00:07:02,456 --> 00:07:03,656
At the time of the murder,
93
00:07:03,786 --> 00:07:05,987
he was at a Duchon-dong hotel for a film festival party.
94
00:07:06,156 --> 00:07:08,197
He runs a special effect makeup studio,
95
00:07:08,257 --> 00:07:10,396
and I wondered if he saw something on the plane.
96
00:07:11,096 --> 00:07:12,896
It's almost solved, then.
97
00:07:12,927 --> 00:07:15,836
The darned Circus Man has to be one of these two.
98
00:07:16,266 --> 00:07:17,966
Detective Cho and I will talk to Hwang Mi Na.
99
00:07:18,036 --> 00:07:21,737
Kwang Soo you take Jang Soo Chul. Let's bring them in.
100
00:07:26,677 --> 00:07:27,716
(Detective Shim Dae Shik: I'm in the lobby.)
101
00:07:27,716 --> 00:07:29,846
Hey, Detective Shim Dae Shik.
102
00:07:30,177 --> 00:07:32,817
He's joining the team as Special Judicial Police.
103
00:07:33,117 --> 00:07:35,257
He's in the lobby. Talk to him.
104
00:07:36,216 --> 00:07:37,487
That's great.
105
00:07:38,127 --> 00:07:40,156
I noticed that he still has it.
106
00:07:40,886 --> 00:07:41,896
I'll take him with me.
107
00:07:42,656 --> 00:07:43,927
It's all good.
108
00:07:47,766 --> 00:07:50,766
Shim Dae Shik. You made the right call.
109
00:07:50,836 --> 00:07:52,336
I'm so reassured you're here.
110
00:07:53,607 --> 00:07:56,136
It's late, but say hi. This is Derek Cho.
111
00:07:56,206 --> 00:07:58,007
This is Shim Dae Shik.
112
00:07:58,076 --> 00:08:00,247
You ran side-by-side earlier, didn't you?
113
00:08:00,776 --> 00:08:03,846
I'm Derek Cho with LA Olympic's Gang Task Force.
114
00:08:06,187 --> 00:08:07,216
I'm Shim Dae Shik.
115
00:08:07,687 --> 00:08:09,857
Thanks for your help earlier.
116
00:08:11,757 --> 00:08:13,627
You get your ID tomorrow.
117
00:08:13,687 --> 00:08:16,026
Take this for now.
118
00:08:17,226 --> 00:08:18,266
Take it.
119
00:08:23,567 --> 00:08:26,036
I'm off with Detective Cho. You're with Kwang Soo.
120
00:08:26,367 --> 00:08:28,377
You're back, so it's time to work.
121
00:08:30,206 --> 00:08:31,706
Welcome back.
122
00:08:32,947 --> 00:08:35,747
Oh, Mr. Jang went to get some stone ornaments?
123
00:08:36,146 --> 00:08:38,247
No, there's no need to call him.
124
00:08:38,317 --> 00:08:41,086
I'll place an order myself. Bye.
125
00:08:41,586 --> 00:08:42,586
Jang Soo Chul went...
126
00:08:42,917 --> 00:08:45,627
to Hyojin-dong's Sonang Village 10 minutes ago for a pickup.
127
00:08:45,927 --> 00:08:48,297
If he left from there, we'll arrive first.
128
00:08:53,197 --> 00:08:55,466
This is mine. I'm not sure if it'll fit.
129
00:08:56,266 --> 00:08:57,297
Take it.
130
00:09:01,737 --> 00:09:03,476
You've been through a lot.
131
00:09:03,937 --> 00:09:05,206
It'll pass.
132
00:09:05,447 --> 00:09:08,317
You know. We must do what we're good at.
133
00:09:08,377 --> 00:09:09,716
Don't get ahead of yourself.
134
00:09:09,777 --> 00:09:11,647
Once I catch that jerk...
135
00:09:12,417 --> 00:09:13,846
who imitates Director Kang, I'll leave.
136
00:09:17,887 --> 00:09:18,986
My gosh.
137
00:09:20,387 --> 00:09:21,756
Wait up!
138
00:09:22,527 --> 00:09:25,167
Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case?
139
00:09:25,226 --> 00:09:27,326
Yes. I talked to Director Yang.
140
00:09:27,966 --> 00:09:29,897
You confirmed that Gong Su Ji isn't a suspect.
141
00:09:30,297 --> 00:09:32,437
Anyone can tell it was suicide.
142
00:09:32,506 --> 00:09:34,236
Let's not upset a district attorney candidate.
143
00:09:34,307 --> 00:09:37,106
Ma'am. Gong Su Ji might have seen the killer.
144
00:09:37,336 --> 00:09:38,947
It's possible that's why she was abducted.
145
00:09:39,006 --> 00:09:42,317
I told you! This island has its own customs.
146
00:09:44,047 --> 00:09:46,746
The locals here are all related.
147
00:09:46,817 --> 00:09:48,917
They are tighter than you think.
148
00:09:49,586 --> 00:09:53,057
Many outsiders remain outcasts despite being here all their lives.
149
00:09:53,787 --> 00:09:55,057
Let's give them...
150
00:09:55,126 --> 00:09:57,927
time to accept that Gong Su Ji is missing before we move forward.
151
00:09:58,966 --> 00:10:00,226
If they complain that...
152
00:10:00,496 --> 00:10:03,336
you visited Gong Su Ji at the hospital last night,
153
00:10:03,767 --> 00:10:05,637
I can't condone what you're doing right now.
154
00:10:07,836 --> 00:10:09,076
(Commissioner General Kam Jong Sook)
155
00:10:09,137 --> 00:10:10,407
That's all. You can go.
156
00:10:21,017 --> 00:10:25,756
(Stone Family Culture Village, Sonang Village)
157
00:10:34,537 --> 00:10:35,966
What is this place?
158
00:10:36,496 --> 00:10:38,206
Who are the people dressed like that?
159
00:10:38,267 --> 00:10:40,866
Oh, that is Vimo Island's traditional costume.
160
00:10:40,937 --> 00:10:42,576
This is Sonang Village.
161
00:10:42,876 --> 00:10:44,706
All the villagers are stonemasons.
162
00:10:44,777 --> 00:10:46,447
It's popular with tourists too.
163
00:10:46,506 --> 00:10:47,706
Sonang Village?
164
00:10:48,447 --> 00:10:50,947
The richest old man on Vimo Island...
165
00:10:51,047 --> 00:10:53,817
made this village for people with nowhere else to go.
166
00:10:55,856 --> 00:10:59,157
I'm thinking of learning the skill and living here myself.
167
00:10:59,226 --> 00:11:00,927
I'm getting sick of diving.
168
00:11:01,726 --> 00:11:02,726
Dae Shik.
169
00:11:03,527 --> 00:11:05,567
I said we must do what we do best.
170
00:11:05,826 --> 00:11:07,966
Cops must do what cops do.
171
00:11:08,037 --> 00:11:09,267
How many times must I say that?
172
00:11:10,736 --> 00:11:11,736
Hey.
173
00:11:13,706 --> 00:11:16,037
(Stone Family Village, Sonang Village)
174
00:11:16,106 --> 00:11:17,876
Are you saying that Su Ji...
175
00:11:18,177 --> 00:11:20,677
might have killed herself?
176
00:11:20,746 --> 00:11:23,076
No. That's not what I mean...
177
00:11:23,147 --> 00:11:25,517
Su Ji would never kill herself.
178
00:11:26,187 --> 00:11:28,486
Who do you think you are, coming all the way here to say that?
179
00:11:31,756 --> 00:11:33,287
It's not just that.
180
00:11:33,586 --> 00:11:37,096
This US detective and center director from Seoul...
181
00:11:37,157 --> 00:11:39,567
insists it's an abduction and it's a headache.
182
00:11:42,096 --> 00:11:43,137
Also,
183
00:11:43,637 --> 00:11:46,637
he thinks the killer of his sister and another family is here.
184
00:11:46,706 --> 00:11:47,736
I heard.
185
00:11:48,907 --> 00:11:52,547
Those mainlanders barged into Su Ji's hospital room...
186
00:11:52,606 --> 00:11:54,407
and treated her like a suspect.
187
00:11:55,947 --> 00:11:58,287
She was already stressed out about that,
188
00:11:58,346 --> 00:12:00,187
and she went into hiding when it got worse.
189
00:12:01,986 --> 00:12:03,017
About what?
190
00:12:09,027 --> 00:12:10,057
The truth is,
191
00:12:11,366 --> 00:12:13,167
Su Ji took time off from school...
192
00:12:15,167 --> 00:12:17,437
because she was caught cheating.
193
00:12:18,807 --> 00:12:20,037
She even bust her appendix...
194
00:12:20,106 --> 00:12:22,236
from the stress that I might find out and scold her.
195
00:12:23,637 --> 00:12:26,307
I bet she's hiding somewhere.
196
00:12:27,076 --> 00:12:30,147
She got into so much trouble even in high school.
197
00:12:32,246 --> 00:12:35,986
Anyway, once the village elder finds out where Su Ji is,
198
00:12:37,256 --> 00:12:38,756
you get her back quietly.
199
00:12:39,626 --> 00:12:40,657
If you could...
200
00:12:42,456 --> 00:12:44,057
take this, I'd be grateful.
201
00:12:44,996 --> 00:12:46,226
Once I become district attorney,
202
00:12:47,267 --> 00:12:49,897
I will make up for everything you did.
203
00:12:49,966 --> 00:12:52,336
You don't have to do that between us.
204
00:12:54,037 --> 00:12:55,076
Let's go.
205
00:13:07,817 --> 00:13:10,856
Sir, it's us. Sir!
206
00:13:31,846 --> 00:13:33,706
Thank you so much for permitting this...
207
00:13:34,206 --> 00:13:35,616
on such short notice.
208
00:13:35,677 --> 00:13:39,287
She isn't just your child.
209
00:13:39,346 --> 00:13:43,456
What did that young thing do to deserve something so heinous?
210
00:13:44,517 --> 00:13:47,486
Su Ji isn't dead.
211
00:13:48,596 --> 00:13:50,557
Please help me find her.
212
00:13:51,027 --> 00:13:53,567
Sure. Don't you worry.
213
00:13:53,866 --> 00:13:56,567
Yeon Hee will find her for sure.
214
00:13:57,836 --> 00:13:58,937
Also,
215
00:13:59,407 --> 00:14:04,137
Soo Chul will be here soon to pick up some stone ornaments.
216
00:14:04,206 --> 00:14:08,047
You should eat with us before you go.
217
00:14:09,376 --> 00:14:12,517
Thank you for thinking of me too.
218
00:14:12,586 --> 00:14:15,586
Yeon Hee. Get started.
219
00:14:15,917 --> 00:14:18,387
We have to find Su Ji quickly.
220
00:14:19,586 --> 00:14:22,697
Did you bring her clothing for the ritual?
221
00:14:23,027 --> 00:14:24,027
Yes.
222
00:14:26,126 --> 00:14:27,697
It was at the scene.
223
00:14:50,086 --> 00:14:53,887
I beg of you. I beg of you.
224
00:14:54,287 --> 00:14:56,297
Dear spirit.
225
00:14:57,397 --> 00:14:58,527
Please...
226
00:14:58,927 --> 00:15:02,897
Please lead us to the location...
227
00:15:03,037 --> 00:15:05,807
of our poor Gong Su Ji.
228
00:15:38,966 --> 00:15:42,537
Her last name is Gong of Vimo. She is 24 years old.
229
00:15:43,037 --> 00:15:44,876
Please.
230
00:15:47,076 --> 00:15:49,346
Please come back.
231
00:15:51,317 --> 00:15:52,647
Please come back.
232
00:15:53,687 --> 00:15:56,187
Please come back. Please come back.
233
00:15:56,256 --> 00:15:59,356
Please come back. Please come back.
234
00:16:03,927 --> 00:16:06,496
The sea. Isn't that the direction of the sea?
235
00:16:07,897 --> 00:16:08,937
Save me!
236
00:16:09,537 --> 00:16:12,206
Hey... Hey. Yeon Hee.
237
00:16:15,576 --> 00:16:16,706
What's wrong?
238
00:16:16,876 --> 00:16:18,206
The spirit...
239
00:16:18,576 --> 00:16:20,277
What is she saying?
240
00:16:21,616 --> 00:16:24,777
Dad... I'm so cold, Dad.
241
00:16:26,147 --> 00:16:28,817
I fell in because the sea looked warm,
242
00:16:29,586 --> 00:16:33,626
but a hand suddenly reached up from the water...
243
00:16:33,986 --> 00:16:36,657
and grabbed me and pulled me down.
244
00:16:38,297 --> 00:16:39,297
Dad!
245
00:16:40,567 --> 00:16:41,567
Dad!
246
00:16:41,596 --> 00:16:43,697
Help me, Dad!
247
00:16:43,767 --> 00:16:45,307
Dad...
248
00:16:46,407 --> 00:16:48,606
The water... The water ghost...
249
00:16:49,206 --> 00:16:51,277
The water ghost is chasing me.
250
00:16:51,336 --> 00:16:53,547
Dad... I can't...
251
00:16:53,807 --> 00:16:55,777
- Su Ji.
- I can't breathe...
252
00:16:55,846 --> 00:16:57,947
- Dad...
- No, right?
253
00:16:59,387 --> 00:17:01,246
No, right?
254
00:17:04,356 --> 00:17:06,387
Tell me. Tell me!
255
00:17:06,456 --> 00:17:08,856
- Mr. Gong!
- Su Ji!
256
00:17:09,557 --> 00:17:11,197
Calm down, calm down.
257
00:17:11,256 --> 00:17:13,697
Calm down! Calm down.
258
00:17:15,637 --> 00:17:17,697
I'm sorry. I'm sorry, sir.
259
00:17:18,407 --> 00:17:20,567
But... No...
260
00:17:32,486 --> 00:17:33,986
What's wrong?
261
00:17:34,716 --> 00:17:37,787
Please... Please save my daughter.
262
00:17:38,086 --> 00:17:40,027
The spirit says...
263
00:17:40,726 --> 00:17:44,627
a wind that blew in from outside lit a fire,
264
00:17:44,966 --> 00:17:48,197
so that young thing couldn't defeat it.
265
00:17:48,637 --> 00:17:51,867
What... What does that mean?
266
00:17:52,806 --> 00:17:54,167
Great misfortune...
267
00:17:55,407 --> 00:17:57,706
has come to this island...
268
00:17:58,276 --> 00:17:59,607
from outside.
269
00:18:01,006 --> 00:18:02,347
An even greater...
270
00:18:03,746 --> 00:18:05,986
A much greater misfortune will come flooding.
271
00:18:07,187 --> 00:18:08,587
Much greater.
272
00:18:09,986 --> 00:18:11,087
Greater.
273
00:18:14,756 --> 00:18:16,857
I went to an interview at a gender bar in Seoul...
274
00:18:16,927 --> 00:18:18,026
from 7 o'clock.
275
00:18:18,327 --> 00:18:20,996
House of Queen said they were hiring, so I went...
276
00:18:21,226 --> 00:18:22,637
but the manager flaked.
277
00:18:25,966 --> 00:18:28,306
I waited for two hours and got mad and came back.
278
00:18:29,137 --> 00:18:31,276
Do you still have that manager's number?
279
00:18:32,607 --> 00:18:33,677
Here.
280
00:18:39,147 --> 00:18:40,286
I'll call.
281
00:18:42,786 --> 00:18:43,956
If you don't mind,
282
00:18:44,286 --> 00:18:46,627
would you try on that black outfit hanging over there?
283
00:18:46,887 --> 00:18:47,986
That?
284
00:19:20,786 --> 00:19:21,956
May I take it off?
285
00:19:22,827 --> 00:19:24,526
When did you get your leg surgery?
286
00:19:25,867 --> 00:19:27,097
How did you know?
287
00:19:28,367 --> 00:19:30,637
About 5 or 6 months. Why?
288
00:19:31,236 --> 00:19:32,236
It's nothing.
289
00:19:32,306 --> 00:19:34,536
I called, and the manager said...
290
00:19:34,607 --> 00:19:37,177
she did go for the interview and that she did wait there.
291
00:19:37,236 --> 00:19:38,577
Why don't we go question him in person?
292
00:19:38,647 --> 00:19:40,046
No, it's fine.
293
00:19:40,776 --> 00:19:41,976
Thank you for your cooperation.
294
00:19:45,546 --> 00:19:46,716
Detective Cho.
295
00:19:46,786 --> 00:19:49,417
She's our prime suspect. We can't just leave like this.
296
00:19:49,486 --> 00:19:51,256
She has a scar from a calf reduction surgery.
297
00:19:51,316 --> 00:19:52,887
The suspect was fast.
298
00:19:52,956 --> 00:19:55,026
It's impossible to run at that speed after getting that surgery.
299
00:19:57,357 --> 00:20:00,526
What? Did he go to med school or something?
300
00:20:01,066 --> 00:20:02,266
Wait for me!
301
00:20:12,107 --> 00:20:14,607
Wait. Isn't that Jang Soo Chul's car?
302
00:20:15,716 --> 00:20:17,077
9251. Yes, it is.
303
00:20:20,117 --> 00:20:21,617
(43G 9251)
304
00:20:24,387 --> 00:20:26,756
That's a burn mark on his arm, isn't it?
305
00:20:27,986 --> 00:20:29,627
They said the killer probably used hydrochloric acid...
306
00:20:29,697 --> 00:20:31,226
when the car exploded.
307
00:20:35,867 --> 00:20:36,937
Let's get him now.
308
00:20:39,937 --> 00:20:41,206
Jang Soo Chul, correct?
309
00:20:43,407 --> 00:20:45,306
We're from the Golden Time Team of Vimo Police Agency.
310
00:20:45,377 --> 00:20:46,647
I'm Detective Gu Kwang Soo.
311
00:20:47,847 --> 00:20:49,776
On the evening of the 25th,
312
00:20:50,147 --> 00:20:51,677
were you in Sanggae-dong in Seoul...
313
00:20:56,486 --> 00:20:58,016
What is it? Who are you people?
314
00:20:58,187 --> 00:21:00,627
You can't do this to an innocent civilian!
315
00:21:00,687 --> 00:21:03,927
Hey. You shouldn't have run then.
316
00:21:04,556 --> 00:21:05,796
Jang Soo Chul.
317
00:21:06,226 --> 00:21:08,966
You're under arrest for obstruction of justice.
318
00:21:09,197 --> 00:21:11,397
You have the right to an attorney, the right to remain silent,
319
00:21:11,466 --> 00:21:12,637
and will get a chance to defend yourself.
320
00:21:13,137 --> 00:21:14,236
That hurts.
321
00:21:14,306 --> 00:21:16,577
- It wasn't me!
- Get up!
322
00:21:16,637 --> 00:21:18,577
- Get up.
- It wasn't me!
323
00:21:18,776 --> 00:21:20,147
- It wasn't me!
- Quiet!
324
00:21:20,407 --> 00:21:22,677
What do you mean? Soo Chul?
325
00:21:22,816 --> 00:21:25,887
Detectives dragged him away, saying he was a suspect.
326
00:21:25,947 --> 00:21:27,546
He kept saying it wasn't him.
327
00:21:27,617 --> 00:21:29,216
Those jerks.
328
00:21:34,026 --> 00:21:36,056
Hwang Mi Na...
329
00:21:36,357 --> 00:21:38,157
I swear she's the most suspicious.
330
00:21:39,566 --> 00:21:40,996
But you say it wasn't her.
331
00:21:42,996 --> 00:21:44,167
(Gu Kwang Soo)
332
00:21:44,236 --> 00:21:45,506
- Hello?
- Hey, Kwang Soo.
333
00:21:45,566 --> 00:21:47,867
We arrested Jang Soo Chul and are heading to the station.
334
00:21:47,937 --> 00:21:50,337
He ran as soon as we asked if he was in Sanggae-dong on the 25th.
335
00:21:50,407 --> 00:21:52,706
We asked why he ran, but he won't say.
336
00:21:53,046 --> 00:21:55,246
And he has a burn mark on his arm.
337
00:21:55,316 --> 00:21:56,316
A burn?
338
00:21:56,377 --> 00:21:58,587
- I can't say anything. I won't!
- Let's hurry.
339
00:21:58,647 --> 00:21:59,687
- Shut it.
- Yes, sir.
340
00:22:02,417 --> 00:22:04,456
You really won't say why you fled?
341
00:22:05,327 --> 00:22:06,857
I never fled.
342
00:22:07,157 --> 00:22:09,897
Regardless, I won't talk until my lawyer gets here.
343
00:22:10,657 --> 00:22:11,996
Give me a break.
344
00:22:12,566 --> 00:22:14,796
He watched too many movies.
345
00:22:14,897 --> 00:22:17,637
This will increase your sentence.
346
00:22:18,966 --> 00:22:20,206
Jang Soo Chul.
347
00:22:20,566 --> 00:22:24,177
We've confirmed that you were in Sanggae-dong on March 25.
348
00:22:24,937 --> 00:22:26,276
Why were you there?
349
00:22:32,947 --> 00:22:35,147
Why did you kill the family and Cho Seung Ah...
350
00:22:38,417 --> 00:22:39,526
in Sanggae-dong?
351
00:22:41,187 --> 00:22:42,597
Kill... Kill?
352
00:22:43,526 --> 00:22:46,026
Why... Why would I kill people?
353
00:22:46,397 --> 00:22:49,566
Plus... Plus, I don't even know them.
354
00:22:50,897 --> 00:22:54,206
I won't put up with your oppressive investigation.
355
00:22:54,266 --> 00:22:55,637
Jang Soo Chul!
356
00:22:58,107 --> 00:23:00,706
Look at this burn mark. It's from that night, isn't it?
357
00:23:01,407 --> 00:23:02,476
Tell us the truth.
358
00:23:02,546 --> 00:23:04,617
I work with rocks!
359
00:23:04,847 --> 00:23:07,546
Hydrochloric acid splashed on me when I was washing rocks!
360
00:23:12,526 --> 00:23:13,927
If we use a lie detector,
361
00:23:14,887 --> 00:23:16,427
it'll only make it worse for you.
362
00:23:23,566 --> 00:23:26,566
He told the truth when he said he doesn't know about the murders.
363
00:23:27,367 --> 00:23:29,776
Besides, his voiceprint is different from the one I heard.
364
00:23:33,447 --> 00:23:36,877
Listen. If you don't cooperate with us...
365
00:23:41,316 --> 00:23:42,716
What do you think you're doing?
366
00:23:44,887 --> 00:23:47,427
We're getting the suspect's testimony.
367
00:23:47,486 --> 00:23:49,157
Why are you suddenly so upset?
368
00:23:49,726 --> 00:23:52,667
Did you even know that he's my son-in-law?
369
00:23:53,427 --> 00:23:55,536
You should've told me ahead if you were going to arrest...
370
00:23:55,566 --> 00:23:56,867
an officer's family!
371
00:23:58,736 --> 00:24:00,036
We brought him because he's the prime suspect...
372
00:24:00,036 --> 00:24:01,137
of the Sanggae-dong Case.
373
00:24:01,137 --> 00:24:02,736
I get how flustered you are,
374
00:24:02,806 --> 00:24:05,206
but let's talk later after we get his statement.
375
00:24:05,276 --> 00:24:06,647
What statement are you talking about?
376
00:24:06,746 --> 00:24:09,216
If he needs to be questioned, I'll do it. Stay out of this.
377
00:24:10,577 --> 00:24:12,516
Soo Chul, get up.
378
00:24:14,016 --> 00:24:15,486
Get up now!
379
00:24:15,857 --> 00:24:17,657
Are you interfering with our investigation?
380
00:24:19,887 --> 00:24:21,456
Don't you know this is an obstruction of justice?
381
00:24:25,726 --> 00:24:28,427
This is exactly why I didn't want any Americans here.
382
00:24:28,496 --> 00:24:30,766
They abuse their authority however they want!
383
00:24:30,837 --> 00:24:32,806
Compared to the Korean police who care about other's opinions...
384
00:24:32,806 --> 00:24:34,206
without exemption clauses,
385
00:24:34,766 --> 00:24:36,276
I'd say we're way better.
386
00:24:37,637 --> 00:24:40,607
What? Is that all you can say?
387
00:24:40,976 --> 00:24:42,617
Do you think I wouldn't be able to tell...
388
00:24:42,647 --> 00:24:44,046
if my son-in-law is a murderer?
389
00:24:44,276 --> 00:24:45,316
Captain Park!
390
00:24:45,816 --> 00:24:48,187
Remove the handcuffs from his hands right now.
391
00:24:48,246 --> 00:24:50,887
Because a senior officer investigates like this,
392
00:24:51,157 --> 00:24:53,657
that crazy psycho is on the loose on this island.
393
00:24:54,526 --> 00:24:55,697
How dare you?
394
00:24:55,756 --> 00:24:57,897
- Chief Yang, let him go!
- Move.
395
00:24:57,956 --> 00:24:59,197
Do you take us as a joke...
396
00:24:59,266 --> 00:25:01,066
just because you lived in the States?
397
00:25:01,127 --> 00:25:03,566
But I've caught way more criminals than you!
398
00:25:03,837 --> 00:25:06,937
I heard you also said nonsense to Seoul Metropolitan Police Agency.
399
00:25:07,137 --> 00:25:09,337
Even though your sister died,
400
00:25:09,407 --> 00:25:11,276
you can't investigate the case...
401
00:25:11,337 --> 00:25:13,577
when they've already specified the suspects.
402
00:25:16,347 --> 00:25:18,046
You're still a jerk.
403
00:25:18,476 --> 00:25:20,617
What? How dare you?
404
00:25:20,687 --> 00:25:23,587
Father! Please forgive me.
405
00:25:24,986 --> 00:25:26,526
What are you doing?
406
00:25:26,726 --> 00:25:27,986
I'll tell you the truth.
407
00:25:28,927 --> 00:25:30,357
Actually, on that day,
408
00:25:31,097 --> 00:25:34,726
I went to a massage parlor with my friend at Sanggae-dong.
409
00:25:38,296 --> 00:25:40,736
Here. I even have the receipt.
410
00:25:41,337 --> 00:25:42,637
It looks like it's from somewhere else,
411
00:25:42,637 --> 00:25:44,006
but you'll find out once you call them.
412
00:25:51,316 --> 00:25:53,447
Hi, this is Vimo Provincial Police Agency.
413
00:25:53,516 --> 00:25:56,157
Yes, could you confirm a customer you had on the 25th?
414
00:25:57,256 --> 00:25:58,687
Father, the thing is,
415
00:25:59,726 --> 00:26:01,627
nothing happened there, I swear.
416
00:26:02,597 --> 00:26:03,796
Please believe me.
417
00:26:07,127 --> 00:26:10,137
Mr. Jang's alibi has been confirmed.
418
00:26:10,197 --> 00:26:12,337
And Detective Gu confirmed that the hydrochloric acid in his car...
419
00:26:12,407 --> 00:26:13,937
is for stonemasonry.
420
00:26:14,266 --> 00:26:16,536
People get their hands burned from time to time...
421
00:26:17,006 --> 00:26:18,677
while diluting the hydrochloric acid.
422
00:26:19,647 --> 00:26:21,746
You can go home now.
423
00:26:22,046 --> 00:26:23,077
We'll let him go.
424
00:26:29,516 --> 00:26:31,516
Father! Father.
425
00:26:36,627 --> 00:26:37,697
You piece of trash.
426
00:26:37,697 --> 00:26:40,597
How dare you do such a thing when you have a wife?
427
00:26:40,827 --> 00:26:42,137
I'm horribly ashamed.
428
00:26:42,197 --> 00:26:46,006
Shut it. It's your turn to punch me.
429
00:26:47,036 --> 00:26:48,407
A son-in-law is also your child,
430
00:26:48,466 --> 00:26:50,877
so this is all my fault for not bringing up my son well.
431
00:26:51,536 --> 00:26:53,506
Hold your fist tight.
432
00:26:53,577 --> 00:26:56,246
- Punch me like this!
- Father...
433
00:26:56,316 --> 00:26:59,546
I'm so sorry, Father! I'm really sorry.
434
00:26:59,887 --> 00:27:03,756
Actually, Mi Yeon and I...
435
00:27:05,056 --> 00:27:07,127
are practically separated.
436
00:27:07,857 --> 00:27:09,197
Ever since our kid got sick,
437
00:27:09,197 --> 00:27:11,897
I practically live in Sonang Village.
438
00:27:12,726 --> 00:27:13,996
It's been over a year...
439
00:27:14,066 --> 00:27:16,937
since we started sleeping separately in case I bring any bad luck.
440
00:27:17,597 --> 00:27:20,266
Why didn't you tell me any of that?
441
00:27:20,806 --> 00:27:23,236
You know how I raised Mi Yeon...
442
00:27:23,677 --> 00:27:25,806
after my wife died.
443
00:27:30,976 --> 00:27:32,816
Just get lost.
444
00:27:57,806 --> 00:27:59,577
You're still a jerk.
445
00:28:00,107 --> 00:28:02,917
It sounded like he knows me.
446
00:28:03,577 --> 00:28:05,147
Where did I see him?
447
00:28:07,216 --> 00:28:08,587
Please be understanding.
448
00:28:08,647 --> 00:28:11,956
When it comes to family, they always protect their own.
449
00:28:12,387 --> 00:28:14,187
It must be different from what you're used to.
450
00:28:25,937 --> 00:28:27,966
Even though your sister died,
451
00:28:28,036 --> 00:28:29,976
you can't investigate the case...
452
00:28:30,036 --> 00:28:31,776
when they've already specified the suspects.
453
00:28:35,677 --> 00:28:37,276
You're still a jerk.
454
00:28:37,347 --> 00:28:39,486
My mom would never kill herself!
455
00:28:39,647 --> 00:28:42,917
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
456
00:28:42,986 --> 00:28:44,917
It drowned her to death!
457
00:28:44,986 --> 00:28:47,587
Your mother won't come back alive even if you cause a scene!
458
00:28:47,726 --> 00:28:50,397
No! That's not true! She'd never kill herself!
459
00:28:50,456 --> 00:28:51,496
Leave!
460
00:28:54,266 --> 00:28:57,496
(Sanggae-dong Family and American Murder, Interim Report)
461
00:29:17,316 --> 00:29:19,026
(I'm at Vimo Police Agency! Sitting on the bench outside!)
462
00:29:19,056 --> 00:29:20,357
(Dong Bang Min)
463
00:29:20,427 --> 00:29:22,526
(Trustworthy police, Happy citizens)
464
00:29:25,496 --> 00:29:26,526
Are you okay?
465
00:29:28,127 --> 00:29:29,296
I'm really ashamed.
466
00:29:29,736 --> 00:29:32,036
Soo Chul isn't that bad,
467
00:29:32,097 --> 00:29:33,566
but ever since his daughter got sick,
468
00:29:33,837 --> 00:29:35,367
he hasn't been in his right mind.
469
00:29:36,677 --> 00:29:39,006
Please be understanding of what happened today.
470
00:29:39,377 --> 00:29:42,746
Don't mention it. Detective Cho went overboard today too.
471
00:29:44,246 --> 00:29:46,786
Anyway, I heard...
472
00:29:47,986 --> 00:29:50,016
Detective Cho was adopted.
473
00:29:50,887 --> 00:29:52,286
Has he ever lived on Vimo Island?
474
00:29:52,357 --> 00:29:56,927
I saw on his papers that he was adopted from Vimo Island.
475
00:29:58,026 --> 00:29:59,726
Oh, really?
476
00:30:02,197 --> 00:30:03,837
Okay, thank you.
477
00:30:04,137 --> 00:30:05,966
You must be busy. You should get back to work.
478
00:30:06,036 --> 00:30:07,107
Yes, sir.
479
00:30:10,637 --> 00:30:13,847
Hey, Gwi Nam. Can you look into the thing I mentioned before?
480
00:30:16,546 --> 00:30:18,816
I heard you were at a party at a hotel in Duchon-dong...
481
00:30:18,877 --> 00:30:21,387
before you got on the Min Air flight on March 25.
482
00:30:21,587 --> 00:30:23,756
Yes, I wanted to stay longer because it's been a while...
483
00:30:23,756 --> 00:30:24,887
since I met my colleagues,
484
00:30:24,887 --> 00:30:27,087
but I had to return on a night flight because of work.
485
00:30:33,026 --> 00:30:34,026
What is it?
486
00:30:35,766 --> 00:30:37,036
Your watch looked nice, so...
487
00:30:37,097 --> 00:30:38,837
Oh, thank you.
488
00:30:38,897 --> 00:30:40,566
As I mentioned over the phone,
489
00:30:40,637 --> 00:30:43,276
the murderer of Sanggae-dong Case is an expert of disguise.
490
00:30:43,337 --> 00:30:47,077
Did anything suspicious happen on the plane?
491
00:30:47,947 --> 00:30:51,177
I kept thinking about it after getting your call,
492
00:30:51,617 --> 00:30:54,516
but I slept all the way to Vimo Island.
493
00:30:55,316 --> 00:30:56,556
I'm sorry.
494
00:30:57,516 --> 00:31:01,026
I drank a lot at the after party of the film festival.
495
00:31:01,327 --> 00:31:04,157
I can't take alcohol well.
496
00:31:05,256 --> 00:31:06,766
I'm sorry I can't be of any help.
497
00:31:06,827 --> 00:31:10,337
But I'll help you as much as I can if you have anything else to ask.
498
00:31:14,536 --> 00:31:15,607
Then...
499
00:31:17,036 --> 00:31:19,947
is there a way to disguise to look like her?
500
00:31:23,617 --> 00:31:25,847
I guess the suspect dressed up as her.
501
00:31:27,087 --> 00:31:28,147
Yes.
502
00:31:28,746 --> 00:31:30,187
There are three ways.
503
00:31:30,387 --> 00:31:32,887
They can stick foam latex or silicon on their face.
504
00:31:32,956 --> 00:31:36,897
You can also put on a mask or special effect makeup.
505
00:31:36,956 --> 00:31:39,966
If it's a man disguising as a woman,
506
00:31:40,627 --> 00:31:42,796
he could've mixed all three ways.
507
00:31:43,097 --> 00:31:44,736
Is it actually possible?
508
00:31:45,066 --> 00:31:46,506
Of course.
509
00:31:46,566 --> 00:31:49,506
You could even turn into an alien with special makeup these days.
510
00:31:50,137 --> 00:31:53,546
I don't think you can catch suspects with their composites alone anymore.
511
00:31:56,816 --> 00:32:00,647
Is it also possible to reduce one's height?
512
00:32:00,716 --> 00:32:01,786
Height?
513
00:32:03,417 --> 00:32:06,327
It's easy to make someone taller,
514
00:32:06,387 --> 00:32:09,657
but it's impossible to make someone smaller.
515
00:32:11,127 --> 00:32:13,397
It's a shame though. Had I not sold my equipment,
516
00:32:13,466 --> 00:32:14,966
I would've given it a go.
517
00:32:16,496 --> 00:32:18,566
Why did you quit doing special makeup?
518
00:32:19,137 --> 00:32:20,966
Well, the thing is...
519
00:32:21,806 --> 00:32:25,177
There's a small museum that my grandfather runs on the island.
520
00:32:26,107 --> 00:32:28,806
And he's quite difficult to deal with,
521
00:32:28,877 --> 00:32:30,347
so all of the curators quit.
522
00:32:30,417 --> 00:32:32,716
That's why he called me here.
523
00:32:33,687 --> 00:32:35,016
I'll be working for him for now.
524
00:32:36,417 --> 00:32:37,857
Excuse me.
525
00:32:40,187 --> 00:32:41,226
Yes, Grandpa.
526
00:32:42,927 --> 00:32:45,427
I told you I'll be late because I have to stop by the police agency.
527
00:32:46,266 --> 00:32:49,066
My gosh, okay. I'll be home soon.
528
00:32:49,536 --> 00:32:50,536
Okay.
529
00:32:52,907 --> 00:32:56,437
I'm sorry, but I had plans with my grandfather.
530
00:32:56,706 --> 00:32:57,937
I should get going.
531
00:32:58,437 --> 00:33:00,746
Of course. Thank you for your cooperation.
532
00:33:01,506 --> 00:33:02,516
Good night.
533
00:33:06,887 --> 00:33:09,357
Oh, right. Do you want me to give you a tip?
534
00:33:10,887 --> 00:33:13,756
You need good knowledge of bone structures...
535
00:33:13,827 --> 00:33:16,256
and human anatomy to work in fine details.
536
00:33:16,956 --> 00:33:18,197
The suspect...
537
00:33:18,996 --> 00:33:20,867
could've studied medicine.
538
00:33:21,867 --> 00:33:24,566
If you ever run into the suspect when he's in disguise,
539
00:33:24,667 --> 00:33:27,367
look into his eyes to see whether or not it's really him.
540
00:33:27,766 --> 00:33:31,036
No makeup or prosthetics can copy someone's eyes,
541
00:33:32,306 --> 00:33:34,206
just like no one else has your eyes.
542
00:33:49,157 --> 00:33:52,296
(Serve and Protect With Integrity)
543
00:33:53,466 --> 00:33:55,167
Oh, I'm sorry.
544
00:34:13,964 --> 00:34:15,004
Detective Cho.
545
00:34:15,535 --> 00:34:18,834
I just saw Dong Bang Min leave. Did you find out anything from him?
546
00:34:19,104 --> 00:34:21,604
He has a solid alibi, and he's friendly.
547
00:34:23,644 --> 00:34:25,144
But something's off about him.
548
00:34:26,144 --> 00:34:28,814
You know that you're on edge today, right?
549
00:34:29,555 --> 00:34:31,115
You should get some rest.
550
00:34:32,254 --> 00:34:36,155
Just one thing though. Director Yang asked me earlier...
551
00:34:36,325 --> 00:34:39,495
if you had lived in Vimo Island before you were adopted.
552
00:34:40,165 --> 00:34:43,535
Could you have met him back then, perhaps?
553
00:34:43,595 --> 00:34:45,265
Did you do a background check on me?
554
00:34:46,805 --> 00:34:48,234
- No, that's not it.
- I'm warning you.
555
00:34:48,305 --> 00:34:49,575
Do not cross the line.
556
00:34:51,004 --> 00:34:52,174
I apologize.
557
00:34:52,604 --> 00:34:54,774
I had to vet you to protect everyone on the team.
558
00:34:54,805 --> 00:34:57,915
Look, Director Kang. Don't give such an excuse.
559
00:34:58,644 --> 00:35:01,615
You seem to think that being adopted is some kind of tremendous trauma.
560
00:35:02,214 --> 00:35:03,885
Be honest, will you?
561
00:35:04,214 --> 00:35:06,285
You're the one who's traumatized by past events.
562
00:35:06,354 --> 00:35:08,685
You're afraid I'd end up like your deceased partners.
563
00:35:14,794 --> 00:35:16,694
You are out of line.
564
00:35:20,265 --> 00:35:21,905
Just remember this one thing.
565
00:35:22,504 --> 00:35:25,004
We just need to catch Circus Man.
566
00:35:25,104 --> 00:35:26,805
So let the past go.
567
00:35:26,874 --> 00:35:28,774
And let's mind our own business, okay?
568
00:35:29,674 --> 00:35:32,345
Once I catch that jerk, I'll leave this country and never come back.
569
00:35:46,524 --> 00:35:48,595
Telenote refused to send us the documents?
570
00:35:49,535 --> 00:35:50,535
Correct.
571
00:35:50,834 --> 00:35:53,035
They will not cooperate with the investigation anymore.
572
00:35:56,874 --> 00:35:58,135
What about HSI?
573
00:35:58,535 --> 00:36:00,345
Same thing.
574
00:36:06,285 --> 00:36:10,015
And I got a call from the director earlier.
575
00:36:10,785 --> 00:36:12,785
Apparently, Seoul Police Agency complained.
576
00:36:12,984 --> 00:36:14,984
They're not happy you're working on this with the Golden Time Team...
577
00:36:15,055 --> 00:36:17,624
when they're already investigating the case with a suspect in mind.
578
00:36:18,655 --> 00:36:20,365
It could turn into a diplomatic conflict,
579
00:36:20,424 --> 00:36:22,464
so the director wants us to hand it over to them...
580
00:36:23,095 --> 00:36:26,665
and go back if we fail to catch him during the joint investigation.
581
00:36:27,104 --> 00:36:30,135
We only have a week left now, Cap.
582
00:36:30,205 --> 00:36:32,944
We can't just wait until the culprit approaches Director Kang...
583
00:36:42,785 --> 00:36:43,814
Here's...
584
00:36:44,415 --> 00:36:47,124
the additional info on Dong Bang Min you asked for earlier.
585
00:36:50,225 --> 00:36:51,354
Just leave it there.
586
00:36:52,354 --> 00:36:54,095
Be honest, will you?
587
00:36:54,365 --> 00:36:56,435
You're the one who's traumatized by the past events.
588
00:36:56,495 --> 00:36:58,834
You're afraid I'd end up like your deceased partners.
589
00:37:00,935 --> 00:37:02,905
You are out of line.
590
00:37:16,754 --> 00:37:18,655
Oh, my.
591
00:37:19,254 --> 00:37:21,624
- Uncle.
- This is very nice.
592
00:37:21,754 --> 00:37:23,725
I already saw Detective Gu.
593
00:37:23,794 --> 00:37:27,424
Hold on. Just let me take care of this for you.
594
00:37:27,495 --> 00:37:30,234
Don't touch it!
595
00:37:31,135 --> 00:37:32,334
What's going on?
596
00:37:33,004 --> 00:37:34,564
Director Yang told me...
597
00:37:34,635 --> 00:37:37,435
to go set up a desk for Agent Han...
598
00:37:37,504 --> 00:37:39,274
now that he's a member of the Golden Time Team.
599
00:37:39,544 --> 00:37:41,405
He's like a nephew to me.
600
00:37:42,075 --> 00:37:44,374
That's why I'm helping him, so don't mind me.
601
00:37:45,714 --> 00:37:47,615
I was going to do this myself.
602
00:37:48,484 --> 00:37:51,084
Anyhow, I'm honored to work with you, ma'am.
603
00:37:52,314 --> 00:37:53,825
Welcome to the Golden Time Team.
604
00:37:53,885 --> 00:37:55,084
I look forward to working with you.
605
00:37:55,155 --> 00:37:56,394
Yes, don't worry about a thing.
606
00:37:57,225 --> 00:38:00,595
By the way, I don't have to answer calls, right?
607
00:38:01,464 --> 00:38:02,464
What?
608
00:38:02,665 --> 00:38:05,064
I dealt with so many complaints in Public Safety, so I'm sick of it.
609
00:38:05,765 --> 00:38:08,205
Violent crimes are the major cases, you know.
610
00:38:08,935 --> 00:38:12,035
Director Kang, someone is locked up in Sonang Village.
611
00:38:12,104 --> 00:38:14,705
Darn it. It was quiet for a few days.
612
00:38:14,975 --> 00:38:18,274
In the village, there are patients with no families or relatives.
613
00:38:18,615 --> 00:38:21,845
The strong pain meds must make them hallucinate. They keep calling.
614
00:38:21,984 --> 00:38:24,785
But I feel bad for them, so I can't yell at them.
615
00:38:24,915 --> 00:38:26,254
Let me take that call.
616
00:38:26,385 --> 00:38:28,325
- Wait.
- Hey, hand it over.
617
00:38:29,225 --> 00:38:31,394
Yes, hello.
618
00:38:32,055 --> 00:38:34,394
Can I speak to your mother or father if they're around?
619
00:38:35,365 --> 00:38:38,294
Yes, hello. This is the police.
620
00:38:38,665 --> 00:38:39,935
Right?
621
00:38:40,165 --> 00:38:41,765
I knew it.
622
00:38:42,234 --> 00:38:46,135
I see. I understand, but no prank calls, please.
623
00:38:46,305 --> 00:38:48,575
Right, thank you.
624
00:38:51,115 --> 00:38:52,314
I took care of it.
625
00:38:53,885 --> 00:38:55,314
Don't you think it'd be helpful...
626
00:38:55,345 --> 00:38:58,955
to have a Jeju native on the team?
627
00:39:02,584 --> 00:39:04,495
- Thanks, Uncle.
- No problem!
628
00:39:05,894 --> 00:39:07,995
Director Kang, we have a code zero case.
629
00:39:08,064 --> 00:39:09,524
The caller's name is Kang Man Ho, age 50.
630
00:39:09,595 --> 00:39:11,095
He's being threatened with a knife.
631
00:39:11,165 --> 00:39:13,504
Transfer the call to me. Track down the caller's location.
632
00:39:13,564 --> 00:39:14,665
Yes, ma'am.
633
00:39:18,805 --> 00:39:21,504
Mr. Kang, someone is threatening you with a knife?
634
00:39:21,774 --> 00:39:23,475
Please hurry.
635
00:39:23,845 --> 00:39:26,544
- That punk will stab me to death.
- "That punk"...
636
00:39:26,544 --> 00:39:28,214
Is it someone you know?
637
00:39:28,245 --> 00:39:29,754
Yes, I sure know him.
638
00:39:29,955 --> 00:39:33,185
- Kim Eok Man, that jerk...
- Kang Man Ho!
639
00:39:34,124 --> 00:39:37,655
You scum. I will kill you today and also kill myself.
640
00:39:37,924 --> 00:39:40,024
Director Kang, Kang Man Ho's phone is registered...
641
00:39:40,095 --> 00:39:42,394
with a telecommunications carrier in New Zealand.
642
00:39:42,464 --> 00:39:44,995
He moved there four years ago and is a permanent resident.
643
00:39:45,135 --> 00:39:46,665
He arrived in Vimo Island two days ago.
644
00:39:46,734 --> 00:39:49,504
Current location, a forest near 110 Saga Coastal Road.
645
00:39:49,635 --> 00:39:51,935
Mr. Kang, are you hurt?
646
00:39:52,004 --> 00:39:55,805
My hand... I was blocking him and he slashed my hand.
647
00:39:58,015 --> 00:39:59,444
We have a code zero situation.
648
00:39:59,515 --> 00:40:01,385
The caller is Kang Man Ho, age 50.
649
00:40:01,444 --> 00:40:03,314
A man named Kim Eok Man is threatening to kill him...
650
00:40:03,385 --> 00:40:06,055
in a forest near 110 Saga Coastal Road.
651
00:40:06,254 --> 00:40:08,685
It seems like Kim Eok Man has a knife.
652
00:40:08,754 --> 00:40:10,595
He sounded very angry,
653
00:40:10,655 --> 00:40:12,095
so every officer dispatched to the scene...
654
00:40:12,155 --> 00:40:15,194
should be mindful of their safety.
655
00:40:17,665 --> 00:40:20,734
I understand it'll be difficult, but please tell us what's going on.
656
00:40:20,805 --> 00:40:24,734
I arrived yesterday from Auckland...
657
00:40:25,004 --> 00:40:27,144
because of an important contract.
658
00:40:27,374 --> 00:40:30,975
I was on my way to the hotel after meeting the buyer...
659
00:40:31,044 --> 00:40:32,984
(Convenience Store)
660
00:40:44,495 --> 00:40:45,624
Darn it.
661
00:40:49,064 --> 00:40:50,265
Kang Man Ho.
662
00:40:51,265 --> 00:40:52,794
Did you think I'd never find you?
663
00:40:53,205 --> 00:40:54,464
Eok Man.
664
00:40:55,765 --> 00:40:57,374
How did you know I was here?
665
00:40:58,135 --> 00:41:00,845
I'm going to kill you and also kill myself.
666
00:41:00,905 --> 00:41:03,144
No! Wait, Eok Man.
667
00:41:03,214 --> 00:41:05,575
How much longer do I have to put up with this?
668
00:41:05,975 --> 00:41:08,015
I compensated you and took care of your living expenses!
669
00:41:08,314 --> 00:41:10,084
So you want me to just get lost now?
670
00:41:10,155 --> 00:41:12,484
- Do you think I'm a beggar?
- Stop!
671
00:41:12,955 --> 00:41:15,455
It's all thanks to me that you hit the jackpot!
672
00:41:21,064 --> 00:41:22,294
Darn it!
673
00:41:30,075 --> 00:41:32,774
- Stop right there, jerk!
- Darn it.
674
00:41:34,805 --> 00:41:36,174
You punk.
675
00:41:47,825 --> 00:41:49,155
Agent Park, anything else?
676
00:41:49,225 --> 00:41:51,495
It's a foreign wireless carrier, so it'll take some time.
677
00:41:52,924 --> 00:41:54,394
You little rat.
678
00:41:55,194 --> 00:41:56,595
You were hiding here.
679
00:41:57,734 --> 00:41:59,035
Eok Man.
680
00:41:59,194 --> 00:42:01,705
Please calm down. Please...
681
00:42:04,234 --> 00:42:05,805
No! He stabbed me...
682
00:42:07,245 --> 00:42:08,604
Agent Park, call the rescue squad now.
683
00:42:08,674 --> 00:42:10,015
Agent Han, look into Kim Eok Man.
684
00:42:10,075 --> 00:42:11,075
Yes, ma'am.
685
00:42:15,314 --> 00:42:16,345
He stabbed me...
686
00:42:16,415 --> 00:42:18,084
Mr. Kang, are you all right?
687
00:42:18,155 --> 00:42:20,225
Mr. Kang. Mr. Kang Man Ho.
688
00:42:32,894 --> 00:42:35,705
- Hello?
- Mr. Kang? Are you all right?
689
00:42:35,765 --> 00:42:38,734
Yes... Luckily...
690
00:42:39,205 --> 00:42:40,975
the knife just grazed me.
691
00:42:41,044 --> 00:42:43,674
I'm using my hand to stop the bleeding.
692
00:42:43,745 --> 00:42:46,544
That rat Kim Eok Man ran away.
693
00:42:46,615 --> 00:42:49,544
We'll be there as soon as we can, so please hang on.
694
00:42:51,515 --> 00:42:54,455
(Convenience Store)
695
00:42:55,955 --> 00:42:57,424
Director Kang, I've found him.
696
00:42:57,555 --> 00:42:58,725
Assailant Kim Eok Man.
697
00:42:58,754 --> 00:43:00,894
He has a prior for a crime against Kang Man Ho.
698
00:43:00,924 --> 00:43:04,234
I've found Kang Man Ho's information from that record. Here it is.
699
00:43:04,894 --> 00:43:06,805
This is the center. We've confirmed the assailant's identity.
700
00:43:06,865 --> 00:43:09,635
Kim Eok Man. Age 55. He was Kang Man Ho's partner.
701
00:43:09,705 --> 00:43:11,975
Kang Man Ho reported him for embezzlement.
702
00:43:12,035 --> 00:43:14,075
Kang Man Ho immigrated to New Zealand thereafter.
703
00:43:14,144 --> 00:43:15,544
When his jade mat business was a success,
704
00:43:15,544 --> 00:43:17,515
Kim Eok Man sued him...
705
00:43:17,515 --> 00:43:19,345
for stealing his business idea.
706
00:43:19,415 --> 00:43:21,044
He dropped the case...
707
00:43:21,115 --> 00:43:23,584
in exchange for Kang Man Ho providing for his living expenses.
708
00:43:23,655 --> 00:43:25,655
But he kept demanding money...
709
00:43:25,714 --> 00:43:27,424
and continuously threatened him.
710
00:43:27,924 --> 00:43:29,955
Mr. Kang Man Ho. Can you talk?
711
00:43:30,024 --> 00:43:32,124
Yes... I can.
712
00:43:32,354 --> 00:43:34,765
Did you see which way Kim Eok Man fled?
713
00:43:34,825 --> 00:43:37,394
I don't know. We're on a mountain.
714
00:43:38,194 --> 00:43:40,905
Did you see the car type or license plate number?
715
00:43:40,964 --> 00:43:42,865
I don't know the license plate number.
716
00:43:43,734 --> 00:43:46,644
It was an old blue truck.
717
00:43:56,685 --> 00:43:57,754
- Where?
- Excuse me.
718
00:43:58,084 --> 00:43:59,084
- Yes?
- Did you see anything?
719
00:43:59,084 --> 00:44:00,484
- That way. He went that way.
- That way?
720
00:44:00,555 --> 00:44:01,624
- Yes.
- Let's go.
721
00:44:08,865 --> 00:44:12,665
Kim Eok Man has a blue one-ton truck registered in his name.
722
00:44:12,935 --> 00:44:15,635
The license plate number is 59N 4789.
723
00:44:15,705 --> 00:44:18,104
This is the center. Please locate Kim Eok Man's car.
724
00:44:18,104 --> 00:44:19,905
A blue one-ton truck. 59N 4789.
725
00:44:19,975 --> 00:44:22,805
Agent Han. Keep monitoring the Coastal Road speed camera.
726
00:44:22,874 --> 00:44:23,915
Yes, ma'am.
727
00:44:24,615 --> 00:44:26,915
- Kang Man Ho!
- Kang Man Ho!
728
00:44:26,984 --> 00:44:28,714
- Over here!
- Kang Man Ho!
729
00:44:28,785 --> 00:44:29,785
Over here!
730
00:44:30,584 --> 00:44:31,814
- Here...
- Kang Man Ho!
731
00:44:32,615 --> 00:44:35,584
- Are you all right?
- Yes...
732
00:44:35,655 --> 00:44:36,924
Where did Kim Eok Man go?
733
00:44:36,995 --> 00:44:38,694
I don't know. He fled.
734
00:44:39,555 --> 00:44:41,394
- Search the area.
- Yes, sir.
735
00:44:43,334 --> 00:44:44,435
Let me take a look.
736
00:44:46,194 --> 00:44:47,265
Just a minute.
737
00:44:49,165 --> 00:44:51,935
Luckily, it isn't deep. It grazed you. Let's track Kim Eok Man...
738
00:44:51,935 --> 00:44:53,135
- after the rescue team takes him.
- Yes, sir.
739
00:44:53,135 --> 00:44:54,604
- No.
- What?
740
00:44:56,374 --> 00:44:58,845
- Over here! This way! Hurry!
- Here!
741
00:44:59,774 --> 00:45:00,915
Please take a look.
742
00:45:05,785 --> 00:45:07,885
While we track the assailant,
743
00:45:07,955 --> 00:45:09,885
please go with Kang Man Ho to the hospital.
744
00:45:09,955 --> 00:45:12,624
- And notify his family.
- Yes, sir.
745
00:45:14,964 --> 00:45:17,734
Director. A blue one-ton truck was caught on a traffic camera...
746
00:45:17,794 --> 00:45:19,365
heading toward the wharf.
747
00:45:20,234 --> 00:45:23,064
This is by Tamseo Cliff. He's on Sagasanggan Road.
748
00:45:24,234 --> 00:45:26,745
This is the center. Kim Eok Man's car, 59N 4789,
749
00:45:26,805 --> 00:45:29,144
is fleeing on Sagasanggan Road toward Tamseo Cliff.
750
00:45:31,944 --> 00:45:33,044
Over there.
751
00:45:34,644 --> 00:45:35,785
There is it.
752
00:45:53,734 --> 00:45:55,665
This is Dispatch One. We found the truck...
753
00:45:55,734 --> 00:45:57,635
by itself at Tamseo Cliff. Kim Eok Man isn't here.
754
00:46:03,814 --> 00:46:05,944
I don't think Kim Eok Man was alone.
755
00:46:08,714 --> 00:46:10,455
Someone was in the passenger seat.
756
00:46:10,915 --> 00:46:12,484
Are you saying he has an accomplice?
757
00:46:12,814 --> 00:46:13,854
Wait a second!
758
00:46:15,885 --> 00:46:16,894
Look.
759
00:46:30,768 --> 00:46:32,507
Dae Shik and I will go down.
760
00:46:32,567 --> 00:46:35,578
You two find the person he was with. He couldn't have gone far.
761
00:46:36,277 --> 00:46:37,637
- Let's go.
- Yes, sir.
762
00:46:56,128 --> 00:46:58,098
It's Kim Eok Man.
763
00:46:58,157 --> 00:46:59,768
It looks like he fell to his death.
764
00:47:00,228 --> 00:47:03,038
So why is the back of his head busted open when he's face down?
765
00:47:05,367 --> 00:47:06,867
It wasn't from the fall.
766
00:47:08,038 --> 00:47:09,038
This is Dispatch One.
767
00:47:09,038 --> 00:47:11,677
Kim Eok Man fell off Tamseo Cliff and died.
768
00:47:11,938 --> 00:47:14,978
We'll have to investigate to see if it was an accident while fleeing.
769
00:47:40,038 --> 00:47:41,067
Look.
770
00:47:44,538 --> 00:47:45,808
It's fresh.
771
00:48:28,348 --> 00:48:30,418
He hit Kim Eok Man with a rock here...
772
00:48:31,257 --> 00:48:32,558
and pushed him off the cliff.
773
00:48:32,628 --> 00:48:34,188
The blood splattered on the truck.
774
00:48:37,757 --> 00:48:40,467
Captain Park! I think we found the weapon!
775
00:48:40,967 --> 00:48:42,538
This is Dispatch One. Director.
776
00:48:42,598 --> 00:48:45,938
We found evidence of murder and an accomplice in his car.
777
00:48:46,007 --> 00:48:47,567
We need Forensics down here.
778
00:48:47,637 --> 00:48:49,337
We must hunt for the suspect right away too.
779
00:48:50,308 --> 00:48:51,407
This is the center.
780
00:48:51,478 --> 00:48:53,478
Kim Eok Man, who assaulted Kang Man Ho,
781
00:48:53,547 --> 00:48:55,918
was found dead at the bottom of Tamseo Cliff.
782
00:48:55,978 --> 00:48:57,918
Kim Eok Man's killer is on the run.
783
00:48:57,978 --> 00:49:00,087
Forensics and local patrol officers, please head to the scene.
784
00:49:01,387 --> 00:49:02,788
What's going on?
785
00:49:02,858 --> 00:49:04,317
- Let's hurry.
- Yes, sir.
786
00:49:05,157 --> 00:49:08,558
Agent Park. Check all the CCTVs and speed cameras by Tamseo Cliff.
787
00:49:08,628 --> 00:49:09,757
Yes, ma'am.
788
00:49:44,998 --> 00:49:47,668
Hold on. Pull over.
789
00:49:56,237 --> 00:49:57,237
Sir.
790
00:49:59,177 --> 00:50:01,348
You're bleeding. Are you hurt?
791
00:50:01,808 --> 00:50:04,378
The thing is... I...
792
00:50:04,447 --> 00:50:06,217
What? What was that?
793
00:50:07,047 --> 00:50:10,458
I killed my little kid.
794
00:50:11,657 --> 00:50:16,257
I killed my little kid on the cliff.
795
00:50:16,797 --> 00:50:17,998
What did you just say?
796
00:50:18,328 --> 00:50:20,668
Radio in that we found a man saying he killed someone on the cliff.
797
00:50:20,967 --> 00:50:22,128
It looks like he has dementia.
798
00:50:22,867 --> 00:50:25,708
Your legs must hurt. We'll give you a ride.
799
00:50:29,878 --> 00:50:31,007
This is Saga Four.
800
00:50:31,078 --> 00:50:33,177
- We found an old man saying...
- I...
801
00:50:33,248 --> 00:50:36,547
- he killed someone on the cliff.
- I killed our little kid.
802
00:50:36,617 --> 00:50:39,018
We'll take him to the patrol station and investigate.
803
00:50:39,087 --> 00:50:41,248
An old man who killed a person?
804
00:50:42,358 --> 00:50:45,858
Captain Park. You need to go to Saga Patrol Station.
805
00:50:45,927 --> 00:50:47,487
An old man says...
806
00:50:47,558 --> 00:50:49,558
he killed someone on the cliff.
807
00:50:49,628 --> 00:50:51,728
He may be related somehow to our suspect.
808
00:50:51,797 --> 00:50:54,297
- Please investigate.
- Sure. I'll go with Detective Cho.
809
00:50:54,367 --> 00:50:55,967
Let's go. You two stay here.
810
00:50:57,367 --> 00:51:00,637
Agent Han. Check the CCTVs to see where the old man came from.
811
00:51:00,708 --> 00:51:01,768
Yes, ma'am.
812
00:51:03,478 --> 00:51:06,078
Where did you come from, old man?
813
00:51:06,248 --> 00:51:09,918
(CCTV name - Tamseo Cliff)
814
00:51:12,648 --> 00:51:14,987
Could the old man be the accomplice of Kim Eok Man?
815
00:51:16,358 --> 00:51:19,587
Then Kang Man Ho could've witnessed it.
816
00:51:22,697 --> 00:51:24,328
Luckily, the wound isn't deep,
817
00:51:24,398 --> 00:51:26,168
but you must get hospitalized for tonight.
818
00:51:26,228 --> 00:51:27,898
Please wait until your room is ready.
819
00:51:27,967 --> 00:51:29,098
All right, thank you.
820
00:51:29,938 --> 00:51:31,538
- Where to?
- Please follow me.
821
00:51:31,598 --> 00:51:32,608
Okay.
822
00:51:39,348 --> 00:51:41,148
- Please lie down here.
- Thank you.
823
00:51:43,047 --> 00:51:46,188
I'm causing you so much trouble. Thank you.
824
00:51:47,447 --> 00:51:49,047
What happened to my car?
825
00:51:51,657 --> 00:51:54,228
It's in the parking lot. I'll help you with the admission too.
826
00:51:54,288 --> 00:51:56,058
Thank you so much.
827
00:52:08,507 --> 00:52:09,608
Hello?
828
00:52:09,677 --> 00:52:12,848
Mr. Kang, this is Director Kang. We talked earlier.
829
00:52:13,208 --> 00:52:14,777
I called you because I have something to tell you...
830
00:52:14,848 --> 00:52:16,478
and some questions to ask.
831
00:52:16,978 --> 00:52:18,748
Sure. Go ahead.
832
00:52:18,947 --> 00:52:20,288
Mr. Kim Eok Man...
833
00:52:20,688 --> 00:52:23,458
was found dead by a cliff.
834
00:52:23,518 --> 00:52:25,418
And there's an old man...
835
00:52:25,487 --> 00:52:27,487
who claims that he killed someone by the cliff.
836
00:52:27,558 --> 00:52:28,628
Father...
837
00:52:32,027 --> 00:52:34,398
Oh, I was just too surprised.
838
00:52:34,797 --> 00:52:36,567
I was wondering what you were talking about.
839
00:52:38,168 --> 00:52:41,837
Things were too hectic that I forgot to tell you this.
840
00:52:42,367 --> 00:52:43,938
The thing is...
841
00:52:44,878 --> 00:52:46,808
In the passenger seat of that truck,
842
00:52:47,648 --> 00:52:49,177
I saw a man in his 30s... No, no.
843
00:52:49,248 --> 00:52:52,447
It was a man in his 20s. He was in the passenger seat.
844
00:52:52,918 --> 00:52:54,288
A man in his 20s?
845
00:52:54,348 --> 00:52:56,858
Yes, I think so. He's in his 20s.
846
00:52:57,418 --> 00:53:02,387
He had a big build.
847
00:53:02,898 --> 00:53:05,697
He had a crew cut,
848
00:53:05,998 --> 00:53:09,697
and also... I think he was wearing glasses.
849
00:53:10,268 --> 00:53:12,398
No, he wasn't.
850
00:53:12,808 --> 00:53:15,438
Thank you for your cooperation. I'll call you again.
851
00:53:15,507 --> 00:53:16,837
Sure.
852
00:53:27,248 --> 00:53:28,717
Oh, no. You can't walk around.
853
00:53:29,788 --> 00:53:31,617
It's nothing.
854
00:53:31,858 --> 00:53:34,157
I can get myself admitted to the hospital.
855
00:53:34,358 --> 00:53:36,927
You must be busy, so you should get going.
856
00:53:37,927 --> 00:53:39,098
Okay then.
857
00:53:41,367 --> 00:53:42,637
This is Saga Three.
858
00:53:42,637 --> 00:53:43,797
Once the man with dementia is brought into the station,
859
00:53:43,797 --> 00:53:45,467
we need backup at Saga 3-gil.
860
00:53:45,538 --> 00:53:46,567
Yes, sir.
861
00:53:53,808 --> 00:53:57,777
So the man who was found dead by the cliff is your son?
862
00:54:00,148 --> 00:54:01,217
(Kim Eok Man)
863
00:54:01,288 --> 00:54:02,858
Yes, that's him.
864
00:54:03,918 --> 00:54:05,087
Eok Man.
865
00:54:06,087 --> 00:54:07,657
My little kid.
866
00:54:08,027 --> 00:54:09,527
I killed him.
867
00:54:14,728 --> 00:54:16,197
You punk.
868
00:54:16,367 --> 00:54:17,867
That hurt, gramps!
869
00:54:18,168 --> 00:54:20,907
Why did you suddenly hit me? Goodness.
870
00:54:21,067 --> 00:54:23,637
What do we do? It seems like he's in bad shape.
871
00:54:30,848 --> 00:54:32,217
What's this smell?
872
00:54:33,587 --> 00:54:35,617
It looks like he soiled his pants.
873
00:54:40,788 --> 00:54:42,558
It smells like something rotten.
874
00:54:47,398 --> 00:54:49,697
Canola flowers are in bloom.
875
00:54:50,337 --> 00:54:53,407
My little kid loves them.
876
00:54:53,907 --> 00:54:57,538
Canola flowers are in full bloom.
877
00:55:00,708 --> 00:55:02,677
He seems to be suffering from severe dementia.
878
00:55:03,978 --> 00:55:05,117
Right.
879
00:55:08,047 --> 00:55:09,688
I killed him.
880
00:55:10,788 --> 00:55:11,918
I killed...
881
00:55:12,788 --> 00:55:13,958
Eok Man.
882
00:55:20,427 --> 00:55:22,498
This is Dispatch One. Director Kang, you heard it, right?
883
00:55:22,567 --> 00:55:25,637
It seems like he's suffering from severe dementia.
884
00:55:27,007 --> 00:55:29,837
This is the center. According to Mr. Kang Man Ho,
885
00:55:29,907 --> 00:55:32,108
he saw an accomplice in his 20s with a crew cut...
886
00:55:32,108 --> 00:55:33,578
and a big build.
887
00:55:33,648 --> 00:55:36,277
Please hurry and do a search near Tamseo Cliff.
888
00:55:38,348 --> 00:55:41,387
Agent Han, search through every CCTV near Tamseo Cliff...
889
00:55:41,447 --> 00:55:43,188
and find a man with a crew cut in his 20s.
890
00:55:43,257 --> 00:55:44,358
Yes, ma'am.
891
00:55:45,487 --> 00:55:47,558
Please keep him locked up until we can identify him.
892
00:55:47,628 --> 00:55:48,728
Yes, sir.
893
00:55:48,788 --> 00:55:50,898
We should search around the crime scene.
894
00:55:50,958 --> 00:55:53,027
- Over there.
- I'm looking for someone.
895
00:56:00,168 --> 00:56:01,538
Mr. Bul Sang Gu.
896
00:56:07,947 --> 00:56:11,677
I looked for you everywhere! I didn't know you were here.
897
00:56:13,188 --> 00:56:14,317
Who are you?
898
00:56:16,018 --> 00:56:18,987
Oh, right. I'm the director of Vimo Nursing Home.
899
00:56:18,987 --> 00:56:20,387
I'm Choi Gong Pil.
900
00:56:24,697 --> 00:56:25,697
(Patient Identification: Bul Sang Gu)
901
00:56:25,757 --> 00:56:28,427
He must've snuck out while we were preparing dinner.
902
00:56:28,768 --> 00:56:31,837
I was really worried as it'd get dark soon.
903
00:56:33,507 --> 00:56:34,938
Thank you so much.
904
00:56:35,637 --> 00:56:36,708
Of course.
905
00:56:37,038 --> 00:56:40,277
No, no! No... No...
906
00:56:40,348 --> 00:56:42,978
No, I don't want to. They hate me.
907
00:56:44,378 --> 00:56:45,717
They said they'll kill me.
908
00:56:50,317 --> 00:56:53,927
You're safe here, so come out whenever you want.
909
00:56:54,987 --> 00:56:56,358
The thing is,
910
00:56:57,657 --> 00:57:00,967
we don't know the names of people we can't identify,
911
00:57:01,027 --> 00:57:02,498
so we register them under names that mean...
912
00:57:02,567 --> 00:57:04,237
Anonymous One, Anonymous Two, and so on.
913
00:57:10,637 --> 00:57:12,848
By the way, why are you here, detectives?
914
00:57:13,248 --> 00:57:16,777
Did he do anything wrong?
915
00:57:16,848 --> 00:57:17,947
No.
916
00:57:18,148 --> 00:57:21,788
Actually, there was a murder near Tamseo Cliff.
917
00:57:22,487 --> 00:57:26,157
And he kept saying he killed his little kid.
918
00:57:27,558 --> 00:57:29,558
There are many dementia patients...
919
00:57:29,628 --> 00:57:32,328
who keep repeating the same thing over and over again.
920
00:57:32,797 --> 00:57:36,837
With him, he keeps repeating "little kid".
921
00:57:39,438 --> 00:57:40,467
We should get going.
922
00:57:40,538 --> 00:57:42,407
Mr. Bul Sang Gu can go with Director Choi.
923
00:57:42,467 --> 00:57:43,507
- Right.
- Sir.
924
00:57:43,938 --> 00:57:46,447
What? What happened? Where did he go?
925
00:57:48,348 --> 00:57:49,578
I don't think he's in here.
926
00:57:49,648 --> 00:57:51,848
He must've run away again!
927
00:57:51,918 --> 00:57:54,518
Mr. Bul! Mr. Bul!
928
00:57:54,748 --> 00:57:56,188
Mr. Bul!
929
00:57:56,487 --> 00:57:58,387
Agent Han, did you get anything from the CCTV?
930
00:58:00,087 --> 00:58:03,427
All CCTVs in the area are broken, so I can't find anything.
931
00:58:04,697 --> 00:58:07,098
(Tamseo-dong mountain 164)
932
00:58:08,927 --> 00:58:11,967
Detective Gu, did you find any leads to the accomplice?
933
00:58:12,237 --> 00:58:13,407
Not yet.
934
00:58:13,708 --> 00:58:16,067
Director Kwon, the old man disappeared again,
935
00:58:16,137 --> 00:58:18,337
so we'll look for him for five more minutes.
936
00:58:18,407 --> 00:58:19,407
Sorry?
937
00:58:21,277 --> 00:58:22,677
Please hurry.
938
00:58:22,918 --> 00:58:24,047
Something's off.
939
00:58:24,378 --> 00:58:26,688
If there's an accomplice, there should be leads.
940
00:58:32,087 --> 00:58:35,027
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
941
00:58:35,087 --> 00:58:37,058
You will be charged after the tone.
942
00:58:38,927 --> 00:58:41,697
The phone is turned off. Please leave a message...
943
00:58:45,067 --> 00:58:47,507
Saga Division, Kang Man Ho's phone is off.
944
00:58:47,567 --> 00:58:48,867
Please check.
945
00:58:49,168 --> 00:58:51,578
He said he'll get himself admitted to the hospital,
946
00:58:51,637 --> 00:58:54,277
so I stepped out for a moment, but he disappeared.
947
00:58:54,348 --> 00:58:55,878
He disappeared all of a sudden?
948
00:58:57,177 --> 00:58:58,177
Let's track Kim Eok Man...
949
00:58:58,177 --> 00:58:59,277
- after the rescue team takes him.
- No.
950
00:58:59,277 --> 00:59:00,288
- What?
- When Detective Cho said...
951
00:59:00,288 --> 00:59:01,487
they'll track Kim Eok Man,
952
00:59:01,688 --> 00:59:03,317
he tried to say they couldn't do that.
953
00:59:03,387 --> 00:59:05,858
He stuttered a lot when I asked him about the accomplice.
954
00:59:07,157 --> 00:59:08,358
But why?
955
00:59:08,887 --> 00:59:10,598
He's obviously a victim.
956
00:59:11,098 --> 00:59:12,728
What's he trying to hide?
957
00:59:13,498 --> 00:59:14,927
Please hurry.
958
00:59:14,998 --> 00:59:16,697
That punk will stab me to death.
959
00:59:16,768 --> 00:59:18,337
I killed him.
960
00:59:18,967 --> 00:59:20,737
That punk will stab me to death.
961
00:59:20,808 --> 00:59:22,337
I killed him.
962
00:59:23,108 --> 00:59:26,648
- That punk will stab me to death.
- I killed him.
963
00:59:26,978 --> 00:59:28,878
Their tones and voiceprints are almost identical.
964
00:59:29,208 --> 00:59:30,878
If their voices are this similar...
965
00:59:30,947 --> 00:59:33,617
Agent Park, get me info on Kang Man Ho's father now.
966
00:59:33,688 --> 00:59:34,788
Just a second.
967
00:59:36,657 --> 00:59:38,387
(Kang Man Ho)
968
00:59:39,018 --> 00:59:42,188
It says his father, Kang Seok Chun, is dead.
969
00:59:42,527 --> 00:59:44,058
Here's his death certificate.
970
00:59:44,398 --> 00:59:45,757
(Death Certificate)
971
00:59:45,828 --> 00:59:47,027
(Location: Vimo Nursing Home)
972
00:59:47,128 --> 00:59:48,527
He's dead?
973
00:59:48,598 --> 00:59:50,297
Their voices can't be this similar...
974
00:59:50,498 --> 00:59:52,467
unless they're father and son.
975
00:59:53,367 --> 00:59:55,137
There must be something I missed.
976
00:59:59,078 --> 01:00:01,407
Oh, I was just too surprised.
977
01:00:01,848 --> 01:00:04,177
I was wondering what you were talking about.
978
01:00:05,217 --> 01:00:07,348
Father...
979
01:00:09,018 --> 01:00:10,157
"Father"?
980
01:00:10,657 --> 01:00:13,958
He was going to call him father without realizing it.
981
01:00:14,027 --> 01:00:16,628
Agent Park, Agent Han. Hurry up and find more info...
982
01:00:16,697 --> 01:00:18,358
on Kang Man Ho's father. Now!
983
01:00:18,427 --> 01:00:19,527
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
984
01:00:20,967 --> 01:00:22,098
Director Kang.
985
01:00:22,398 --> 01:00:24,998
Actually, something's been bothering me for a while.
986
01:00:31,078 --> 01:00:32,878
- Mr. Bul!
- Mr. Bul!
987
01:00:35,348 --> 01:00:37,777
- Mr. Bul!
- Mr. Bul!
988
01:00:39,177 --> 01:00:40,788
Mr. Bul!
989
01:00:41,648 --> 01:00:42,958
Gramps!
990
01:00:43,757 --> 01:00:45,688
Answer us, will you?
991
01:00:46,058 --> 01:00:48,828
Where did you go? My gosh.
992
01:00:49,188 --> 01:00:52,328
Detective Cho, shouldn't we get going?
993
01:01:00,938 --> 01:01:02,067
Take a look at this.
994
01:01:03,078 --> 01:01:04,878
The car oil was spilled not too long ago.
995
01:01:06,848 --> 01:01:10,018
Are you saying someone took Mr. Bul in their car?
996
01:01:10,078 --> 01:01:11,717
But why? He's just an old man with dementia.
997
01:01:12,018 --> 01:01:13,547
There must be a reason we don't know.
998
01:01:15,047 --> 01:01:16,587
Captain Park, Detective Cho.
999
01:01:16,657 --> 01:01:20,328
It seems like Bul Sang Gu is Kang Man Ho's deceased father.
1000
01:01:20,858 --> 01:01:22,998
According to the records, Kang Man Ho's car...
1001
01:01:23,058 --> 01:01:25,328
fell into a reservoir while dozing off at the wheel in 2016,
1002
01:01:25,398 --> 01:01:27,427
which killed his mother, Han Chun Rye.
1003
01:01:27,498 --> 01:01:29,328
He got an insurance payout of a few million dollars,
1004
01:01:29,398 --> 01:01:32,067
which he used to pay off his debt and move to New Zealand.
1005
01:01:32,137 --> 01:01:34,038
He also received a hefty insurance payout...
1006
01:01:34,108 --> 01:01:37,038
from a similar life insurance policy when his father Kang Seok Chun died.
1007
01:01:37,108 --> 01:01:38,808
There's a great deal of resemblance between...
1008
01:01:38,878 --> 01:01:41,308
Bul Sang Gu and Kang Man Ho's voices and the way they talk.
1009
01:01:41,378 --> 01:01:45,117
And Kang almost called his accomplice his father,
1010
01:01:45,578 --> 01:01:46,918
so I think there's something fishy.
1011
01:01:49,447 --> 01:01:50,518
Let's go!
1012
01:01:52,858 --> 01:01:53,858
(66H 8549)
1013
01:01:56,527 --> 01:01:59,328
This oil must be from Kang Man Ho's rental car.
1014
01:01:59,398 --> 01:02:01,598
His car was leaking engine oil earlier.
1015
01:02:08,067 --> 01:02:11,837
You're taking me to my little one, right?
1016
01:02:12,237 --> 01:02:14,177
Yes, I told you.
1017
01:02:14,248 --> 01:02:17,748
My little one can't eat peaches.
1018
01:02:18,117 --> 01:02:20,518
Peaches are bad for my little one.
1019
01:02:20,587 --> 01:02:24,387
Seriously! Stop going on about your "little one"!
1020
01:02:24,458 --> 01:02:26,688
Keep your mouth shut. You're too loud.
1021
01:02:27,288 --> 01:02:28,657
You'll see your little one...
1022
01:02:29,458 --> 01:02:31,628
very soon!
1023
01:02:37,967 --> 01:02:39,668
When I see my little one,
1024
01:02:40,708 --> 01:02:42,168
I'll tell on you.
1025
01:02:45,337 --> 01:02:48,177
- What's over there?
- A mountain with a cemetery.
1026
01:02:48,248 --> 01:02:50,348
The heavy rainfall 10 days ago destroyed the graves,
1027
01:02:50,418 --> 01:02:51,717
so no one is allowed to enter now.
1028
01:02:51,777 --> 01:02:53,487
- Let's head over there first.
- Okay.
1029
01:02:53,947 --> 01:02:55,348
This is Dispatch One. Director Kang.
1030
01:02:55,418 --> 01:02:57,188
It seems like Kang Man Ho is headed...
1031
01:02:57,257 --> 01:02:59,257
to the cemetery in the mountain behind Saga Patrol Station.
1032
01:02:59,317 --> 01:03:00,387
We'll head over now.
1033
01:03:01,058 --> 01:03:02,157
A cemetery?
1034
01:03:12,438 --> 01:03:15,438
Where is my little one?
1035
01:03:17,237 --> 01:03:21,277
You said you were taking me to my little one.
1036
01:03:21,907 --> 01:03:22,978
Your little one...
1037
01:03:23,848 --> 01:03:26,848
will be here soon, very soon.
1038
01:03:28,987 --> 01:03:32,617
But before that, let's play a game.
1039
01:03:33,087 --> 01:03:34,858
Well, come here.
1040
01:03:37,828 --> 01:03:38,828
Sit here...
1041
01:03:39,297 --> 01:03:41,967
and count to 10 with your eyes closed...
1042
01:03:42,197 --> 01:03:43,438
if you want to see your little one.
1043
01:03:44,237 --> 01:03:45,268
Right here.
1044
01:03:45,367 --> 01:03:47,637
Really? Okay.
1045
01:03:54,578 --> 01:03:57,717
- One.
- This misery...
1046
01:03:58,617 --> 01:04:00,688
- Two.
- is finally over.
1047
01:04:02,817 --> 01:04:04,757
All your life, you never took care of your family.
1048
01:04:04,817 --> 01:04:06,157
- Three.
- You were just a burden to us.
1049
01:04:08,128 --> 01:04:10,527
- Why must you live so long...
- Four.
1050
01:04:10,927 --> 01:04:13,498
and make me do this?
1051
01:04:13,567 --> 01:04:15,828
Five...
1052
01:04:17,067 --> 01:04:18,967
You said you wanted to see Mom.
1053
01:04:19,038 --> 01:04:20,768
Six.
1054
01:04:22,067 --> 01:04:23,578
She's in the fiery pit.
1055
01:04:23,637 --> 01:04:24,837
Seven.
1056
01:04:26,547 --> 01:04:27,677
So go there...
1057
01:04:28,777 --> 01:04:30,478
Eight.
1058
01:04:31,418 --> 01:04:33,078
And see her all you want!
1059
01:04:33,587 --> 01:04:35,317
Nine.
1060
01:04:38,257 --> 01:04:39,487
10...
1061
01:04:41,458 --> 01:04:44,757
(4:30pm, Kang Seok Chun kidnapped)
1062
01:05:24,197 --> 01:05:25,967
The two of them are pretty similar.
1063
01:05:27,467 --> 01:05:30,507
I guess they want to rip us apart.
1064
01:05:31,677 --> 01:05:32,808
But I'm going to...
1065
01:05:33,407 --> 01:05:34,777
I'm also...
1066
01:05:34,848 --> 01:05:36,817
make you point your knives at each other.
1067
01:06:24,628 --> 01:06:28,197
(Voice 4)
1068
01:06:28,268 --> 01:06:29,367
Something must've happened.
1069
01:06:29,427 --> 01:06:31,538
Catch the freezer truck on Tamseo Coastal Road now!
1070
01:06:31,598 --> 01:06:33,308
The real victims have to suffer...
1071
01:06:33,367 --> 01:06:35,137
because of scumbags like you.
1072
01:06:35,168 --> 01:06:36,978
Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island...
1073
01:06:37,038 --> 01:06:39,078
on the day he left the country and moved to New Zealand.
1074
01:06:39,137 --> 01:06:40,677
These jerks are human trash.
1075
01:06:40,748 --> 01:06:42,877
I was the one who recommended you to Director Kang.
1076
01:06:42,948 --> 01:06:44,318
If you're going to do it, do your best.
1077
01:06:44,377 --> 01:06:46,688
No, stop!
1078
01:06:46,688 --> 01:06:47,688
Help!
1079
01:06:47,688 --> 01:06:49,747
Please stop...
1080
01:06:49,818 --> 01:06:50,858
Stop it.
1081
01:06:50,917 --> 01:06:55,257
My baby, go to sleep
1082
01:06:57,134 --> 01:06:59,034
Dramaday.net
79156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.