Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,389 --> 00:00:18,410
[музыка]
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,230
весной сорок второго года в
3
00:00:18,410 --> 00:00:22,070
оккупированной фашистами таллин
4
00:00:20,230 --> 00:00:25,490
приезжает профессиональный разведчик
5
00:00:22,070 --> 00:00:27,528
андера георг фон for sure его задание
6
00:00:25,489 --> 00:00:29,598
создать прямой канал связи для
7
00:00:27,528 --> 00:00:32,899
продвижения стратегической дизинформации
8
00:00:29,599 --> 00:00:35,060
в советскую ставку для выяснения задания
9
00:00:32,899 --> 00:00:37,429
шлоссера в таллин под видом немецкого
10
00:00:35,060 --> 00:00:39,379
офицера паулю кригера направляется
11
00:00:37,429 --> 00:00:41,719
советский разведчик сергей с корень
12
00:00:39,378 --> 00:00:44,329
чтобы форсировать выполнение своего
13
00:00:41,719 --> 00:00:47,719
задания с корень идет на вариант омега
14
00:00:44,329 --> 00:00:50,000
провоцирует свое место аристова вскоре
15
00:00:47,719 --> 00:00:51,649
на schlosser поселяет его специально
16
00:00:50,000 --> 00:00:54,109
подготовленным для этой цели особняке
17
00:00:51,649 --> 00:00:56,899
чтобы советская разведка не подозревала
18
00:00:54,109 --> 00:00:58,789
о провале вскоре но вскоре он делает вид
19
00:00:56,899 --> 00:01:01,340
что соглашается продолжать радиосвязь с
20
00:00:58,789 --> 00:01:03,350
москвой но передает условный сигнал о
21
00:01:01,340 --> 00:01:06,100
том что находится под арестом
22
00:01:03,350 --> 00:01:09,019
однако schlosser предвидя такой ход
23
00:01:06,099 --> 00:01:12,259
использовал новый для того времени grill
24
00:01:09,019 --> 00:01:14,688
он не передал шифровку в эфир а записал
25
00:01:12,259 --> 00:01:16,840
ее на магнитофон и вырезал из пленки
26
00:01:14,688 --> 00:01:20,029
условный сильно
27
00:01:16,840 --> 00:01:22,100
учитывая сложность операции из москвы
28
00:01:20,030 --> 00:01:24,640
сталин направляется в помощь вскоре на
29
00:01:22,099 --> 00:01:27,109
его друг разведчик пит руки
30
00:01:24,640 --> 00:01:29,239
передав через вскоре наряд правдивых и
31
00:01:27,109 --> 00:01:30,700
ценных сведений закрепляющих доверие
32
00:01:29,239 --> 00:01:33,289
москвы к источнику
33
00:01:30,700 --> 00:01:35,299
schlosser в конце концов выполняет свое
34
00:01:33,290 --> 00:01:37,460
основное задание и передает
35
00:01:35,299 --> 00:01:40,368
дезинформацию стратегического значения о
36
00:01:37,459 --> 00:01:42,459
том что япония якобы собирается вступить
37
00:01:40,368 --> 00:01:45,379
в войну в советским союзом
38
00:01:42,459 --> 00:01:48,099
надеюсь окончательно сломить вскоре no
39
00:01:45,379 --> 00:01:51,228
frost открывает ему свой прием
40
00:01:48,099 --> 00:01:58,209
дезинформация япония прошла без сигнала
41
00:01:51,228 --> 00:02:00,920
к работе под контролем немецкая пехота
42
00:01:58,209 --> 00:02:02,709
прорвавшиеся вчера на краем одного из
43
00:02:00,920 --> 00:02:06,409
заводов сталинграда
44
00:02:02,709 --> 00:02:11,419
нашими подразделениями выбита из этой
45
00:02:06,409 --> 00:02:14,920
позиции и отброшена мы передавали
46
00:02:11,419 --> 00:02:14,919
сводку совинформбюро
47
00:02:15,639 --> 00:02:23,329
вступит или нет японии в войну вопрос
48
00:02:20,060 --> 00:02:25,310
первостепенной важности так что
49
00:02:23,330 --> 00:02:28,790
ошибиться в оценке сведений сергей мы
50
00:02:25,310 --> 00:02:31,150
просто не имеем права вашими и николай
51
00:02:28,789 --> 00:02:31,150
встречи
52
00:02:33,909 --> 00:02:40,280
чтобы правильно оценить полученную
53
00:02:36,080 --> 00:02:42,350
информацию нам нужно понять истинный мир
54
00:02:40,280 --> 00:02:45,439
не шло саров если он действительно хочет
55
00:02:42,349 --> 00:02:48,139
нами сотрудничать информации правдиво
56
00:02:45,439 --> 00:02:51,199
если же он ведет с нами
57
00:02:48,139 --> 00:02:54,859
двойную игру значит дезинформация как
58
00:02:51,199 --> 00:02:59,030
установить истину надо поручить сергея
59
00:02:54,860 --> 00:03:01,540
перепроверить информацию он обратится к
60
00:02:59,030 --> 00:03:03,729
шлоссера другой возможности у него нет
61
00:03:01,539 --> 00:03:06,919
если флоссом
62
00:03:03,729 --> 00:03:08,689
подсунуть ему нового человека который
63
00:03:06,919 --> 00:03:14,599
подтвердит что япония хочет напасть на
64
00:03:08,689 --> 00:03:16,849
нас значит это дезинформация верно два
65
00:03:14,599 --> 00:03:21,699
раза подобные сведения в муке разведчика
66
00:03:16,849 --> 00:03:24,109
так просто не попадают петр иванович
67
00:03:21,699 --> 00:03:25,849
японский отдел должен быть готовым
68
00:03:24,110 --> 00:03:28,390
проведению важной без информационной
69
00:03:25,849 --> 00:03:30,259
акций поддержку нашей операции в таллине
70
00:03:28,389 --> 00:03:36,649
хорошо виктор авансе
71
00:03:30,259 --> 00:03:41,299
свои соображения доложу вам завтра если
72
00:03:36,650 --> 00:03:42,680
ушло сотрудничать с нами честно он не
73
00:03:41,300 --> 00:03:44,130
сможет дать дополнительных
74
00:03:42,680 --> 00:03:48,330
доказательство правдивости
75
00:03:44,129 --> 00:03:50,699
дни с японским de la mine
76
00:03:48,330 --> 00:03:54,350
непосредственно не связан к тому же
77
00:03:50,699 --> 00:03:57,719
находится он в таллине они в берлине
78
00:03:54,349 --> 00:03:59,460
сегодня 18 выходит на связь петрухин
79
00:03:57,719 --> 00:04:03,199
возможно он сообщит какие-либо
80
00:03:59,460 --> 00:04:03,200
дополнительные сведения
81
00:04:03,830 --> 00:04:22,410
ну что ж подождем докладывать пока не
82
00:04:07,889 --> 00:04:24,209
буду как капитан все так же пьет ох уж
83
00:04:22,410 --> 00:04:25,890
эти сильные личности он не сломался
84
00:04:24,209 --> 00:04:33,889
гестапо когда его переиграли он
85
00:04:25,889 --> 00:04:33,889
превратился скотина вам почему молчат
86
00:04:40,199 --> 00:04:42,889
все будет хорошо
87
00:05:03,610 --> 00:05:06,778
[музыка]
88
00:05:14,418 --> 00:05:18,740
живет моя отрада
89
00:05:23,639 --> 00:05:26,778
[музыка]
90
00:06:10,379 --> 00:06:14,310
запой продолжается
91
00:06:15,720 --> 00:06:34,530
господин ну и костер пишите
92
00:06:29,009 --> 00:06:34,529
приму меры к выполнению задания
93
00:06:34,620 --> 00:06:41,340
28
94
00:06:36,180 --> 00:06:48,389
квадрате 2023 будет выброшено
95
00:06:41,339 --> 00:06:52,779
диверсионная группа источник пряжи и
96
00:06:48,389 --> 00:07:01,120
достоверность информации сомнений не
97
00:06:52,779 --> 00:07:06,568
вызывает конечно мне известно когда
98
00:07:01,120 --> 00:07:06,569
готовится заброска знаешь свой групп
99
00:07:07,019 --> 00:07:16,718
имеешь ввиду этого ларина я совершенно с
100
00:07:13,000 --> 00:07:18,459
тобой согласен многое знает да так вот
101
00:07:16,718 --> 00:07:21,459
как раз хочу предложить тебе одного
102
00:07:18,459 --> 00:07:29,878
человека который мог бы взять это дело
103
00:07:21,459 --> 00:07:38,049
на себя не возражаешь прекрасно
104
00:07:29,879 --> 00:07:40,680
прекрасный георг когда хорошо я бы даже
105
00:07:38,050 --> 00:07:40,680
рукавам
106
00:07:40,709 --> 00:07:45,870
благодарю за доверие вы дарю георг
107
00:08:15,230 --> 00:08:18,319
[аплодисменты]
108
00:08:21,660 --> 00:08:46,090
[аплодисменты]
109
00:08:24,420 --> 00:08:46,090
[музыка]
110
00:08:46,269 --> 00:08:53,509
прорвались до москвы меньше 200
111
00:08:48,610 --> 00:08:58,000
километров отправляясь своих смертников
112
00:08:53,509 --> 00:08:58,000
[музыка]
113
00:09:00,230 --> 00:09:06,700
прыжки
114
00:09:01,480 --> 00:09:06,700
[музыка]
115
00:09:08,769 --> 00:09:30,330
пошел
116
00:09:09,570 --> 00:09:30,330
[музыка]
117
00:09:30,860 --> 00:09:38,930
пишите куприянов
118
00:09:35,299 --> 00:09:38,929
василий васильевич
119
00:09:41,120 --> 00:09:50,490
москва
120
00:09:43,149 --> 00:09:57,069
никитский бульвар 12 капитана bureau
121
00:09:50,490 --> 00:10:00,080
резидент с 1935 года среди не получилось
122
00:09:57,070 --> 00:10:03,309
того же источника сергей
123
00:10:00,080 --> 00:10:03,309
[музыка]
124
00:10:26,568 --> 00:10:34,370
выходите куприянов приехали идите
125
00:10:39,350 --> 00:10:56,028
проходить я всё сказал гражданин
126
00:10:49,948 --> 00:10:56,028
начальник решил
127
00:11:04,639 --> 00:11:14,559
увидеть первом напечатайте срочно
128
00:11:19,019 --> 00:11:23,779
москва не реагирует на информацию по
129
00:11:21,720 --> 00:11:27,240
японии надо ждать
130
00:11:23,779 --> 00:11:30,120
дайте подтверждение получив его в москва
131
00:11:27,240 --> 00:11:30,899
поверит или заподозрит дезинформацию
132
00:11:30,120 --> 00:11:34,889
какие сведения
133
00:11:30,899 --> 00:11:35,819
дважды руки разведчик они падают что же
134
00:11:34,889 --> 00:11:41,809
вы предлагаете
135
00:11:35,820 --> 00:11:47,210
сдачу дать терпеливым опять жать конечно
136
00:11:41,809 --> 00:11:47,209
да берлин торопит что имейте ввиду
137
00:11:47,899 --> 00:11:56,879
полковник редлих придется все это
138
00:11:51,990 --> 00:12:00,419
передать магию вы шутите фрегат капитан
139
00:11:56,879 --> 00:12:03,240
рейды их немец полковник рейха и надо
140
00:12:00,419 --> 00:12:05,969
трагедией барон передадим москву что
141
00:12:03,240 --> 00:12:08,330
редлих арестован придать уверяю вас это
142
00:12:05,970 --> 00:12:10,680
ничего не даст это скорее повредит
143
00:12:08,330 --> 00:12:12,530
соедините меня штурмбаннфюрер им нет
144
00:12:10,679 --> 00:12:16,129
конца готов я отвечаю за операцию
145
00:12:12,529 --> 00:12:20,819
ответите барон ответить а не торопитесь
146
00:12:16,129 --> 00:12:27,070
штурма фюрер ссылались сегодня я могу
147
00:12:20,820 --> 00:12:33,310
вам передать обещанную компенсацию жду
148
00:12:27,070 --> 00:12:38,070
и все будут довольны sd хлебом не корми
149
00:12:33,309 --> 00:12:38,069
дай разоблачить штабе 100
150
00:12:39,519 --> 00:12:43,649
должны же существовать какие-то правила
151
00:12:41,940 --> 00:12:48,040
господин майор
152
00:12:43,649 --> 00:12:51,610
поживите с моё и тогда поймете что при
153
00:12:48,039 --> 00:12:55,779
выполнении приказа фюрера существует не
154
00:12:51,610 --> 00:12:58,740
правило а единственное стремление убрать
155
00:12:55,779 --> 00:13:06,720
свою голову из-под топора
156
00:12:58,740 --> 00:13:10,980
подсунув чужую я сказал
157
00:13:06,720 --> 00:13:16,960
кончен бал больше закрыв я сяду
158
00:13:10,980 --> 00:13:18,009
приходить прекратите пьян истерику быть
159
00:13:16,960 --> 00:13:20,460
в состоянии читать
160
00:13:18,009 --> 00:13:20,460
читайте
161
00:13:22,899 --> 00:13:26,500
[музыка]
162
00:13:26,889 --> 00:13:33,319
передавайте все будут довольны
163
00:13:30,049 --> 00:13:37,099
наши цели хам разделались ложитесь спать
164
00:13:33,320 --> 00:13:41,080
иначе завтра будет дрожать рука говорил
165
00:13:37,100 --> 00:13:41,080
что дружба с малым
166
00:13:42,159 --> 00:14:09,009
[музыка]
167
00:14:05,049 --> 00:14:14,539
капитана надо срочно привести в порядок
168
00:14:09,009 --> 00:14:19,309
стал возобнови прогулки он должен быть
169
00:14:14,539 --> 00:14:23,139
вне подозрений ну хорошо хорошо я все
170
00:14:19,309 --> 00:14:23,139
сделаю тел
171
00:14:26,620 --> 00:14:34,929
я тоже устал лота siegfried
172
00:14:31,769 --> 00:14:41,289
выкупался в крови дракона и стал не
173
00:14:34,929 --> 00:14:45,239
уязвим если ты не маленький листок
174
00:14:41,289 --> 00:14:45,240
который прилип него под лопатку
175
00:14:46,350 --> 00:14:51,800
один предательски убил дэвида крем-гель
176
00:14:49,860 --> 00:14:56,600
до велел убить хагена
177
00:14:51,799 --> 00:15:00,949
religion торопись бургундский рот
178
00:14:56,600 --> 00:15:04,490
предательство предательство и кровь
179
00:15:00,950 --> 00:15:08,990
почему мы так гордимся этой легендой и
180
00:15:04,490 --> 00:15:12,960
даже водоемы и за действительное прошлое
181
00:15:08,990 --> 00:15:17,009
зигфрид герой он победил злых карликовые
182
00:15:12,960 --> 00:15:20,129
драконы выкупался в крови дракона и
183
00:15:17,009 --> 00:15:21,689
возомнил что стал не уязвим предали
184
00:15:20,129 --> 00:15:25,789
прятали кубе
185
00:15:21,690 --> 00:15:25,790
билли honey или гюнтера
186
00:15:28,399 --> 00:15:38,100
[музыка]
187
00:15:35,470 --> 00:15:40,790
редлих
188
00:15:38,100 --> 00:15:40,790
арестовали
189
00:15:46,389 --> 00:15:50,360
[аплодисменты]
190
00:15:46,990 --> 00:15:50,360
[музыка]
191
00:15:57,779 --> 00:16:07,120
поздравляю вы сорвали банк по данным
192
00:16:04,200 --> 00:16:09,360
японского генштаба и русские дивизии
193
00:16:07,120 --> 00:16:14,080
готовившиеся к переброске на запад
194
00:16:09,360 --> 00:16:15,480
оставлены на своих местах и усиленный
195
00:16:14,080 --> 00:16:19,180
танковой бригады
196
00:16:15,480 --> 00:16:24,070
ожидается прибытие свежих частей и 2
197
00:16:19,179 --> 00:16:35,849
авиаполков адмирал восторге он просит
198
00:16:24,070 --> 00:16:44,080
вас срочно в берлин с докладом войдите
199
00:16:35,850 --> 00:16:46,379
господин майор я занят шифровка из
200
00:16:44,080 --> 00:16:46,379
москвы
201
00:16:56,330 --> 00:16:59,960
благодарим за службу
202
00:16:58,009 --> 00:17:03,169
поздравляем награждением орденом
203
00:16:59,960 --> 00:17:03,170
красного знамени
204
00:17:44,430 --> 00:17:57,240
[музыка]
205
00:17:58,130 --> 00:18:07,820
полковник green без сомнения полковник
206
00:18:02,519 --> 00:18:07,819
вы тоже не обиженный штурм бордюров
207
00:18:16,419 --> 00:18:21,509
от советского информбюро
208
00:18:18,200 --> 00:18:23,580
[музыка]
209
00:18:21,509 --> 00:18:26,980
19 ноября
210
00:18:23,579 --> 00:18:28,918
наши войска расположенный на подступы
211
00:18:26,980 --> 00:18:32,829
сталинграда
212
00:18:28,919 --> 00:18:37,778
перешли в наступление против
213
00:18:32,829 --> 00:18:41,439
немецко-фашистских войск наступление на
214
00:18:37,778 --> 00:18:44,339
философ двух направлений северо запада и
215
00:18:41,440 --> 00:18:47,999
с юга от сталинграда
216
00:18:44,339 --> 00:18:50,470
сорвав оборонительная линию противника
217
00:18:47,999 --> 00:18:54,399
протяжением 30 километров на
218
00:18:50,470 --> 00:18:58,179
северо-западе в районе серафимович и на
219
00:18:54,398 --> 00:19:01,979
юге от сталинграда протяжением 20
220
00:18:58,179 --> 00:19:04,409
километров наши войска за три дня
221
00:19:01,980 --> 00:19:06,970
напряженных боев
222
00:19:04,409 --> 00:19:10,710
преодолевая сопротивление против не
223
00:19:06,970 --> 00:19:14,159
штаб-квартиры фюрера 24 ноября
224
00:19:10,710 --> 00:19:16,720
главное командование вермахта сообщает
225
00:19:14,159 --> 00:19:18,309
юго-западнее сталинграда и в излучине
226
00:19:16,720 --> 00:19:20,739
дона советы
227
00:19:18,308 --> 00:19:23,259
используя большое количество военной
228
00:19:20,739 --> 00:19:24,419
техники и живой силы прорвали линию
229
00:19:23,259 --> 00:19:26,589
фронта на дону
230
00:19:24,419 --> 00:19:29,499
прорывы большевиков успешно
231
00:19:26,589 --> 00:19:32,308
ликвидируется тяжелых боях последних
232
00:19:29,499 --> 00:19:36,989
день уничтожены сотни вражеских танков
233
00:19:32,308 --> 00:19:39,220
большевики несут огромные потери нашего
234
00:19:36,989 --> 00:19:42,278
беспримерным героизмом отражают
235
00:19:39,220 --> 00:19:48,879
ожесточенные атаки противника бросающего
236
00:19:42,278 --> 00:19:51,278
в бой все новые и новые резервы 17:00
237
00:19:48,878 --> 00:19:55,358
вольтер сворачивает с улицы в эти ворота
238
00:19:51,278 --> 00:19:59,710
и спускаются по лестнице место удобные
239
00:19:55,358 --> 00:20:04,740
людей почти не бывает так что можно хоть
240
00:19:59,710 --> 00:20:09,150
завтра можно
241
00:20:04,740 --> 00:20:11,509
но не нужно записке сказано
242
00:20:09,150 --> 00:20:18,710
реквизировать только по моему сигналу
243
00:20:11,509 --> 00:20:21,740
лука без трости значит будем ждать
244
00:20:18,710 --> 00:20:25,308
сергей виднее когда столкнуть могиле
245
00:20:21,740 --> 00:20:25,308
зашло сыром
246
00:20:36,950 --> 00:20:42,558
я вы все шляетесь
247
00:20:39,240 --> 00:20:45,230
пир шагу ступить нельзя а не дождешься
248
00:20:42,558 --> 00:20:50,700
привести в порядок
249
00:20:45,230 --> 00:20:53,940
горячей воды комнаты убрать завтракать
250
00:20:50,700 --> 00:20:58,529
буду в гостиной слушал с космонавтом
251
00:20:53,940 --> 00:21:01,490
суай тур фрейлин через час мы идем на
252
00:20:58,529 --> 00:21:01,490
прогулку с
253
00:21:02,670 --> 00:21:35,190
[музыка]
254
00:21:42,329 --> 00:21:49,769
я готов уже обходитесь без трости
255
00:21:49,140 --> 00:21:53,090
капитан
256
00:21:49,769 --> 00:21:53,089
время ящик все
257
00:21:57,079 --> 00:22:09,119
[музыка]
258
00:22:08,400 --> 00:22:35,230
и
259
00:22:09,119 --> 00:22:35,229
[музыка]
260
00:24:08,400 --> 00:24:15,189
[музыка]
261
00:24:18,250 --> 00:24:22,430
[аплодисменты]
262
00:24:18,819 --> 00:24:22,429
[музыка]
263
00:24:45,148 --> 00:24:48,648
ошибка беда на же да живо
264
00:25:16,359 --> 00:25:18,959
здравствуйте
265
00:25:41,548 --> 00:25:49,308
зачем вы убили вальтера капитан убили
266
00:25:49,450 --> 00:25:53,529
[смех]
267
00:25:57,378 --> 00:26:00,769
господина боффин
268
00:26:04,579 --> 00:26:08,928
неосторожно капитан неосторожно
269
00:26:10,548 --> 00:26:25,019
что мне с вами теперь делать повесить
270
00:26:15,329 --> 00:26:35,839
расстрелять задеть наш кресло урон нет
271
00:26:25,019 --> 00:26:42,528
тебе никто не защитит тебя есть связь
272
00:26:35,839 --> 00:26:45,298
тебя есть связь значите
273
00:26:42,528 --> 00:26:47,538
шифровки и прочее это все сплошное
274
00:26:45,298 --> 00:26:47,538
надувательство
275
00:26:50,509 --> 00:27:00,440
мороза такой работ получить награду
276
00:26:52,829 --> 00:27:04,168
берлине долбил вальтера
277
00:27:00,440 --> 00:27:08,239
из кого-то дал команду ищете убийцу
278
00:27:04,169 --> 00:27:10,379
вольтера другом месте я изолирована
279
00:27:08,239 --> 00:27:14,659
общался лишь сходим иным сотрудником
280
00:27:10,378 --> 00:27:14,658
гестапо вашим подчиненным
281
00:27:16,308 --> 00:27:25,048
schlosser человек коварный беспринципный
282
00:27:20,509 --> 00:27:27,679
ох есть вам начнёт капать вам напомню
283
00:27:25,048 --> 00:27:32,759
что вы упустили меня в июне
284
00:27:27,679 --> 00:27:40,710
упустили ради иску он вам напомнит взрыв
285
00:27:32,759 --> 00:27:45,858
и гибели ваших людей я вас ждал бы своим
286
00:27:40,710 --> 00:27:45,858
штурмбаннфюрер очень рад что вы пришли
287
00:27:49,690 --> 00:27:58,190
я не верю и этим ушла за ру
288
00:27:53,769 --> 00:28:04,539
я его боюсь я выполнил задание он
289
00:27:58,190 --> 00:28:13,370
ликвидирует меня кто ему верит
290
00:28:04,539 --> 00:28:18,730
аристократ всегда были предателями чат
291
00:28:13,369 --> 00:28:22,299
хоть чет хоть убейте меня ушло сара и
292
00:28:18,730 --> 00:28:22,299
еще много могу
293
00:28:26,529 --> 00:28:39,819
спохватился чем ты думал versin так
294
00:28:35,990 --> 00:28:45,130
просто придавите этого барона
295
00:28:39,819 --> 00:28:50,559
я вам найду убийц вальтера я вам найду
296
00:28:45,130 --> 00:28:50,560
ли подполье я все еще человек из центра
297
00:29:00,169 --> 00:29:06,110
асит хороший штукой жизнь капитана
298
00:29:06,740 --> 00:29:10,640
ладно чем
299
00:29:08,190 --> 00:29:10,640
придумай
300
00:29:26,278 --> 00:29:32,058
доброе утро жрец горевать ран
301
00:29:40,309 --> 00:29:50,200
может быть ты мне все-таки расскажешь за
302
00:29:46,759 --> 00:29:53,200
что тебе так отметили же какой сражение
303
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
7
304
00:29:57,190 --> 00:30:00,490
в наше время мы не шли дерись говорить о
305
00:29:59,529 --> 00:30:05,670
своих победах
306
00:30:00,490 --> 00:30:09,730
у меня был достойный противник отец о да
307
00:30:05,670 --> 00:30:11,490
если выбросить отсюда или наших газет в
308
00:30:09,730 --> 00:30:14,140
сети лозунги и призывы
309
00:30:11,490 --> 00:30:24,309
то легко понять как приходится туго
310
00:30:14,140 --> 00:30:28,320
паулюс и на волге интересно что говорят
311
00:30:24,309 --> 00:30:28,319
по этому поводу ваш берлине
312
00:30:29,589 --> 00:30:35,819
[музыка]
313
00:30:31,890 --> 00:30:35,820
что завтра победим
314
00:30:37,349 --> 00:30:40,549
[музыка]
315
00:30:47,269 --> 00:30:50,740
каком возрасте вы женились отец
316
00:30:51,990 --> 00:30:55,279
когда я родился вам было
317
00:30:55,660 --> 00:31:01,400
около 40
318
00:30:58,089 --> 00:31:01,399
[музыка]
319
00:31:02,230 --> 00:31:10,588
так хочется чтобы ваши внуки
320
00:31:07,388 --> 00:31:10,588
внутри нас
321
00:31:10,720 --> 00:31:17,130
мудрее и счастливее нюхали так плохо я
322
00:31:18,058 --> 00:31:24,839
повышен звание
323
00:31:21,179 --> 00:31:28,350
крест мне приколол сам фюрер
324
00:31:24,839 --> 00:31:33,149
собственноручно руки у него правда
325
00:31:28,349 --> 00:31:36,099
ресурсам черт мать всегда говорил что
326
00:31:33,150 --> 00:31:39,929
эти наушники и делюкс ради его мне
327
00:31:36,099 --> 00:31:43,538
склонился france могиле он потолстел
328
00:31:39,929 --> 00:31:49,440
продвинулся по службе ну и поумнел
329
00:31:43,538 --> 00:31:49,440
скорее наоборот
330
00:31:53,119 --> 00:32:02,498
[музыка]
331
00:32:05,059 --> 00:32:50,348
[музыка]
332
00:33:01,509 --> 00:33:07,929
когда когда я получил сообщением я
333
00:33:05,058 --> 00:33:07,928
обязан принять меры
334
00:33:08,409 --> 00:33:14,359
конечно дружбу поставить в известность
335
00:33:10,489 --> 00:33:16,419
вас возможно отбыл согласовать этот
336
00:33:14,358 --> 00:33:19,308
вопрос с начальством но я подумал зачем
337
00:33:16,419 --> 00:33:21,769
мне докладывать берлин что какая-то
338
00:33:19,308 --> 00:33:30,908
девчонка устраивать за вашей спиной
339
00:33:21,769 --> 00:33:30,909
заговора подождем барона разберемся сами
340
00:33:31,778 --> 00:33:41,898
вы знаете что в берлине сейчас раскрыта
341
00:33:34,909 --> 00:33:48,409
группа шпионов и предателей фишбах
342
00:33:41,898 --> 00:33:52,928
это конечно мелочь раздувание этого дела
343
00:33:48,409 --> 00:33:52,929
может повредить вам и барону
344
00:33:58,190 --> 00:34:04,269
арон получил полковника и крест кем были
345
00:34:07,269 --> 00:34:23,148
люблю смелых людей преданы я понимаю что
346
00:34:19,039 --> 00:34:24,849
барон будет завершено но я надеюсь вы
347
00:34:23,148 --> 00:34:31,068
объясните ему что соображения
348
00:34:24,849 --> 00:34:38,530
договорились на гель первый удар я беру
349
00:34:31,068 --> 00:34:38,529
на себя благодарю вас
350
00:35:01,960 --> 00:35:08,389
я еду инспектировать нашей школы
351
00:35:04,630 --> 00:35:10,550
позаботиться обо всем лейтенант простите
352
00:35:08,389 --> 00:35:15,250
господин фрегаты капитан примерно на
353
00:35:10,550 --> 00:35:18,950
какой срок вы едете на несколько дней
354
00:35:15,250 --> 00:35:21,309
точно не знаю это зависит от
355
00:35:18,949 --> 00:35:21,309
обстоятельств
356
00:35:27,550 --> 00:35:36,019
вы приехали господин барон а у себя
357
00:35:33,789 --> 00:35:40,599
извините господин полковник
358
00:35:36,019 --> 00:35:40,599
его нет дома она уехала кажется
359
00:36:10,510 --> 00:36:18,670
соедините меня с приятным капитаном
360
00:36:12,730 --> 00:36:18,670
schlosser уехал
361
00:36:28,449 --> 00:36:32,069
[музыка]
362
00:36:36,760 --> 00:36:45,770
[музыка]
363
00:36:51,510 --> 00:37:01,710
[музыка]
364
00:37:04,050 --> 00:37:09,679
[музыка]
365
00:37:13,570 --> 00:37:22,780
[музыка]
366
00:37:25,159 --> 00:37:32,538
[музыка]
367
00:37:35,489 --> 00:37:45,569
о добрый день господин гарант земля я
368
00:37:41,760 --> 00:37:49,590
вас по твои полковник надеюсь перелет
369
00:37:45,570 --> 00:37:51,950
прошел благополучно благодарю вас нам
370
00:37:49,590 --> 00:37:51,950
надо поговорить
371
00:37:56,889 --> 00:38:02,859
на днях прибывает курьер из центра но
372
00:38:00,789 --> 00:38:05,920
порой мне не сообщили значит я знаю его
373
00:38:02,860 --> 00:38:07,599
в лицо я думаю что это мой
374
00:38:05,920 --> 00:38:11,380
непосредственный начальник разведчик
375
00:38:07,599 --> 00:38:12,849
опытный умный и осторожней нам надо все
376
00:38:11,380 --> 00:38:16,710
предусмотреть иначе провалились не
377
00:38:12,849 --> 00:38:16,710
только я провалиться все ваши операции
378
00:38:17,940 --> 00:38:23,019
комментарии галльской войне
379
00:38:19,960 --> 00:38:25,420
интересуетесь историей сегодня отдыхаем
380
00:38:23,019 --> 00:38:27,269
все дела завтра рад был вас видеть
381
00:38:25,420 --> 00:38:30,909
капитан
382
00:38:27,269 --> 00:38:33,360
вы не знаете где фрейлин мы с ней давно
383
00:38:30,909 --> 00:38:33,359
не виделись
384
00:38:40,369 --> 00:38:45,579
поздравляю
385
00:38:42,889 --> 00:38:45,578
искренне рад
386
00:38:46,389 --> 00:38:53,129
ничего ж за тебя появились своих
387
00:38:48,940 --> 00:38:53,130
полковник теперь такая важная птица
388
00:38:55,858 --> 00:38:59,548
видел фюрер ярко
389
00:39:00,269 --> 00:39:10,710
карты понимать и почему ресторан лоту
390
00:39:04,199 --> 00:39:16,109
фишбах девчонка была замешана в убийстве
391
00:39:10,710 --> 00:39:19,920
вальтера она помогла русскому выследить
392
00:39:16,110 --> 00:39:24,300
его так вот оно что да сам не веришь
393
00:39:19,920 --> 00:39:30,019
этому france немедленно освободи
394
00:39:24,300 --> 00:39:30,019
ее нет не могу
395
00:39:36,059 --> 00:39:41,909
впрочем услуг за услугу
396
00:39:49,239 --> 00:39:57,029
да предложим берлину чтобы вся операция
397
00:39:53,230 --> 00:39:57,030
была передана службе безопасности
398
00:39:58,079 --> 00:40:18,670
ты выполнил свои задание получил награду
399
00:40:04,110 --> 00:40:21,960
теперь русский более полезен для нас все
400
00:40:18,670 --> 00:40:21,960
зависит от тебя яр тобою мир
401
00:40:32,420 --> 00:40:53,800
[музыка]
402
00:40:57,940 --> 00:41:26,219
[музыка]
403
00:41:29,869 --> 00:41:46,679
закрытая но закрыта господа по чашке
404
00:41:33,269 --> 00:41:51,480
кофе леди прикажете остаться на улице
405
00:41:46,679 --> 00:41:56,519
успел попомни когда слушать капитан
406
00:41:51,480 --> 00:41:58,699
бывал в этом заведении нет вал господин
407
00:41:56,519 --> 00:41:58,699
полковник
408
00:42:08,978 --> 00:42:15,308
идеальные условия словно все
409
00:42:11,088 --> 00:42:18,828
приготовлено заранее говорите
410
00:42:15,309 --> 00:42:22,160
экспромт но довольно удачный вы согните
411
00:42:18,829 --> 00:42:27,519
подслушивающее устройство а вести вас за
412
00:42:22,159 --> 00:42:32,328
город или в церковь здесь по моему лучше
413
00:42:27,518 --> 00:42:36,548
что вы хотели меня сообщить обещайте мне
414
00:42:32,329 --> 00:42:36,548
сначала думать а потом действовать
415
00:42:43,760 --> 00:42:47,920
информации по японии не прошла
416
00:42:53,150 --> 00:42:58,460
житель я не знала вашем приеме с
417
00:42:56,690 --> 00:43:02,240
магнитофоном на всякий случай
418
00:42:58,460 --> 00:43:08,838
использовал другой канал докажите а не
419
00:43:02,239 --> 00:43:17,979
занимайтесь болтовней что желает
420
00:43:08,838 --> 00:43:22,788
господин даром кости господин барон
421
00:43:17,980 --> 00:43:26,659
желает знать что где и когда я передал в
422
00:43:22,789 --> 00:43:30,380
центр 13-го в пятницу до купил две
423
00:43:26,659 --> 00:43:32,808
красные 1 чайной розы я передал внимание
424
00:43:30,380 --> 00:43:36,769
опасность это было до шифровки и пойда
425
00:43:32,809 --> 00:43:40,700
на неё 20 тоже в пятницу ты купил три
426
00:43:36,769 --> 00:43:44,719
красные розы я сразу передал прошла
427
00:43:40,699 --> 00:43:51,129
дезинформация пока все пока все спасибо
428
00:43:44,719 --> 00:43:53,598
есть вас устраивают мои доказательства
429
00:43:51,130 --> 00:43:56,750
на воздухе было принимаем тренировка
430
00:43:53,599 --> 00:43:59,778
резервы были брошены к волге с этим
431
00:43:56,750 --> 00:44:03,829
вопросом все для меня если надо мои
432
00:43:59,778 --> 00:44:07,130
товарищи пойдет на смерть сулит за вас
433
00:44:03,829 --> 00:44:09,349
барон я прикажу отправить разбираем
434
00:44:07,130 --> 00:44:12,400
гестапо потом посмотрю кто и как будет
435
00:44:09,349 --> 00:44:17,140
умирать за вас капитан сергей николаевич
436
00:44:12,400 --> 00:44:17,139
вам давно пора знать мое настоящее имя
437
00:44:21,789 --> 00:44:25,510
юнкер говорим другом месте
438
00:44:31,349 --> 00:44:36,599
вы думаете я испугаюсь вашего геймеры у
439
00:44:33,329 --> 00:44:45,380
дверей охрана предлагайте коллективное
440
00:44:36,599 --> 00:44:47,969
самоубийство я понимаю вашу игру
441
00:44:45,380 --> 00:44:50,480
проанализируем позицию вы нанесли мне
442
00:44:47,969 --> 00:44:54,959
сильный удар дезинформация не прошла
443
00:44:50,480 --> 00:44:55,710
сегодня я доложу об этом берлин видим и
444
00:44:54,960 --> 00:44:59,970
продолжу
445
00:44:55,710 --> 00:45:04,099
войну на фронте все дезинформация не
446
00:44:59,969 --> 00:45:08,069
прошло и только рассуждаете как дилетант
447
00:45:04,099 --> 00:45:10,199
вы полковника 2 1 шло со фактически
448
00:45:08,070 --> 00:45:14,370
сообщили москве что японии не собирается
449
00:45:10,199 --> 00:45:17,480
вступать войну вы сообщили информацию
450
00:45:14,369 --> 00:45:17,480
стратегического значения
451
00:45:35,250 --> 00:45:42,599
мы можем говорить спокойно давайте
452
00:45:39,000 --> 00:45:44,599
отмотаем нашу историю назад в мае вы
453
00:45:42,599 --> 00:45:48,569
забрасываете звери вы ведерникова
454
00:45:44,599 --> 00:45:51,089
вы ждете меня я приезжаю наша первая
455
00:45:48,570 --> 00:45:54,059
свеча в казино которое устраивает этот
456
00:45:51,090 --> 00:45:56,789
ханеманн кстати этого на никто другой
457
00:45:54,059 --> 00:46:00,449
помог мне найти вальтера мы встретились
458
00:45:56,789 --> 00:46:03,829
на привлёк ваше внимание и стремлюсь
459
00:46:00,449 --> 00:46:05,879
закрепить его держусь вызывающе спокойно
460
00:46:03,829 --> 00:46:07,259
рассуждая бы мне русского народа вы
461
00:46:05,880 --> 00:46:08,190
заинтересованы и приглашаете меня
462
00:46:07,260 --> 00:46:11,010
провести вечер
463
00:46:08,190 --> 00:46:12,869
однако я знаю что если капитан кригер не
464
00:46:11,010 --> 00:46:16,550
подогреть интерес к ее персоне то
465
00:46:12,869 --> 00:46:19,529
потеряет связь с майором avira шло сыром
466
00:46:16,550 --> 00:46:22,800
вы полагаете я действительно не знаю как
467
00:46:19,530 --> 00:46:25,050
немцы курит или платит деньги нужны ли
468
00:46:22,800 --> 00:46:27,000
вы думаете что я случайно зашел слоты в
469
00:46:25,050 --> 00:46:33,630
кафе где меня знают и навел вас на
470
00:46:27,000 --> 00:46:40,019
конспиративную квартиру и рации ну что
471
00:46:33,630 --> 00:46:41,789
же вы рассчитывали мы мы не верили что
472
00:46:40,019 --> 00:46:46,500
георг фон schlosser придаст свои
473
00:46:41,789 --> 00:46:48,300
принципы и станет служить фашизму вы
474
00:46:46,500 --> 00:46:50,630
помните вашу справку составленные в
475
00:46:48,300 --> 00:46:53,360
тридцать девятом году в москве
476
00:46:50,630 --> 00:46:57,710
мы верили в ваш ум
477
00:46:53,360 --> 00:47:03,050
если хотите вашу преданность германии
478
00:46:57,710 --> 00:47:05,610
вы талантливый человек барон талантливый
479
00:47:03,050 --> 00:47:10,530
ваш прием с магнитофоном задумано
480
00:47:05,610 --> 00:47:15,510
великолепно раскрыть его вы хотели меня
481
00:47:10,530 --> 00:47:17,519
сломать вы думали что вы меня сломали я
482
00:47:15,510 --> 00:47:20,369
забил нет
483
00:47:17,518 --> 00:47:23,518
я подыгрывал вам я усыплял вашу
484
00:47:20,369 --> 00:47:28,039
бдительность разведчик должен уметь
485
00:47:23,518 --> 00:47:30,708
проигрывать это ваши слова барон
486
00:47:28,039 --> 00:47:34,259
осмыслить и ваше положение до конца
487
00:47:30,708 --> 00:47:38,879
вы засветили бoрoться larius а и его
488
00:47:34,259 --> 00:47:41,489
школы самцы адмирала канариса а вы
489
00:47:38,880 --> 00:47:44,369
знаете что подполье внедрили туда энное
490
00:47:41,489 --> 00:47:48,199
количество людей у вашего шефа один
491
00:47:44,369 --> 00:47:51,630
выход уничтожит личный состав
492
00:47:48,199 --> 00:47:57,418
включая туда преподавателей сменить
493
00:47:51,630 --> 00:48:04,219
дислокацию пустячок верно резидент
494
00:47:57,418 --> 00:48:04,219
куприянов он сдал 2 агент тоже пустячок
495
00:48:07,728 --> 00:48:13,078
приклеивали информацию среди тического
496
00:48:09,929 --> 00:48:16,679
значения в эффективно дали согласие
497
00:48:13,079 --> 00:48:19,219
работать на советскую разведку на самом
498
00:48:16,679 --> 00:48:30,209
деле вы уже оказали нам большую и
499
00:48:19,219 --> 00:48:33,838
неоценимую помощь хорошо оставим на и
500
00:48:30,208 --> 00:48:34,408
время разведчиков шлоссера что за
501
00:48:33,838 --> 00:48:38,849
человек
502
00:48:34,409 --> 00:48:41,789
георг фон классов с трудные для германии
503
00:48:38,849 --> 00:48:45,509
время он решил быть строю канале свои
504
00:48:41,789 --> 00:48:50,039
стреловой запаху и ведь вы защищаете
505
00:48:45,509 --> 00:48:52,739
германия у фашизма свои правила своей
506
00:48:50,039 --> 00:48:55,699
морали уже ли вы думали что кто-нибудь
507
00:48:52,739 --> 00:49:00,048
позволит вам не соблюдать и их
508
00:48:55,699 --> 00:49:06,659
заигрывали с могильным лоту
509
00:49:00,048 --> 00:49:10,559
втянули в грязную игру редлих взять
510
00:49:06,659 --> 00:49:13,519
семейства болтливый толстяк доверчивый
511
00:49:10,559 --> 00:49:16,999
человек по его повесили
512
00:49:13,518 --> 00:49:16,998
или растрелли
513
00:49:19,179 --> 00:49:31,089
вытегра де равале барон вы загнали себя
514
00:49:24,409 --> 00:49:31,089
в тупик любого тупика есть выход
515
00:49:37,219 --> 00:49:44,569
но то вспомните где лота если с вами что
516
00:49:42,829 --> 00:49:46,130
нибудь случится и стопы решат что
517
00:49:44,570 --> 00:49:48,800
девушка слишком много знает и ею
518
00:49:46,130 --> 00:49:51,070
займутся всерьез рассказать вам как это
519
00:49:48,800 --> 00:49:51,070
делается
520
00:49:51,400 --> 00:49:57,070
вы втянули девушку в мужскую драку в
521
00:49:54,800 --> 00:50:01,280
которой участвует маги
522
00:49:57,070 --> 00:50:16,780
вы же знаете вы знаете друга своего
523
00:50:01,280 --> 00:50:16,780
детства другом уезжайте уехать уезжаете
524
00:50:17,500 --> 00:50:24,079
забираете девушку
525
00:50:20,108 --> 00:50:32,840
отдайте меня магию и уезжаете это надо
526
00:50:24,079 --> 00:50:35,929
согласовать совали вас он согласится как
527
00:50:32,840 --> 00:50:39,490
вам удалось уговорить магию и обещал ему
528
00:50:35,929 --> 00:50:46,219
продать подполье и он а берем поверил
529
00:50:39,489 --> 00:50:47,719
для моей предайтесь со естественно чтобы
530
00:50:46,219 --> 00:50:51,169
забрать меня ему нужно было
531
00:50:47,719 --> 00:51:00,189
нейтрализовать вас меняйте меня на лоту
532
00:50:51,170 --> 00:51:02,710
и уезжайте зачем вам это надо его домой
533
00:51:00,190 --> 00:51:06,409
мое исчезновение провал операции
534
00:51:02,710 --> 00:51:12,380
полностью лягут на могиле а вы остались
535
00:51:06,409 --> 00:51:13,789
с чистым и стороне понимаю через
536
00:51:12,380 --> 00:51:15,320
некоторое время ко мне явится человек
537
00:51:13,789 --> 00:51:17,449
передаст привет от вас сергей николаевич
538
00:51:15,320 --> 00:51:18,380
и угрожая разоблачением заставит
539
00:51:17,449 --> 00:51:20,539
работать на москву
540
00:51:18,380 --> 00:51:23,269
никогда your phones or не будет агентом
541
00:51:20,539 --> 00:51:27,829
кремля никогда можно заставить ли у него
542
00:51:23,269 --> 00:51:31,179
вам не понять почему же вы благородно
543
00:51:27,829 --> 00:51:37,279
застрелитесь сначала вас потом себя
544
00:51:31,179 --> 00:51:41,949
потом гестапо лоту ваш отец умрет сам за
545
00:51:37,280 --> 00:51:46,860
все это из них магией получит крест и
546
00:51:41,949 --> 00:51:52,789
все равно не забывайте где лота
547
00:51:46,860 --> 00:51:52,789
ваш долг спасти девушку затем решайте а
548
00:51:53,510 --> 00:51:58,260
фашизм
549
00:51:55,550 --> 00:52:02,070
уничтожит и без вашей помощи кости
550
00:51:58,260 --> 00:52:05,870
срочно в центр надеюсь господин барон
551
00:52:02,070 --> 00:52:05,870
запомнит наше скромное заведение
552
00:52:21,469 --> 00:52:26,500
от капитана надо избавиться боюсь он
553
00:52:25,460 --> 00:52:29,659
сорвется
554
00:52:26,500 --> 00:52:33,889
органа творит бог знает чего капитально
555
00:52:29,659 --> 00:52:34,608
тратит так ли это в самом деле давайте
556
00:52:33,889 --> 00:52:36,319
говорить прямо
557
00:52:34,608 --> 00:52:37,900
вы же сами говорили что нужно вовремя
558
00:52:36,320 --> 00:52:41,599
убрать свою голову из-под топора и
559
00:52:37,900 --> 00:52:43,579
подсунуть чужую головой могиле мне не
560
00:52:41,599 --> 00:52:45,320
жалко но не мне вам объяснять как
561
00:52:43,579 --> 00:52:47,840
выглядит теперь наша операция после
562
00:52:45,320 --> 00:52:49,430
контрнаступления русских случае
563
00:52:47,840 --> 00:52:57,849
неприятных последствий пострадаю не я
564
00:52:49,429 --> 00:53:01,250
один дадим потрудиться магию
565
00:52:57,849 --> 00:53:03,010
передать капитана и окончания операции
566
00:53:01,250 --> 00:53:07,760
sd
567
00:53:03,010 --> 00:53:10,660
действительно будем считать что абвер
568
00:53:07,760 --> 00:53:10,660
сделал свое дело
569
00:53:11,949 --> 00:53:21,230
ошмяны штурмбаннфюрер так рвется в бой
570
00:53:16,210 --> 00:53:24,490
ну что ж я доложу адмиралу надеюсь он
571
00:53:21,230 --> 00:53:24,490
будет с нами согласен
572
00:53:29,880 --> 00:53:51,780
[музыка]
573
00:53:50,400 --> 00:53:54,190
отчет
574
00:53:51,780 --> 00:53:56,320
оперативное мероприятие по выводу
575
00:53:54,190 --> 00:53:58,170
старшего лейтенанта вскоре на из
576
00:53:56,320 --> 00:54:01,300
операций омега
577
00:53:58,170 --> 00:54:04,829
сергей опасного сообщения что к нему
578
00:54:01,300 --> 00:54:07,900
выехал ответственный представитель центр
579
00:54:04,829 --> 00:54:10,289
встреча обусловленное предполагается 90
580
00:54:07,900 --> 00:54:13,960
километрах от таллина
581
00:54:10,289 --> 00:54:16,349
пароль в шифровке не указан так как
582
00:54:13,960 --> 00:54:19,199
сергей знает этого человека лично и
583
00:54:16,349 --> 00:54:23,769
стопа должно принять меры
584
00:54:19,199 --> 00:54:24,609
захвату представители центра и будет
585
00:54:23,769 --> 00:54:26,889
вынуждена
586
00:54:24,610 --> 00:54:32,760
вывести на встречу и сталина самого
587
00:54:26,889 --> 00:54:36,069
вскоре на августу дано задание
588
00:54:32,760 --> 00:54:42,250
перехватить машину и освободить
589
00:54:36,070 --> 00:54:43,900
ускоренным далее выход скорины из
590
00:54:42,250 --> 00:54:45,389
операции безусловно приведет к
591
00:54:43,900 --> 00:54:49,210
специальному расследованию
592
00:54:45,389 --> 00:54:54,150
который может скомпрометировать шлоссера
593
00:54:49,210 --> 00:54:57,960
чтобы этого не произошло сергей добился
594
00:54:54,150 --> 00:55:02,590
чтобы и передали за обе юра в гестапо
595
00:54:57,960 --> 00:55:05,530
schlosser и сталина уезжает таким
596
00:55:02,590 --> 00:55:08,590
образом за побег советского разведчика и
597
00:55:05,530 --> 00:55:10,830
последующей провал операции будет нести
598
00:55:08,590 --> 00:55:17,329
ответственность
599
00:55:10,829 --> 00:55:45,400
штурмбаннфюрер магией далее
600
00:55:17,329 --> 00:55:45,400
[музыка]
601
00:56:21,030 --> 00:56:24,298
[музыка]
602
00:56:26,420 --> 00:56:30,320
[музыка]
603
00:56:29,639 --> 00:56:33,509
ul.to
604
00:56:30,320 --> 00:56:33,510
[музыка]
605
00:56:56,239 --> 00:57:19,809
[музыка]
606
00:57:28,530 --> 00:57:35,280
ящики грузовик
607
00:57:31,500 --> 00:57:35,280
чемоданы в легковую
608
00:57:44,699 --> 00:57:50,929
такое ощущение что выше в били других
609
00:57:48,570 --> 00:57:50,930
прог
610
00:57:57,250 --> 00:58:05,269
а в мозг вогнали крикс тот
611
00:58:02,039 --> 00:58:05,269
человеческий google
612
00:58:11,579 --> 00:58:14,670
[музыка]
613
00:58:31,969 --> 00:58:40,909
когда
614
00:58:34,130 --> 00:58:43,990
и когда youtube что люди загиб способны
615
00:58:40,909 --> 00:58:43,989
превращаться в таких
616
00:59:00,639 --> 00:59:08,039
[музыка]
617
00:59:05,250 --> 00:59:10,730
господин штурмбаннфюрер не разрешает
618
00:59:08,039 --> 00:59:10,730
курить машине
619
00:59:13,840 --> 00:59:25,539
[музыка]
620
00:59:20,889 --> 00:59:25,539
вы мне наконец скажете где встречку вирм
621
00:59:26,110 --> 00:59:29,500
скоро увидите
622
00:59:45,860 --> 00:59:48,969
[музыка]
623
00:59:57,338 --> 01:00:00,338
каменты
624
01:00:13,750 --> 01:00:32,730
пролезает что ты делаешь balan партизаны
625
01:00:34,989 --> 01:00:38,059
[музыка]
626
01:00:54,329 --> 01:01:08,380
партизаны устроили засаду и woolwich 20
627
01:01:01,059 --> 01:01:10,860
с автоматами а шкаф русским убит очередь
628
01:01:08,380 --> 01:01:19,300
в упор
629
01:01:10,860 --> 01:01:24,150
остался жив длительную машина а курьер к
630
01:01:19,300 --> 01:01:29,200
в этом курьер успокоит успокойте
631
01:01:24,150 --> 01:01:31,860
штурмбаннфюрер курьер собственно а что
632
01:01:29,199 --> 01:01:39,569
произошло вы живы
633
01:01:31,860 --> 01:01:44,610
сколько вы потеряли людей русский убит
634
01:01:39,570 --> 01:01:47,920
мертв прекрасно люди встретили связника
635
01:01:44,610 --> 01:01:51,630
бывает от русского мы должны были
636
01:01:47,920 --> 01:01:56,220
избавиться его убили своим превосходно
637
01:01:51,630 --> 01:01:59,890
вы прекрасно выполнили свою задачу маги
638
01:01:56,219 --> 01:02:02,730
вы рисковали жизнью я подам рапорт
639
01:01:59,889 --> 01:02:02,730
берлин
640
01:02:05,230 --> 01:02:08,858
шторм панфёров
641
01:02:10,840 --> 01:02:14,010
[музыка]
642
01:02:17,300 --> 01:02:52,870
[музыка]
643
01:02:50,719 --> 01:02:56,129
или
644
01:02:52,869 --> 01:02:56,130
[музыка]
645
01:02:59,570 --> 01:03:06,890
успех
646
01:03:00,760 --> 01:03:10,690
снимать наступлением пролетные центры
647
01:03:06,889 --> 01:03:14,170
ремонт или троицкая
648
01:03:10,690 --> 01:03:15,670
мы пункты окошко
649
01:03:14,170 --> 01:03:18,700
эллада
650
01:03:15,670 --> 01:03:22,200
вот крупника они первых
651
01:03:18,699 --> 01:03:22,199
[музыка]
652
01:03:27,260 --> 01:03:35,450
на фронте и наступательной
653
01:03:36,409 --> 01:03:41,608
разрешите николаевич
654
01:03:38,250 --> 01:03:46,289
почему без доклада веры ванна сказал что
655
01:03:41,608 --> 01:03:47,578
можно когда он государственной
656
01:03:46,289 --> 01:03:50,569
безопасности вскоре по вашему приказанию
657
01:03:47,579 --> 01:03:50,568
явился больно
658
01:03:52,909 --> 01:03:59,339
[музыка]
659
01:03:55,170 --> 01:04:03,409
а я думал он рапорт пишет
660
01:03:59,340 --> 01:04:10,460
сигнал храпит как
661
01:04:03,409 --> 01:04:10,460
сводный духовой оркестр распустил я вас
662
01:04:14,510 --> 01:04:28,560
что рассказал пусть говорит барон вне
663
01:04:20,639 --> 01:04:35,519
подозрений о могиле на фронт суда
664
01:04:28,559 --> 01:04:37,279
давайте сушки извини меня нет уж ладно
665
01:04:35,519 --> 01:04:41,730
николай алексеевич
666
01:04:37,280 --> 01:04:46,890
в тайне луч питал сюда каждый день
667
01:04:41,730 --> 01:04:49,829
черную икру елка берешь неделю как
668
01:04:46,889 --> 01:04:55,799
вернулся и ни разу не похвастался врешь
669
01:04:49,829 --> 01:04:58,819
ты лучше скажи мне как это модель своими
670
01:04:55,800 --> 01:05:02,070
глазами видел как тебя застрелили у
671
01:04:58,820 --> 01:05:06,510
страха глаза велики и николаевич ребят
672
01:05:02,070 --> 01:05:11,250
стреляли поверх головы разрешите не от
673
01:05:06,510 --> 01:05:14,100
не разрешаем немцы раз не курит тоже
674
01:05:11,250 --> 01:05:16,730
дома дни привычки а в гостях другие
675
01:05:14,099 --> 01:05:16,730
также
676
01:05:22,400 --> 01:05:28,088
как ты думаешь бород будет с нами работ
677
01:05:29,260 --> 01:05:32,980
георг фон schlosser
678
01:05:34,059 --> 01:05:44,680
сложный человек от и простой понимаешь
679
01:05:44,769 --> 01:05:52,088
schlosser это только начало что вы
680
01:05:49,519 --> 01:05:52,088
хотите этим сказать
681
01:05:52,630 --> 01:05:55,930
ждет говорю
682
01:06:03,889 --> 01:06:14,509
[музыка]
683
01:06:11,639 --> 01:06:19,210
где он этот день
684
01:06:14,510 --> 01:06:20,920
и на каждом календаре как пламя он
685
01:06:19,210 --> 01:06:22,970
полезет
686
01:06:20,920 --> 01:06:26,800
где он это и
687
01:06:22,969 --> 01:06:32,429
в каких краях его искать
688
01:06:26,800 --> 01:06:38,550
в каком году дева но тут
689
01:06:32,429 --> 01:06:41,699
я через всё смогу пройти я все преодолею
690
01:06:38,550 --> 01:06:45,650
лишь бы наступила этот самый
691
01:06:41,699 --> 01:06:45,649
долгожданный целей
692
01:06:46,119 --> 01:06:52,789
победный дьявол
693
01:06:48,210 --> 01:06:54,809
где он этот день я до него готов ползти
694
01:06:52,789 --> 01:06:59,239
сквозь версты
695
01:06:54,809 --> 01:07:04,590
и метели где он этот день
696
01:06:59,239 --> 01:07:09,159
дотянуться до него через года
697
01:07:04,590 --> 01:07:10,289
где он этот день когда же к видим он
698
01:07:09,159 --> 01:07:14,429
привел
699
01:07:10,289 --> 01:07:19,619
придет на самом деле это
700
01:07:14,429 --> 01:07:22,608
наступившей этот самый за свой победный
701
01:07:19,619 --> 01:07:27,858
[музыка]
702
01:07:22,608 --> 01:07:30,380
на пожарище мк ружей черный я
703
01:07:27,858 --> 01:07:36,880
когда-нибудь буду
704
01:07:30,380 --> 01:07:40,838
молодым научусь я когда они будут ради
705
01:07:36,880 --> 01:07:48,249
любимой до рассвета
706
01:07:40,838 --> 01:07:50,429
я хочу тебе только 1 1 хочу больше
707
01:07:48,248 --> 01:07:52,509
ничего
708
01:07:50,429 --> 01:07:57,960
заклинаю тебя
709
01:07:52,509 --> 01:08:01,990
приди скорей иди моя победа
710
01:07:57,960 --> 01:08:05,318
[музыка]
711
01:08:01,989 --> 01:08:11,189
где он этот день
712
01:08:05,318 --> 01:08:13,409
к какому календаре как пламя он болеет
713
01:08:11,190 --> 01:08:17,149
он это не деньги
714
01:08:13,409 --> 01:08:22,699
каких краях его искать
715
01:08:17,149 --> 01:08:28,449
каком году я вон и
716
01:08:22,699 --> 01:08:32,569
я через всё смогу пройти я все преодолею
717
01:08:28,449 --> 01:08:34,500
лишь бы наступил этот самый долгожданный
718
01:08:32,569 --> 01:08:38,078
за ей
719
01:08:34,500 --> 01:08:41,550
[музыка]
720
01:08:38,078 --> 01:08:50,858
победный день
721
01:08:41,550 --> 01:08:50,859
[музыка]
67184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.