All language subtitles for Variant_Omega (1975)_3_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,349 --> 00:00:18,799 [музыка] 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,589 весной сорок второго года в 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,880 оккупированной фашистами таллин 4 00:00:20,589 --> 00:00:27,019 приезжает профессионально разведчик 5 00:00:22,879 --> 00:00:29,689 отберу у георг фон философ его задание 6 00:00:27,019 --> 00:00:31,969 создать прямой канал связи и для 7 00:00:29,690 --> 00:00:35,570 продвижения стратегической дезинформации 8 00:00:31,969 --> 00:00:37,239 советскую вставку для осуществления 9 00:00:35,570 --> 00:00:39,590 задуманной операции 10 00:00:37,240 --> 00:00:41,090 schlosser умышленно доводит до сведения 11 00:00:39,590 --> 00:00:43,460 советской разведки 12 00:00:41,090 --> 00:00:45,890 что он прибыл в таллин со специальным 13 00:00:43,460 --> 00:00:49,210 заданиям надеюсь на то что москва 14 00:00:45,890 --> 00:00:51,950 направят к нему своего разведчиком 15 00:00:49,210 --> 00:00:55,630 schlosser рассчитывает захватить его и 16 00:00:51,950 --> 00:00:58,190 использовать для передачи дезинформации 17 00:00:55,630 --> 00:01:00,620 чтобы выяснить задание шло со 18 00:00:58,189 --> 00:01:02,899 в таллин под видом немецкого офицера 19 00:01:00,619 --> 00:01:08,439 направляется советский разведчик 20 00:01:02,899 --> 00:01:12,189 сергей вскоре шутер и пауль кригер 21 00:01:08,439 --> 00:01:14,200 под этим именем скорем действует в тайне 22 00:01:12,189 --> 00:01:16,370 знакомиться 23 00:01:14,200 --> 00:01:17,930 постепенно schlosser приходит к выводу 24 00:01:16,370 --> 00:01:20,900 что пауль кригер 25 00:01:17,930 --> 00:01:24,140 тот самый советский разведчик которого 26 00:01:20,900 --> 00:01:27,280 он ждал чтобы окончательно убедиться в 27 00:01:24,140 --> 00:01:29,569 этом он перестает встречаться с кредитов 28 00:01:27,280 --> 00:01:31,599 schloss и рассчитывает что советский 29 00:01:29,569 --> 00:01:36,699 разведчик так или иначе дружит себя 30 00:01:31,599 --> 00:01:36,699 пытаясь восстановить контакт снег 31 00:01:40,478 --> 00:01:45,408 положение под сталинградом крайне 32 00:01:42,709 --> 00:01:48,639 напряженная хотя есть признаки того что 33 00:01:45,409 --> 00:01:50,659 силы противника начинает иссякать 34 00:01:48,640 --> 00:01:53,810 генеральный штаб поставил перед нами 35 00:01:50,659 --> 00:01:57,109 задачу выяснить состояние резервов 36 00:01:53,810 --> 00:02:01,269 противника намерения и возможность его 37 00:01:57,109 --> 00:02:04,429 союзников нацеливаетесь своих людей на 38 00:02:01,269 --> 00:02:05,560 приобретение агентуры имеющий доступ к 39 00:02:04,429 --> 00:02:08,449 стратегической информации 40 00:02:05,560 --> 00:02:11,500 особое внимание обратите на информацию о 41 00:02:08,449 --> 00:02:11,500 намерениях японии 42 00:02:12,068 --> 00:02:18,310 кратчайший срок 43 00:02:13,479 --> 00:02:32,769 прошу доложить конкретные предложения 44 00:02:18,310 --> 00:02:37,280 все свободны виктор иванович 45 00:02:32,769 --> 00:02:39,009 разрешите задержаться слушаю вас 46 00:02:37,280 --> 00:02:41,269 николаевич 47 00:02:39,009 --> 00:02:43,489 виктор иваныч я хотел посоветоваться с 48 00:02:41,269 --> 00:02:47,599 вами относительно вскоре на я видел его 49 00:02:43,489 --> 00:02:51,259 сообщение что вас беспокоит получена 50 00:02:47,599 --> 00:02:53,888 шифровка от август там все прошло не так 51 00:02:51,259 --> 00:02:58,239 гладко викторович почему не доложили 52 00:02:53,889 --> 00:02:58,239 шифровка получено сегодня в 5 утра 53 00:02:58,870 --> 00:03:09,620 сергей обнаружился цветочница и слежку 54 00:03:02,810 --> 00:03:12,650 что а как же люди августа получается что 55 00:03:09,620 --> 00:03:14,000 сергей вышел направленную связь нет все 56 00:03:12,650 --> 00:03:16,430 обошлось благополучно 57 00:03:14,000 --> 00:03:20,150 девушка уже в отряде август благодарит 58 00:03:16,430 --> 00:03:23,870 еще бы значит сергей прервал связь с 59 00:03:20,150 --> 00:03:24,980 подпольем и вынужден работать один вот 60 00:03:23,870 --> 00:03:27,789 об этом я и хотел с вами поговорить 61 00:03:24,979 --> 00:03:27,789 виктор иванович 62 00:03:27,848 --> 00:03:34,159 шлоссер schlosser кого же именно вы 63 00:03:31,818 --> 00:03:36,500 хотите послать в таллин я нашел 64 00:03:34,159 --> 00:03:41,079 подходящего человека наш бывший 65 00:03:36,500 --> 00:03:44,590 сотрудник петрухин бывший почему бывший 66 00:03:41,079 --> 00:03:44,590 трухин петрусь 67 00:03:44,789 --> 00:03:51,329 петрухин я же приказал его отчислить 68 00:03:48,810 --> 00:03:54,870 смелый человек на недисциплинированный 69 00:03:51,330 --> 00:03:58,800 недостаточно контролировать свои эмоции 70 00:03:54,870 --> 00:04:02,460 удивлен николай алексеевич 71 00:03:58,800 --> 00:04:08,170 мы даже понизили его в звони 72 00:04:02,460 --> 00:04:12,310 виктор иваныч тогда мы с петрухе нам 73 00:04:08,169 --> 00:04:16,050 поторопились я знаю николай алексеевич 74 00:04:12,310 --> 00:04:20,699 я кажется достаточно ясно выразился 75 00:04:16,050 --> 00:04:25,620 петрухина увольнял я человек он и 76 00:04:20,699 --> 00:04:25,620 дисциплинированный рисковать мы не можем 77 00:04:25,649 --> 00:04:36,129 все вы свободны как поживает семья сколь 78 00:04:33,279 --> 00:04:41,409 иных друг называется 79 00:04:36,129 --> 00:04:47,170 изволит проведать передайте привет от 80 00:04:41,410 --> 00:04:48,240 мужа скажите в общем подходящие слова 81 00:04:47,170 --> 00:04:52,750 найдите 82 00:04:48,240 --> 00:04:55,050 слушаешь мои об остальном поговорим 83 00:04:52,750 --> 00:04:55,050 позже 84 00:05:00,930 --> 00:05:08,750 ну что ж будем думать пишите рапорт 85 00:05:11,509 --> 00:05:26,030 сколько же можно думать 86 00:05:13,589 --> 00:05:26,029 баран тоже здесь у нас 87 00:05:36,129 --> 00:05:38,639 quasar 88 00:05:39,870 --> 00:05:47,459 так спасибо 40 километрах от алины 89 00:05:45,480 --> 00:05:51,720 зафиксирован радиопередатчик последний 90 00:05:47,459 --> 00:05:55,169 группа цифр тоже ну что ж 91 00:05:51,720 --> 00:06:00,620 игру в прятки будем продолжать пусть он 92 00:05:55,170 --> 00:06:03,449 меня ищет интересно что он предпримет 93 00:06:00,620 --> 00:06:04,699 я же говорю господин капитан машина еще 94 00:06:03,449 --> 00:06:07,699 бегает 95 00:06:04,699 --> 00:06:11,579 вы за сутки сделали 300 с лишним 96 00:06:07,699 --> 00:06:14,430 километров дороги в тех местах не 97 00:06:11,579 --> 00:06:16,680 знакомы schlosser к тройке прикупает 98 00:06:14,430 --> 00:06:22,019 одну я слышал что он собирается уезжать 99 00:06:16,680 --> 00:06:23,780 совсем не знаю значит завтра снова в 100 00:06:22,019 --> 00:06:27,389 дорогу 101 00:06:23,779 --> 00:06:36,000 ну бензин я заправлю можете заплатить 102 00:06:27,389 --> 00:06:38,669 потом я подожду барон изображаешь ты 103 00:06:36,000 --> 00:06:43,519 слишком много занят жаль что он улетает 104 00:06:38,670 --> 00:06:43,520 я не смогу отыграться кто сдает 105 00:06:43,660 --> 00:06:51,990 а невесту вы найдете господин капитан 106 00:06:47,259 --> 00:06:51,990 вот недавно был такой случай у 107 00:07:00,209 --> 00:07:17,750 [музыка] 108 00:07:13,779 --> 00:07:21,369 контакт с объектом потерял он может 109 00:07:17,750 --> 00:07:26,019 уехать приступаю к варианту 110 00:07:21,370 --> 00:07:26,019 омега сергей 111 00:07:31,500 --> 00:07:35,629 [музыка] 112 00:07:52,019 --> 00:08:01,839 здравствуйте вы меня испугали извините 113 00:07:58,629 --> 00:08:06,000 добрый день капитан вытяни больше как 114 00:08:01,839 --> 00:08:10,959 это обрадовался увидев вас фройлен 115 00:08:06,000 --> 00:08:12,519 забыли мою и нет что вы я просто очень 116 00:08:10,959 --> 00:08:19,019 рад нашей встрече кроме dota 117 00:08:12,519 --> 00:08:19,019 вы позволите вас подвести почему не у 118 00:08:19,290 --> 00:08:25,050 меня свободное время я даже хочу 119 00:08:22,420 --> 00:08:25,050 развлечься 120 00:08:25,170 --> 00:08:34,690 мы можем просто прокатиться капитан 121 00:08:27,730 --> 00:08:36,720 хорошо давайте кататься я к вашим 122 00:08:34,690 --> 00:08:36,720 услугам 123 00:08:42,808 --> 00:08:51,669 [музыка] 124 00:08:46,679 --> 00:08:56,699 куда прикажете наверное прям главная 125 00:08:51,669 --> 00:08:56,699 игра и сворачивать ехать всегда прямо 126 00:08:57,470 --> 00:09:04,980 да счастливы и те люди которые могут 127 00:09:00,568 --> 00:09:08,120 двигаться только прямо вы думаете 128 00:09:04,980 --> 00:09:08,120 оборону и плита 129 00:09:09,309 --> 00:09:12,869 [музыка] 130 00:09:14,269 --> 00:09:20,659 мне кажется вы должны позвонить и 131 00:09:16,220 --> 00:09:23,470 спросить разрешения у кого я не 132 00:09:20,659 --> 00:09:23,469 гимназистка 133 00:09:23,750 --> 00:09:30,188 я с удовольствием с вами покатаюсь 134 00:09:26,720 --> 00:09:32,269 во что если вдруг барон будет недоволен 135 00:09:30,188 --> 00:09:37,419 если ваши услышать барон 136 00:09:32,269 --> 00:09:41,799 можно умереть соски а я есть здесь 137 00:09:37,419 --> 00:09:41,799 начать не обсуждаете были со мной 138 00:09:42,110 --> 00:09:48,190 может быть вы все таки и позвоните лишь 139 00:09:44,839 --> 00:09:48,190 да нет не подумали 140 00:09:48,629 --> 00:10:00,119 [музыка] 141 00:10:01,210 --> 00:10:06,100 так мы едем до где 142 00:10:16,009 --> 00:10:21,949 выпьем генрих море этого долго не будет 143 00:10:31,580 --> 00:10:35,920 здравствуйте а я вас не узнала 144 00:10:48,490 --> 00:10:52,019 вы чем-то озабочены капитал 145 00:10:58,830 --> 00:11:08,759 полевым не интригует я могу называть вас 146 00:11:02,730 --> 00:11:14,389 по имени ну так что вы хотели мне 147 00:11:08,759 --> 00:11:20,210 сказать не надо съездить на 1 footer 148 00:11:14,389 --> 00:11:24,169 не согласились бы вы ограждать мне 149 00:11:20,210 --> 00:11:24,170 искать пропавший невест 150 00:11:35,490 --> 00:11:59,310 почему выйдет это даже интересно у вас 151 00:11:56,339 --> 00:12:02,540 прекрасный кавалер фрейлин штатском он 152 00:11:59,309 --> 00:12:02,539 даже интересней 153 00:12:27,039 --> 00:12:33,240 поехали отвезите меня пожалуйста домой я 154 00:12:30,970 --> 00:12:36,240 вспомнила у меня сегодня я сделаю 155 00:12:33,240 --> 00:12:36,240 понимаю 156 00:12:38,899 --> 00:12:48,458 [музыка] 157 00:12:45,548 --> 00:12:52,338 я сейчас вспомню 158 00:12:48,458 --> 00:12:54,919 сегодня понедельник субботу я приболела 159 00:12:52,339 --> 00:12:58,609 в последний раз я его видела в пятницу 160 00:12:54,919 --> 00:13:00,498 вы присаживать говорю вас я пошла 161 00:12:58,609 --> 00:13:03,109 сельдью это моя сестра 162 00:13:00,499 --> 00:13:05,749 для того чтобы взять у нее сливки у неё 163 00:13:03,109 --> 00:13:07,850 на хуторе коровой где живет ваша сестра 164 00:13:05,749 --> 00:13:10,459 улица тонкой 22 165 00:13:07,850 --> 00:13:11,959 он как раз садился в машину напротив ее 166 00:13:10,458 --> 00:13:15,349 дома вы не ошиблись это был именно 167 00:13:11,958 --> 00:13:19,338 капитан не ошибаюсь господин а в чем 168 00:13:15,350 --> 00:13:22,850 обратил на него внимание него был такой 169 00:13:19,339 --> 00:13:26,779 костюм и потом он всегда ездил с кожаным 170 00:13:22,850 --> 00:13:30,319 чемоданом я еще подумала вот человек для 171 00:13:26,778 --> 00:13:34,519 которого нет войны он здесь был два раза 172 00:13:30,318 --> 00:13:46,958 пил кофе ну что ж благодарю вас фау кофе 173 00:13:34,519 --> 00:13:50,928 у вас весьма приличной курица тонко 174 00:13:46,958 --> 00:13:53,599 да верно должен оставлять машину не 175 00:13:50,928 --> 00:13:59,720 далее чем за два квартала свои 176 00:13:53,600 --> 00:14:00,519 конспиративные квартиры говорит 177 00:13:59,720 --> 00:14:04,809 schlosser 178 00:14:00,519 --> 00:14:04,808 начальника фотолаборатории ко мне срочно 179 00:14:09,458 --> 00:14:20,438 рот фрегатом капитан мне нужно 20 180 00:14:13,308 --> 00:14:20,438 надежных парней да кажется начинаю 181 00:14:21,389 --> 00:15:16,329 [музыка] 182 00:15:29,580 --> 00:15:36,670 словно охота охота 183 00:15:33,690 --> 00:15:41,310 нашей профессии главное не стать дичью 184 00:15:36,669 --> 00:15:41,309 кстати однажды в москве я 185 00:15:57,340 --> 00:16:00,960 так что в москве бору 186 00:16:02,110 --> 00:16:53,460 [музыка] 187 00:16:56,970 --> 00:16:59,028 ну 188 00:17:13,930 --> 00:18:41,750 [музыка] 189 00:18:40,019 --> 00:19:01,608 [аплодисменты] 190 00:18:41,750 --> 00:19:01,608 [музыка] 191 00:19:04,009 --> 00:19:09,259 можно жить спокойно в замке ухаживать за 192 00:19:07,409 --> 00:19:15,269 красивыми женщинами 193 00:19:09,259 --> 00:19:20,639 но охота охота это чудесно только я не 194 00:19:15,269 --> 00:19:24,169 люблю стрелять все живое прекрасно она 195 00:19:20,638 --> 00:19:24,168 создана для жизни 196 00:19:28,400 --> 00:19:34,619 [музыка] 197 00:19:37,480 --> 00:19:55,670 [музыка] 198 00:19:55,130 --> 00:20:33,640 [аплодисменты] 199 00:19:55,670 --> 00:20:33,640 [музыка] 200 00:20:33,769 --> 00:20:37,769 schlosser 201 00:20:34,950 --> 00:20:42,169 капитан направляется в казино идите за 202 00:20:37,769 --> 00:20:42,169 ним звоните я буду здесь 203 00:20:48,028 --> 00:20:54,618 france приехал хорошо в проводе его сюда 204 00:20:50,808 --> 00:20:54,618 хельмут убери чемодан 205 00:21:15,700 --> 00:21:23,740 чем делаем георг ты мне нужен 206 00:21:19,210 --> 00:21:29,110 france здравствуй однако трудно было 207 00:21:23,740 --> 00:21:30,519 тебя найти ты знаешь винил в городе да 208 00:21:29,109 --> 00:21:35,490 да ведь ты ловил 209 00:21:30,519 --> 00:21:35,490 русских бандитов русские 210 00:21:35,759 --> 00:21:46,980 назовем их русскими их здесь десятки 211 00:21:38,349 --> 00:21:46,980 племен и десятки племен и все упрямый 212 00:21:48,778 --> 00:21:55,470 алкоголь расшатывает нервы в нашем деле 213 00:21:51,519 --> 00:21:58,470 требует спокойствием а кровь и 214 00:21:55,470 --> 00:21:58,470 расшатывает 215 00:22:00,538 --> 00:22:15,778 нас разная работа как ведь каждому свое 216 00:22:06,759 --> 00:22:15,778 france все перебираешь бумажки думаешь и 217 00:22:19,769 --> 00:22:25,740 чистить истины баран 218 00:22:30,788 --> 00:22:38,048 да капитан зашел в казино 219 00:22:33,710 --> 00:22:42,919 хорошо и очень чувствительный человек 220 00:22:38,048 --> 00:22:49,028 георг когда дом резали свинью ли теленка 221 00:22:42,919 --> 00:22:54,230 я всегда ужасно переживал и животных 222 00:22:49,028 --> 00:22:56,648 жизнь уходит сразу конечно си режет 223 00:22:54,230 --> 00:22:59,839 профессионал 224 00:22:56,648 --> 00:23:03,288 ты можете повесить но всегда уже 225 00:22:59,839 --> 00:23:05,509 сопереживая когда вальтеру это один из 226 00:23:03,288 --> 00:23:11,480 моих парней приходится прибегать к 227 00:23:05,509 --> 00:23:15,048 помощи а птички представляешь от скотины 228 00:23:11,480 --> 00:23:21,378 вальтер смастерил целый набор разных 229 00:23:15,048 --> 00:23:22,220 инструментов там стали вы всякие хитрые 230 00:23:21,378 --> 00:23:33,230 тисочки 231 00:23:22,220 --> 00:23:37,159 щипчики надо видеть вольтер вложил свои 232 00:23:33,230 --> 00:23:44,269 инструменты в аптечку всегда надевает 233 00:23:37,159 --> 00:23:46,929 белые халаты резиновой перчатки тебе 234 00:23:44,269 --> 00:23:46,929 неприятно слышать 235 00:23:53,329 --> 00:23:56,559 [музыка] 236 00:24:01,430 --> 00:24:07,140 я тоже пью 237 00:24:04,220 --> 00:24:12,289 когда приходится сидеть на допросах 238 00:24:07,140 --> 00:24:19,620 вальтером смотри 239 00:24:12,289 --> 00:24:25,859 специальные ватные шарики когда вольтер 240 00:24:19,619 --> 00:24:28,139 начинает и закладываю выше крик конечно 241 00:24:25,859 --> 00:24:30,659 слышен он угля и тут не надо 242 00:24:28,140 --> 00:24:33,090 исповедоваться я не папа римской и не 243 00:24:30,660 --> 00:24:37,640 даем индульгенций france 244 00:24:33,089 --> 00:24:37,639 ты знаешь я нашел а русского разведчика 245 00:24:41,720 --> 00:24:45,170 ты взял его 246 00:24:47,269 --> 00:24:52,990 пока нет 247 00:24:54,419 --> 00:25:00,989 не забывайте что аресты обычно 248 00:24:57,720 --> 00:25:02,009 производит гестапо обсуждая сергей 249 00:25:00,989 --> 00:25:05,720 вариант омега 250 00:25:02,009 --> 00:25:11,159 я высказывал подобные опасения но сергей 251 00:25:05,720 --> 00:25:13,608 убежден что ушло сару невыгодно отдавать 252 00:25:11,159 --> 00:25:16,350 советского разведчика в руки гестапо 253 00:25:13,608 --> 00:25:19,048 какой сигнал вы ему дали своих 254 00:25:16,349 --> 00:25:20,849 сообщениях сергей конце шифровки не 255 00:25:19,048 --> 00:25:24,480 ставить точки когда он будет работать 256 00:25:20,849 --> 00:25:26,730 под контролем она и будет ставить вашими 257 00:25:24,480 --> 00:25:28,649 бы устами да мед пить как все просто не 258 00:25:26,730 --> 00:25:30,929 нарадуюсь мы знаем что сергей работает 259 00:25:28,648 --> 00:25:32,518 под контролем шлоссера получает за 260 00:25:30,929 --> 00:25:37,580 информацию выясняем истинные намерения 261 00:25:32,519 --> 00:25:38,999 avira пора писать представление на 1а 262 00:25:37,579 --> 00:25:42,569 виктор иванович 263 00:25:38,999 --> 00:25:45,808 а что мы не предусмотрели арес гестапо а 264 00:25:42,569 --> 00:25:49,230 беру невыгодно делить добычу ssd да и 265 00:25:45,808 --> 00:25:51,720 schlosser из военной аристократии по 266 00:25:49,230 --> 00:25:55,259 своим человеческим нового не надо зная 267 00:25:51,720 --> 00:25:57,679 их кодекс чести захочет барон надломить 268 00:25:55,259 --> 00:26:00,960 сергея и пропустить его через гестапо 269 00:25:57,679 --> 00:26:04,830 вскоре на конечно будет молчать никакой 270 00:26:00,960 --> 00:26:07,230 радио игры изуродованный труп виктор 271 00:26:04,829 --> 00:26:08,970 иваныч скорин уравновешены и трезво 272 00:26:07,230 --> 00:26:10,139 мыслящий человек прежде чем пойти на 273 00:26:08,970 --> 00:26:15,589 вариант омега 274 00:26:10,138 --> 00:26:19,319 я убежденным все продумал ну ладно 275 00:26:15,589 --> 00:26:24,089 подождем очередной шифровки кому 276 00:26:19,319 --> 00:26:29,509 николаевич должны срочно направить 277 00:26:24,089 --> 00:26:34,038 сергею опытного помощника вот моя 278 00:26:29,509 --> 00:26:34,038 рекомендации я рассмотрю 279 00:26:36,640 --> 00:26:44,759 разрешить или 280 00:26:37,839 --> 00:26:44,759 [музыка] 281 00:26:48,329 --> 00:26:51,750 благодарю капитале 282 00:26:58,809 --> 00:27:04,829 [музыка] 283 00:27:01,538 --> 00:27:04,829 надеюсь я вам не помешаю 284 00:27:05,420 --> 00:27:10,820 и я думаю даже конечно банкир подумает 285 00:27:09,440 --> 00:27:16,410 не может помешать даже службой 286 00:27:10,819 --> 00:27:19,529 безопасности ох уж эти мне фронтовики 287 00:27:16,410 --> 00:27:26,160 а чай народ что прикажете 288 00:27:19,529 --> 00:27:27,589 пиво капитан я слышал вы разве станет 289 00:27:26,160 --> 00:27:31,350 свои невеста 290 00:27:27,589 --> 00:27:36,000 вы в курсе моих личных дел я польщен 291 00:27:31,349 --> 00:27:38,869 просто не штурмбаннфюрер получи в личной 292 00:27:36,000 --> 00:27:55,650 жизни каждого зависит моральный дух 293 00:27:38,869 --> 00:27:58,589 нашей армии а вы философ дункан мое 294 00:27:55,650 --> 00:28:01,100 присутствие действительно не мешает вам 295 00:27:58,589 --> 00:28:01,099 думать 296 00:28:09,890 --> 00:28:19,820 как вы чувствуете после ранения вы очень 297 00:28:12,710 --> 00:28:22,329 внимательны и благодарю за компании я 298 00:28:19,819 --> 00:28:22,329 тороплюсь 299 00:28:39,799 --> 00:28:44,980 черт возьми безобразие 300 00:28:48,429 --> 00:28:54,210 чем расстроен и шофер когда-то работал 301 00:28:55,058 --> 00:28:58,058 подвезите 302 00:29:07,299 --> 00:29:10,299 отрезать 303 00:29:28,400 --> 00:30:12,300 [музыка] 304 00:30:19,700 --> 00:30:26,480 прошу капитан зайдите ко мне в гости 305 00:30:23,480 --> 00:30:26,480 ненадолго 306 00:31:32,730 --> 00:31:36,240 ваше личное оружие 307 00:31:49,690 --> 00:31:54,610 нквд наверное тоже отбирает оружие 308 00:31:57,519 --> 00:32:08,379 вот и шлезингер дядю моего покойного 309 00:32:00,950 --> 00:32:08,380 мужа полковник пагубно русском фронте 310 00:32:08,410 --> 00:32:20,060 очень веселый человек любил горничных и 311 00:32:14,410 --> 00:32:21,880 карты полковник любил горничных давайте 312 00:32:20,059 --> 00:32:37,359 придумаем ему какой-нибудь 313 00:32:21,880 --> 00:32:40,360 иную страсть отец моего покойного мужа 314 00:32:37,359 --> 00:32:40,359 вольфганг 315 00:32:44,400 --> 00:32:50,840 что же вы поручили арест капитаном агиль 316 00:32:54,440 --> 00:33:01,799 идет война лота по вы кригер наш враг а 317 00:32:59,630 --> 00:33:14,240 если бы мы попались ему руки 318 00:33:01,799 --> 00:33:16,339 а могиле рассказывают страшные вещи 319 00:33:14,240 --> 00:33:21,029 равен вы 320 00:33:16,339 --> 00:33:23,459 сентиментальны и не знал что разведка 321 00:33:21,029 --> 00:33:25,529 пользуется услугами гестапо я 322 00:33:23,460 --> 00:33:33,200 предупредил чтобы вашего знакомого не 323 00:33:25,529 --> 00:33:35,730 трогали его знакомым выполнял задай мне 324 00:33:33,200 --> 00:33:40,799 приятно крови что вы помните об этом но 325 00:33:35,730 --> 00:33:43,130 я поступил так как я считаю нужным своей 326 00:33:40,799 --> 00:33:52,559 работе я руководствуюсь 327 00:33:43,130 --> 00:33:55,200 не понятием о добре и зле вы знаете вот 328 00:33:52,559 --> 00:33:58,769 и я не сторонник методов гестапо я сам к 329 00:33:55,200 --> 00:34:04,590 ним никогда не прибегал но мы не можем 330 00:33:58,769 --> 00:34:06,720 ссориться со службой безопасности бароны 331 00:34:04,589 --> 00:34:14,429 так устала я очень хочу спать простите 332 00:34:06,720 --> 00:34:16,800 меня война с россией не может вестись по 333 00:34:14,429 --> 00:34:18,889 рыцарским правилам эта война на 334 00:34:16,800 --> 00:34:21,750 уничтожение 335 00:34:18,889 --> 00:34:26,179 если коммунисты и и выигрывают они 336 00:34:21,750 --> 00:34:26,179 сотрут германию с лица земли 337 00:34:31,840 --> 00:34:37,820 estap партнеры фюрер от 3 сентября 338 00:34:35,079 --> 00:34:40,909 главное командование вермахта сообщает 339 00:34:37,820 --> 00:34:43,070 под сталинградом наши войска в тесном 340 00:34:40,909 --> 00:34:45,108 взаимодействии с авиацией выбили 341 00:34:43,070 --> 00:34:47,559 противника из сильно укрепленных позиций 342 00:34:45,108 --> 00:34:49,849 и успешно отразили его контратаки 343 00:34:47,559 --> 00:34:52,219 военные объекты в сталинграде и вокруг 344 00:34:49,849 --> 00:34:57,130 него а также судоходные сооружения на 345 00:34:52,219 --> 00:35:00,000 волге были подвержена зубным налетом от 346 00:34:57,130 --> 00:35:01,119 советского информбюро 347 00:35:00,000 --> 00:35:05,000 [музыка] 348 00:35:01,119 --> 00:35:08,800 юго-западнее сталинграда пока войска 349 00:35:05,000 --> 00:35:12,980 вели напряжённые оборонительные бои с 350 00:35:08,800 --> 00:35:15,190 крупными силами противника ленив шимича 351 00:35:12,980 --> 00:35:19,719 в нашу оборону 352 00:35:15,190 --> 00:35:22,670 все попытки немцев прорваться городу 353 00:35:19,719 --> 00:35:37,759 встречает стойкое сопротивление 354 00:35:22,670 --> 00:35:37,760 [музыка] 355 00:36:44,880 --> 00:36:59,890 майор simakov 356 00:36:47,219 --> 00:37:17,309 для меня что не 10 майор simakov для 357 00:36:59,889 --> 00:37:17,309 меня есть майор simakov для меня есть 358 00:37:30,679 --> 00:37:34,389 вас давно уже ждут товарищ майор 359 00:37:37,239 --> 00:37:50,839 разрешить доброе утро викторович 360 00:37:45,909 --> 00:37:56,659 добрая почему вы не выполнили мое 361 00:37:50,840 --> 00:37:59,780 указание я прочел ваш рапорт готов 362 00:37:56,659 --> 00:38:04,119 выслушать вас снова ну что нового 363 00:37:59,780 --> 00:38:06,290 николаевич естественно ничего упрямство 364 00:38:04,119 --> 00:38:13,250 тоже не новая черта человеческого 365 00:38:06,289 --> 00:38:14,000 характера что вы пишете петрухин и 366 00:38:13,250 --> 00:38:16,849 вскоре друзья 367 00:38:14,000 --> 00:38:17,719 хорошо знают друг друга это серьезные 368 00:38:16,849 --> 00:38:21,739 доводы николаевич 369 00:38:17,719 --> 00:38:25,429 виктор иваныч ускорен попал сложные 370 00:38:21,739 --> 00:38:26,619 обстоятельства победим он пошел на 371 00:38:25,429 --> 00:38:29,629 вариант омега 372 00:38:26,619 --> 00:38:31,309 от его душевного равновесия ты вау 373 00:38:29,630 --> 00:38:33,500 вереница нашей поддержке зависит многое 374 00:38:31,309 --> 00:38:38,329 о петрухин знает характер вскоре на его 375 00:38:33,500 --> 00:38:40,940 привычки его манеру работать них даже на 376 00:38:38,329 --> 00:38:43,670 одних цветах словарь составлен 377 00:38:40,940 --> 00:38:43,970 вы-то откуда это знаете зная виктор 378 00:38:43,670 --> 00:38:49,510 иванович 379 00:38:43,969 --> 00:38:49,509 все все знают один я сомневаюсь 380 00:38:54,679 --> 00:39:04,399 раз вы все знаете вас предупреждать не 381 00:38:58,469 --> 00:39:07,399 чем тогда вы отвечаете за этого человека 382 00:39:04,400 --> 00:39:07,400 головой 383 00:39:42,280 --> 00:39:53,140 кофе холодный господин барон уже 15 один 384 00:39:46,480 --> 00:39:57,639 казарме когда господин генерал с утра 385 00:39:53,139 --> 00:40:15,929 ворчал на кофе значит быть беде и 386 00:39:57,639 --> 00:40:24,089 соедини меня с могильным трансфера 387 00:40:15,929 --> 00:40:26,379 вечер он не нужен живой и нормальный 388 00:40:24,090 --> 00:40:27,850 завтра в три он должен быть у меня и 389 00:40:26,380 --> 00:40:29,980 никаких сюрпризов 390 00:40:27,849 --> 00:40:38,799 иначе в берлине будут знать о твоем 391 00:40:29,980 --> 00:40:44,320 провались цветочницы и хорошо господин 392 00:40:38,800 --> 00:40:47,050 барон кофе на столе боюсь что вы 393 00:40:44,320 --> 00:40:49,180 совершили ошибку schlosser работать с 394 00:40:47,050 --> 00:40:52,120 надломлены в гестапо человеком конечно 395 00:40:49,179 --> 00:40:53,799 легче если магер что-либо выжмет из 396 00:40:52,119 --> 00:40:57,190 этого русского то поспеши доложить 397 00:40:53,800 --> 00:40:59,560 своему начальству тогда даже адмирал не 398 00:40:57,190 --> 00:41:01,450 сможет вырвать этого парня из руки сдать 399 00:40:59,559 --> 00:41:04,090 господина штурман фигура я держу 400 00:41:01,449 --> 00:41:05,589 достаточно крепко как хороший скотовод 401 00:41:04,090 --> 00:41:09,940 он знает свой загон 402 00:41:05,590 --> 00:41:14,260 хотелось бы надеяться я не ждал ни славы 403 00:41:09,940 --> 00:41:19,119 ни побед пока друзья храпели беззаботно 404 00:41:14,260 --> 00:41:22,990 я бодрствовал глаза в перев во мрак в 405 00:41:19,119 --> 00:41:23,500 иные дни прилег бы сам охотно но спать 406 00:41:22,989 --> 00:41:28,059 не мог 407 00:41:23,500 --> 00:41:35,889 под храп лихих вояк порой от страха 408 00:41:28,059 --> 00:41:36,549 сердце холодело порой от страха сердце 409 00:41:35,889 --> 00:41:38,980 холодело 410 00:41:36,550 --> 00:41:43,750 ничто не страшно только дурак уму для 411 00:41:38,980 --> 00:41:49,590 бодрости высвистал я смело сатира злой и 412 00:41:43,750 --> 00:41:49,590 звенящую строку запрещенный геймер 413 00:41:50,400 --> 00:42:00,099 любопытный выбор для кода как дела я 414 00:41:57,969 --> 00:42:01,959 капитан ещё не нашли ключевые фразы 415 00:42:00,099 --> 00:42:06,779 господин фрегатом капитан скоро ли 416 00:42:01,960 --> 00:42:06,780 найдете надеюсь господин боёв 417 00:42:09,179 --> 00:42:16,529 установлены господин майор 418 00:42:10,809 --> 00:42:19,829 середине книгу открывали чаще здесь 419 00:42:16,530 --> 00:42:25,510 наверно торопитесь господин капитан 420 00:42:19,829 --> 00:42:29,639 торопитесь радиограммы должны быть 421 00:42:25,510 --> 00:42:29,640 расшифрованы завтра к утру 422 00:42:49,849 --> 00:42:54,349 [музыка] 423 00:43:27,929 --> 00:43:42,869 но как вы спали молчите ну-ну-ну к вам 424 00:43:38,530 --> 00:43:42,870 нас тесто не веранды 425 00:43:43,079 --> 00:43:48,809 если плохо видно 426 00:43:45,000 --> 00:43:48,809 поможет ли такой свет 427 00:44:45,188 --> 00:44:58,338 штурмбаннфюрер 428 00:44:46,880 --> 00:44:59,139 капитану ваш гость и лимон шутник вас не 429 00:44:58,338 --> 00:45:11,119 интересует 430 00:44:59,139 --> 00:45:23,149 где вы находите какое звание вы имеете в 431 00:45:11,119 --> 00:45:25,579 красной армии в этой комнате даже 432 00:45:23,148 --> 00:45:26,449 глухонемые разговаривают я знаю что 433 00:45:25,579 --> 00:45:31,089 такое гестапо 434 00:45:26,449 --> 00:45:37,298 что он банкиров смотрите не ошибитесь 435 00:45:31,088 --> 00:45:37,298 хорошо вальтер готовь пациента 436 00:46:17,579 --> 00:46:23,989 здесь не только яркий свет на и 437 00:46:21,300 --> 00:46:23,990 прекрасная акустика 438 00:46:27,380 --> 00:46:31,789 обычно я затыкаю уши 439 00:46:32,900 --> 00:46:44,010 правда капитана правду только правды не 440 00:46:40,440 --> 00:46:48,230 известно что он русский разведчик мне 441 00:46:44,010 --> 00:46:48,230 нужно знать все что знаете вы и 442 00:46:50,630 --> 00:47:00,230 запретили вас трогать жаль на кресле 443 00:46:57,059 --> 00:47:04,739 сидит ваш соплеменник простой солдат 444 00:47:00,230 --> 00:47:09,900 вне от что вы провалились и могут врать 445 00:47:04,739 --> 00:47:12,629 его в концлагерь и человек бы живу на вы 446 00:47:09,900 --> 00:47:15,059 провалились я прикажу им учить ни в чем 447 00:47:12,630 --> 00:47:20,970 не повинного человека пока вы не начнете 448 00:47:15,059 --> 00:47:25,949 давайте показаниям если он умрет на его 449 00:47:20,969 --> 00:47:32,730 место посадим другого на сессии молодые 450 00:47:25,949 --> 00:47:35,929 женщины деятель и обращаясь к вашему 451 00:47:32,730 --> 00:47:35,929 гуманизму капитаны 452 00:47:43,519 --> 00:47:51,289 вы никогда если можешь себе этого 453 00:47:45,170 --> 00:47:59,590 простить и необходимо срочно 454 00:47:51,289 --> 00:47:59,590 переговорить - вы отказываетесь 455 00:48:08,440 --> 00:48:12,070 вольтер начинаете 456 00:48:37,679 --> 00:48:51,929 что вы делаете я не слышу как ваше имя 457 00:48:45,340 --> 00:48:51,930 положить еще положить я вас просил 458 00:48:56,210 --> 00:49:16,458 я вращаюсь конец 459 00:49:08,269 --> 00:49:16,458 [музыка] 460 00:49:21,190 --> 00:49:26,289 я ли раза скалолаз ленточки 461 00:49:23,800 --> 00:49:32,440 яд в москве всего на несколько часов 462 00:49:26,289 --> 00:49:32,440 забежал к вам никого acer деньги шт 463 00:49:34,750 --> 00:49:41,190 ну оно и понятно он же у партизан я 464 00:49:39,400 --> 00:49:44,190 вроде тоже 465 00:49:41,190 --> 00:49:44,190 партизанов 466 00:49:47,179 --> 00:49:55,438 [музыка] 467 00:49:55,639 --> 00:49:59,900 плеве еще чуть-чуть 468 00:50:03,259 --> 00:50:11,690 улыбочку был их нельзя сейчас будет 469 00:50:09,239 --> 00:50:22,048 художественное фото 470 00:50:11,690 --> 00:50:30,539 вот спасибо word сергея встречи вот 471 00:50:22,048 --> 00:50:32,900 обрадует может я ведь знаю что ты к нему 472 00:50:30,539 --> 00:50:32,900 едешь 473 00:50:36,820 --> 00:50:45,090 у а мне пора но расти быстрее герой ясно 474 00:50:56,760 --> 00:51:03,980 это у нас сергеем означает что все в 475 00:50:59,250 --> 00:51:03,980 порядке и же 476 00:51:10,949 --> 00:51:24,379 скажи сергею что я его люблю люблю я жду 477 00:51:16,608 --> 00:51:24,380 скажи так хорошо не дикость 478 00:51:28,199 --> 00:51:30,858 до встречи 479 00:51:46,599 --> 00:51:51,079 по всем признакам сердечный приступ 480 00:51:49,070 --> 00:51:53,390 произошел в результате болевого шока 481 00:51:51,079 --> 00:51:56,029 на теле больного нет ранения или ожога и 482 00:51:53,389 --> 00:52:00,619 я затрудняюсь есть ли опасность для 483 00:51:56,030 --> 00:52:02,660 жизни как быстро он поправится мирное 484 00:52:00,619 --> 00:52:04,279 время такой бы сейчас война доктор у 485 00:52:02,659 --> 00:52:09,639 человека одну сердцу ему все равно 486 00:52:04,280 --> 00:52:09,640 войною не война хорошо можете team 487 00:52:15,579 --> 00:52:24,940 георг я его пальцем не трону 488 00:52:20,769 --> 00:52:24,940 просто психологическая обработка 489 00:52:26,800 --> 00:52:39,670 все базе истерики и он спокойный слушаю 490 00:52:32,929 --> 00:52:39,669 schlosser берлин хорошо фройлен я жду 491 00:52:42,730 --> 00:52:49,130 добрый день с вами умирал как ваше 492 00:52:45,079 --> 00:52:50,650 здоровье вчера удалось найти хорошего 493 00:52:49,130 --> 00:52:54,170 пианиста 494 00:52:50,650 --> 00:53:00,730 да думаю ближайшее время организовать 495 00:52:54,170 --> 00:53:06,980 концерт да благодарю вас из помирал 496 00:53:00,730 --> 00:53:11,530 прекрасно как живем дружно 497 00:53:06,980 --> 00:53:11,530 sd существенно помогает мне в этом деле 498 00:53:11,800 --> 00:53:23,900 буду вам очень признательна я умирал 499 00:53:15,309 --> 00:53:24,679 свиданием спасибо спасибо до свидания 500 00:53:23,900 --> 00:53:27,010 france 501 00:53:24,679 --> 00:53:30,259 и убери пожалуйста горничную из особняка 502 00:53:27,010 --> 00:53:32,540 кролем фирмах меня достаточно своих 503 00:53:30,260 --> 00:53:35,540 людей режим чтоб сегодня вечером ее там 504 00:53:32,539 --> 00:53:36,940 не было хорошо георг я хочу сказать тебе 505 00:53:35,539 --> 00:53:39,559 по дружбе 506 00:53:36,940 --> 00:53:43,340 моего никакой не разведчика просто так 507 00:53:39,559 --> 00:53:47,269 паршиво интеллигента бредил читал стихи 508 00:53:43,340 --> 00:53:50,740 горные вершины мглою давай сим знал все 509 00:53:47,269 --> 00:53:50,739 рассказал ставь меня france 510 00:53:53,389 --> 00:54:01,369 я понимаю георг раз и доложил адмиралу 511 00:53:57,650 --> 00:54:01,369 назад пути нет 512 00:54:26,010 --> 00:54:34,770 вы свободны макс 513 00:54:29,610 --> 00:54:34,769 здравствуйте паули очень рады вас видеть 514 00:54:37,980 --> 00:54:48,469 не надо про и лян я считала 515 00:54:44,940 --> 00:54:48,470 и совершенно напрасно 516 00:54:52,909 --> 00:54:56,739 не стоит разыгрывать модерн 517 00:55:16,380 --> 00:55:24,480 lotto пожалуйста мне кофе капитана 518 00:55:18,750 --> 00:55:33,179 молоком мне кофе врачи запретили вам 519 00:55:24,480 --> 00:55:38,068 плевать я хотел на ваш я шью как не надо 520 00:55:33,179 --> 00:55:43,940 моё вам аристократ усыновил полковника 521 00:55:38,068 --> 00:55:43,940 не пристало так беспардонно врать 522 00:55:50,079 --> 00:55:55,659 ваше имя звание цель заброски и пламя 523 00:55:52,900 --> 00:55:57,460 вопросы какой же капитан вермахта 524 00:55:55,659 --> 00:56:07,949 будет разговаривать с майором ангора 525 00:55:57,460 --> 00:56:07,949 подобном кто не бывавший в гестапо 526 00:56:16,369 --> 00:56:21,869 [музыка] 527 00:56:17,409 --> 00:56:26,079 [аплодисменты] 528 00:56:21,869 --> 00:56:29,599 [музыка] 529 00:56:26,079 --> 00:56:33,110 ты смог смирения подлинная университете 530 00:56:29,599 --> 00:56:36,319 вы тоже учились но вот заключение врача 531 00:56:33,110 --> 00:56:37,539 швы на вашем бедре накладывай немецкий 532 00:56:36,320 --> 00:56:41,180 хирург 533 00:56:37,539 --> 00:56:44,710 изъято рация протоколу обыска допроса 534 00:56:41,179 --> 00:56:46,759 хозяина квартиры перехвачены радиограммы 535 00:56:44,710 --> 00:56:51,909 вашей машине найдено книга 536 00:56:46,760 --> 00:56:59,590 радиограмма расшифрованы генрих гейне 537 00:56:51,909 --> 00:56:59,589 германии запрещен а вот посмотрите это 538 00:57:06,818 --> 00:57:12,230 страшная фотографиям а если ваши близкие 539 00:57:09,980 --> 00:57:14,559 в москве увидят где и с кем вы пьете 540 00:57:12,230 --> 00:57:14,559 кофе 541 00:57:19,358 --> 00:57:34,909 вы сняли перчатки вороны на шантаж 542 00:57:23,599 --> 00:57:43,068 изобрели ленивые вы будете отвечать на 543 00:57:34,909 --> 00:57:44,799 вопросы по улице риера я привык к этому 544 00:57:43,068 --> 00:57:47,929 имени 545 00:57:44,800 --> 00:57:48,589 разведчик интересовался вашей aver 546 00:57:47,929 --> 00:57:54,379 командой 547 00:57:48,588 --> 00:58:02,750 от кого вы получили рацию от цветочница 548 00:57:54,380 --> 00:58:05,000 неправда я отдаю должны героизмом вашего 549 00:58:02,750 --> 00:58:08,510 народа но ему не устоять перед военной 550 00:58:05,000 --> 00:58:12,980 машины германии наша армия им при чем 551 00:58:08,510 --> 00:58:15,050 тут и армии барон вам лучше других 552 00:58:12,980 --> 00:58:23,170 должно быть понятно что фашизм 553 00:58:15,050 --> 00:58:30,280 обречен на вашей родине советуем на моей 554 00:58:23,170 --> 00:58:30,280 национал-социалисты и мне договориться 555 00:58:32,548 --> 00:58:39,679 немцы интер и uber den разведка всегда 556 00:58:37,438 --> 00:58:39,678 была 557 00:58:44,139 --> 00:58:49,079 мне поручено создать секретный канал для 558 00:58:46,090 --> 00:58:52,110 связи со ставкой русских вы не подходите 559 00:58:49,079 --> 00:58:56,650 вы не собираетесь работать на меня 560 00:58:52,110 --> 00:59:00,030 поэтому подходите алкана лишь человек 561 00:58:56,650 --> 00:59:01,930 предусмотрительный не вечер на воевать 562 00:59:00,030 --> 00:59:02,440 возможность заключить обратиться к 563 00:59:01,929 --> 00:59:06,269 москве 564 00:59:02,440 --> 00:59:13,389 а вас там знаю 565 00:59:06,269 --> 00:59:15,579 верит примеров дэнги таймере и мне 566 00:59:13,389 --> 00:59:20,670 поручено создать прямой канал для связи 567 00:59:15,579 --> 00:59:20,670 с москвой это все что мне известно точно 568 00:59:24,179 --> 00:59:32,980 что и должен делать вы должны 569 00:59:31,329 --> 00:59:35,650 поддерживает постоянную связь с москвой 570 00:59:32,980 --> 00:59:37,929 я буду снабжать вас интересной 571 00:59:35,650 --> 00:59:40,869 информации разумеется доброкачественный 572 00:59:37,929 --> 00:59:44,049 под моим контролем вы будете передавать 573 00:59:40,869 --> 00:59:48,089 москву интересный материал вы будете 574 00:59:44,050 --> 00:59:53,950 приносить своим конкретную пользу 575 00:59:48,090 --> 00:59:55,170 на данном этапе а дальше вы выполняете 576 00:59:53,949 --> 01:00:03,000 свое задание я свое 577 00:59:55,170 --> 01:00:03,000 будет дальше не знаю не я не вы 578 01:00:05,539 --> 01:00:12,340 ключ передатчика ваших руках решайте 579 01:00:16,130 --> 01:00:19,000 не надо подумать 580 01:00:22,739 --> 01:00:29,719 я ценю в людях это качество отдыхайте и 581 01:00:27,150 --> 01:00:29,720 набирайтесь сил 582 01:00:32,000 --> 01:00:35,809 трость я вам возвращаю 583 01:00:45,670 --> 01:00:56,789 вы не считаете меня наивным барону я 584 01:00:52,690 --> 01:00:56,789 считаю вас лунном 585 01:01:00,090 --> 01:01:04,410 и не забудьте для всех капитан кригер 586 01:01:02,429 --> 01:01:08,210 ищет свою невесту капитан карьер 587 01:01:04,409 --> 01:01:08,210 свободен абсолютно свободен 588 01:02:39,510 --> 01:02:47,799 [музыка] 589 01:02:52,039 --> 01:02:54,070 а 590 01:02:58,449 --> 01:03:29,848 [музыка] 591 01:03:33,960 --> 01:03:37,449 [музыка] 592 01:03:44,860 --> 01:03:51,220 нет восьмые сутки не выходит в эфир 593 01:03:48,440 --> 01:03:51,220 товарищ майор 594 01:04:05,630 --> 01:04:10,119 познакомился в домой полковника фирмах 595 01:04:08,250 --> 01:04:12,759 бываю в гостях 596 01:04:10,119 --> 01:04:13,900 намерен поселиться постоянно бывают 597 01:04:12,759 --> 01:04:27,099 информированные люди 598 01:04:13,900 --> 01:04:29,259 сергей мавр сделал свое дело а вы не 599 01:04:27,099 --> 01:04:33,519 боитесь моё что локатора засекут и в 600 01:04:29,259 --> 01:04:39,219 квадрате и уйму людей поймет что рация 601 01:04:33,518 --> 01:04:44,379 работает под крылышком абвер и хорошо 602 01:04:39,219 --> 01:04:50,189 хорошо я подумаю можно работать из 603 01:04:44,380 --> 01:04:50,190 машины на ваше усмотрение 604 01:05:11,750 --> 01:05:17,840 можно поздравить барон розен соединить 605 01:05:15,320 --> 01:05:35,380 меня с берлином с кабинетом господина 606 01:05:17,840 --> 01:05:35,380 адмирала 318 берлин берлин на проводе 607 01:05:37,630 --> 01:05:47,140 благодарю вас лоты это боевой 608 01:05:44,260 --> 01:05:54,410 здравствуйте schlosser 609 01:05:47,139 --> 01:05:56,420 ничего соединить извините господин 610 01:05:54,409 --> 01:05:59,119 адмирал я подумал что вы будете лучше 611 01:05:56,420 --> 01:06:08,170 спать если узнаете что племянник сегодня 612 01:05:59,119 --> 01:06:08,170 дал первый концерт будем надеяться 613 01:06:10,329 --> 01:06:14,049 спокой ночи господин адмирал 614 01:06:14,230 --> 01:06:17,230 спасибо 615 01:06:19,210 --> 01:06:29,289 концерт это шифровка вы так определенно 616 01:06:24,849 --> 01:06:32,530 об этом доложили поверьте моей интуиции 617 01:06:29,289 --> 01:06:34,989 барон мы не должны в такой степени 618 01:06:32,530 --> 01:06:38,550 доверять капитан вот и займитесь своим 619 01:06:34,989 --> 01:06:42,449 делом не забывайте что пауль ваш гость 620 01:06:38,550 --> 01:06:46,300 его душевное равновесие тяга жизни 621 01:06:42,449 --> 01:06:50,919 непременно и условия нашей операции и 622 01:06:46,300 --> 01:07:01,630 успехом он должен полюбить этот дом и не 623 01:06:50,920 --> 01:07:03,389 будем забывать что он мужчина текст 624 01:07:01,630 --> 01:07:05,950 передан без изменений господин номер 625 01:07:03,389 --> 01:07:06,429 должен быть условный сигнал работе под 626 01:07:05,949 --> 01:07:12,129 контролем 627 01:07:06,429 --> 01:07:16,989 учитель слова не переставлены ничего не 628 01:07:12,130 --> 01:07:19,500 добавлены господина и порядок слов все 629 01:07:16,989 --> 01:07:19,500 знаки препинания 630 01:07:23,079 --> 01:07:28,589 этот текст мы ему дали а этот он передал 631 01:07:25,778 --> 01:07:28,588 да господин 632 01:07:31,349 --> 01:07:40,298 всё верно либо я ничего не понимаю в 633 01:07:38,048 --> 01:07:44,199 людях либо сигнал работе под контролем 634 01:07:40,298 --> 01:07:49,449 есть но вы же сами составляли текст 635 01:07:44,199 --> 01:07:52,828 господин майор составлял покажите мне 636 01:07:49,449 --> 01:07:56,248 шифровки переданы им ранее 637 01:07:52,829 --> 01:07:56,249 пожалуйста господин майор 638 01:08:11,329 --> 01:08:20,539 вот он . в конце текста русский никогда 639 01:08:16,489 --> 01:08:24,199 не ставил в конце текста точки я ее 640 01:08:20,539 --> 01:08:30,250 поставила мне передал расчет на немецкую 641 01:08:24,199 --> 01:08:30,250 аккуратность найдите в записи где эту . 642 01:08:35,529 --> 01:08:39,608 вот она вырезайте 643 01:08:47,838 --> 01:08:56,149 передадим шифровку завтра без сигнала о 644 01:08:50,000 --> 01:08:59,960 работе под контролем капитан был уверен 645 01:08:56,149 --> 01:09:04,098 что работал в эфир а москва до сих пор 646 01:08:59,960 --> 01:09:20,048 не получала его шифровки москве придется 647 01:09:04,099 --> 01:09:24,449 еще не сутки подождать где он этот день 648 01:09:20,048 --> 01:09:25,930 и на каждом календаре как пламя он 649 01:09:24,448 --> 01:09:28,059 олейник 650 01:09:25,930 --> 01:09:32,020 где он это был 651 01:09:28,060 --> 01:09:37,640 в каких краях его искать 652 01:09:32,020 --> 01:09:43,450 в каком году дивана тут 653 01:09:37,640 --> 01:09:46,910 я через всё смогу пройти я все преодолею 654 01:09:43,449 --> 01:09:50,500 лишь бы наступил он этот самый 655 01:09:46,909 --> 01:09:50,500 долгожданный цель 656 01:09:51,479 --> 01:09:57,979 победные деле 657 01:09:53,399 --> 01:10:04,309 делал этот день я до него готов ползти 658 01:09:57,979 --> 01:10:09,799 сквозь версты и метели сделан этот день 659 01:10:04,310 --> 01:10:14,369 дотянуться до него через года 660 01:10:09,800 --> 01:10:15,500 где он этот день когда же клин dimon 661 01:10:14,368 --> 01:10:19,639 прием 662 01:10:15,500 --> 01:10:23,510 придет на самом деле это 663 01:10:19,639 --> 01:10:26,989 наступившей это к самой заливай 664 01:10:23,510 --> 01:10:26,989 победный день 665 01:10:28,069 --> 01:10:37,118 на пожарища кружит черный бы я 666 01:10:33,078 --> 01:10:42,229 когда-либо буду молодым 667 01:10:37,118 --> 01:10:46,149 научи у синя когда они будут родитесь 668 01:10:42,229 --> 01:10:53,479 любимой до рассвета 669 01:10:46,149 --> 01:10:57,710 захочу и был только 1 1 хочу больше 670 01:10:53,479 --> 01:11:03,149 ничего заклинаю тебя 671 01:10:57,710 --> 01:11:07,210 приди скорей виде моя победа 672 01:11:03,149 --> 01:11:09,789 [музыка] 673 01:11:07,210 --> 01:11:12,699 где он этот день 674 01:11:09,789 --> 01:11:16,399 к какому календаре 675 01:11:12,699 --> 01:11:22,429 как пламя он 676 01:11:16,399 --> 01:11:27,969 он это людей каких краях его искать 677 01:11:22,430 --> 01:11:33,909 в каком году диван это деле 678 01:11:27,970 --> 01:11:36,810 я через всё смогу пройти я все преодолею 679 01:11:33,909 --> 01:11:41,039 лишь бы наступил год это самый 680 01:11:36,810 --> 01:11:41,039 долгожданный сырьевой 681 01:11:41,578 --> 01:11:47,979 и 682 01:11:43,309 --> 01:11:56,159 победный день 683 01:11:47,979 --> 01:11:56,158 [музыка] 64826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.