Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:11,189
[музыка]
2
00:00:15,960 --> 00:00:20,609
весной сорок второго года в
3
00:00:18,789 --> 00:00:22,599
оккупированный фашистской летали
4
00:00:20,609 --> 00:00:23,439
приезжает профессиональный разведчик
5
00:00:22,599 --> 00:00:27,399
коптера
6
00:00:23,439 --> 00:00:29,980
геор прошло сам его задание создать
7
00:00:27,399 --> 00:00:32,528
прямой канал связи для продвижения
8
00:00:29,980 --> 00:00:35,649
стратегических дезинформации советскую
9
00:00:32,529 --> 00:00:38,410
стал для осуществления задуманной
10
00:00:35,649 --> 00:00:40,629
операции schlosser умышленно того это
11
00:00:38,409 --> 00:00:42,759
сведения советской разведки что он
12
00:00:40,628 --> 00:00:45,280
прибыл в таллин со специальным заданиям
13
00:00:42,759 --> 00:00:47,979
надеюсь на то что москва на проекте ну
14
00:00:45,280 --> 00:00:49,750
своего разведчиков schlosser
15
00:00:47,979 --> 00:00:53,069
рассчитывает захватить его и
16
00:00:49,750 --> 00:00:55,509
использовать для передачи дезинформации
17
00:00:53,070 --> 00:00:58,030
чтобы выяснить задание шлоссера
18
00:00:55,509 --> 00:00:59,018
и его намерения в таллин под видом
19
00:00:58,030 --> 00:01:02,198
немецкого офицера
20
00:00:59,018 --> 00:01:04,709
направляется советский разведчик сергей
21
00:01:02,198 --> 00:01:04,709
сколь
22
00:01:07,689 --> 00:01:22,039
[музыка]
23
00:01:21,790 --> 00:01:26,290
и
24
00:01:22,040 --> 00:01:26,290
[музыка]
25
00:01:32,150 --> 00:01:38,618
[музыка]
26
00:01:41,030 --> 00:01:44,388
[музыка]
27
00:02:04,180 --> 00:02:06,780
поди сюда
28
00:02:07,120 --> 00:02:12,210
что желает из появится вы знали живших
29
00:02:09,610 --> 00:02:16,360
здесь в день конечно господин капитан
30
00:02:12,210 --> 00:02:19,900
семья tor мы все их очень любили живы
31
00:02:16,360 --> 00:02:23,650
куда не беспокойтесь а теперь въехали
32
00:02:19,900 --> 00:02:26,969
правда я не знаю куда старый ага нас был
33
00:02:23,650 --> 00:02:26,969
человек замкнутый
34
00:02:33,939 --> 00:02:43,939
[музыка]
35
00:02:46,770 --> 00:02:51,219
так
36
00:02:47,919 --> 00:02:55,079
капитан пауль кригер отпуск после
37
00:02:51,219 --> 00:03:01,169
ранения на какой срок господин капитан
38
00:02:55,080 --> 00:03:04,540
ну конечно врачи решат от пожалуйста
39
00:03:01,169 --> 00:03:06,569
летенант да где здесь можно снять
40
00:03:04,539 --> 00:03:10,719
комнату
41
00:03:06,569 --> 00:03:20,639
недорогую ро приличную монреаль ик-6
42
00:03:10,719 --> 00:03:24,699
господин капитан хороший пансионат
43
00:03:20,639 --> 00:03:31,119
рядом офицерское казино знаете очень
44
00:03:24,699 --> 00:03:34,989
удобно выберем из резинок вы не скажите
45
00:03:31,120 --> 00:03:38,709
где можно навести справки о жителях
46
00:03:34,990 --> 00:03:41,170
города в городской управе
47
00:03:38,709 --> 00:03:48,360
в нашем же здании но вход с другой
48
00:03:41,169 --> 00:03:48,359
стороны благодарю вас и finance
49
00:04:01,550 --> 00:04:07,490
постараемся вам помочь x вадим капитан
50
00:04:03,960 --> 00:04:07,490
зайдите через несколько дней
51
00:04:11,509 --> 00:04:17,539
марта посмотри какая приятно невесту
52
00:04:14,699 --> 00:04:17,539
господин капитан
53
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
поселение
54
00:04:58,720 --> 00:05:03,770
хотите проходить предъявить документы
55
00:05:01,240 --> 00:05:06,319
пожалуйста
56
00:05:03,769 --> 00:05:07,508
там порядке можете идти спасибо моей
57
00:05:06,319 --> 00:05:13,039
истории
58
00:05:07,509 --> 00:05:15,460
что вообще моделек проходите ваши
59
00:05:13,038 --> 00:05:15,459
документы
60
00:05:17,709 --> 00:05:26,689
[музыка]
61
00:05:26,009 --> 00:05:31,360
а
62
00:05:26,689 --> 00:05:33,360
[музыка]
63
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
а
64
00:05:44,230 --> 00:05:49,280
моя ушло стр
65
00:05:46,029 --> 00:05:54,019
до вами будет говорить адмирал канарис
66
00:05:49,279 --> 00:05:56,029
прошу я жду добрый день барон добрый
67
00:05:54,019 --> 00:05:59,629
день господин адмирал рад слышать ваш
68
00:05:56,029 --> 00:06:02,449
голос надеюсь его и здоровой спасибо
69
00:05:59,629 --> 00:06:04,610
похвастаться особенно удалось ли вам
70
00:06:02,449 --> 00:06:06,490
приобрести приличные инструменты к
71
00:06:04,610 --> 00:06:10,340
сожалению пока нет господин мерау
72
00:06:06,490 --> 00:06:11,930
плохо барон верьте что без крайней
73
00:06:10,339 --> 00:06:15,889
необходимости я не стал бы в этом
74
00:06:11,930 --> 00:06:19,160
говорить я понимаю господин гола видимо
75
00:06:15,889 --> 00:06:21,819
не до конца все надеется что из-за вас у
76
00:06:19,160 --> 00:06:25,870
меня не будет неприятностей
77
00:06:21,819 --> 00:06:25,870
один адмирал закончил разговор
78
00:06:37,029 --> 00:06:48,529
войдите добрый день господин майор день
79
00:06:44,360 --> 00:06:55,819
довольно спорный актуален ребятам
80
00:06:48,529 --> 00:07:02,658
капитан просил передать вам радиограмму
81
00:06:55,819 --> 00:07:04,580
принято ночи еще при готов капитан
82
00:07:02,658 --> 00:07:07,158
просил передать что радист принимавших
83
00:07:04,579 --> 00:07:09,098
ров q убежден что мы ключе работал не
84
00:07:07,158 --> 00:07:11,930
ведерников
85
00:07:09,098 --> 00:07:14,348
значит ведерников арестован и ваш план
86
00:07:11,930 --> 00:07:20,680
осуществляется господин майор
87
00:07:14,348 --> 00:07:20,680
спасибо фрейлин вы внесли хорошая весть
88
00:07:32,288 --> 00:07:40,688
вы давно работаете выберем спросите об
89
00:07:36,430 --> 00:07:44,259
этом 3 годам капитана вы так
90
00:07:40,689 --> 00:07:49,990
таинственный фраем вы считаете что
91
00:07:44,259 --> 00:07:59,559
разведчик обязан быть таинственным я
92
00:07:49,990 --> 00:08:05,348
могу идти я хотел бы вам сказать добрый
93
00:07:59,559 --> 00:08:13,800
день георг это сводка наблюдение ничего
94
00:08:05,348 --> 00:08:13,800
интереса скверная погода
95
00:08:15,658 --> 00:08:20,399
мне нужно поговорить с тобой york
96
00:08:22,110 --> 00:08:34,180
уверенно справим и не вращаюсь мы
97
00:08:25,180 --> 00:08:49,448
сегодня увидимся набралось что-то не
98
00:08:34,179 --> 00:08:55,588
нашел могу предложить русски не
99
00:08:49,448 --> 00:08:55,588
появляется продолжайте что montero
100
00:08:56,129 --> 00:09:05,409
зачем в официальных разговорах и форма
101
00:08:59,379 --> 00:09:07,448
должна быть официальной я вас слушаю ну
102
00:09:05,409 --> 00:09:12,578
короче говоря получил приказ больше не
103
00:09:07,448 --> 00:09:16,240
помогать вам думаете корабль дал течь де
104
00:09:12,578 --> 00:09:19,750
франс не стесняйся у тебя тихоходный
105
00:09:16,240 --> 00:09:25,180
корабль георг 25 июля мы должны взять
106
00:09:19,750 --> 00:09:27,509
сталинград под угрозу выполнение нашего
107
00:09:25,179 --> 00:09:27,509
задания
108
00:09:29,789 --> 00:09:35,649
[музыка]
109
00:09:35,889 --> 00:09:41,399
штаб-квартира стороны 9 июля
110
00:09:38,659 --> 00:09:43,919
главное командование вермахта сообщает
111
00:09:41,399 --> 00:09:46,039
на южном участке правда немецкие войска
112
00:09:43,919 --> 00:09:48,209
и их союзники перешли в наступление
113
00:09:46,039 --> 00:09:51,980
моторизованные соединения и передовые
114
00:09:48,210 --> 00:09:51,980
отряды пехоты преследует
115
00:09:53,778 --> 00:09:57,889
от советского информбюро
116
00:09:58,549 --> 00:10:06,528
районе воронежа
117
00:10:00,830 --> 00:10:06,528
бои продолжаются с прежним ожесточением
118
00:10:06,649 --> 00:10:14,870
отдельные рубит и и населенные пункты по
119
00:10:10,528 --> 00:10:14,870
нескольку раз переходит из рук руку
120
00:10:17,529 --> 00:10:23,699
[музыка]
121
00:10:25,519 --> 00:10:32,629
столовой в нашем пансионате нет но рядом
122
00:10:28,528 --> 00:10:32,629
прекрасные казино для господ офицеров
123
00:10:35,778 --> 00:10:40,820
желаю хорошего отдыха господин капитан
124
00:11:34,149 --> 00:11:37,918
[музыка]
125
00:11:54,409 --> 00:12:27,299
[музыка]
126
00:12:21,539 --> 00:12:28,139
такс нужд уж подходит подходит да я уеду
127
00:12:27,299 --> 00:12:37,349
на несколько дней
128
00:12:28,139 --> 00:12:41,610
пустить эванс милейший я буду много
129
00:12:37,350 --> 00:12:42,980
ездить ездить есть ездить и мало здесь
130
00:12:41,610 --> 00:12:48,409
жить до
131
00:12:42,980 --> 00:12:54,389
вы получили выгодно вложиться так время
132
00:12:48,409 --> 00:12:58,139
время деньги другой хозяин да война
133
00:12:54,389 --> 00:13:02,490
заставляет наши лица выгодны зилка
134
00:12:58,139 --> 00:13:05,389
сегодня-завтра оборачивается сплошным
135
00:13:02,490 --> 00:13:05,389
уганда
136
00:13:11,990 --> 00:13:16,068
господин если только
137
00:13:19,159 --> 00:13:30,059
верно-верно шельма
138
00:13:23,448 --> 00:13:33,049
хотя у меня обмануть бери деньги пока я
139
00:13:30,059 --> 00:13:33,049
не передумал
140
00:13:47,629 --> 00:13:50,710
[музыка]
141
00:14:11,669 --> 00:14:24,429
давай
142
00:14:12,960 --> 00:14:26,940
артисты неважный добрый день
143
00:14:24,429 --> 00:14:26,939
здравствуйте
144
00:14:49,299 --> 00:14:54,449
когда вы закрываете киоска 10
145
00:16:22,100 --> 00:16:28,300
наведите справки об этих людях слушаюсь
146
00:16:25,789 --> 00:16:28,299
господин майор
147
00:16:36,149 --> 00:17:01,249
[музыка]
148
00:17:06,778 --> 00:17:10,098
разрешить .
149
00:17:08,409 --> 00:17:13,239
да
150
00:17:10,098 --> 00:17:13,239
[музыка]
151
00:17:18,700 --> 00:17:23,490
[музыка]
152
00:17:20,359 --> 00:17:26,068
и припасов отряд климова доставлен
153
00:17:23,490 --> 00:17:29,568
верников начал давать показания
154
00:17:26,068 --> 00:17:29,568
[музыка]
155
00:17:30,119 --> 00:17:48,239
и сталина ничего
156
00:17:32,349 --> 00:17:48,240
[музыка]
157
00:17:51,910 --> 00:18:02,380
[музыка]
158
00:18:05,950 --> 00:18:09,209
[музыка]
159
00:18:15,710 --> 00:18:19,509
[музыка]
160
00:18:22,779 --> 00:18:29,730
прошу прощение фрейлин вы не могли бы
161
00:18:25,660 --> 00:18:33,820
мне подсказать как мне пройти на улицу
162
00:18:29,730 --> 00:18:41,130
черт всегда по забиваю эти исторические
163
00:18:33,819 --> 00:18:41,129
названия руту нет ли ну за
164
00:19:35,000 --> 00:19:55,130
[музыка]
165
00:19:59,190 --> 00:20:07,808
[музыка]
166
00:20:14,579 --> 00:20:35,980
[музыка]
167
00:20:39,839 --> 00:20:43,608
[музыка]
168
00:21:38,329 --> 00:21:41,329
документы
169
00:21:53,569 --> 00:22:03,339
извините капитан а куда же девался этот
170
00:22:00,230 --> 00:22:03,339
проклятый старик
171
00:22:41,339 --> 00:22:46,019
здесь не найдется свободная комната есть
172
00:22:48,329 --> 00:22:54,059
только вряд ли она вам понравится
173
00:22:51,059 --> 00:22:54,059
взгляните
174
00:23:14,430 --> 00:23:17,970
курить и возможно
175
00:23:26,710 --> 00:23:31,048
здравствуйте здравствуйте
176
00:23:46,160 --> 00:24:20,300
принесите пожалуйста инструмент сегодня
177
00:24:10,579 --> 00:24:25,509
я засуну спокойная тереть минут сеанс в
178
00:24:20,299 --> 00:24:25,509
работе не успею тебе играть
179
00:25:03,888 --> 00:25:11,839
цветочницы под наблюдением может быть
180
00:25:12,769 --> 00:25:21,628
нам коллега нужно быть внимательнее
181
00:25:17,690 --> 00:25:26,250
коллег и велено девочка в детском саду
182
00:25:21,628 --> 00:25:29,490
работала моя завхоз по профессии если
183
00:25:26,250 --> 00:25:32,940
хотите знать да мы разведывательному
184
00:25:29,490 --> 00:25:40,558
deal меня облучены мы боимся если хотите
185
00:25:32,940 --> 00:25:48,240
знать под теку надеть чаю говорю чаю
186
00:25:40,558 --> 00:25:50,898
дадите очень пожалуйста сейчас сейчас
187
00:25:48,240 --> 00:25:50,899
принесу рамки
188
00:26:21,720 --> 00:26:48,259
[музыка]
189
00:26:50,470 --> 00:27:03,390
[музыка]
190
00:27:10,119 --> 00:27:13,419
[музыка]
191
00:27:22,250 --> 00:27:27,660
когда за человеком следя за обязательно
192
00:27:24,990 --> 00:27:30,690
фиксирует все его связи я умышленно
193
00:27:27,660 --> 00:27:34,440
загорелся цветочницы и сразу же
194
00:27:30,690 --> 00:27:36,029
обнаружил за собой хвост и слегка я
195
00:27:34,440 --> 00:27:38,670
заранее приготовил свой уход от
196
00:27:36,029 --> 00:27:40,410
возможной слежки за взрывом пошлите
197
00:27:38,670 --> 00:27:43,970
девушки через но вы пусть я срочно
198
00:27:40,410 --> 00:27:43,970
переправит в отряд к августу
199
00:27:44,240 --> 00:27:50,370
августа передайте рации вы и хранится в
200
00:27:48,720 --> 00:27:56,640
квартире которые я снял подвигом
201
00:27:50,369 --> 00:27:57,269
коммерсанта ну вот а вас я поздравляю с
202
00:27:56,640 --> 00:28:02,940
премьерой
203
00:27:57,269 --> 00:28:09,710
ваша рации дала первый бой так ну чтож
204
00:28:02,940 --> 00:28:09,710
по этому случаю не грех и выпить спасибо
205
00:28:19,900 --> 00:28:29,380
если хотите знать всем страшно а я по
206
00:28:24,250 --> 00:28:36,630
профессии и волок это
207
00:28:29,380 --> 00:28:36,630
шиллер man немецкая литература
208
00:28:37,829 --> 00:28:44,579
горные вершины
209
00:28:39,910 --> 00:28:50,130
спят во тьме ночной тихий и галины
210
00:28:44,579 --> 00:29:03,698
полный свежий мной хорошо оправдан
211
00:28:50,130 --> 00:29:03,699
[музыка]
212
00:29:13,650 --> 00:29:19,309
[музыка]
213
00:29:24,669 --> 00:29:29,028
господин майор
214
00:29:25,630 --> 00:29:29,028
[музыка]
215
00:29:29,619 --> 00:29:34,369
прошу извинить меня господа
216
00:29:31,599 --> 00:29:40,029
[музыка]
217
00:29:34,369 --> 00:29:42,859
слушалась о брате и конечно шифровкой
218
00:29:40,029 --> 00:29:43,829
запеленговать не успели работала на
219
00:29:42,859 --> 00:29:47,189
минут
220
00:29:43,829 --> 00:29:47,659
огни годится господин майор делайте вашу
221
00:29:47,190 --> 00:29:50,669
игру
222
00:29:47,660 --> 00:29:53,038
[музыка]
223
00:29:50,669 --> 00:29:56,669
господин полковник если гауптштурмфюрер
224
00:29:53,038 --> 00:29:59,599
уравняет откройте мои карты выигрыша
225
00:29:56,669 --> 00:29:59,600
старте бармен хорошо
226
00:30:03,640 --> 00:30:07,560
сколько я должен ставить полковник
227
00:30:07,579 --> 00:30:14,179
триста марок ровно 300 марк
228
00:30:10,730 --> 00:30:16,930
смел моя or наверняка блеф играете
229
00:30:14,180 --> 00:30:16,930
halston 40
230
00:30:20,630 --> 00:30:25,299
[музыка]
231
00:30:26,019 --> 00:30:28,440
поле
232
00:30:31,309 --> 00:30:39,558
[музыка]
233
00:30:33,048 --> 00:30:44,009
2 апр выиграл добрался благополучно
234
00:30:39,558 --> 00:30:45,500
легенда сомнений не вызывает инструмент
235
00:30:44,009 --> 00:30:48,500
получил у петра
236
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
сергей
237
00:30:50,410 --> 00:30:53,660
[музыка]
238
00:30:59,960 --> 00:31:03,180
[музыка]
239
00:31:12,779 --> 00:31:22,720
[музыка]
240
00:31:25,559 --> 00:31:31,399
решите ко мне старшего группы где
241
00:31:27,930 --> 00:31:34,529
шифровальщиков слушаюсь господин майор
242
00:31:31,400 --> 00:31:53,740
возьмите мою машину
243
00:31:34,529 --> 00:31:53,740
[музыка]
244
00:31:55,529 --> 00:32:05,259
течение вчерашнего дня ничего странного
245
00:32:01,839 --> 00:32:06,569
замечено не было двадцать два часа она
246
00:32:05,259 --> 00:32:13,230
как обычно
247
00:32:06,569 --> 00:32:13,230
закрыла киоск и ушла домой вечером
248
00:32:13,710 --> 00:32:23,110
ничего не произошло 9 утра сегодня мне
249
00:32:19,599 --> 00:32:27,039
пришла девица проходящие в сводках
250
00:32:23,109 --> 00:32:32,469
наблюдение под псевдонимом тюльпан ровно
251
00:32:27,039 --> 00:32:37,269
в 9:45 они обе вышли и и направились к
252
00:32:32,470 --> 00:32:39,329
центру города господин штурмбаннфюрер вы
253
00:32:37,269 --> 00:32:42,759
приказали вести наблюдение очень
254
00:32:39,329 --> 00:32:47,379
осторожными и не в коем случае не
255
00:32:42,759 --> 00:32:55,019
обнаруживать себя мы находились на
256
00:32:47,380 --> 00:32:55,020
значительном состояние было много народу
257
00:32:55,890 --> 00:33:05,850
вы потеряли мой мальчик проводе
258
00:32:59,500 --> 00:33:09,730
случается не волнуйся уверен ровно в 14
259
00:33:05,849 --> 00:33:15,058
цветочница открой внес эти [ __ ] к
260
00:33:09,730 --> 00:33:15,058
конечно я ведь нет иного выхода
261
00:33:28,890 --> 00:34:23,969
[музыка]
262
00:34:27,400 --> 00:34:36,679
[музыка]
263
00:34:33,820 --> 00:34:38,780
вы обнаружили в городе радист q и скрыли
264
00:34:36,679 --> 00:34:40,369
этот факт от актера желая захватить
265
00:34:38,780 --> 00:34:42,590
русского лично мы нарушили приказ
266
00:34:40,369 --> 00:34:51,309
берлина совместной работе я должен
267
00:34:42,590 --> 00:34:51,309
сообщить об этом и что тебе делать
268
00:34:51,760 --> 00:34:58,190
france как ты думаешь кого могут
269
00:34:54,380 --> 00:35:01,490
назначить на твое место и сопливой
270
00:34:58,190 --> 00:35:02,599
девчонки а удивлен я удивлен твои не
271
00:35:01,489 --> 00:35:04,879
догадливость you france
272
00:35:02,599 --> 00:35:06,860
причем тут девчонка ты ставишь под
273
00:35:04,880 --> 00:35:10,010
угрозу всю нашу операцию
274
00:35:06,860 --> 00:35:16,130
ты сам него журналы и заранее еще
275
00:35:10,010 --> 00:35:19,330
смотришь меня для этого русский из
276
00:35:16,130 --> 00:35:19,329
которого столько шума
277
00:35:19,659 --> 00:35:40,069
вред и зовет не отвечает за расшифровали
278
00:35:30,230 --> 00:35:40,969
пока нет ну черта ты ищешь исчезла
279
00:35:40,070 --> 00:35:43,870
цветочница
280
00:35:40,969 --> 00:35:46,250
взрыв дома это рация все в один день
281
00:35:43,869 --> 00:35:49,819
транс сколько можно тебе объяснять
282
00:35:46,250 --> 00:35:51,739
здесь работал профессионал не в твоих
283
00:35:49,820 --> 00:35:54,850
интересов наказывать этого hanim она я
284
00:35:51,739 --> 00:35:54,849
думаю это дело не стоит раздувать
285
00:35:55,690 --> 00:36:03,400
со своей страны ближайшее время не творю
286
00:35:59,840 --> 00:36:07,760
слияний сообщим берлин а твоем провале
287
00:36:03,400 --> 00:36:14,889
ближайшее время как понимать ближайшее
288
00:36:07,760 --> 00:36:14,890
время на стива зеро не на крючке
289
00:36:18,190 --> 00:36:24,530
не надо так france
290
00:36:20,650 --> 00:36:25,840
кролем фишбах скажите своему шефу что я
291
00:36:24,530 --> 00:36:28,840
сейчас приеду
292
00:36:25,840 --> 00:36:28,840
спасибо
293
00:36:34,750 --> 00:36:39,949
когда там капитан ждет вас
294
00:36:36,860 --> 00:36:43,789
второе как вы отнесетесь к предложению
295
00:36:39,949 --> 00:36:47,210
поужинать вдвоем спасибо язонита сила не
296
00:36:43,789 --> 00:36:50,000
вечером понятно а так приготовьтесь
297
00:36:47,210 --> 00:36:51,590
сдать дела не понимаю испариной
298
00:36:50,000 --> 00:36:55,489
zarj него дня вы работаете у меня
299
00:36:51,590 --> 00:36:58,250
сегодня в 20:00 я заеду за вами и мы
300
00:36:55,489 --> 00:37:00,469
уточним круг ваших обязанностей фройлен
301
00:36:58,250 --> 00:37:07,610
учтите я не люблю женщин
302
00:37:00,469 --> 00:37:09,049
военной форме вы гений майор я уже год
303
00:37:07,610 --> 00:37:11,599
работаю с фройлен фишбах
304
00:37:09,050 --> 00:37:16,789
но ни разу не удостоился подобного
305
00:37:11,599 --> 00:37:20,420
взгляда у меня прекрасная новость для
306
00:37:16,789 --> 00:37:30,769
вас на свидание с моей секретарши я уже
307
00:37:20,420 --> 00:37:32,059
слышал барону можете рассказывать мне
308
00:37:30,769 --> 00:37:34,539
нужно для работы женщина
309
00:37:32,059 --> 00:37:42,130
заменит дам вам своего диктанта
310
00:37:34,539 --> 00:37:45,460
согласный пожалуйста весьма признателен
311
00:37:42,130 --> 00:37:48,220
кажется русский разведчик в таллине они
312
00:37:45,460 --> 00:37:52,130
поверили зверь ему
313
00:37:48,219 --> 00:37:54,859
вы думаете откровенно говоря я уже
314
00:37:52,130 --> 00:37:59,690
разуверился я тоже начал сомневаться в
315
00:37:54,860 --> 00:38:03,280
этом но события вчерашнего дня подождите
316
00:37:59,690 --> 00:38:03,280
подождите подождите
317
00:38:06,460 --> 00:38:14,090
так заработал передатчик взрыв дома
318
00:38:10,969 --> 00:38:17,059
сейчас вроде сказа который наблюдал наш
319
00:38:14,090 --> 00:38:20,140
друг штурмбаннфюрер похоже что к нам
320
00:38:17,059 --> 00:38:22,429
прибыл с ванной гость
321
00:38:20,139 --> 00:38:28,029
теперь мы должны обнаружить этого
322
00:38:22,429 --> 00:38:28,029
русского он сам будет искать сближением
323
00:38:30,429 --> 00:38:39,549
послушайте мне нужен особняк в который я
324
00:38:33,940 --> 00:38:46,329
поселю фройлен фишбах резиденция
325
00:38:39,550 --> 00:38:53,230
будущего агента особняк красивая женщина
326
00:38:46,329 --> 00:38:53,230
напишешь об особняке я позабочусь
327
00:39:16,639 --> 00:39:24,528
что желает господин офицер слышу вас
328
00:39:21,889 --> 00:39:27,259
господин капитан пожалуйста зубную щетку
329
00:39:24,528 --> 00:39:30,980
паству одеколон такой одеколон
330
00:39:27,260 --> 00:39:34,250
господин капитан я так долго валялся
331
00:39:30,980 --> 00:39:37,639
вокруг что перезабыл все названием ну
332
00:39:34,250 --> 00:39:39,199
тогда могу предложить вам фрейлины инга
333
00:39:37,639 --> 00:39:43,608
предпочитают продавать самый дорогой
334
00:39:39,199 --> 00:39:45,558
заколол узнаете какие приятные встречи
335
00:39:43,608 --> 00:39:48,469
добрый день капитан grief
336
00:39:45,559 --> 00:39:49,519
он то что он фура карл фон иван вы
337
00:39:48,469 --> 00:39:51,949
знаете вчера
338
00:39:49,518 --> 00:39:56,959
army танкисты вы выглядели значительно
339
00:39:51,949 --> 00:40:01,250
моложе надолго в таллин для чуть и
340
00:39:56,960 --> 00:40:05,179
обратно надавить кому-то и воевать 3
341
00:40:01,250 --> 00:40:10,489
старого друга карл да нет только что
342
00:40:05,179 --> 00:40:11,778
познакомились капитан с фронта и может
343
00:40:10,489 --> 00:40:15,159
штурмом взять крепость
344
00:40:11,778 --> 00:40:17,088
который ты осуждаешь уже два месяца
345
00:40:15,159 --> 00:40:19,399
сэкономим своей маркой пойдем выпьем
346
00:40:17,088 --> 00:40:22,369
пива понимаете капитан мой труп курт
347
00:40:19,400 --> 00:40:25,190
весы ежедневно посещает заведение free
348
00:40:22,369 --> 00:40:27,740
линкинги сначала он каковы покупал
349
00:40:25,190 --> 00:40:28,700
одеколон но очень быстро перешел на
350
00:40:27,739 --> 00:40:32,348
зубные щётки
351
00:40:28,699 --> 00:40:36,098
а нужны не обращайте внимание лейтенанта
352
00:40:32,349 --> 00:40:40,359
мало кто понимает любви 10 марок
353
00:40:36,099 --> 00:40:43,220
благодарю вас ну что ж господа офицеры
354
00:40:40,358 --> 00:40:46,608
вы решили сэкономить на зубных щетках и
355
00:40:43,219 --> 00:40:51,318
выпить пива корт ты слышал приказ
356
00:40:46,608 --> 00:40:53,710
капитана прощайте прекрасная инга ашу
357
00:40:51,318 --> 00:40:53,710
капитан
358
00:40:57,699 --> 00:41:06,379
ближайшее заведение там за углом карлу
359
00:41:04,190 --> 00:41:08,079
возможно господина капитана дела и
360
00:41:06,380 --> 00:41:11,568
деремся кит это
361
00:41:08,079 --> 00:41:13,849
какие дела в отпуске здесь стало за
362
00:41:11,568 --> 00:41:14,659
кружкой пива мы послушали ваших победах
363
00:41:13,849 --> 00:41:20,800
на фронте
364
00:41:14,659 --> 00:41:24,848
ну чтож дела могут заведение приличный
365
00:41:20,800 --> 00:41:24,849
только для офицеров
366
00:41:25,409 --> 00:41:30,868
[музыка]
367
00:41:28,179 --> 00:41:33,039
мы всегда выигрываете господин майор
368
00:41:30,869 --> 00:41:35,180
подписать
369
00:41:33,039 --> 00:41:39,719
благодарю вас
370
00:41:35,179 --> 00:41:39,719
[музыка]
371
00:41:42,159 --> 00:41:47,149
[музыка]
372
00:41:46,389 --> 00:41:48,460
большая шишка
373
00:41:47,150 --> 00:41:49,300
[музыка]
374
00:41:48,460 --> 00:41:57,039
да
375
00:41:49,300 --> 00:41:57,039
[музыка]
376
00:42:00,539 --> 00:42:10,270
когда придет унтер шторм фюрер ханеманн
377
00:42:03,780 --> 00:42:12,880
проводите его в библиотеку лота давайте
378
00:42:10,269 --> 00:42:17,980
уточним ситуацию на службу выходить не
379
00:42:12,880 --> 00:42:20,970
будете вы будете жить здесь прошу слуги
380
00:42:17,980 --> 00:42:23,289
и садовник работники обзора этот особняк
381
00:42:20,969 --> 00:42:25,328
достался вам от покойного мужа
382
00:42:23,289 --> 00:42:30,670
полковник фишбах погиб на русском фронте
383
00:42:25,329 --> 00:42:33,430
вы молодая вдова живете одиноко возможно
384
00:42:30,670 --> 00:42:37,720
к вдове фишбах скоро прибудет гость
385
00:42:33,429 --> 00:42:42,190
а пока очаровательная не очень умная
386
00:42:37,719 --> 00:42:44,068
увлекающаяся девушка неплохая маскировка
387
00:42:42,190 --> 00:42:45,460
для разведчицы научиться одеваться
388
00:42:44,068 --> 00:42:48,759
выбирать духе
389
00:42:45,460 --> 00:42:49,838
пользоваться косметикой никаких
390
00:42:48,760 --> 00:42:54,210
разговоров войне
391
00:42:49,838 --> 00:43:00,578
политики и тому подобное
392
00:42:54,210 --> 00:43:08,769
вам ясно так что я должна делать вы
393
00:43:00,579 --> 00:43:11,170
знаете этих офицеров знаю где ставится
394
00:43:08,769 --> 00:43:15,429
из аппарата городского управления
395
00:43:11,170 --> 00:43:20,849
лейтенант и задир команды капитан мне
396
00:43:15,429 --> 00:43:28,440
неизвестен верно лота капитан незавитин
397
00:43:20,849 --> 00:43:28,440
ну вот он на 5 том же самом месте
398
00:43:30,690 --> 00:43:45,630
водитель унтерштурмфюрер ходимо либо
399
00:43:41,769 --> 00:43:45,630
приказываю что у банкиров от лагеря
400
00:43:45,838 --> 00:43:51,009
направлю
401
00:43:46,969 --> 00:43:51,009
наши расстояния садитесь карл
402
00:44:10,599 --> 00:44:15,049
капитан
403
00:44:12,070 --> 00:44:18,970
идете справиться не нашлась ли ваша
404
00:44:15,050 --> 00:44:34,880
красотка вы очень проницательны и хината
405
00:44:18,969 --> 00:44:38,559
прошу капитан здравствуйте господин
406
00:44:34,880 --> 00:44:38,559
капитан к сожалению пока ничего не
407
00:44:38,920 --> 00:44:42,670
составьте для меня справку о невесте
408
00:44:41,358 --> 00:44:46,730
господина капитана
409
00:44:42,670 --> 00:44:49,059
попозже я зайду и постараюсь помочь в
410
00:44:46,730 --> 00:44:49,059
розысках
411
00:44:55,380 --> 00:45:01,240
[музыка]
412
00:44:56,518 --> 00:45:02,459
опять в этом городе даже летом сплошные
413
00:45:01,239 --> 00:45:06,189
дожди
414
00:45:02,460 --> 00:45:09,059
зайдем казино деваться больше некуда
415
00:45:06,190 --> 00:45:09,059
дорогой кригер
416
00:45:17,860 --> 00:45:20,760
поехали к барону
417
00:45:27,789 --> 00:45:31,440
[музыка]
418
00:45:37,010 --> 00:45:40,950
[музыка]
419
00:45:38,630 --> 00:45:42,510
добрый день карл приятно аппетита
420
00:45:40,949 --> 00:45:45,469
капитан
421
00:45:42,510 --> 00:45:45,470
господин барон
422
00:45:50,500 --> 00:45:56,748
из орудий
423
00:45:52,239 --> 00:45:56,748
[музыка]
424
00:46:10,230 --> 00:46:16,119
что высоко меня заинтересовал
425
00:46:13,590 --> 00:46:16,809
уверенность вы очень уверенный человек
426
00:46:16,119 --> 00:46:22,030
капитан
427
00:46:16,809 --> 00:46:25,869
что желает калины 3 коньяка в последнее
428
00:46:22,030 --> 00:46:32,790
время я редко встречаю спокойных
429
00:46:25,869 --> 00:46:32,789
уверенных людей в и пессимист я реалист
430
00:46:34,858 --> 00:46:40,019
прошу извинить господа служба до
431
00:46:38,409 --> 00:46:43,480
свидания карл
432
00:46:40,019 --> 00:46:47,070
думаю к капитану еще увидимся и спасибо
433
00:46:43,480 --> 00:46:47,070
за интересное знакомство
434
00:46:56,940 --> 00:47:04,139
а вы недавно в таллине господин майор
435
00:46:59,809 --> 00:47:07,529
почему вы так решили два дня назад видел
436
00:47:04,139 --> 00:47:09,629
вас в штатском у вас костюм от лучшего
437
00:47:07,530 --> 00:47:12,859
парижского поздно благодарим вас
438
00:47:09,630 --> 00:47:14,700
отличная память капитан профессиональная
439
00:47:12,858 --> 00:47:17,068
видите ли господин майор
440
00:47:14,699 --> 00:47:19,230
когда я учился в берлинском университете
441
00:47:17,068 --> 00:47:21,420
ежедневно приходилось его тренировать
442
00:47:19,230 --> 00:47:22,980
впрочем не вам это объяснить это не
443
00:47:21,420 --> 00:47:25,019
майор каждодневные тренировки
444
00:47:22,980 --> 00:47:32,869
способствуют умственному развитию не так
445
00:47:25,019 --> 00:47:35,849
и простить надеюсь рану уже взрыва
446
00:47:32,869 --> 00:47:37,019
побаливает не добежал до конца
447
00:47:35,849 --> 00:47:38,460
положенного срока
448
00:47:37,019 --> 00:47:43,289
простите за нескромность а почему
449
00:47:38,460 --> 00:47:45,740
капитана вы не поехали на родину видите
450
00:47:43,289 --> 00:47:49,259
ли в последние годы я жил в хельсинки
451
00:47:45,739 --> 00:47:52,379
преподавал немецкую литературу сейчас
452
00:47:49,260 --> 00:47:56,329
был там несколько дней старых друзей не
453
00:47:52,380 --> 00:47:59,700
нашел все воюют здесь я по личным делам
454
00:47:56,329 --> 00:48:01,200
впрочем ваш бдительны и дорог в курсе вы
455
00:47:59,699 --> 00:48:05,750
считаете меня бездельником которая
456
00:48:01,199 --> 00:48:09,259
проверяет отпускников я этого не сказал
457
00:48:05,750 --> 00:48:12,269
давайте вещам сходим куда-нибудь
458
00:48:09,260 --> 00:48:14,670
развлечемся но у меня к сожалению нет
459
00:48:12,269 --> 00:48:15,329
вечернем костюме да и мундир май не
460
00:48:14,670 --> 00:48:18,659
настолько
461
00:48:15,329 --> 00:48:19,800
приличен чтобы ну связи вы мужчина встал
462
00:48:18,659 --> 00:48:22,949
веков мой боевой офицер
463
00:48:19,800 --> 00:48:27,869
станете почетным гостем оплате встречают
464
00:48:22,949 --> 00:48:33,379
уму провожают есть у русских такая умная
465
00:48:27,869 --> 00:48:33,380
пословица да и народ не глуп
466
00:48:34,380 --> 00:48:42,019
ну что ж мое первое впечатление
467
00:48:35,670 --> 00:48:49,380
оказалось абсолютно верным и уверенный и
468
00:48:42,019 --> 00:48:50,130
очень смелый человек когда человек
469
00:48:49,380 --> 00:48:54,329
нечего терять
470
00:48:50,130 --> 00:48:55,950
он поневоле становится смелым а что
471
00:48:54,329 --> 00:48:57,259
собственно мне угрожаете отправки на
472
00:48:55,949 --> 00:48:59,639
фронт
473
00:48:57,260 --> 00:49:06,200
через день три недели максимум через
474
00:48:59,639 --> 00:49:08,759
месяц я сама окажусь в окопах да а
475
00:49:06,199 --> 00:49:10,009
убедиться в ими русских не так уж трудно
476
00:49:08,760 --> 00:49:14,060
господин майор
477
00:49:10,010 --> 00:49:14,060
стоит только побывать на фронте
478
00:49:17,269 --> 00:49:30,949
и о чем же задумались и вот думаю с вами
479
00:49:24,250 --> 00:49:33,289
приятно было бы работать вы принимаете
480
00:49:30,949 --> 00:49:37,269
мое предложение вы очень любезны значит
481
00:49:33,289 --> 00:49:37,269
вечером 9 в ресторане дворе
482
00:50:03,849 --> 00:50:09,239
[смех]
483
00:50:10,980 --> 00:50:15,789
товарищ майор государства безопасности
484
00:50:13,150 --> 00:50:23,110
по вашему вызову капитан петрухин явился
485
00:50:15,789 --> 00:50:31,889
здравствуйте петрунин проходить все
486
00:50:23,110 --> 00:50:31,890
нормально садиться за дичь садись
487
00:50:37,119 --> 00:50:41,230
я узнал что ваша часть перри
488
00:50:38,559 --> 00:50:44,680
формироваться под москвой и пригласил
489
00:50:41,230 --> 00:50:52,108
вас для короткой беседы вы были другом
490
00:50:44,679 --> 00:50:56,409
вскоре на почему бы вы друг вскоре на и
491
00:50:52,108 --> 00:51:01,778
никто лучше вас не может ответить на
492
00:50:56,409 --> 00:51:06,368
один очень важный вопрос как может
493
00:51:01,778 --> 00:51:12,150
повести себя ваш друг в непредвиденных
494
00:51:06,369 --> 00:51:22,920
обстоятельств достойно
495
00:51:12,150 --> 00:51:26,999
понятно да ли верить или сергей
496
00:51:22,920 --> 00:51:26,999
он человек особого склада
497
00:51:28,170 --> 00:51:36,659
я вот знаю его лет 10 я иногда мне
498
00:51:32,650 --> 00:51:36,660
кажется что я вообще его не знаю он
499
00:51:38,670 --> 00:51:50,039
осторожно а через минуту смел и
500
00:51:42,969 --> 00:51:51,879
безрассудство он подчинен какой-то
501
00:51:50,039 --> 00:51:58,509
логики ему одному
502
00:51:51,880 --> 00:52:00,999
одному понятные лайки я не знаю как
503
00:51:58,509 --> 00:52:03,389
объяснить это надо рассказывать и
504
00:52:00,998 --> 00:52:03,389
рассказывать
505
00:52:08,739 --> 00:52:13,839
рассказывай гость я не тороплюсь
506
00:52:17,170 --> 00:52:28,450
семнадцатому от 24 семнадцатому от 24
507
00:52:24,070 --> 00:52:28,450
81 827
508
00:52:28,480 --> 00:52:39,280
35-50 878 924
509
00:52:33,429 --> 00:52:44,259
50 не 480 обеспокоен потери связи с вами
510
00:52:39,280 --> 00:52:44,260
сообщите причины отец
511
00:52:45,530 --> 00:52:51,090
главное командование вермахта сообщается
512
00:52:48,500 --> 00:52:53,699
после ожесточённых боёв южнее и
513
00:52:51,090 --> 00:52:55,980
восточнее ростова осуществлено переправу
514
00:52:53,699 --> 00:52:57,619
через дон в результате согласованных
515
00:52:55,980 --> 00:53:00,570
действий пехоты танков и авиации
516
00:52:57,619 --> 00:53:02,069
контратаке врага успешно отбиты только
517
00:53:00,570 --> 00:53:04,380
на участке одной дивизии вчера была
518
00:53:02,070 --> 00:53:05,970
уничтожена сорок восемь танков в ходе
519
00:53:04,380 --> 00:53:08,240
победоносного наступления немецких и
520
00:53:05,969 --> 00:53:11,239
румынских мой станет и населённые пункты
521
00:53:08,239 --> 00:53:11,239
николаев
522
00:53:18,030 --> 00:53:20,060
а
523
00:53:23,639 --> 00:53:31,549
[музыка]
524
00:53:35,210 --> 00:53:40,420
привет а
525
00:53:37,139 --> 00:53:40,420
[музыка]
526
00:53:43,889 --> 00:53:52,268
[музыка]
527
00:53:53,739 --> 00:53:57,639
peter
528
00:53:56,300 --> 00:54:15,229
а
529
00:53:57,639 --> 00:54:15,228
[музыка]
530
00:54:28,840 --> 00:54:33,309
полностью полагаюсь на ваш вкус обороны
531
00:54:34,519 --> 00:54:37,869
будьте любезны
532
00:54:41,219 --> 00:55:01,849
[музыка]
533
00:55:06,670 --> 00:55:09,900
[музыка]
534
00:55:12,449 --> 00:55:16,429
[музыка]
535
00:55:20,460 --> 00:55:39,010
[музыка]
536
00:55:41,690 --> 00:56:12,628
[музыка]
537
00:56:13,190 --> 00:56:41,679
за нашу встречу
538
00:56:14,579 --> 00:56:41,679
[музыка]
539
00:56:44,500 --> 00:57:05,409
[музыка]
540
00:57:03,380 --> 00:57:08,190
похоже
541
00:57:05,409 --> 00:57:10,809
смотрите порно
542
00:57:08,190 --> 00:57:13,480
не откажите посетил
543
00:57:10,809 --> 00:57:16,108
[музыка]
544
00:57:13,480 --> 00:57:16,108
знаете лота
545
00:57:16,179 --> 00:57:20,919
вы идеал немецких женщин
546
00:57:19,400 --> 00:57:25,289
красивый
547
00:57:20,920 --> 00:57:25,289
предал ника любите детей
548
00:57:27,949 --> 00:57:59,719
[музыка]
549
00:57:57,719 --> 00:57:59,719
а
550
00:58:07,599 --> 00:58:12,109
дай бог барон
551
00:58:09,440 --> 00:58:14,300
от всей души желаю чтобы вы были правы
552
00:58:12,108 --> 00:58:16,190
дни в самом деле какой немец протянет
553
00:58:14,300 --> 00:58:17,859
деньги а лишь потом возьмет товары
554
00:58:16,190 --> 00:58:21,710
узнает цену
555
00:58:17,858 --> 00:58:25,969
потом это сигареты он русский это
556
00:58:21,710 --> 00:58:29,650
капитан он приехал ко мне допустим но
557
00:58:25,969 --> 00:58:32,059
его ещё надо перевернуть переиграть
558
00:58:29,650 --> 00:58:36,500
русские не пошлю человека которого можно
559
00:58:32,059 --> 00:58:45,858
запугать или купить но почти любого
560
00:58:36,500 --> 00:58:47,599
человека можно перехитрить главное не
561
00:58:45,858 --> 00:58:49,549
торопиться не давать себя подгонять
562
00:58:47,599 --> 00:58:51,710
ждать ждать пока не придут ответы из
563
00:58:49,550 --> 00:58:58,269
берлина из университета из госпиталя
564
00:58:51,710 --> 00:58:58,269
а пока я перестану
565
00:58:58,900 --> 00:59:03,829
бывать казино
566
00:59:00,579 --> 00:59:06,369
если мои предположения верны капитан
567
00:59:03,829 --> 00:59:09,670
забеспокоится начнет меня разыскивать
568
00:59:06,369 --> 00:59:11,750
кто будет осуществлять наблюдение за ним
569
00:59:09,670 --> 00:59:14,930
никакого наблюдения профессионал
570
00:59:11,750 --> 00:59:17,619
почувствовать слежку молниеносным если
571
00:59:14,929 --> 00:59:17,618
он скроется
572
00:59:18,789 --> 00:59:25,358
не думаю он с таким трудом добирался до
573
00:59:23,179 --> 00:59:25,358
меня
574
00:59:43,509 --> 00:59:51,739
кого гений заказывайте за мной сейчас я
575
00:59:46,789 --> 00:59:54,499
так и знал и где же ваш очаровательно 90
576
00:59:51,739 --> 00:59:58,478
нашлась не нашлась но жила там последние
577
00:59:54,498 --> 01:00:02,149
два месяца вот хутор называется а и
578
00:59:58,478 --> 01:00:08,509
никак не могу усвоить из тонкий окажите
579
01:00:02,150 --> 01:00:13,400
любезность пожалуйста здесь указан ни
580
01:00:08,509 --> 01:00:16,269
один хутор а два это километрах в сорока
581
01:00:13,400 --> 01:00:16,269
таллина
582
01:00:19,358 --> 01:00:25,248
нужна машина
583
01:00:21,429 --> 01:00:27,318
машин у меня стоит в гараже но в городе
584
01:00:25,248 --> 01:00:35,419
запрещено пользование частным
585
01:00:27,318 --> 01:00:37,728
автотранспортом ка попробуем вот так
586
01:00:35,420 --> 01:00:41,079
всегда с до ругают но от помощи не
587
01:00:37,728 --> 01:00:41,078
отказывается пожалуйста
588
01:00:48,969 --> 01:00:58,730
ален орган привет карлсоне man беспокоит
589
01:00:55,630 --> 01:00:59,750
слушали старина моему другу нужно на
590
01:00:58,730 --> 01:01:02,780
несколько дней машина
591
01:00:59,750 --> 01:01:05,929
ты можешь получить это разрешение хорошо
592
01:01:02,780 --> 01:01:08,290
о нем in организую разрешением как он
593
01:01:05,929 --> 01:01:12,710
отнесся к известию
594
01:01:08,289 --> 01:01:15,349
прекрасно ну о чем ты говоришь ужин
595
01:01:12,710 --> 01:01:20,079
scania к вам за нами будь благословенна
596
01:01:15,349 --> 01:01:20,080
службы безопасности орган на встрече
597
01:01:22,059 --> 01:01:36,710
приводите в порядок машину burzum я
598
01:01:25,269 --> 01:01:40,880
проявляюсь за разрешением ну чтож
599
01:01:36,710 --> 01:01:42,889
милейший 1 фара разбита его помята
600
01:01:40,880 --> 01:01:43,869
учтите за это платить не 100 цену
601
01:01:42,889 --> 01:01:48,289
назначу
602
01:01:43,869 --> 01:01:51,289
минимальную господин капитан а если вы
603
01:01:48,289 --> 01:01:54,219
продлите разрешение на мое имя то есть
604
01:01:51,289 --> 01:01:54,219
эти бесплатно
605
01:01:54,608 --> 01:02:02,799
почистим по моим скоты подкачаем не
606
01:01:59,000 --> 01:02:02,800
сомневаетесь господин капитан
607
01:02:08,250 --> 01:02:17,489
запросить хельсинки
608
01:02:11,820 --> 01:02:17,490
организовать мед осмотр с нашим врачом
609
01:02:23,639 --> 01:02:32,750
есть все подойти tor
610
01:02:28,880 --> 01:02:35,200
тарас запросить госпиталь помоемся
611
01:02:32,750 --> 01:02:39,539
правильно напечатано
612
01:02:35,199 --> 01:02:45,359
а что у вас а если он убежит
613
01:02:39,539 --> 01:02:49,309
куда скроется зачем
614
01:02:45,360 --> 01:02:52,740
ну человек может просто испугаться
615
01:02:49,309 --> 01:02:57,659
триггера никуда не скроется потому что
616
01:02:52,739 --> 01:03:00,829
он только лишь нашел подход ко мне он
617
01:02:57,659 --> 01:03:02,789
должен выехать из таллина потому что
618
01:03:00,829 --> 01:03:07,250
поиски графика
619
01:03:02,789 --> 01:03:07,250
его легенда
620
01:03:29,639 --> 01:04:31,288
[музыка]
621
01:04:58,829 --> 01:05:15,579
[музыка]
622
01:05:12,010 --> 01:05:18,000
цветочница находилась под наблюдением
623
01:05:15,579 --> 01:05:20,989
переправлена в отряд
624
01:05:18,000 --> 01:05:25,079
связь с августа позовем лег позднее
625
01:05:20,989 --> 01:05:27,089
сергей сомнений нет господин майор
626
01:05:25,079 --> 01:05:28,009
передашь явилась 30 километрах от
627
01:05:27,090 --> 01:05:32,900
таллинна
628
01:05:28,010 --> 01:05:32,900
благодарю вас куст вы свободны
629
01:06:14,329 --> 01:06:26,179
[музыка]
630
01:06:22,150 --> 01:06:31,250
где он этот день и накажем
631
01:06:26,179 --> 01:06:33,389
календаре как пламя он поверил
632
01:06:31,250 --> 01:06:37,369
где он это людей
633
01:06:33,389 --> 01:06:42,949
в каких краях его искать
634
01:06:37,369 --> 01:06:49,039
в каком году где она тут
635
01:06:42,949 --> 01:06:52,250
я через всё снова пройти я все преодолею
636
01:06:49,039 --> 01:06:56,170
лишь бы наступила этот самый
637
01:06:52,250 --> 01:06:56,170
долгожданный целей
638
01:06:56,710 --> 01:07:03,309
победный теме
639
01:06:58,730 --> 01:07:05,358
где он этот день я до него готов ползти
640
01:07:03,309 --> 01:07:09,639
сквозь версты
641
01:07:05,358 --> 01:07:15,108
и метели сделан этот день
642
01:07:09,639 --> 01:07:19,710
дотянуться до него через года
643
01:07:15,108 --> 01:07:20,808
где он этот день как даже к людям он
644
01:07:19,710 --> 01:07:24,949
пойдет
645
01:07:20,809 --> 01:07:28,859
придет на самом деле это
646
01:07:24,949 --> 01:07:31,858
наступившей этот самый злой
647
01:07:28,858 --> 01:07:31,858
победный
648
01:07:33,130 --> 01:07:40,920
на пожарище кружит черный я когда-нибудь
649
01:07:39,309 --> 01:07:47,190
буду
650
01:07:40,920 --> 01:07:51,460
молодые научусь я когда они будут против
651
01:07:47,190 --> 01:07:58,789
с любимой до рассвета
652
01:07:51,460 --> 01:08:00,970
захочу тебе только 1 1 хочу больше
653
01:07:58,789 --> 01:08:03,019
ничего
654
01:08:00,969 --> 01:08:05,909
заклинаю тебя
655
01:08:03,018 --> 01:08:08,500
приди скорей
656
01:08:05,909 --> 01:08:12,539
виде магия победа
657
01:08:08,500 --> 01:08:15,909
[музыка]
658
01:08:12,539 --> 01:08:18,729
где он этот день
659
01:08:15,909 --> 01:08:21,930
к какому календарей
660
01:08:18,729 --> 01:08:21,929
как пламя он
661
01:08:21,979 --> 01:08:27,750
иногда люди
662
01:08:23,680 --> 01:08:30,650
в каких краях его искать
663
01:08:27,750 --> 01:08:30,649
в каком году
664
01:08:30,729 --> 01:08:37,139
сделаны покинуть
665
01:08:33,239 --> 01:08:39,179
я через всё смогу давайте я все
666
01:08:37,140 --> 01:08:42,570
преодолею
667
01:08:39,180 --> 01:08:45,020
лишь бы наступить бог это самый
668
01:08:42,569 --> 01:08:48,659
долгожданный сырьевой
669
01:08:45,020 --> 01:08:52,100
[музыка]
670
01:08:48,659 --> 01:08:56,738
победный день
671
01:08:52,100 --> 01:08:56,739
[музыка]
60579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.