Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,710
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,710 --> 00:00:10,960
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:10,960 --> 00:00:16,580
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:16,580 --> 00:00:21,300
♫ Destiny indeed loves us ♫
5
00:00:21,300 --> 00:00:26,730
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
6
00:00:26,730 --> 00:00:32,290
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
7
00:00:32,290 --> 00:00:37,750
♫ In these red walls, remains one person ♫
8
00:00:37,750 --> 00:00:43,680
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
9
00:00:43,680 --> 00:00:49,260
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
10
00:00:49,260 --> 00:00:54,120
♫ I’ll go with you ♫
11
00:00:54,120 --> 00:00:59,080
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
12
00:00:59,080 --> 00:01:04,500
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
13
00:01:04,500 --> 00:01:09,530
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
14
00:01:09,530 --> 00:01:14,960
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
15
00:01:14,960 --> 00:01:26,950
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
16
00:01:26,950 --> 00:01:30,200
[Rebel Princess]
17
00:01:30,200 --> 00:01:34,080
[Episode 41]
18
00:01:34,730 --> 00:01:37,980
Your mistress is begging to collaborate with us right now.
19
00:01:37,980 --> 00:01:41,830
Do you think she can afford to offend Hulan
20
00:01:42,890 --> 00:01:45,470
because of a mere spy?
21
00:01:47,650 --> 00:01:50,450
You’d better listen, Su Jin’er.
22
00:01:51,100 --> 00:01:53,190
From today now on,
23
00:01:53,190 --> 00:01:57,990
you will immediately report back to me at the relay station if there’s the slightest whiff of trouble
24
00:01:57,990 --> 00:01:59,960
coming from Prince Yuzhang’s Manor.
25
00:01:59,960 --> 00:02:04,840
You will be obedient and do whatever it is I order you to do.
26
00:02:05,940 --> 00:02:10,130
Otherwise, not only will your mistress be unhappy,
27
00:02:11,860 --> 00:02:15,610
if your identity is exposed,
28
00:02:17,320 --> 00:02:22,380
I will hunt you down and kill you no matter where you are.
29
00:02:38,020 --> 00:02:43,680
Your Highness, this lesser commander has confirmed that Princess Consort Yuzhang’s most senior personal maid
30
00:02:43,680 --> 00:02:48,120
is the spy the Empress of Great Cheng was referring to. Her name is Su Jin’er.
31
00:02:48,120 --> 00:02:50,730
I have already gotten in touch with her.
32
00:02:50,730 --> 00:02:54,880
- Well?
- She’s nothing more than a naive slip of a girl.
33
00:02:54,880 --> 00:02:56,710
I only had to frighten her a little
34
00:02:56,710 --> 00:03:00,130
before she became docile and well-behaved.
35
00:03:01,990 --> 00:03:04,770
Even if we are collaborating with the Empress of Great Cheng,
36
00:03:04,770 --> 00:03:06,900
we should make absolutely sure that
37
00:03:06,900 --> 00:03:09,260
everything is in our control.
38
00:03:09,260 --> 00:03:12,110
Do not worry, Your Highness. She’s nothing but a mere woman.
39
00:03:12,110 --> 00:03:14,440
I won’t make any–
40
00:03:17,230 --> 00:03:22,400
Remember this. Never underestimate a woman’s competence.
41
00:03:22,960 --> 00:03:25,080
I understand.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,660
This lesser commander will take his leave now.
43
00:03:35,360 --> 00:03:37,930
[Prince Yuzhang’s Manor]
44
00:03:41,810 --> 00:03:44,980
Jin’er, these days
45
00:03:44,980 --> 00:03:48,080
you and Pang Gui must accompany me again when I leave the manor
46
00:03:48,080 --> 00:03:50,490
to go and meet with Helan Zhen.
47
00:03:55,030 --> 00:03:56,810
Jin’er.
48
00:03:58,250 --> 00:04:01,320
You’ve been absent-minded and distracted since we left.
49
00:04:01,320 --> 00:04:04,290
I’ve been speaking to you, but nothing has registered in your head.
50
00:04:04,290 --> 00:04:06,250
Princess Consort, what did you say?
51
00:04:06,250 --> 00:04:10,080
I said, you have to accompany me when I meet with Helan Zhen again.
52
00:04:10,080 --> 00:04:12,170
Helan Zhen?
53
00:04:14,670 --> 00:04:16,670
What wrong with you?
54
00:04:18,180 --> 00:04:22,280
Princess Consort... Jin’er is afraid.
55
00:04:22,280 --> 00:04:24,120
Afraid of what?
56
00:04:25,570 --> 00:04:27,550
Afraid...
57
00:04:29,740 --> 00:04:35,070
Whenever I think of the men from Hulan who snatched you away in front of me,
58
00:04:35,070 --> 00:04:37,710
I remember that the misfortune we are suffering today is because of them.
59
00:04:40,860 --> 00:04:42,660
Perhaps.
60
00:04:42,660 --> 00:04:45,470
The incident in Huizhou happened right before your very eyes.
61
00:04:45,470 --> 00:04:47,640
You must have been extremely frightened.
62
00:04:47,640 --> 00:04:50,830
P-Princess Consort, can’t we avoid these people from Hulan?
63
00:04:50,830 --> 00:04:53,490
Jin’er really doesn’t want to see them.
64
00:04:53,490 --> 00:04:55,340
I understand.
65
00:04:55,340 --> 00:04:59,880
But... you’re the only person who can accompany me.
66
00:04:59,880 --> 00:05:01,840
Senior Maidservant Xu is laden with anxiety.
67
00:05:01,840 --> 00:05:07,210
If she were to accompany me, I’m afraid that other incidents may occur.
68
00:05:07,210 --> 00:05:10,490
Yu Xiu and A’Yue are unaware of this issue.
69
00:05:11,550 --> 00:05:16,890
That... only leaves you to carry the burden.
70
00:05:16,890 --> 00:05:19,140
I know.
71
00:05:39,410 --> 00:05:42,890
The women from Great Cheng smell so delicious!
72
00:05:42,890 --> 00:05:44,180
How about it?
73
00:05:44,180 --> 00:05:46,790
Are you afraid that others will find out that you are the informer
74
00:05:46,790 --> 00:05:50,320
planted in Prince Yuzhang’s Manor by the Empress of Great Cheng?
75
00:05:56,560 --> 00:06:02,040
You are just my type of woman. You are docile on the outside,
76
00:06:02,040 --> 00:06:06,000
but deep down inside, you are discontent with your lot in life.
77
00:07:02,920 --> 00:07:06,030
- Long’er.
- Imperial Mother.
78
00:07:07,340 --> 00:07:09,280
Why are you here?
79
00:07:10,270 --> 00:07:12,270
I came to visit you.
80
00:07:12,270 --> 00:07:15,580
I never thought you’d change and cease being a scatterbrained crown prince
81
00:07:15,580 --> 00:07:18,940
when you ascended the throne.
82
00:07:18,940 --> 00:07:21,850
But now you are industriously and conscientiously attending to national matters.
83
00:07:22,630 --> 00:07:24,980
I am thoroughly gratified.
84
00:07:26,390 --> 00:07:28,650
Thank you, Imperial Mother.
85
00:07:28,650 --> 00:07:33,930
I saw you frowning worriedly and sighing in despair.
86
00:07:33,930 --> 00:07:36,610
Have you met with any difficulties?
87
00:07:38,790 --> 00:07:42,620
On the northern front, we have just signed an alliance contract with Hulan,
88
00:07:42,620 --> 00:07:44,900
so there will be no wars to worry about.
89
00:07:47,610 --> 00:07:52,070
But on the southern front, the South is suffering greatly because of a flood.
90
00:07:52,070 --> 00:07:56,140
Indeed, I am feeling quite agitated.
91
00:07:56,140 --> 00:08:00,640
I came to see you because of this matter.
92
00:08:01,750 --> 00:08:03,880
Imperial Mother, do you have a solution?
93
00:08:06,260 --> 00:08:11,670
I just need you to dispatch two people to Jiangnan to manage the crisis.
94
00:08:12,200 --> 00:08:14,460
Imperial Mother, you are referring to...
95
00:08:15,160 --> 00:08:21,420
Su’er and Prince Yuzhang’s subordinate, General Song Huai’en.
96
00:08:21,420 --> 00:08:23,440
Imperial Mother!
97
00:08:24,270 --> 00:08:27,800
Preventing floods by controlling the water is a matter of great national importance.
98
00:08:27,800 --> 00:08:29,640
How can it be treated as child’s play?
99
00:08:29,640 --> 00:08:32,320
I’m not being unfilial.
100
00:08:32,320 --> 00:08:34,910
It’s just that these two people you recommended...
101
00:08:34,910 --> 00:08:38,140
One is a military general from a poor and humble family and the other is a rich and noble Heir Apparent.
102
00:08:38,140 --> 00:08:40,550
Neither of them has managed a flood before and neither of them has any experience.
103
00:08:40,550 --> 00:08:42,650
How can they take on such a heavy responsibility?
104
00:08:42,650 --> 00:08:44,600
And besides...
105
00:08:47,780 --> 00:08:51,900
Besides, Wang Su is Uncle’s son.
106
00:08:51,900 --> 00:08:55,800
And A’Wu is also your uncle’s biological daughter.
107
00:08:55,800 --> 00:08:58,480
Have you ever had any ill feelings toward her?
108
00:08:58,480 --> 00:09:00,300
A’Wu is different.
109
00:09:00,300 --> 00:09:01,760
Let’s talk about how different she is.
110
00:09:01,760 --> 00:09:05,780
She’s not just a daughter of the Wang Clan anymore,
111
00:09:05,780 --> 00:09:08,700
she’s also Prince Yuzhang’s wife.
112
00:09:23,050 --> 00:09:26,490
Imperial Physician, how is my Lin’er?
(T/N: Lin’er (麟儿) – an intelligent and exceptional infant)
113
00:09:26,490 --> 00:09:29,350
Reporting to Your Majesty the Empress.
114
00:09:29,350 --> 00:09:31,550
I have compared your current pulse to the one taken before.
115
00:09:31,550 --> 00:09:35,560
This current pulse taken on the wrist is dull, floating and weak.
116
00:09:35,560 --> 00:09:39,230
I suggest Your Majesty before giving birth,
117
00:09:39,230 --> 00:09:43,360
don’t strain yourself and you must rest more.
118
00:09:43,360 --> 00:09:49,410
Imperial Physician is afraid that my baby might not be fully developed?
119
00:09:49,410 --> 00:09:53,610
In my opinion, it’s possible.
120
00:09:53,610 --> 00:09:57,630
But Your Majesty don’t worry too much.
121
00:09:57,630 --> 00:10:00,120
It’s still the early months,
122
00:10:00,120 --> 00:10:02,110
I’ll write some prescriptions.
123
00:10:02,110 --> 00:10:05,610
Your Majesty, please take it every day on time.
124
00:10:05,610 --> 00:10:09,890
The most important thing is Your Majesty can’t strain yourself.
125
00:10:09,890 --> 00:10:13,040
Otherwise, once the little prince is born,
126
00:10:13,040 --> 00:10:16,590
he will certainly be weak.
127
00:10:17,210 --> 00:10:21,190
All right, I will follow your orders.
128
00:10:21,190 --> 00:10:25,370
No matter what, you must keep my baby unharmed.
129
00:10:25,370 --> 00:10:27,880
I definitely will do my best.
130
00:10:27,880 --> 00:10:29,440
Thank you for your hard work.
131
00:10:29,440 --> 00:10:31,770
I will take my leave.
132
00:10:38,330 --> 00:10:40,050
Imperial Mother.
133
00:10:40,050 --> 00:10:44,600
You always feel that I take my clan’s side,
134
00:10:45,330 --> 00:10:46,990
but don’t forget
135
00:10:46,990 --> 00:10:52,990
who the one was who set a trap to borrow Prince Yuzhang’s military strength and personally eradicate your uncle?
136
00:10:57,730 --> 00:10:59,780
It was Imperial Mother.
137
00:11:04,330 --> 00:11:06,890
Then you should understand
138
00:11:06,890 --> 00:11:13,220
everything that I do is for your benefit in the future.
139
00:11:15,370 --> 00:11:17,130
Let me ask you.
140
00:11:17,130 --> 00:11:22,220
What is the most important thing right now?
141
00:11:23,160 --> 00:11:26,600
It is to end the war and manage the flood crisis.
142
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Incorrect.
143
00:11:29,150 --> 00:11:32,210
It is Prince Yuzhang.
144
00:11:40,310 --> 00:11:42,870
The world has just settled down
145
00:11:42,870 --> 00:11:45,830
and can’t go on without Prince Yuzhang.
146
00:11:46,730 --> 00:11:51,680
Other than the emperor, there’s no one else that the world needs.
147
00:11:54,290 --> 00:11:57,070
Long’er, you need to understand,
148
00:11:57,070 --> 00:12:02,190
that even with the amount of power your uncle amassed over the years, he couldn’t thwart Prince Yuzhang.
149
00:12:02,190 --> 00:12:07,080
At present, his foundation is still unsteady in the capital.
150
00:12:07,080 --> 00:12:13,220
But if he lets it develop and grow, gradually, it will certainly become an endless source of trouble.
151
00:12:14,510 --> 00:12:16,810
Your meaning is...
152
00:12:18,230 --> 00:12:23,710
Today, at court, Prime Minister Wen suggested that the troops should be reduced.
153
00:12:23,710 --> 00:12:27,910
Yes. Many court members agreed.
154
00:12:28,650 --> 00:12:33,050
That is also what I would have suggested.
155
00:12:33,960 --> 00:12:35,930
Imperial Mother.
156
00:12:35,930 --> 00:12:40,380
Prince Yuzhang promoted many people from the lower classes.
157
00:12:40,380 --> 00:12:42,910
If we don’t suppress them now,
158
00:12:42,910 --> 00:12:45,480
I’m afraid things are going to change.
159
00:12:46,500 --> 00:12:49,320
That’s why I’m letting you, the emperor,
160
00:12:49,320 --> 00:12:51,990
order Song Huai’en and Su’er to
161
00:12:51,990 --> 00:12:53,970
control the flood in Jiangnan.
162
00:12:53,970 --> 00:12:59,090
Then find a moment to kill Prince Yuzhang.
163
00:12:59,090 --> 00:13:04,480
You should be concentrating on this matter which is of the utmost importance. You should be consolidating your political power.
164
00:13:08,500 --> 00:13:10,340
Kill Prince Yuzhang?
165
00:13:10,340 --> 00:13:12,860
What would happen to A’Wu?
166
00:13:23,870 --> 00:13:26,200
I know what to do now.
167
00:13:31,210 --> 00:13:34,160
Your Highness, while you weren’t here today,
168
00:13:34,160 --> 00:13:38,950
the Wang family’s Miss Qian and Madame Xue moved into the mansion.
169
00:13:38,950 --> 00:13:42,110
For these types of things, only Princess Consort needs to know.
170
00:13:42,110 --> 00:13:43,760
How is Princess Consort doing today?
171
00:13:43,760 --> 00:13:46,860
Just the usual except...
172
00:13:47,480 --> 00:13:49,050
What is it?
173
00:13:49,050 --> 00:13:53,560
The General of Hulan, which is the one that sent Princess Consort the treasure of Hulan,
174
00:13:53,560 --> 00:13:56,480
requested to see Princess Consort again.
175
00:13:56,480 --> 00:13:57,710
All right, I got it.
176
00:13:57,710 --> 00:14:01,360
Your Highness, with the cousin and Madame Xue here,
177
00:14:01,360 --> 00:14:03,320
where would you like the dinner prepared today?
178
00:14:03,320 --> 00:14:04,920
Go ask Princess Consort.
179
00:14:04,920 --> 00:14:08,150
Wherever she wants it prepared, will be where dinner will be prepared.
180
00:14:08,150 --> 00:14:10,580
Understood, Your Highness.
181
00:14:17,320 --> 00:14:20,260
Please ask Madame Xue and Miss Qian’er to have dinner.
182
00:14:20,260 --> 00:14:22,030
I understand.
183
00:14:27,010 --> 00:14:29,860
Madam, dinner is ready.
184
00:14:34,760 --> 00:14:36,150
Is His Highness present?
185
00:14:36,150 --> 00:14:39,130
Replying to Madam Xue. His Highness has already returned to the mansion.
186
00:14:39,130 --> 00:14:43,180
Understood, Qian’er and I will be out shortly.
187
00:14:43,180 --> 00:14:45,370
Yes, Madam.
188
00:14:46,340 --> 00:14:48,760
Mother.
189
00:14:48,760 --> 00:14:50,100
Qian’er.
190
00:14:50,100 --> 00:14:53,250
Mother, can you pick out an outfit for me?
191
00:14:53,250 --> 00:14:56,500
I’ve been crying so much these past few days that I’ve become ugly.
192
00:14:56,500 --> 00:14:59,310
Qian’er, it’s best this way.
193
00:14:59,310 --> 00:15:01,170
Don’t dress up anymore.
194
00:15:01,170 --> 00:15:02,250
Why?
195
00:15:02,250 --> 00:15:06,440
Didn’t you say I should make Prince Yuzhang notice me?
196
00:15:06,440 --> 00:15:08,790
It’s not like you don’t know Wang Xuan’s beauty.
197
00:15:08,790 --> 00:15:12,960
If I don’t dress up nicer, how will Prince Yuzhang notice me?
198
00:15:12,960 --> 00:15:15,410
Who told you to compete with Wang Xuan’s looks?
199
00:15:15,410 --> 00:15:20,380
Qian’er, you’re still young. You don’t understand a man’s interests.
200
00:15:20,380 --> 00:15:25,220
Especially with someone like Prince YuZhan who is a military commander, he will pity delicate pretty girls the most.
201
00:15:25,220 --> 00:15:27,000
Later at the dinner table,
202
00:15:27,010 --> 00:15:30,750
you must remember to show your weakness.
203
00:15:32,420 --> 00:15:35,660
I understand it now. Let’s go then.
204
00:15:40,350 --> 00:15:44,130
This time with Auntie and Qian’er visiting,
205
00:15:44,130 --> 00:15:47,810
you should stay a few more days.
206
00:15:50,950 --> 00:15:54,030
Thank you, Prince Yuzhang, for your hospitality.
207
00:15:54,030 --> 00:15:58,490
We’ve brought trouble to Your Highness and Princess Consort.
208
00:15:58,490 --> 00:16:00,970
Auntie, don’t be like a stranger. We’re all family here.
209
00:16:00,970 --> 00:16:02,760
You’re welcome.
210
00:16:07,860 --> 00:16:10,390
Empress Dowager asked to have an audience with me today.
211
00:16:10,400 --> 00:16:16,270
She wants Huai’en to accompany the Heir Apparent to Jiangnan to manage the flood crisis.
212
00:16:16,270 --> 00:16:18,920
Older Brother is quite knowledgeable when it comes to preventing floods through water control.
213
00:16:18,930 --> 00:16:21,750
It is good that a golden opportunity
214
00:16:21,750 --> 00:16:24,590
has presented itself to him.
215
00:16:24,590 --> 00:16:27,400
Brother-in-Law and Older Sister show so much love and affection toward each other.
216
00:16:27,400 --> 00:16:29,590
Qian’er admires you very much.
217
00:16:32,370 --> 00:16:34,720
Qian’er, eat some more.
218
00:16:38,300 --> 00:16:42,050
Your Highness, General Hu and General Song have arrived.
219
00:16:42,050 --> 00:16:44,780
Why are they here so early?
220
00:16:44,780 --> 00:16:45,970
You all enjoy.
221
00:16:45,970 --> 00:16:47,930
Your Highness, are you not going to eat anymore?
222
00:16:47,930 --> 00:16:49,860
You may continue eating.
223
00:16:55,660 --> 00:16:57,450
Let’s continue eating then.
224
00:16:58,060 --> 00:17:00,110
I’m used to it already.
225
00:17:05,750 --> 00:17:08,240
Your Highness, what do you mean by this?
226
00:17:08,240 --> 00:17:09,550
Are they trying to destroy the bridge after crossing the river!
(Idiom – to be ungrateful to one’s benefactor)
227
00:17:09,550 --> 00:17:12,120
She’s right, Your Highness. What are they trying to achieve here?
228
00:17:13,990 --> 00:17:16,760
Your Highness will cease to exist if the Ningshuo Army ceases to exist.
229
00:17:16,760 --> 00:17:19,860
Who is going to guard that entire 300 li to the north of the River Shuo?
230
00:17:20,550 --> 00:17:22,920
The more contributions we present,
231
00:17:22,920 --> 00:17:26,400
the more others want to exterminate us.
232
00:17:26,400 --> 00:17:29,190
They simply despise us deep down to their bones.
233
00:17:29,190 --> 00:17:33,040
Would they be able to live such happy and peaceful lives in the capital
234
00:17:33,040 --> 00:17:35,910
if not for us defending the border for them?
235
00:17:35,910 --> 00:17:38,640
Your Highness, one word from you
236
00:17:38,640 --> 00:17:40,700
and tens of thousands of your brothers-in-arms
237
00:17:40,700 --> 00:17:44,220
will rebuff any bullying by those others.
238
00:17:44,220 --> 00:17:46,930
And what if this is the emperor’s command?
239
00:17:49,380 --> 00:17:51,800
But, Your Highness, what are we going to do?
240
00:17:51,800 --> 00:17:55,460
We can’t just simply allow ourselves to be trampled upon at will.
241
00:17:55,460 --> 00:17:58,840
Empress Dowager requested my presence today and spoke to me about a certain matter.
242
00:17:58,840 --> 00:18:00,410
Don’t tell me it was about relinquishing authority and removing the troops.
243
00:18:00,410 --> 00:18:03,050
It was not about my military authority, but rather, it was regarding you.
244
00:18:03,050 --> 00:18:04,280
Me?
245
00:18:04,280 --> 00:18:06,020
That is correct.
246
00:18:17,330 --> 00:18:20,870
Mother, both of them are so in love.
247
00:18:20,870 --> 00:18:22,500
I don’t think this will be easy.
248
00:18:22,500 --> 00:18:26,270
It will be too late for me once the emperor hands down the conferment edict in the next few days.
249
00:18:26,270 --> 00:18:28,940
That’s right. I am anxious as well.
250
00:18:28,940 --> 00:18:32,450
We must find an opportunity for you and Prince Yuzhang to be alone together.
251
00:18:32,450 --> 00:18:34,360
Only two days are left.
252
00:18:34,360 --> 00:18:39,150
Empress Dowager wants you and Wang Su
253
00:18:39,150 --> 00:18:41,350
to go to Jiangnan together and prevent any more flooding by using water control.
254
00:18:41,350 --> 00:18:44,360
Princess Consort’s older brother is a distinguished and admirable nobleman,
255
00:18:44,360 --> 00:18:47,230
how can he bear the responsibility of regulating rivers and watercourses?
256
00:18:47,230 --> 00:18:52,030
Your Highness, exactly what has Empress Dowager got up her sleeve?
257
00:18:52,030 --> 00:18:55,190
Even though Wang Lin failed in his rebellion,
258
00:18:55,190 --> 00:18:58,070
Empress Dowager will forever remain a daughter of the Wang Clan.
259
00:18:58,070 --> 00:19:01,880
She cannot just sit back and watch as the Wang Clan suffers a defeat.
260
00:19:01,880 --> 00:19:04,790
But Wang Su is the son of the former Prime Minister.
261
00:19:04,790 --> 00:19:06,890
Isn’t Empress Dowager concerned about that?
262
00:19:06,900 --> 00:19:10,880
Wang Su is a philanderer who does not concern himself with government matters.
263
00:19:10,880 --> 00:19:15,030
She does not need to be wary of him, at least not for the moment.
264
00:19:15,690 --> 00:19:21,390
Let’s not jump to conclusions. We’ll just have to see what sort of tricks they have up their sleeves.
265
00:19:22,090 --> 00:19:25,890
Then, Your Highness, should I stay or go?
266
00:19:26,830 --> 00:19:30,340
The flooding in Jiangnan is a great catastrophe.
267
00:19:30,340 --> 00:19:34,010
The people are destitute, homeless, and have been plunged into an abyss of misery.
268
00:19:34,010 --> 00:19:36,520
I initially thought Wang Su
269
00:19:36,520 --> 00:19:38,700
was only a rake,
270
00:19:38,700 --> 00:19:41,900
until I saw the manual he wrote on preventing floods by regulating rivers and watercourses.
271
00:19:41,900 --> 00:19:45,060
It was eloquent, comprehensive, and definitely not written in an exaggerated manner.
272
00:19:45,060 --> 00:19:47,170
He might actually make a real contribution here,
273
00:19:47,170 --> 00:19:50,740
and if so, all the people in this realm will benefit from this good fortune.
274
00:19:50,740 --> 00:19:54,390
It’s just that... Huai’en,
275
00:19:55,470 --> 00:19:58,350
apart from the flooding,
276
00:19:58,360 --> 00:20:00,480
destitute refugees, and pestilence,
277
00:20:00,490 --> 00:20:03,410
you also will have to be especially wary
278
00:20:03,420 --> 00:20:06,290
of the incomprehensible hearts of men.
279
00:20:07,800 --> 00:20:09,890
I will remember this with reverence.
280
00:20:09,900 --> 00:20:13,070
Then, what are we going to do about Huai’en and Miss Yu Xiu’s wedding ceremony?
281
00:20:13,070 --> 00:20:15,790
What rubbish! We’ll just have to choose an auspicious date for them.
282
00:20:15,790 --> 00:20:20,150
We can’t just let Huai’en leave like this without... being able to hold his beautiful wife close to him.
283
00:20:25,100 --> 00:20:27,400
It’s decided, then.
284
00:20:27,400 --> 00:20:31,320
We will arrange your wedding ceremony before you leave.
285
00:20:31,330 --> 00:20:33,380
On that day,
286
00:20:35,040 --> 00:20:37,270
we will not return until we are thoroughly drunk.
287
00:20:42,840 --> 00:20:45,920
That’s enough. You’re going to be a general’s wife soon.
288
00:20:45,920 --> 00:20:49,860
You are not to trim my nails from now on.
289
00:20:49,860 --> 00:20:51,890
It’s because I’m getting married
290
00:20:51,890 --> 00:20:54,300
that I won’t have many opportunities to serve Your Highness in the future.
291
00:20:54,300 --> 00:20:56,780
That’s why I must make the best of them for the next few days.
292
00:20:56,780 --> 00:21:00,370
Why does it feel like your smiles have decreased
293
00:21:00,370 --> 00:21:03,150
after you and General Song got engaged?
294
00:21:05,610 --> 00:21:11,630
Your Highness, to be honest, I am merely a servant.
295
00:21:11,630 --> 00:21:13,280
You helped me fulfill my dream
296
00:21:13,280 --> 00:21:17,380
and gave me a new identity to match General Song’s ranking,
297
00:21:17,380 --> 00:21:19,740
but I keep thinking that
298
00:21:19,740 --> 00:21:23,060
none of this truly belongs to me.
299
00:21:23,060 --> 00:21:26,100
That is why I’ve been feeling very hesitant of late.
300
00:21:26,110 --> 00:21:29,560
You’re a silly little fool. Why are you overthinking things?
301
00:21:29,560 --> 00:21:34,680
If General Song truly regarded you with disdain, would he have approached me with the intention of proposing marriage to you?
302
00:21:34,680 --> 00:21:37,410
Besides, he also came from poor and humble beginnings.
303
00:21:37,410 --> 00:21:39,610
Why are you degrading yourself?
304
00:21:39,610 --> 00:21:46,060
But... General Song has never said he liked me as well.
305
00:21:46,830 --> 00:21:49,520
Most men are like that.
306
00:21:49,520 --> 00:21:52,570
Their actions speak louder than words.
307
00:21:53,600 --> 00:21:57,440
You’re right, Your Highness. I understand now.
308
00:22:19,400 --> 00:22:20,990
Your Highness.
309
00:22:25,090 --> 00:22:27,290
Your Highness, what do you need me for?
310
00:22:27,290 --> 00:22:30,980
In a few days, we will be family,
311
00:22:30,980 --> 00:22:33,640
don’t call yourself a maidservant anymore.
312
00:22:33,640 --> 00:22:35,530
Thank you, Your Highness.
313
00:22:37,830 --> 00:22:41,900
This is nice. Huai’en is very fortunate.
314
00:22:44,420 --> 00:22:49,900
In a couple of days, he will follow the Prince of Jiangxia to control flooding in Jiangnan.
315
00:22:49,900 --> 00:22:53,370
I want you two to get married soon.
316
00:22:54,650 --> 00:22:58,330
Don’t people say the Jiangnan flooding caused a recurrence of the plague?
317
00:22:58,330 --> 00:23:00,480
- Then General Song—
- Don’t worry.
318
00:23:00,480 --> 00:23:03,130
Huai’en has gone through fire and water with me for many years,
319
00:23:03,130 --> 00:23:06,110
he is a skillful warrior and is as fierce as a tiger.
320
00:23:06,930 --> 00:23:08,720
He will be fine.
321
00:23:08,720 --> 00:23:12,650
I just want to see you two get married soon
322
00:23:12,650 --> 00:23:15,620
and have a big chubby baby as well.
323
00:23:16,620 --> 00:23:18,230
Your Highness.
324
00:23:19,770 --> 00:23:23,010
I understand.
325
00:23:23,010 --> 00:23:26,110
Good, go on now.
326
00:23:46,210 --> 00:23:48,680
Congratulations to Prince Yuzhang Manor.
327
00:23:48,680 --> 00:23:50,630
Same to you as well.
328
00:23:50,630 --> 00:23:52,470
Hurry and report this.
329
00:23:52,470 --> 00:23:56,090
Please come in.
330
00:24:10,110 --> 00:24:14,050
Princess Consort, you’ve eaten so little the last couple of days.
331
00:24:14,050 --> 00:24:18,910
Princess Consort, I heard Miss Qian’er has been crying again and is more dead than alive.
332
00:24:18,910 --> 00:24:22,590
Your Highness has already sought an audience with the emperor because of this matter. There will be an outcome.
333
00:24:22,590 --> 00:24:26,670
It’s not working, I’m still trying to find a way.
334
00:24:26,670 --> 00:24:28,500
Princess Consort!
335
00:24:28,500 --> 00:24:31,170
Princess Consort! The housekeeper sent someone
336
00:24:31,170 --> 00:24:34,550
to report that a palace eunuch has come to announce an imperial decree.
337
00:24:34,550 --> 00:24:36,960
- An imperial decree?
- That is correct.
338
00:24:36,960 --> 00:24:40,230
Your Highness, it’s Miss Qian’er’s conferment.
339
00:24:41,350 --> 00:24:43,490
How could it have arrived so quickly?
340
00:24:49,710 --> 00:24:51,690
Come here.
341
00:24:51,690 --> 00:24:53,830
What are those sounds coming from out there?
342
00:24:53,830 --> 00:24:56,540
Replying to Madam Xue. An imperial decree has arrived from the palace.
343
00:24:56,540 --> 00:24:58,080
- An imperial decree?
- Madam!
344
00:24:58,080 --> 00:25:00,200
This is terrible, Madam!
345
00:25:00,200 --> 00:25:02,000
Madam! Something terrible has happened, Madam!
346
00:25:02,000 --> 00:25:03,450
- Madam!
- What has happened?
347
00:25:03,450 --> 00:25:05,720
Quickly! Go and check in on Miss Qian’er! Miss has gone missing!
348
00:25:05,720 --> 00:25:07,860
She’s gone missing? Quickly!
349
00:25:10,140 --> 00:25:15,370
Qian’er. Qian’er? Qian’er–!
350
00:25:15,370 --> 00:25:18,320
Qian’er? She was here just a while ago.
351
00:25:18,320 --> 00:25:20,660
- I don’t know...
- Qian’er?
352
00:25:20,660 --> 00:25:23,870
Qian’er. Qian’er?
353
00:25:26,480 --> 00:25:28,110
Qian’er?
354
00:25:39,850 --> 00:25:41,600
Qian’er.
355
00:25:43,870 --> 00:25:47,300
Qian’er.
356
00:25:47,300 --> 00:25:51,070
M-Mother... Are they here to get me?
357
00:25:51,070 --> 00:25:53,180
They are not here to get you. No.
358
00:25:53,180 --> 00:25:55,290
- M-Mother is lying to me.
- No.
359
00:25:55,290 --> 00:25:56,640
I’m not lying to you.
360
00:25:56,640 --> 00:26:01,250
- I won’t go.
- You’re going to stay right here with me.
361
00:26:01,250 --> 00:26:04,700
You’re going to stay right here with me.
362
00:26:08,090 --> 00:26:11,070
Princess Consort Yuzhang, this insignificant servant pays his respects to you.
363
00:26:11,070 --> 00:26:12,860
You may dispense with the formalities.
364
00:26:12,860 --> 00:26:17,140
Replying to Princess Consort. This small servant specially came to Prince Yuzhang Manor.
365
00:26:17,140 --> 00:26:20,640
I don’t know which one is the lady known as Yu Xiu.
366
00:26:22,340 --> 00:26:24,410
I am.
367
00:26:25,020 --> 00:26:28,700
My Lady, please hear the edict.
368
00:26:33,680 --> 00:26:37,230
Imperial Edict reads: “Yu Xiu of the Shen Clan, may I draw your attention to the following.
369
00:26:37,230 --> 00:26:40,710
You gave your life during a calamity to save your mistress.
370
00:26:40,710 --> 00:26:42,700
Your devotion to protecting your mistress has led you to achieve meritorious service
371
00:26:42,700 --> 00:26:46,090
and your loyalty has reflected upon the entire realm.
372
00:26:46,090 --> 00:26:49,290
The meritorious service you rendered by protecting your mistress led Prince Yuzhang to recall the scene with deep emotion
373
00:26:49,290 --> 00:26:52,580
and I have especially granted his request
374
00:26:52,580 --> 00:26:57,990
to adopt you as his sister. The name bestowed upon you by me is Xiao Yuxiu.
(T/N: Her given name has not changed, but the characters have been changed to befit her class.)
375
00:26:57,990 --> 00:27:02,220
You have also been conferred in marriage to the General of Ningyuan, Song Huai’en.
376
00:27:02,260 --> 00:27:04,760
An additional edict has been conferred
377
00:27:04,760 --> 00:27:09,940
granting a grand wedding ceremony to be held in 10 days’ time.” So it ends.
378
00:27:11,480 --> 00:27:17,220
This common woman, Xiao Yuxiu, thoroughly cherishes this imperial edict
379
00:27:17,220 --> 00:27:19,430
and will respectfully comply with His Majesty’s imperial wishes with sincere gratitude.
380
00:27:32,990 --> 00:27:36,460
This insignificant servant congratulates you, Miss.
381
00:27:36,460 --> 00:27:39,570
Congratulations to Miss Yuxiu and General Song.
382
00:27:39,570 --> 00:27:43,310
May you live a long and happy life together and may you give birth to a son soon.
383
00:27:43,310 --> 00:27:45,210
Madam, a ceremonial crown has been granted to you
384
00:27:45,210 --> 00:27:49,280
and the gold, silver, jewelry, silks, and brocades have been bestowed upon you
385
00:27:49,280 --> 00:27:53,280
by Empress Dowager and His Majesty. They have all been sent to you already.
386
00:28:09,930 --> 00:28:13,080
This insignificant servant will take his leave now.
387
00:28:13,080 --> 00:28:16,530
Please wait. Housekeeper Liu...
388
00:28:16,530 --> 00:28:17,860
I am present.
389
00:28:17,860 --> 00:28:22,090
Go and retrieve the monetary gifts. The messengers of happy news should have a share of our good fortune as well.
(Monetary gifts are given by the family during a happy occasion)
390
00:28:22,090 --> 00:28:23,770
Yes, Your Highness.
391
00:28:23,770 --> 00:28:27,500
All of us thank you, Your Highness.
392
00:28:28,290 --> 00:28:29,940
We will take our leave.
393
00:28:31,940 --> 00:28:35,200
Congratulations, Older Sister Yuxiu! Older Sister Yuxiu is Miss Yuxiu now.
394
00:28:35,200 --> 00:28:38,370
You will be a general’s wife in 10 days!
395
00:28:39,730 --> 00:28:42,650
You’re a fish that has leapt over the dragon gate. May your life be filled with riches and honor!
(Idiom – passed a competitive examination)
396
00:28:42,650 --> 00:28:47,980
Our Miss Yuxiu was born to be blessed with riches and honor.
397
00:28:56,900 --> 00:29:00,050
Your Highness, thank you very much for granting me my wish.
398
00:29:00,050 --> 00:29:03,970
I will never forget this great kindness you have shown me for as long as I live.
399
00:29:11,330 --> 00:29:13,150
Get up quickly.
400
00:29:18,530 --> 00:29:20,670
Silly girl.
401
00:29:20,670 --> 00:29:23,430
Why are you crying on such a happy occasion?
402
00:29:25,580 --> 00:29:28,310
I am truly happy for you.
403
00:29:29,930 --> 00:29:34,450
But from now on,
404
00:29:34,450 --> 00:29:38,600
this is where our mistress-servant relationship ends.
405
00:29:40,370 --> 00:29:45,870
On the other hand, you and I will always be as close as blood sisters.
406
00:29:48,100 --> 00:29:52,020
I will prepare an impressive gift for you
407
00:29:52,020 --> 00:29:54,760
so you can leave this manor to get married magnificently.
408
00:29:55,340 --> 00:29:57,040
Older Sister,
409
00:29:59,550 --> 00:30:02,340
Yu Xiu doesn’t want to leave Older Sister.
410
00:30:07,170 --> 00:30:10,090
I will always be your maidservant.
411
00:30:26,350 --> 00:30:28,700
Now you’re making me cry.
412
00:30:44,430 --> 00:30:46,700
My beloved Yuxiu,
413
00:30:49,510 --> 00:30:51,990
you will always have a special place in my heart.
414
00:31:29,550 --> 00:31:34,030
I have come all this way
415
00:31:34,030 --> 00:31:37,350
to have a rendezvous with you, Prince of Anping.
416
00:31:37,350 --> 00:31:41,810
Prince of Anping, I thought we’d be on the same page, waiting in eager anticipation for this alliance to develop,
417
00:31:41,810 --> 00:31:46,460
but it turns out it was merely a product of my own wishful thinking.
418
00:31:47,790 --> 00:31:53,410
He’s merely a prince who has lost all his substantive power. He even has to sneak back into the capital covertly.
419
00:31:53,410 --> 00:31:56,040
How dare you show our prince your horrible attitude?
420
00:31:56,040 --> 00:31:58,870
What impudence! We are Great Cheng now.
421
00:31:58,870 --> 00:32:01,700
If you dare to be disrespectful to the Prince of Anping again, don’t blame us for being insolent!
422
00:32:01,700 --> 00:32:03,240
Leave it.
423
00:32:05,070 --> 00:32:07,890
Please return, Prince of Hulan.
424
00:32:09,060 --> 00:32:10,920
Forgive me for my impropriety.
425
00:32:10,920 --> 00:32:16,440
I think we should forget about forming an alliance together.
426
00:32:16,440 --> 00:32:19,740
Prince of Anping, you took a great risk rushing back from the imperial tomb by yourself.
427
00:32:19,740 --> 00:32:24,420
I’m guessing you didn’t just come here to tell me to “forget about it,” did you?
428
00:32:25,460 --> 00:32:29,630
The arrow is already on the bowstring, yet you shrink back as the time for battle approaches.
(Idiom – reached the point of no return)
429
00:32:29,630 --> 00:32:32,300
I should at least receive some sort of explanation from you.
430
00:32:35,750 --> 00:32:38,320
I initially thought I was capable of it,
431
00:32:39,130 --> 00:32:41,580
but when I met you again, I realized
432
00:32:41,580 --> 00:32:46,610
I could not possibly form an alliance
433
00:32:46,610 --> 00:32:48,730
with someone who had hurt A’Wu previously.
434
00:32:52,550 --> 00:32:55,050
How fascinating.
435
00:32:55,050 --> 00:32:57,130
So it’s all because of her.
436
00:32:57,130 --> 00:33:02,120
How strange. It usually takes at least a few months to plan a wedding
437
00:33:02,120 --> 00:33:03,670
from the time the emperor announces the edict to the day of the wedding itself.
438
00:33:03,670 --> 00:33:05,530
Why is Yuxiu’s wedding so rushed?
439
00:33:05,530 --> 00:33:08,250
They will be married in 10 days’ time.
440
00:33:08,250 --> 00:33:10,580
It must be because Empress Dowager and His Majesty
441
00:33:10,580 --> 00:33:13,580
are aware of how Older Sister Yuxiu feels about General Song.
442
00:33:13,580 --> 00:33:15,240
They’re afraid she’ll run out of patience!
443
00:33:15,240 --> 00:33:17,880
A’Yue! What drivel.
444
00:33:17,880 --> 00:33:20,150
A’Yue isn’t wrong either.
445
00:33:20,150 --> 00:33:24,740
Perhaps His Majesty and Empress Dowager empathize with General Song
446
00:33:24,740 --> 00:33:27,610
and have decided to let you consummate your marriage in advance.
447
00:33:28,450 --> 00:33:31,100
His Highness told me Older Brother and General Song
448
00:33:31,100 --> 00:33:33,680
are going to Jiangnan to manage the flood crisis in two weeks’ time.
449
00:33:33,680 --> 00:33:35,830
Your Highness!
450
00:33:35,830 --> 00:33:39,710
Are you saying... Heir Apparent is going to manage the flood crisis?
451
00:33:39,710 --> 00:33:42,560
- Yes.
- He musn’t go!
452
00:33:42,560 --> 00:33:46,380
Your Highness, epidemics break out frequently when Jiangnan experiences flooding.
453
00:33:46,380 --> 00:33:49,340
Once one contracts the disease, no amount of medicine can cure it.
454
00:33:49,340 --> 00:33:51,820
The only thing that awaits the infected is death.
455
00:33:51,820 --> 00:33:56,180
Your Highness, you must think of a way to stop Su’er from going.
456
00:33:57,460 --> 00:33:59,860
There’s definitely an element of danger,
457
00:33:59,860 --> 00:34:03,240
but I will not stop him from going.
458
00:34:03,240 --> 00:34:07,260
Your Highness, before Grand Elder Princess passed away, she always told me
459
00:34:07,260 --> 00:34:09,260
to look after the both of you.
460
00:34:09,260 --> 00:34:13,140
Ever since he was little, Su’er has never strained himself nor suffered any hardship.
461
00:34:13,140 --> 00:34:15,920
How am I going to face Grand Elder Princess
462
00:34:15,920 --> 00:34:19,400
if he meets with an unexpected misfortune there?
463
00:34:22,660 --> 00:34:25,690
Senior Maidservant Xu, contain your anxiety.
464
00:34:26,460 --> 00:34:28,120
Come with me.
465
00:34:33,680 --> 00:34:37,050
I’ve long heard that Prince of Anping and Princess Consort Yuzhang
466
00:34:37,050 --> 00:34:40,090
used to be childhood sweethearts.
467
00:34:40,090 --> 00:34:44,370
It seems this information was not false.
468
00:34:44,370 --> 00:34:48,230
Princess Consort Yuzhang is so fortunate.
469
00:34:48,980 --> 00:34:54,300
She has Prince Yuzhang by her side protecting her and she has you, Prince of Anping,
470
00:34:54,300 --> 00:34:59,840
who is willing to cancel our collaboration which would have benefitted us mutually for her sake.
471
00:34:59,840 --> 00:35:05,540
Is it Your Highness who is thoroughly infatuated or is she the one who holds too much affection?
472
00:35:05,540 --> 00:35:07,600
What insolence!
473
00:35:07,600 --> 00:35:09,350
Do not be hasty.
474
00:35:09,350 --> 00:35:14,590
Prince of Anping, would it be possible for you to contain your passion and let me finish?
475
00:35:14,590 --> 00:35:18,170
If you’re still unwilling to change your mind after I’ve said my piece,
476
00:35:18,170 --> 00:35:21,030
then I will say no more and leave immediately.
477
00:35:21,030 --> 00:35:25,730
Let’s just regard today’s encounter as a tea-drinking session while admiring the view.
478
00:35:29,540 --> 00:35:33,530
Forgive me for being disrespectful, for I’m about to say something I shouldn’t.
479
00:35:35,020 --> 00:35:39,000
Prince of Anping, if you were the one wielding power over Great Cheng
480
00:35:39,000 --> 00:35:43,450
at this very moment,
481
00:35:45,360 --> 00:35:50,520
then wouldn’t it take you no effort at all to grab back the beautiful woman who resides in your heart?
482
00:35:53,430 --> 00:35:58,610
Just now, Your Highness said I once tried to harm Princess Consort Yuzhang.
483
00:35:58,610 --> 00:36:00,590
That isn’t entirely true.
484
00:36:03,400 --> 00:36:05,050
Truth be told,
485
00:36:05,050 --> 00:36:07,590
in my eyes,
486
00:36:07,590 --> 00:36:11,790
Princess Consort Yuzhang was indeed an extraordinary woman.
487
00:36:11,790 --> 00:36:14,360
I would not have had the heart to hurt her.
488
00:36:21,720 --> 00:36:24,060
Prince of Hulan, what you’re saying is...
489
00:36:24,060 --> 00:36:28,760
Is it possible that you have improper thoughts in regards to Princess Consort?
490
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
Prince of Anping, you are overanalyzing the situation.
491
00:36:30,800 --> 00:36:33,040
It’s best if I am.
492
00:36:33,040 --> 00:36:35,970
Naturally, I am aware of certain boundaries I should not cross
493
00:36:35,970 --> 00:36:38,630
since I’ve already chosen to affiliate myself with Your Highness.
494
00:36:38,630 --> 00:36:42,640
Your Highness need not be worried on that front.
495
00:36:45,500 --> 00:36:48,050
I still have an unanswered question.
496
00:36:48,050 --> 00:36:51,270
Prince of Hulan, I hope you will be able to answer it.
497
00:36:51,270 --> 00:36:54,480
Please go ahead, Prince of Anping.
498
00:36:56,040 --> 00:37:01,020
It is as you said. I am no longer the late emperor’s favored Third Prince,
499
00:37:01,020 --> 00:37:05,040
so much so that I am in such dire straits and am no longer able to openly return to the capital.
500
00:37:05,040 --> 00:37:06,750
What use am I to you
501
00:37:08,240 --> 00:37:11,280
in this current state?
502
00:37:12,360 --> 00:37:14,670
We wish to eradicate Prince Yuzhang,
503
00:37:14,670 --> 00:37:19,130
but it won’t be easy to get past Princess Consort Yuzhang.
504
00:37:19,130 --> 00:37:23,070
You understand Princess Consort Yuzhang the best, do you not?
505
00:37:24,520 --> 00:37:27,600
You’ve put in a lot of effort
506
00:37:27,600 --> 00:37:29,480
in order to kill Prince Yuzhang.
507
00:37:29,480 --> 00:37:31,790
That is true.
508
00:37:31,790 --> 00:37:36,280
I will not rest until he is dead.
509
00:37:46,610 --> 00:37:51,730
Senior Maidservant Xu, do you remember this?
510
00:37:51,730 --> 00:37:53,400
Of course, I do.
511
00:37:53,400 --> 00:37:58,620
Su’er drafted this manual for preventing floods using water control.
512
00:37:59,160 --> 00:38:03,580
A few years ago, Su’er followed your uncle and patrolled around Jiangnan.
513
00:38:03,580 --> 00:38:06,600
He saw that the people were forced to become refugees and could not bear to see them suffer.
514
00:38:06,600 --> 00:38:09,850
When he returned to the capital, he began to look up numerous sources
515
00:38:09,850 --> 00:38:14,200
and began to integrate them with the surveys conducted. A lot of blood, sweat, and tears
516
00:38:14,200 --> 00:38:18,020
went into assembling this manual. But when he submitted it to the imperial court,
517
00:38:18,020 --> 00:38:20,930
the Master took it only as child’s play.
518
00:38:20,930 --> 00:38:24,390
He tore it up there and then and threw it on the ground.
519
00:38:24,390 --> 00:38:28,340
That day, Older Brother shut himself inside the house
520
00:38:28,340 --> 00:38:31,020
and did not come out for 3 days and 3 nights.
521
00:38:31,880 --> 00:38:36,540
In everyone’s eyes and even our parents’ eyes,
522
00:38:36,540 --> 00:38:40,710
all he does is spend all of his time indulging in sensual pleasures while resting on his own laurels.
523
00:38:41,600 --> 00:38:44,460
But I know he has aspirations of his own,
524
00:38:44,460 --> 00:38:46,860
it’s just that he’s unable to fully put his skills to use.
525
00:38:48,560 --> 00:38:53,660
I have kept these precious pages safely with me all this time.
526
00:38:54,940 --> 00:38:57,740
Now they will finally be put to good use.
527
00:39:06,470 --> 00:39:12,370
I will do my utmost to assist you in killing Prince Yuzhang.
528
00:39:12,370 --> 00:39:14,260
Good!
529
00:39:17,210 --> 00:39:20,110
Prince of Anping, only half of the situation has been disclosed.
530
00:39:20,110 --> 00:39:25,530
He must die by my hand, but I will not let him die so easily.
531
00:39:25,530 --> 00:39:27,090
What do you mean by that?
532
00:39:27,090 --> 00:39:28,750
Dying is easy,
533
00:39:28,750 --> 00:39:31,260
it is but experiencing pain for a short period of time.
534
00:39:31,260 --> 00:39:36,130
But he and I have a hatred because he killed my mother and cut my hand off.
535
00:39:36,130 --> 00:39:40,570
How can I give him such a quick and hasty death?
536
00:39:41,400 --> 00:39:42,830
He’s the God of War.
537
00:39:42,830 --> 00:39:47,490
Even if he were a real god, I would still make sure all of his glory was removed from him
538
00:39:47,490 --> 00:39:52,130
and watch as everything he treasures most vanishes in a puff of smoke before his very eyes.
539
00:39:52,130 --> 00:39:55,270
After which he will die a humiliating death.
540
00:39:56,310 --> 00:39:58,760
Don’t forget what you have promised me.
541
00:39:58,760 --> 00:40:01,330
You must not harm even a hair on Wang Xuan’s head.
542
00:40:01,330 --> 00:40:03,450
But of course.
543
00:40:04,250 --> 00:40:07,200
Whatever Your Highness is thinking
544
00:40:07,200 --> 00:40:11,540
is exactly what I’m plotting to do.
545
00:40:11,540 --> 00:40:16,050
Think about it. If Prince Yuzhang were to watch
546
00:40:16,050 --> 00:40:21,990
the woman he loves the most running back into Your Highness’s arms...
547
00:40:25,480 --> 00:40:30,520
To him, that would be experiencing the most extraordinary shame and humiliation.
548
00:40:30,520 --> 00:40:34,460
He probably wouldn’t be able to even close his eyes in death and die contentedly.
549
00:40:39,530 --> 00:40:41,990
There’s something else I want
550
00:40:41,990 --> 00:40:44,400
apart from Xiao Qi’s death.
551
00:40:45,100 --> 00:40:46,960
You must also help me with this.
552
00:40:49,320 --> 00:40:52,050
What is it you want, Prince of Anping?
553
00:40:53,700 --> 00:40:55,700
The world.
554
00:40:58,310 --> 00:41:00,840
This servant is so angry it’s getting unbearable. She’s nothing but a lowly servant,
555
00:41:00,840 --> 00:41:05,310
yet the palace handed her the imperial decree personally? She’s a pheasant trying to become a phoenix.
556
00:41:05,310 --> 00:41:07,720
- Greetings, Princess Consort.
- You may dispense with the formalities.
557
00:41:07,720 --> 00:41:09,980
How are Madam Xue and Qian’er?
558
00:41:09,980 --> 00:41:13,600
Replying to Your Highness. When Miss Qian’er heard that someone had arrived from the palace,
559
00:41:13,600 --> 00:41:17,750
she started crying again. Madam is in there trying to persuade her.
560
00:41:21,800 --> 00:41:24,450
- Greetings, Princess Consort.
- You may dispense with the formalities.
561
00:41:25,170 --> 00:41:26,690
How is Qian’er?
562
00:41:26,690 --> 00:41:28,200
She was frightened to death!
563
00:41:28,200 --> 00:41:31,080
When I rushed back, she was huddled up by the window crying.
564
00:41:31,080 --> 00:41:35,020
When she saw me, she said, “Mother, all the servants from the palace are going to force me to go to Hulan.”
565
00:41:35,020 --> 00:41:37,300
As her mother, I was heartbroken when I heard that.
566
00:41:37,300 --> 00:41:40,780
I truly wish I could bear her burden for her.
567
00:41:40,780 --> 00:41:43,500
Your Highness has been visiting us every day.
568
00:41:43,500 --> 00:41:46,400
- You’ve really taken a lot of trouble on our behalf.
- Greetings, Princess Consort.
569
00:41:47,500 --> 00:41:50,170
Qian’er! Qian’er?
570
00:41:56,010 --> 00:42:04,010
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
571
00:42:08,030 --> 00:42:10,440
Older Sister A’Wu.
572
00:42:11,590 --> 00:42:15,250
I don’t want to go to Hulan.
573
00:42:17,620 --> 00:42:19,910
I know you are unhappy.
574
00:42:19,910 --> 00:42:24,400
Older Sister, please save me.
575
00:42:24,400 --> 00:42:27,310
Please save me...
576
00:42:27,310 --> 00:42:31,300
Qian’er, I’ve been trying to think of a way to help you.
577
00:42:31,300 --> 00:42:35,210
Give me some time. I will do my best.
578
00:42:36,630 --> 00:42:41,140
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
579
00:42:41,140 --> 00:42:45,630
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
580
00:42:45,630 --> 00:42:47,960
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
581
00:42:47,960 --> 00:42:50,280
♫ Why are there guests in this world? ♫
582
00:42:50,280 --> 00:42:55,180
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
583
00:42:55,180 --> 00:42:59,860
♫ I hear the wind withers and dies as if it’s singing
a thousand songs of sadness ♫
584
00:42:59,860 --> 00:43:04,180
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
585
00:43:04,180 --> 00:43:06,600
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
586
00:43:06,600 --> 00:43:08,850
♫ Return to your gentleness ♫
587
00:43:08,850 --> 00:43:14,330
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
588
00:43:15,570 --> 00:43:20,280
♫ Waiting for the sea to change and wash away the burden ♫
589
00:43:20,280 --> 00:43:24,950
♫ Spend time with you ♫
590
00:43:24,950 --> 00:43:34,250
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
591
00:43:34,250 --> 00:43:38,920
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
592
00:43:38,920 --> 00:43:43,570
♫ Home at all corners of the earth ♫
593
00:43:43,570 --> 00:43:52,830
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
594
00:43:52,830 --> 00:44:02,070
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
595
00:44:02,070 --> 00:44:06,710
♫ With the pace of a lifetime ♫
596
00:44:06,710 --> 00:44:11,450
♫ To struggle, to worry ♫
597
00:44:11,450 --> 00:44:20,790
♫ I will leave the world for your promise ♫
598
00:44:20,790 --> 00:44:25,410
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
599
00:44:25,410 --> 00:44:30,080
♫ Spend time with you ♫
600
00:44:30,080 --> 00:44:39,460
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
601
00:44:39,460 --> 00:44:44,220
♫ When the sea has changed, the universe
will already be changed ♫
602
00:44:44,220 --> 00:44:49,380
♫ Home at all corners of the earth ♫
603
00:44:49,380 --> 00:45:01,140
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
53574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.