Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,760
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,760 --> 00:00:10,980
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:10,980 --> 00:00:16,620
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:16,620 --> 00:00:21,080
♫ Destiny indeed loves us ♫
5
00:00:21,080 --> 00:00:26,690
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
6
00:00:26,690 --> 00:00:32,260
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
7
00:00:32,260 --> 00:00:37,710
♫ In these red walls, remains one person ♫
8
00:00:37,710 --> 00:00:43,600
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
9
00:00:43,600 --> 00:00:48,620
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
10
00:00:48,620 --> 00:00:54,050
♫ I’ll go with you ♫
11
00:00:54,050 --> 00:00:59,090
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
12
00:00:59,090 --> 00:01:04,600
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
13
00:01:04,600 --> 00:01:09,440
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
14
00:01:09,440 --> 00:01:14,910
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
15
00:01:14,910 --> 00:01:26,820
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
16
00:01:26,820 --> 00:01:30,230
[Rebel Princess]
17
00:01:30,230 --> 00:01:34,010
[Episode 40]
18
00:01:34,880 --> 00:01:40,590
Are you saying that Wang Qian entered the palace and directly went to Zhaoyang Hall
19
00:01:40,590 --> 00:01:42,280
instead of going to Yong’an Palace?
20
00:01:42,280 --> 00:01:45,510
Replying to Empress Dowager. That is correct.
21
00:01:45,510 --> 00:01:47,160
Okay.
22
00:01:47,980 --> 00:01:50,050
Very well.
23
00:01:51,100 --> 00:01:53,770
She really is beyond hope.
24
00:01:53,770 --> 00:01:58,920
Do they really believe that the Xie family would help a daughter of the Wang Clan?
25
00:02:01,740 --> 00:02:04,830
Empress Dowager, you are right.
26
00:02:05,570 --> 00:02:09,050
Madam Xue is quite calculative.
27
00:02:09,050 --> 00:02:10,690
How did she birth such a daughter?
28
00:02:10,690 --> 00:02:13,230
Exactly.
29
00:02:13,230 --> 00:02:18,020
Then... if Wang Qian comes to Yong’an Hall again...
30
00:02:18,020 --> 00:02:19,830
Chase her away.
31
00:02:24,260 --> 00:02:26,620
- Qian’er! Qian’er!
- Madam!
32
00:02:26,620 --> 00:02:29,040
- Madam, you have finally come back.
- Where did Qian’er go?
33
00:02:29,040 --> 00:02:31,180
Miss, she... Once you left,
34
00:02:31,180 --> 00:02:33,980
she made a fuss about wanting to enter the palace.
35
00:02:33,980 --> 00:02:37,610
The servants couldn’t stop her, so they just went with her.
36
00:02:37,610 --> 00:02:40,360
I stayed here to inform you.
37
00:02:40,360 --> 00:02:43,950
If she causes trouble, then there’s really no return for us later.
38
00:02:43,950 --> 00:02:46,600
Let’s go. Let’s enter the palace immediately.
39
00:02:47,830 --> 00:02:49,830
- Qian’er!
- Mother?
40
00:02:49,830 --> 00:02:51,570
Where have you been?
41
00:02:51,570 --> 00:02:54,500
You scared me to death. You didn’t cause any trouble, right?
42
00:02:54,500 --> 00:02:57,090
At this point, this is the worse case.
43
00:02:57,090 --> 00:02:59,230
Mother, what is there for you to be afraid of?
44
00:02:59,230 --> 00:03:00,840
Yes.
45
00:03:01,470 --> 00:03:03,400
I went to beg your older sister A’Wu.
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,850
If she and her husband can help,
47
00:03:05,850 --> 00:03:09,220
then there may be a chance to turn things around.
48
00:03:09,220 --> 00:03:11,530
As if she’d be willing to help me.
49
00:03:12,180 --> 00:03:15,030
The empress has actually given me a way out.
50
00:03:15,030 --> 00:03:16,820
Way out?
51
00:03:17,380 --> 00:03:19,370
What do you mean?
52
00:03:19,370 --> 00:03:22,600
Mother, let’s talk about it inside.
53
00:03:24,220 --> 00:03:25,750
This matter is very serious.
54
00:03:25,750 --> 00:03:28,410
The empress’s surname is Xie after all. We must keep our guard up with her.
55
00:03:28,410 --> 00:03:30,810
However, Mother, the empress has said that
56
00:03:30,810 --> 00:03:33,820
this is the only way out for me.
57
00:03:33,820 --> 00:03:36,210
What plan is it exactly?
58
00:03:37,120 --> 00:03:39,420
Then I will speak frankly.
59
00:03:40,080 --> 00:03:43,530
Unless, you give yourself to someone.
60
00:03:43,530 --> 00:03:46,840
Give myself to someone? Who?
61
00:03:46,840 --> 00:03:49,460
Prince Yuzhang, Xiao Qi.
62
00:03:50,120 --> 00:03:53,250
- Prince Yuzhang?
- Yes.
63
00:03:53,250 --> 00:03:57,990
Right now, that is the only way to save you from fire.
64
00:03:58,930 --> 00:04:00,980
Mother.
65
00:04:00,980 --> 00:04:04,590
To me, this really is my only way out.
66
00:04:04,590 --> 00:04:05,870
Qian’er.
67
00:04:05,870 --> 00:04:09,500
Mother, think about my older brother who died at the border.
68
00:04:09,500 --> 00:04:14,120
Then look at Brother Wang Su who is enjoying the luxury of the capital.
69
00:04:15,610 --> 00:04:21,470
Perhaps this really is our best choice.
70
00:04:23,840 --> 00:04:26,580
Younger Sister, you are beautiful and have a pleasant temperament.
71
00:04:26,580 --> 00:04:29,600
Ordinary men surely cannot resist you.
72
00:04:29,600 --> 00:04:33,580
However, this Prince Yuzhang maybe someone who doesn’t know what is for his own good.
73
00:04:33,580 --> 00:04:37,940
In order to guarantee success, I have another trick up my sleeve.
74
00:04:39,030 --> 00:04:46,160
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
75
00:04:47,160 --> 00:04:50,870
Older Sister, this is...
76
00:04:58,770 --> 00:05:00,620
Your Majesty.
77
00:05:03,040 --> 00:05:07,410
I am not sure what urgent matter Your Majesty has called me for this late at night.
78
00:05:10,260 --> 00:05:12,770
Xie Shouzheng has already been executed.
79
00:05:13,900 --> 00:05:16,390
Your Majesty is wise.
80
00:05:16,390 --> 00:05:22,190
Prince Yuzhang, with the names and numbers in this ledger,
81
00:05:24,440 --> 00:05:28,960
I know it is enough to kill that Xie Shouzheng 10 times.
82
00:05:29,670 --> 00:05:32,890
But I kept hesitating.
83
00:05:32,890 --> 00:05:35,180
Do you know why?
84
00:05:36,160 --> 00:05:37,960
The empress.
85
00:05:44,340 --> 00:05:47,690
Although I am the eldest son of the late emperor,
86
00:05:48,460 --> 00:05:51,800
I never received his love.
87
00:05:53,520 --> 00:05:58,070
This throne, as well as this empire,
88
00:05:59,430 --> 00:06:01,500
did not come easily.
89
00:06:02,220 --> 00:06:03,990
I cherish it more than anyone.
90
00:06:03,990 --> 00:06:07,590
I want to do everything better than the late emperor!
91
00:06:12,970 --> 00:06:14,930
However, now that I sit here,
92
00:06:14,930 --> 00:06:20,450
I finally realize how difficult taking each step is.
93
00:06:23,730 --> 00:06:25,770
I know they are corrupt and broke the law.
94
00:06:25,770 --> 00:06:28,500
I also know they’ve formed a faction to suit their personal interests.
95
00:06:30,100 --> 00:06:33,290
However, I have only myself.
96
00:06:33,290 --> 00:06:39,030
Now I know what it means to be an isolated ruler;
97
00:06:39,030 --> 00:06:42,170
what it means to have good intentions, but be powerless.
98
00:06:44,640 --> 00:06:47,330
I am not afraid of killing a few noblemen.
99
00:06:47,330 --> 00:06:49,530
I am also not afraid of the empress getting mad.
100
00:06:49,530 --> 00:06:51,690
What am I afraid of?
101
00:06:53,770 --> 00:06:58,290
I am afraid there is no one to serve my Great Cheng!
102
00:06:58,290 --> 00:07:00,930
You, Xiao Qi, are loyal. I know that.
103
00:07:00,930 --> 00:07:04,640
However, in my dignified Great Cheng, in the great imperial court,
104
00:07:04,640 --> 00:07:09,080
there’s only you who is a loyal servant. Is that still called an imperial court?
105
00:07:17,520 --> 00:07:20,420
I know Xie Shouzheng deserves to die.
106
00:07:20,420 --> 00:07:22,760
So I placed the order to kill him.
107
00:07:22,760 --> 00:07:26,220
However, I cannot continue to kill and you cannot continue to investigate.
108
00:07:26,220 --> 00:07:27,880
Let’s it end here.
109
00:07:37,540 --> 00:07:40,110
At times, when you talk back to me,
110
00:07:41,750 --> 00:07:43,840
I really want to kill you.
111
00:07:46,900 --> 00:07:51,610
But if I... if I really lose you,
112
00:07:53,580 --> 00:07:56,340
then I really am an isolated ruler.
113
00:07:58,150 --> 00:08:00,060
Do you understand now?
114
00:08:52,570 --> 00:08:54,500
I...
115
00:08:55,910 --> 00:08:57,750
understand now.
116
00:09:11,880 --> 00:09:14,290
How long will it be until we reach the capital?
117
00:09:14,290 --> 00:09:17,310
Replying to Master. Tonight.
118
00:09:43,790 --> 00:09:48,210
- Eunuch Lin.
- How is Prince of Anping’s illness?
119
00:09:48,210 --> 00:09:51,530
As you know, Prince of Anping has suffered from an arrow injury before.
120
00:09:51,530 --> 00:09:55,810
His injury was deep, so whenever it is cold he will have a severe cough.
121
00:09:55,810 --> 00:09:58,540
His everyday needs are attentively taken care of by us.
122
00:09:58,540 --> 00:10:00,850
It’s just that a few days ago, he coughed up blood again.
123
00:10:00,850 --> 00:10:03,360
He really cannot get out of bed.
124
00:10:11,170 --> 00:10:13,250
- What are you doing?
- What?
125
00:10:13,250 --> 00:10:15,780
Did you want to barge into Prince of Anping’s chamber?
126
00:10:15,780 --> 00:10:20,570
I am under orders from Empress Dowager and His Majesty to take care of Prince of Anping’s everyday needs.
127
00:10:20,570 --> 00:10:24,390
I haven’t seen Prince of Anping in days, so I am worried about him.
128
00:10:24,390 --> 00:10:27,070
Can I not greet him?
129
00:10:27,070 --> 00:10:30,100
Do Empress Dowager and His Majesty want you to take care of Prince of Anping
130
00:10:30,100 --> 00:10:33,240
or to put his life in danger?
131
00:10:33,240 --> 00:10:36,820
You dare to talk bad of Empress Dowager and His Majesty. Do you not want to live?
132
00:10:36,820 --> 00:10:39,850
You’re behaving like this, yet you’re afraid of what I have to say?
133
00:10:39,850 --> 00:10:41,970
You clearly know that Prince of Anping is severely ill.
134
00:10:41,970 --> 00:10:45,150
The imperial physician has asked to wipe the whole room with alcohol.
135
00:10:45,150 --> 00:10:47,360
Those who enter, too.
136
00:10:47,360 --> 00:10:49,720
Moreover, the Prince of Anping’s lingering illness leaves him lethargic, so he lies in the sickbed all day long.
137
00:10:49,720 --> 00:10:51,300
How does he have time to see you?
138
00:10:51,300 --> 00:10:54,940
Forcing your way inside... If you aren’t trying to harm Prince of Anping, then what are you trying to do?
139
00:10:54,940 --> 00:10:58,180
Since you’re behaving this way, can I not call you out on it?
140
00:10:58,180 --> 00:11:01,750
Ling Chun, who is being so noisy outside?
141
00:11:01,750 --> 00:11:03,540
Replying to Prince of Anping.
142
00:11:03,540 --> 00:11:07,200
I am Eunuch Lin. I have come to pay my respects to Your Highness.
143
00:11:07,200 --> 00:11:10,070
For now, I won’t be dying. Don’t come to bother me.
144
00:11:10,070 --> 00:11:13,010
If you don’t want to die, quickly scram!
145
00:11:13,010 --> 00:11:14,740
Prince of Anping, don’t be angry! Don’t be angry!
146
00:11:14,740 --> 00:11:17,170
I shall scram. I shall scram.
147
00:11:20,670 --> 00:11:22,890
A phoenix who has fallen is as inferior as a chicken.
148
00:11:22,890 --> 00:11:25,980
Let’s see how long Empress Dowager will let you live.
149
00:11:25,980 --> 00:11:28,540
- You may also leave.
- Yes.
150
00:11:37,430 --> 00:11:39,750
Get up, get up. Stop pretending.
151
00:11:39,750 --> 00:11:41,510
He’s already left.
152
00:11:41,510 --> 00:11:44,540
Ling Chun, I want to eat meat today.
153
00:11:44,540 --> 00:11:46,960
Have them quickly bring some chicken, duck, and fish here.
154
00:11:46,960 --> 00:11:48,480
You’re still playing around?!
155
00:11:48,480 --> 00:11:50,980
We don’t know how long Master will be gone this time.
156
00:11:50,980 --> 00:11:54,110
If we slip-up, then we’ll be in trouble.
157
00:11:54,770 --> 00:11:58,350
I hope Prince of Anping’s trip this time goes smoothly and that he will return soon.
158
00:12:06,550 --> 00:12:09,830
[Prince’s Manor]
159
00:12:19,180 --> 00:12:22,080
If you don’t want to marry to Hulan, remember
160
00:12:22,080 --> 00:12:25,090
what I told you. Act according to the circumstances.
161
00:12:25,090 --> 00:12:27,730
You must not be reckless and willful.
162
00:12:27,730 --> 00:12:29,420
I know Mother.
163
00:12:29,420 --> 00:12:32,620
Aren’t I just apologizing to Wang Xuan? It’s not like I am losing a piece of flesh.
164
00:12:32,620 --> 00:12:35,070
I will treat it as being bitten by a dog.
165
00:12:36,210 --> 00:12:38,010
Contain your spoiled temper.
166
00:12:38,010 --> 00:12:39,830
Do you hear me?
167
00:12:39,830 --> 00:12:41,410
I got it.
168
00:12:41,410 --> 00:12:46,100
Why is this Madam Xue as sticky as an herbal plaster? She just can’t be shaken off no matter how hard we try.
169
00:12:46,100 --> 00:12:49,470
Then I will reply to them now.
170
00:12:49,470 --> 00:12:51,350
Let them inside.
171
00:12:51,350 --> 00:12:53,890
Yes, Princess Consort.
172
00:12:53,890 --> 00:12:58,060
Princess Consort, you just value sentiments too much and are soft-hearted.
173
00:12:58,060 --> 00:13:00,710
This mother-daughter pair is not to be taken lightly.
174
00:13:00,710 --> 00:13:04,480
That day, in front of you, she was crying and screaming all over the place.
175
00:13:04,480 --> 00:13:07,820
Now there is an addition of a willfully, spoiled daughter.
176
00:13:07,820 --> 00:13:11,280
They might cause some kind of trouble once again.
177
00:13:11,890 --> 00:13:17,280
Senior Maidservant Xu, this involves Qian’er’s life.
178
00:13:17,280 --> 00:13:19,610
Aunt must be as strong as a mother.
179
00:13:19,610 --> 00:13:23,930
It’s reasonable for her to be worried about her daughter.
180
00:13:25,960 --> 00:13:31,090
Seeing her, I will think of my own mother.
181
00:13:35,450 --> 00:13:37,880
Think about it.
182
00:13:37,880 --> 00:13:41,000
If one day I become a mother,
183
00:13:41,000 --> 00:13:45,110
I’m afraid I will do everything I can for my child.
184
00:13:47,160 --> 00:13:50,040
Then, will you tell them
185
00:13:50,040 --> 00:13:53,950
about them socializing with the Hulan envoy?
186
00:13:55,830 --> 00:13:58,130
There’s no sign of anything happening yet with regards to that.
187
00:13:58,130 --> 00:14:01,230
If I tell them and it does not happen,
188
00:14:01,230 --> 00:14:03,840
then they’ll be even more heartbroken.
189
00:14:06,060 --> 00:14:07,970
Older Sister Yuxiu! Older Sister Yuxiu!
190
00:14:07,970 --> 00:14:09,660
A’Yue.
191
00:14:11,070 --> 00:14:14,170
Why are you running around instead of recuperating?
192
00:14:14,170 --> 00:14:17,530
I just can’t keep still. I want to make something delicious for Princess Consort.
193
00:14:17,530 --> 00:14:20,500
I wonder if the kitchen has prepared it yet or not.
194
00:14:23,300 --> 00:14:27,030
Madam Xue. Miss Qian’er.
195
00:14:27,030 --> 00:14:28,840
Why is it you again?
196
00:14:28,840 --> 00:14:30,720
It really is easy to meet your enemy.
197
00:14:30,720 --> 00:14:33,770
Qian’er, what did I teach you?
198
00:14:33,770 --> 00:14:37,260
What is there to fight over with these lowly servants?
199
00:14:37,260 --> 00:14:40,160
It would only lower your own status.
200
00:14:40,160 --> 00:14:45,140
Miss, didn’t Her Highness say that in a few days, the conferment will be bestowed?
201
00:14:45,140 --> 00:14:47,160
Then you will officially become His Highness’s younger sister,
202
00:14:47,160 --> 00:14:51,030
Princess Consort’s sister-in-law, a first-ranked general’s fiancé,
203
00:14:51,030 --> 00:14:53,590
and an imperial court official’s future madam.
204
00:14:53,590 --> 00:14:55,820
Didn’t Princess Consort also ask a seamstress to make your clothes?
205
00:14:55,820 --> 00:14:57,990
Let’s not be delayed.
206
00:14:59,960 --> 00:15:02,270
Hey, stop right now! Did I not hit you enough?
207
00:15:02,270 --> 00:15:06,490
Qian’er! Have you forgotten our intentions in coming here today?
208
00:15:07,260 --> 00:15:10,950
As long as we succeed, no matter what general that lowly servant marries,
209
00:15:10,950 --> 00:15:13,890
would you be afraid that you cannot get revenge?
210
00:15:13,890 --> 00:15:15,800
I am so pissed!
211
00:15:16,450 --> 00:15:20,530
Look at her face! I am happy just thinking about it.
212
00:15:20,530 --> 00:15:22,450
Now, Miss Qian’er hates me to death!
213
00:15:22,450 --> 00:15:25,700
Let her. She’ll be marrying afar to Hulan soon anyways.
214
00:15:25,700 --> 00:15:28,180
As for you, you’ll be enjoying your blessings at General Song’s manor.
215
00:15:28,180 --> 00:15:31,170
From then on, we will have nothing to do with them two.
216
00:15:31,170 --> 00:15:33,470
Let’s see what they can do to you.
217
00:15:43,950 --> 00:15:46,060
Older Sister!
218
00:15:47,110 --> 00:15:49,070
It is all my fault.
219
00:15:49,070 --> 00:15:52,420
I beg you to save me.
220
00:15:52,420 --> 00:15:56,080
I beg you to save me, Older Sister.
221
00:15:57,900 --> 00:16:02,010
Princess Consort, this kid has been making a fuss, saying she wants to die.
222
00:16:02,010 --> 00:16:05,550
She kept saying that only Older Sister A’Wu can help her.
223
00:16:05,550 --> 00:16:09,570
Older Sister, I know I was wrong.
224
00:16:09,570 --> 00:16:14,570
Older Sister, don’t blame me. Forgive me.
225
00:16:17,110 --> 00:16:19,730
What happened that day is already in the past.
226
00:16:19,730 --> 00:16:21,850
Don’t mention it anymore.
227
00:16:27,020 --> 00:16:28,760
Older Sister...
228
00:16:30,810 --> 00:16:34,930
Older Sister, Mother said you went to see the emperor.
229
00:16:34,930 --> 00:16:37,370
What did the emperor say?
230
00:16:39,030 --> 00:16:42,530
The emperor is the monarch after all.
231
00:16:42,530 --> 00:16:47,290
How could he so easily change what has already been said?
232
00:16:51,210 --> 00:16:53,480
I understand.
233
00:16:53,480 --> 00:16:57,610
Let me think about it some more to see if there’s another way.
234
00:16:58,170 --> 00:17:01,470
Perhaps there’s a chance to turn things around.
235
00:17:01,470 --> 00:17:03,540
Even you don’t have a way.
236
00:17:03,540 --> 00:17:07,900
Then who can change the empress dowager’s and the emperor’s minds?
237
00:17:07,900 --> 00:17:10,250
I have an unfortunate life.
238
00:17:10,250 --> 00:17:14,740
I might as well accept it and marry to the far away Hulan.
239
00:17:14,740 --> 00:17:17,220
I won’t be able to return to Great Cheng for the rest of my life.
240
00:17:17,220 --> 00:17:20,890
If... If... I die in a foreign land,
241
00:17:20,890 --> 00:17:26,350
Mother and Older Sister, remember to burn some paper for me.
242
00:17:28,320 --> 00:17:30,780
Qian’er! Qian’er!
243
00:17:30,780 --> 00:17:33,080
- Qian’er!
- Madam!
- Qian’er!
244
00:17:33,080 --> 00:17:36,210
Qian’er! Qian’er!
245
00:17:36,210 --> 00:17:41,560
Madam, our princess consort’s body has been unwell and needs rest lately. Making such a fuss—
246
00:17:41,560 --> 00:17:43,330
Senior Maidservant Xu.
247
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
I only cared about being upset
248
00:17:46,680 --> 00:17:51,430
and didn’t notice Princess Consort’s complexion.
249
00:17:51,430 --> 00:17:55,720
Princess Consort, are you ill?
250
00:17:56,400 --> 00:17:58,130
It’s nothing.
251
00:17:58,850 --> 00:18:01,540
It is just that I did not rest well last night.
252
00:18:03,800 --> 00:18:09,710
Princess Consort! I really am at a dead end!
253
00:18:10,580 --> 00:18:12,670
It is all my fault for being greedy.
254
00:18:12,670 --> 00:18:15,040
Originally, I was just an eager mother
255
00:18:15,040 --> 00:18:17,850
who wanted to give Qian’er a bright future.
256
00:18:17,850 --> 00:18:21,090
That’s why I brought her from Langya to here.
257
00:18:21,090 --> 00:18:25,640
I didn’t think that I would take my daughter down a dead-end path.
258
00:18:26,220 --> 00:18:30,330
Princess Consort Yuzhang, if you take pity on us both,
259
00:18:30,330 --> 00:18:32,930
I still have a favor.
260
00:18:39,150 --> 00:18:43,430
Prince, are you really going to see Princess Consort Yuzhang again?
261
00:18:45,470 --> 00:18:49,760
Is whom I’m seeing something you should be concerning yourself with?
262
00:18:49,760 --> 00:18:51,380
I don’t dare.
263
00:18:51,380 --> 00:18:53,080
From what I see,
264
00:18:53,080 --> 00:18:55,730
even though this Princess Consort Yuzhang caused you to lose your arm,
265
00:18:55,730 --> 00:19:01,040
not only do you not hate her but you’ve also gifted her Hulan’s treasure flower.
266
00:19:03,840 --> 00:19:06,260
Are you worried
267
00:19:06,990 --> 00:19:10,410
that I am trapped by my feelings and will ruin our big plans?
268
00:19:10,410 --> 00:19:12,470
I don’t dare.
269
00:19:13,540 --> 00:19:19,090
Let me ask you. Besides forming a marriage alliance, why have we come to Great Cheng?
270
00:19:19,090 --> 00:19:21,320
Naturally, to find a way to eliminate Xiao Qi.
271
00:19:21,320 --> 00:19:23,360
How?
272
00:19:24,230 --> 00:19:27,200
The current Xiao Qi holds immense power.
273
00:19:27,200 --> 00:19:29,240
Will he be easy to eliminate?
274
00:19:29,240 --> 00:19:35,310
If we want to eliminate Xiao Qi, then we must first hold his reason to live.
275
00:19:35,310 --> 00:19:36,740
“Reason to live?”
276
00:19:36,740 --> 00:19:40,100
Wang Xuan is Xiao Qi’s reason to live.
277
00:19:40,100 --> 00:19:42,800
Then will she be your reason to live as well?
278
00:19:44,970 --> 00:19:48,460
Prince, don’t be mad. I have spoken out of line.
279
00:19:51,850 --> 00:19:55,040
Madam, this is probably not appropriate.
280
00:19:57,530 --> 00:20:03,360
Are you two not used to living at or have you two been wronged at my older brother’s home?
281
00:20:05,490 --> 00:20:08,160
How would we?
282
00:20:08,160 --> 00:20:11,200
Su’er treats both of us very well.
283
00:20:11,200 --> 00:20:14,090
It is just that before coming to the capital,
284
00:20:14,090 --> 00:20:18,240
there was a talented person who gave Qian’er a divination reading.
285
00:20:18,240 --> 00:20:21,440
He said that during this trip to the capital,
286
00:20:21,440 --> 00:20:24,810
the west will bring Qian’er blessings, but the east augurs ill for her.
287
00:20:24,810 --> 00:20:27,840
The Wang Clan Manor is located at Wuyi Alley.
288
00:20:27,840 --> 00:20:30,210
It just happens to face east.
289
00:20:30,210 --> 00:20:35,390
No wonder why Qian’er, who was supposed to enter the palace to be a noble consort, encountered disaster.
290
00:20:35,390 --> 00:20:38,360
Doesn’t that correspond to the divination reading?
291
00:20:38,360 --> 00:20:39,980
I’ve thought about it all night.
292
00:20:39,980 --> 00:20:43,890
Prince Yuzhang’s Manor is in the western part of the capital.
293
00:20:43,890 --> 00:20:46,870
This is the place of blessings for her, according to the divination reading.
294
00:20:48,060 --> 00:20:51,190
So, I brazenly ask Your Highness
295
00:20:51,190 --> 00:20:53,660
to let Qian’er and I live here temporarily
296
00:20:53,660 --> 00:20:56,480
in hopes that Qian’er will have a change of fate
297
00:20:56,480 --> 00:20:59,150
and get through this calamity.
298
00:21:00,020 --> 00:21:04,430
Princess Consort, perhaps you think that I’m muddle-headed,
299
00:21:04,430 --> 00:21:09,240
but we really... are at a dead end.
300
00:21:09,240 --> 00:21:10,860
As long as there is a sliver of hope,
301
00:21:10,860 --> 00:21:15,500
I’ll believe even the words of ghosts and spirits.
302
00:21:15,500 --> 00:21:20,100
Princess Consort, please save us!
303
00:21:20,100 --> 00:21:22,780
Please save me and Qian’er!
304
00:21:22,780 --> 00:21:25,340
- Please save us!
- Don’t cry, Aunt.
305
00:21:25,340 --> 00:21:27,170
Get up.
306
00:21:27,960 --> 00:21:30,240
Do you agree to it, Princess Consort?
307
00:21:30,240 --> 00:21:32,130
That’s what I thought!
308
00:21:32,130 --> 00:21:37,730
How could this Prince Yuzhang Manor possibly not take us, mother and daughter, in?
309
00:21:37,730 --> 00:21:40,230
Qian’er! Qian’er!
310
00:21:40,230 --> 00:21:44,360
Qian’er, quickly come and kowtow in thanks to Princess Consort!
311
00:21:45,530 --> 00:21:49,380
Senior Maidservant Xu, how about
312
00:21:50,750 --> 00:21:53,210
you have someone find a quiet place of dwelling?
313
00:21:53,210 --> 00:21:57,830
Clean up the place and have them settle in tomorrow.
314
00:21:59,320 --> 00:22:04,290
Princess Consort! Thank you, Princess Consort!
315
00:22:13,260 --> 00:22:16,960
[Prince’s Manor]
316
00:22:24,000 --> 00:22:27,700
[Prince Manor]
317
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Huai’en. Miss Yu Xiu.
318
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
She’s great.
319
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
Prince!
320
00:22:50,400 --> 00:22:54,760
Say, Huai’en is the type of man who is quiet but accomplished great things.
321
00:22:54,760 --> 00:22:57,200
With a word, he’s settled his marriage.
322
00:22:57,200 --> 00:23:00,900
However, Huai’en, such a pity.
323
00:23:01,600 --> 00:23:03,380
I’ve always looked fondly upon you.
324
00:23:03,380 --> 00:23:06,200
I originally wanted you to be my brother-in-law.
325
00:23:06,200 --> 00:23:09,400
Hu Guanglie, what are you saying?
326
00:23:09,400 --> 00:23:13,000
You’re embarrassed! What are you embarrassed about? Look! He’s found someone who’s fairer than you!
327
00:23:13,000 --> 00:23:14,920
Shut up, you!
328
00:23:14,920 --> 00:23:17,400
You look like that, yet you criticize me?
329
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
We don’t want Huai’en.
330
00:23:19,300 --> 00:23:21,000
When you want to get married in the future,
331
00:23:21,000 --> 00:23:24,200
I will certainly find a guy more handsome than Huai’en to serve you.
332
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
Why don’t you look at yourself?
333
00:23:26,200 --> 00:23:31,500
With you as a brother, if I want a sister-in-law in this lifetime, it’ll be hard.
334
00:23:31,500 --> 00:23:34,300
Come on, Prince.
335
00:23:34,300 --> 00:23:35,600
Old Hu. Yao’er.
336
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
Come on.
337
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
Yao’er, go get me some wine.
338
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
Did you see that? He’s making an exception just for you.
339
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
Your Highness, I am grateful.
340
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Prince, you cannot be biased.
341
00:23:53,800 --> 00:23:57,100
Ask Princess Consort if there are other ladies like Miss Yu Xiu by her side.
342
00:23:57,100 --> 00:23:59,400
There must be.
343
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
Those two like each other.
344
00:24:01,600 --> 00:24:05,200
If you have the capability, then you find a lady first.
345
00:24:05,200 --> 00:24:06,400
I will help you talk to her.
346
00:24:06,400 --> 00:24:09,000
He wants to, but there has to be a lady willing to be with him first.
347
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Pah!
348
00:24:11,000 --> 00:24:13,600
Let’s wish you bear children soon!
349
00:24:13,600 --> 00:24:17,100
- Bear children soon!
- Bear children soon!
350
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
Your Highness.
351
00:24:22,200 --> 00:24:25,400
I heard brothers who have come back from Ningshuo say
352
00:24:25,400 --> 00:24:29,200
that Helan Zhen got in trouble this time because of the trap Helan Tuo set.
353
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
Helan Tuo has been leading his troops to harass the border all these years.
354
00:24:32,400 --> 00:24:35,200
Hulan’s troops have suffered quite a lot.
355
00:24:35,200 --> 00:24:38,000
Compared to him, Helan Zhen is much more clear-headed.
356
00:24:38,000 --> 00:24:41,800
Prince, if this peace negotiation is successful, then there’ll be no more battles in the future.
357
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
Then what would we do?
358
00:24:43,800 --> 00:24:50,400
What we must do is prolong the time between battles.
359
00:24:50,400 --> 00:24:55,200
Then the common people will have good days ahead of them.
360
00:25:05,800 --> 00:25:07,540
Urgent report from Jiangnan!
361
00:25:07,540 --> 00:25:09,500
Immediately open the door!
362
00:25:10,200 --> 00:25:12,100
Urgent report from Jiangnan! Urgent report from Jiangnan!
363
00:25:12,100 --> 00:25:14,400
Quickly open the door!
364
00:25:18,100 --> 00:25:20,600
I don’t believe
365
00:25:20,600 --> 00:25:23,400
that such a great, large empire
366
00:25:23,400 --> 00:25:26,200
has only this bit of money in its treasury!
367
00:25:27,900 --> 00:25:33,000
Usually, you all dress and eat lavishly, don’t you?
368
00:25:33,000 --> 00:25:35,800
Now, all of you are crying to me that you’re poor?
369
00:25:35,800 --> 00:25:39,400
Then let me ask you, what should we do about the disaster in Jiangnan?
370
00:25:39,400 --> 00:25:43,800
Do we just let the victims of Jiangnan’s crisis starve to death?
371
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
Replying to Your Majesty.
372
00:25:45,600 --> 00:25:50,200
We are not pretending to be poor. We truly do not have money and provisions.
373
00:25:50,700 --> 00:25:54,840
I think that if Your Majesty wants to continue to allocate money for disaster relief,
374
00:25:54,840 --> 00:25:56,800
then we must reduce expenses.
375
00:25:56,800 --> 00:26:00,200
The military expense is greatest.
376
00:26:00,200 --> 00:26:05,000
Since we have signed an agreement for a marriage alliance and have made peace,
377
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
then I think
378
00:26:06,600 --> 00:26:12,400
the soldiers guarding the northern border should fall back in order to cut down on expenses.
379
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
Everyone, think about it.
380
00:26:14,200 --> 00:26:18,200
If 100,000 soldiers remove their armor to return to the crop fields,
381
00:26:18,200 --> 00:26:21,200
then, firstly, there will be more farmers
382
00:26:21,200 --> 00:26:24,800
and, secondly, there will be fewer military expenses going towards their basic needs.
383
00:26:24,800 --> 00:26:30,600
This give-and-take will result in double the money.
384
00:26:31,600 --> 00:26:33,500
That’s reasonable.
385
00:26:37,200 --> 00:26:41,200
I understand what you are saying.
386
00:26:42,200 --> 00:26:45,800
For the country, for His Majesty,
387
00:26:45,800 --> 00:26:48,300
I would like to ask you this, Prime Minister Wen.
388
00:26:49,100 --> 00:26:54,200
If Hulan breaks the agreement and attacks our northern border,
389
00:26:54,200 --> 00:26:57,470
then, we will be utterly defeated because, firstly, I would have no soldiers and, secondly,
390
00:26:57,470 --> 00:26:59,040
I would have no provisions.
391
00:26:59,040 --> 00:27:04,600
Then, we’ll just be letting Hulan violate our Great Cheng.
392
00:27:04,600 --> 00:27:08,400
Would you be responsible for that, Prime Minister Wen?
393
00:27:08,400 --> 00:27:10,030
That...
394
00:27:10,030 --> 00:27:12,100
Prince Yuzhang, you have thought too much.
395
00:27:12,690 --> 00:27:16,190
The person marrying Hulan is a daughter of the Wang Clan.
396
00:27:16,190 --> 00:27:20,100
Perhaps she will become Hulan’s empress.
397
00:27:20,100 --> 00:27:24,600
Then, Hulan’s princes will be blood-related to Great Cheng.
398
00:27:24,600 --> 00:27:27,800
We’ll be doubly related,
399
00:27:27,800 --> 00:27:30,400
so why would they wreak havoc?
400
00:27:30,400 --> 00:27:32,800
Lord Gu, you have made a very reasonable point.
401
00:27:32,800 --> 00:27:36,000
Indeed, that’s reasonable.
402
00:27:36,000 --> 00:27:40,500
My two lords probably did not understand just now.
403
00:27:41,500 --> 00:27:46,800
What I asked is not what if it happens
404
00:27:46,800 --> 00:27:49,200
but that after it has happened,
405
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
who will take that responsibility?
406
00:27:52,000 --> 00:27:54,200
Who can bear that responsibility?
407
00:28:00,500 --> 00:28:02,800
Who can bear that responsibility?
408
00:28:02,800 --> 00:28:06,400
If someone is able to bear that responsibility, I can hand over
409
00:28:06,400 --> 00:28:11,300
not only military power but also
410
00:28:11,300 --> 00:28:14,400
my title of Prince Yuzhang.
411
00:28:23,600 --> 00:28:24,800
Enough!
412
00:28:24,800 --> 00:28:28,600
Today, we are talking about Jiangnan’s flood!
413
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
How did we end up discussing Hulan and military power once again?
414
00:28:30,800 --> 00:28:32,790
Since we cannot come up with a solution,
415
00:28:32,800 --> 00:28:36,600
let’s end it here. Adjourn!
416
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
Adjourn!
417
00:28:38,700 --> 00:28:41,800
Respectfully bidding Your Majesty farewell.
418
00:28:42,400 --> 00:28:46,000
[Taiji Hall]
419
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
Your Highness, we have no grudges with Prime Minister Wen.
420
00:29:02,400 --> 00:29:05,900
Today at the imperial court, why did he continuously—
421
00:29:17,200 --> 00:29:18,700
Come.
422
00:29:21,480 --> 00:29:25,310
[Taiji Hall]
423
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
What Prime Minister Wen said
424
00:29:33,110 --> 00:29:35,430
are the thoughts of many people.
425
00:29:35,430 --> 00:29:38,290
Now that we’ve made great contributions,
426
00:29:39,000 --> 00:29:43,400
I’m afraid we’re a danger to many people in the future.
427
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
They cannot stand us.
428
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
But the military power is in Your Highness’s hands now.
429
00:29:49,000 --> 00:29:53,200
Even if they cannot stand us, what could they possibly do?
430
00:29:54,350 --> 00:29:56,290
Disarmament.
431
00:30:04,400 --> 00:30:10,100
The only thing they care about is the power in their own hands.
432
00:30:18,400 --> 00:30:24,100
But, Your Highness, could it be that you agree to their disarmament?
433
00:30:24,100 --> 00:30:28,000
We have so many brothers who have battled for so many years, what for?
434
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
It can be a good thing.
435
00:30:29,800 --> 00:30:34,800
Why don’t we use this chance to take our brothers back to Ningshuo?
436
00:30:34,800 --> 00:30:36,300
We can’t do that.
437
00:30:36,300 --> 00:30:39,400
Are we just going to leave the capital and return to Ningshuo just like that?
438
00:30:42,900 --> 00:30:47,500
All right. Even if we do that, what will the Princess Consort do?
439
00:30:48,800 --> 00:30:54,600
I think you are used to being in the capital and are reluctant to leave.
440
00:30:54,600 --> 00:30:59,300
Or... are you reluctant to leave Miss Yu Xiu?
441
00:31:00,530 --> 00:31:02,190
Prince.
442
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
Greetings, Prince Yuzhang.
443
00:31:04,200 --> 00:31:08,200
Empress Dowager asked you to go to Yong’an Palace.
444
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
I got it.
445
00:31:11,400 --> 00:31:12,800
Please come in, Madam and Miss.
446
00:31:12,800 --> 00:31:15,300
This is the house prepared for you.
447
00:31:18,200 --> 00:31:21,600
Madam Xue. Miss Qian’er. We, servants, have already tidied up the place appropriately.
448
00:31:21,600 --> 00:31:24,600
We are here to carry out any of your orders at any time.
449
00:31:24,600 --> 00:31:26,000
I got it.
450
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
We will take our leave now.
451
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
This Prince Yuzhang’s manor
452
00:31:31,600 --> 00:31:33,830
is so much worse than the prime minister’s manor.
453
00:31:33,830 --> 00:31:36,000
It isn’t even as good as our Langya manor.
454
00:31:36,000 --> 00:31:38,600
What time is it now, yet you’re still fussing over these things?
455
00:31:38,600 --> 00:31:40,670
If we don’t succeed and you marry afar to Hulan,
456
00:31:40,670 --> 00:31:44,600
I will be happy if that place is half as good as this Prince Yuzhang’s manor.
457
00:31:44,600 --> 00:31:46,700
I got it, Mother.
458
00:31:52,700 --> 00:31:55,000
Heavenly god, oh, heavenly god.
459
00:31:55,000 --> 00:31:59,900
Since you’ve let Qian’er enter Prince Yuzhang’s manor successfully,
460
00:31:59,900 --> 00:32:05,000
then you must give her favorable opportunities and ensure her success
461
00:32:05,000 --> 00:32:09,400
so my Qian’er does not need to go to that miserable Hulan.
462
00:32:43,100 --> 00:32:45,300
Greetings, Prince Yuzhang.
463
00:32:46,600 --> 00:32:48,200
Please come inside.
464
00:32:57,650 --> 00:33:02,550
I, Xiao Qi, greet Your Majesty the Empress Dowager.
465
00:33:04,000 --> 00:33:05,400
Quickly rise.
466
00:33:05,400 --> 00:33:07,800
Thank you, Empress Dowager.
467
00:33:12,840 --> 00:33:16,390
I wonder why Your Majesty has summoned me here.
468
00:33:16,390 --> 00:33:19,490
There is indeed something I want to discuss with you.
469
00:33:19,490 --> 00:33:21,490
Please go ahead, Your Majesty.
470
00:33:22,190 --> 00:33:26,220
There are thousands of refugees out there because of the Jiangnan flood.
471
00:33:26,220 --> 00:33:29,570
His Majesty and the other ministers are very concerned.
472
00:33:29,570 --> 00:33:32,950
So much so that there are disputes in court.
473
00:33:32,950 --> 00:33:35,660
I want to recommend someone to you.
474
00:33:35,660 --> 00:33:38,840
I wonder who Your Majesty wants to recommend.
475
00:33:38,840 --> 00:33:40,630
Wang Su.
476
00:33:40,630 --> 00:33:42,370
Empress Dowager,
477
00:33:43,110 --> 00:33:47,840
controlling the water is extremely dangerous.
478
00:33:47,840 --> 00:33:50,340
Recommending the Heir Apparent,
479
00:33:50,340 --> 00:33:52,790
have you really thought it through?
480
00:33:52,790 --> 00:33:54,980
The disaster is the priority.
481
00:33:54,980 --> 00:34:00,860
It’s very reasonable for Su’er, as the Heir Apparent of the Wang Clan, to be brave and set an example.
482
00:34:03,320 --> 00:34:07,260
I... obey.
483
00:34:11,250 --> 00:34:16,000
As for the danger... I have already thought of a plan.
484
00:34:16,740 --> 00:34:19,770
I want to ask you for someone.
485
00:34:20,890 --> 00:34:22,550
Who?
486
00:34:22,550 --> 00:34:25,130
Your beloved subordinate general.
487
00:34:27,980 --> 00:34:30,420
Song Huai’en.
488
00:34:39,860 --> 00:34:43,650
[Yong’an Palace]
489
00:34:50,080 --> 00:34:52,000
Your Majesty the Empress Dowager,
490
00:34:52,000 --> 00:34:57,490
placing Yuzhang Prince’s beloved general from a humble family in such an important position,
491
00:34:57,490 --> 00:35:00,030
letting him earn up merit and advance in his rank,
492
00:35:00,030 --> 00:35:03,540
wouldn’t it make him even more difficult to control?
493
00:35:04,310 --> 00:35:06,340
Dealing with a wolf pack is difficult
494
00:35:06,340 --> 00:35:10,410
because the alpha male is shrewd and cunning.
495
00:35:10,410 --> 00:35:13,850
If we scatter the pack and kill the scattered wolves,
496
00:35:13,850 --> 00:35:15,500
leaving only the alpha wolf,
497
00:35:15,500 --> 00:35:19,510
no matter how outstanding he is, he is just only a wolf.
498
00:35:26,180 --> 00:35:28,580
I know that this Song Huai’en
499
00:35:28,580 --> 00:35:31,810
is very close to you and A’Wu.
500
00:35:31,810 --> 00:35:33,770
You must submit a request
501
00:35:33,770 --> 00:35:37,420
to betroth your adopted sister Xiao Yuxiu to him.
502
00:35:37,420 --> 00:35:40,670
I have found out about the merits of this general.
503
00:35:40,670 --> 00:35:43,840
He is very young, yet he has outstanding military meritorious service.
504
00:35:43,840 --> 00:35:46,930
Together, he and A’Wu also seized back Huizhou.
505
00:35:46,930 --> 00:35:49,300
He is a talent.
506
00:35:49,300 --> 00:35:51,650
If he joins arms with Su’er
507
00:35:51,650 --> 00:35:55,540
to go to Jiangnan,
508
00:35:55,540 --> 00:35:59,730
I think that you would feel much more at ease.
509
00:35:59,730 --> 00:36:01,630
What do you say?
510
00:36:20,750 --> 00:36:22,010
Stop.
511
00:36:22,010 --> 00:36:24,200
[City Post Station]
512
00:36:25,680 --> 00:36:27,110
Leave her.
513
00:36:29,480 --> 00:36:31,750
What is it?
514
00:36:31,750 --> 00:36:35,390
Go inside and relay this to your master.
515
00:36:35,390 --> 00:36:38,980
Our princess consort wants to see him.
516
00:36:52,760 --> 00:36:54,500
Don’t close the door.
517
00:37:00,090 --> 00:37:05,630
As I said before, we would see each other very soon.
518
00:37:09,020 --> 00:37:13,570
I just didn’t expect you to take the initiative to see me.
519
00:37:17,040 --> 00:37:19,560
I have something to ask of you.
520
00:37:19,560 --> 00:37:21,730
Something you want to ask of me?
521
00:37:21,730 --> 00:37:25,960
All right. Sit and we’ll discuss it.
522
00:37:27,120 --> 00:37:31,960
Can you change your mind and choose another princess for the marriage alliance?
523
00:37:32,800 --> 00:37:35,370
Just as I expected.
524
00:38:07,730 --> 00:38:09,950
Su Jin’er.
525
00:38:11,730 --> 00:38:14,460
How do you know my name?
526
00:38:14,460 --> 00:38:18,560
Didn’t your princess consort call you that earlier?
527
00:38:21,480 --> 00:38:23,170
What is it?
528
00:38:24,320 --> 00:38:26,660
Come with me somewhere.
529
00:38:26,660 --> 00:38:28,280
Why?
530
00:38:29,660 --> 00:38:34,450
The empress... has important orders.
531
00:38:43,650 --> 00:38:46,540
I knew you would come for this matter.
532
00:38:46,540 --> 00:38:50,530
Tell me. Why should I choose another?
533
00:38:53,020 --> 00:38:56,050
The Qian’er you’ve chosen is a younger sister of my clan.
534
00:38:56,050 --> 00:38:59,990
Her mother once painfully lost her only son.
535
00:38:59,990 --> 00:39:03,340
If Wang Qian marries afar to Hulan,
536
00:39:03,340 --> 00:39:05,770
she will spend her remaining years alone.
537
00:39:07,870 --> 00:39:10,410
You and I both grieved the loss of our mothers.
538
00:39:11,090 --> 00:39:13,140
This pain...
539
00:39:13,860 --> 00:39:16,190
I believe you can understand.
540
00:39:17,130 --> 00:39:20,820
Understand? I can understand.
541
00:39:20,830 --> 00:39:23,410
However, did you ever think of this?
542
00:39:23,410 --> 00:39:26,710
If another person is really chosen as the princess to be married,
543
00:39:26,710 --> 00:39:28,980
your younger sister may have escaped this fate,
544
00:39:28,980 --> 00:39:30,930
but there will be another girl
545
00:39:30,930 --> 00:39:33,220
who will have to leave her hometown and parents to some far away place.
546
00:39:33,220 --> 00:39:36,090
As for her pain and suffering... who will understand it?
547
00:39:36,090 --> 00:39:39,430
I understand, but I’m not a saint.
548
00:39:39,430 --> 00:39:42,160
I can only do my best to help my younger sister.
549
00:39:42,160 --> 00:39:44,730
Now that’s an honest statement.
550
00:39:44,730 --> 00:39:48,450
All right. Then I’ll also be honest with you.
551
00:39:48,450 --> 00:39:52,350
I came to Great Cheng this time just to choose a girl. That’s all.
552
00:39:52,360 --> 00:39:54,030
I am not getting married myself.
553
00:39:54,030 --> 00:39:56,970
I don’t care who is chosen.
554
00:39:57,690 --> 00:40:02,320
Choosing Wang Qian that day was just on a whim.
555
00:40:02,320 --> 00:40:05,120
It was on a whim for you,
556
00:40:05,120 --> 00:40:07,920
but it easily ruined her entire life.
557
00:40:11,470 --> 00:40:17,960
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
558
00:40:21,590 --> 00:40:25,070
The women of Great Cheng are indeed sweet.
559
00:40:25,070 --> 00:40:26,630
How is it?
560
00:40:26,630 --> 00:40:29,390
To live in fear that someone will find out
561
00:40:29,390 --> 00:40:32,810
that you’re the empress’s spy in Prince Yuzhang’s manor.
562
00:40:34,150 --> 00:40:36,200
That’s right.
563
00:40:38,630 --> 00:40:44,180
I just like your type. On the outside, you’re docile,
564
00:40:44,180 --> 00:40:48,550
but deep down you are restless.
565
00:40:51,400 --> 00:40:53,400
Who are you?
566
00:40:55,720 --> 00:40:58,430
You spy...
567
00:40:58,430 --> 00:41:02,090
Your master told us everything long ago.
568
00:41:07,730 --> 00:41:10,980
Since you know I’m the empress’s person,
569
00:41:10,980 --> 00:41:14,070
how dare you act like this?
570
00:41:14,070 --> 00:41:20,120
Aren’t you the personal maidservant of Princess Yuzhang?
571
00:41:21,410 --> 00:41:23,740
Since you’re the empress’s person,
572
00:41:23,740 --> 00:41:27,360
don’t pretend to be some kind of chaste woman with me.
573
00:41:27,360 --> 00:41:29,370
There has yet to be any woman whom I have set my eyes upon,
574
00:41:29,370 --> 00:41:32,590
I couldn’t get.
575
00:41:32,590 --> 00:41:35,360
I will tell empress.
576
00:41:35,360 --> 00:41:38,910
Go. Go right now.
577
00:41:38,910 --> 00:41:42,040
Your master is begging to work with us right now.
578
00:41:42,040 --> 00:41:46,300
Do you think that she’ll offend Hulan
579
00:41:46,920 --> 00:41:49,930
for a spy?
580
00:41:51,640 --> 00:41:55,160
Su Jin’er, listen to me carefully.
581
00:41:55,160 --> 00:41:57,160
From today on,
582
00:41:57,160 --> 00:41:59,730
if anything occurs at Prince Yuzhang’s mansion,
583
00:41:59,730 --> 00:42:03,270
you must report to me immediately.
584
00:42:03,890 --> 00:42:08,420
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
585
00:42:08,420 --> 00:42:12,980
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
586
00:42:12,980 --> 00:42:15,310
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
587
00:42:15,310 --> 00:42:17,570
♫ Why are there guests in this world? ♫
588
00:42:17,570 --> 00:42:22,480
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
589
00:42:22,480 --> 00:42:27,040
♫ I hear the wind withers and dies as if it’s singing
a thousand songs of sadness ♫
590
00:42:27,040 --> 00:42:31,310
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
591
00:42:31,310 --> 00:42:33,970
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
592
00:42:33,970 --> 00:42:36,190
♫ Return to your gentleness ♫
593
00:42:36,190 --> 00:42:41,400
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
594
00:42:42,900 --> 00:42:47,590
♫ Waiting for the sea to change and wash away the burden ♫
595
00:42:47,590 --> 00:42:52,190
♫ Spend time with you ♫
596
00:42:52,190 --> 00:43:01,460
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
597
00:43:01,460 --> 00:43:06,220
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
598
00:43:06,220 --> 00:43:10,840
♫ Home at all corners of the earth ♫
599
00:43:10,840 --> 00:43:20,100
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
600
00:43:20,100 --> 00:43:29,400
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
601
00:43:29,400 --> 00:43:34,110
♫ With the pace of a lifetime ♫
602
00:43:34,110 --> 00:43:38,590
♫ To struggle, to worry ♫
603
00:43:38,590 --> 00:43:47,240
♫ I will leave the world for your promise ♫
604
00:43:48,150 --> 00:43:52,730
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
605
00:43:52,730 --> 00:43:57,360
♫ Spend time with you ♫
606
00:43:57,360 --> 00:44:06,820
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
607
00:44:06,820 --> 00:44:11,530
♫ When the sea has changed, the universe
will already be changed ♫
608
00:44:11,530 --> 00:44:16,650
♫ Home at all corners of the earth ♫
609
00:44:16,650 --> 00:44:28,050
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
50215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.