All language subtitles for The.Outpost.S04E02.720p.WEB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:02,778
Garret: Previously
On "The Outpost"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,502
You all knew her
as Queen Rosmund,
3
00:00:04,527 --> 00:00:05,599
but she was my best friend.
4
00:00:05,624 --> 00:00:07,282
I'm the rightful
heir to the throne.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,558
She's killing them.
6
00:00:11,583 --> 00:00:14,336
There is no way that we are
letting Falista sit on that throne.
7
00:00:14,579 --> 00:00:17,499
The only one with the
support of the people is you.
8
00:00:17,524 --> 00:00:21,236
- Who are you?
- You murdered my sister.
9
00:00:21,358 --> 00:00:23,360
The Dragman.
10
00:00:23,402 --> 00:00:27,073
I see you, betrayer.
11
00:00:27,979 --> 00:00:30,576
- Who are you?
- Someone who can help you.
12
00:00:30,618 --> 00:00:33,412
You can bring him back to
life like you did before?
13
00:00:33,454 --> 00:00:34,747
Tobin. How?
14
00:00:34,789 --> 00:00:36,165
All hail Queen Falista!
15
00:00:36,207 --> 00:00:38,918
All hail Queen Falista.
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,219
How could you side with them?
17
00:00:47,244 --> 00:00:49,291
I have not sided with them.
18
00:00:50,001 --> 00:00:51,952
They tortured and killed
the queen's family,
19
00:00:51,977 --> 00:00:54,730
Tobin's family, and thousands
others. They are pure evil.
20
00:00:54,809 --> 00:00:56,185
I know what I'm doing.
21
00:00:56,227 --> 00:00:58,027
Then they have you under
some sort of control.
22
00:01:07,613 --> 00:01:09,198
Garret, don't be a fool!
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,001
Falista, stop.
24
00:01:23,671 --> 00:01:25,131
You're killing him.
25
00:01:31,303 --> 00:01:33,597
Do you accept me as your queen?
26
00:01:33,639 --> 00:01:35,141
I never wanted it anyway.
27
00:01:35,182 --> 00:01:37,476
Arrest him!
28
00:01:51,824 --> 00:01:56,954
Hail Queen Falista
and King Tobin!
29
00:01:56,996 --> 00:02:00,374
Crowd: Hail Queen
Falista and King Tobin.
30
00:02:26,233 --> 00:02:29,528
Spears is an obvious
danger to your safety.
31
00:02:29,570 --> 00:02:32,531
Is he? He didn't try to kill
Falista. He tried to kill you.
32
00:02:32,573 --> 00:02:34,575
You have no say in this matter.
33
00:02:34,617 --> 00:02:36,660
I beg your pardon.
34
00:02:36,702 --> 00:02:40,539
Tobin is my king. He has
everything to say in this matter.
35
00:02:40,581 --> 00:02:44,418
Your Majesty, we only have
your best interest at heart.
36
00:02:44,460 --> 00:02:46,629
Garret Spears will
try to kill us again,
37
00:02:46,670 --> 00:02:49,423
all of us, including you.
38
00:02:49,465 --> 00:02:52,343
He must be executed
for your own safety.
39
00:02:52,384 --> 00:02:55,137
And to make an example of him.
40
00:02:55,179 --> 00:02:57,115
Every man who's ever served
under Commander Spears
41
00:02:57,139 --> 00:02:59,558
worships the ground he walks on.
42
00:02:59,600 --> 00:03:03,520
You kill Garret, you make a martyr
of him and lose their loyalty.
43
00:03:03,562 --> 00:03:07,650
I value my husband's opinion.
44
00:03:07,691 --> 00:03:10,986
Garret will remain alive but
locked in my prison for now.
45
00:03:11,028 --> 00:03:14,114
Your Majesty, if we
are to rule together...
46
00:03:14,156 --> 00:03:15,991
Together?
47
00:03:16,033 --> 00:03:19,328
Let's be clear.
Falista is queen.
48
00:03:19,370 --> 00:03:21,872
I am your king. You are nothing.
49
00:03:21,914 --> 00:03:25,125
We are The Three.
50
00:03:28,879 --> 00:03:31,674
Return his blade at
once, I command you.
51
00:03:39,265 --> 00:03:40,891
Yes, Your Majesty.
52
00:03:43,394 --> 00:03:46,188
Don't forget,
53
00:03:46,230 --> 00:03:49,733
I can kill you before
you know what's happened.
54
00:03:49,775 --> 00:03:52,903
We rule at the
behest of the gods.
55
00:03:52,945 --> 00:03:54,488
And Tobin rules at my behest.
56
00:03:54,530 --> 00:03:57,366
Of course, Your Majesty.
57
00:03:57,408 --> 00:04:02,663
We are here to advise
you in your rule,
58
00:04:02,705 --> 00:04:07,126
and I do have a suggestion to help
you gain control of your people.
59
00:04:21,557 --> 00:04:24,059
What the hell were you thinking?
60
00:04:24,101 --> 00:04:26,729
I was thinking about
killing Two and Three.
61
00:04:26,770 --> 00:04:27,789
So you tried to kill
them right then and there
62
00:04:27,813 --> 00:04:29,523
in front of everyone?
63
00:04:29,565 --> 00:04:31,084
What happened to not being
so impulsive and stupid?
64
00:04:31,108 --> 00:04:32,335
I may not have gotten
another chance.
65
00:04:32,359 --> 00:04:33,759
Well, you didn't
have a chance then.
66
00:04:37,740 --> 00:04:38,949
Look, you're a good fighter,
67
00:04:38,991 --> 00:04:40,617
but you were
surrounded by soldiers,
68
00:04:40,659 --> 00:04:42,095
not to mention the
power of their kinjes.
69
00:04:42,119 --> 00:04:44,288
You're right.
70
00:04:44,330 --> 00:04:45,706
You're right, I'm... I'm sorry.
71
00:04:49,543 --> 00:04:51,295
And now you're locked up
72
00:04:51,337 --> 00:04:53,047
where they can kill
you whenever they want.
73
00:04:53,088 --> 00:04:54,715
No, Tobin would never
let that happen.
74
00:04:54,757 --> 00:04:58,302
Tobin was brought back
from the dead by Two
75
00:04:58,344 --> 00:05:00,071
at the request of his wife
who just made him king.
76
00:05:00,095 --> 00:05:03,599
Who do you think he
has allegiance to?
77
00:05:03,640 --> 00:05:06,643
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
78
00:05:06,685 --> 00:05:11,398
But he and Falista are under
the influence of The Three.
79
00:05:11,440 --> 00:05:14,026
I don't know what to do now.
80
00:05:14,068 --> 00:05:18,113
What you need to do is rally as many
of my troops as you possibly can
81
00:05:18,155 --> 00:05:21,116
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
82
00:05:21,158 --> 00:05:22,701
The Relman Aegisford soldiers
83
00:05:22,743 --> 00:05:25,371
just saw Tobin brought
back from the dead.
84
00:05:25,412 --> 00:05:27,373
They'll follow him to the grave.
85
00:05:27,414 --> 00:05:29,583
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
86
00:05:29,625 --> 00:05:32,378
We have a few farmers and twenty
or so Outpost soldiers left.
87
00:05:32,419 --> 00:05:35,047
Then we need to find someone
else to join our cause.
88
00:05:36,965 --> 00:05:38,300
There is no one left.
89
00:06:06,036 --> 00:06:07,345
Octor Seven.
90
00:06:13,669 --> 00:06:15,129
Deal another hand.
91
00:06:16,755 --> 00:06:18,465
Who is that?
92
00:06:18,507 --> 00:06:19,716
Oh, don't know.
93
00:06:19,758 --> 00:06:21,218
But she's good at Octor.
94
00:06:21,260 --> 00:06:23,220
Better than Talon, maybe.
95
00:06:23,262 --> 00:06:26,348
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
96
00:06:32,187 --> 00:06:33,689
This will be your last round.
97
00:06:33,730 --> 00:06:36,442
No, I'm just getting started.
98
00:06:36,483 --> 00:06:40,654
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
99
00:06:40,696 --> 00:06:44,158
First of all, don't
call me a girlie.
100
00:06:44,199 --> 00:06:45,367
Second of all, you won't win.
101
00:06:45,409 --> 00:06:47,953
All right, that's
it, you're done.
102
00:06:47,995 --> 00:06:52,666
I don't tolerate cheating in my
establishment, do you hear me?
103
00:06:52,708 --> 00:06:57,045
Fine. This will be my last hand.
104
00:06:57,087 --> 00:07:01,216
Hell it is.
105
00:07:01,258 --> 00:07:04,136
Girlie will keep playing
till I win my money back.
106
00:07:09,892 --> 00:07:12,895
I told you not to
call me a girlie.
107
00:07:12,936 --> 00:07:14,897
And the house won't
let me play anymore.
108
00:07:14,938 --> 00:07:17,065
Why, because you're cheating?
109
00:07:17,107 --> 00:07:19,151
I didn't say that.
110
00:07:19,193 --> 00:07:20,879
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
111
00:07:20,903 --> 00:07:23,572
Munt, shut up.
112
00:07:23,614 --> 00:07:26,742
Give me my money.
113
00:07:26,783 --> 00:07:28,303
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
114
00:07:28,327 --> 00:07:30,746
There's no open knives in
the Nightshade. Come on.
115
00:07:30,787 --> 00:07:36,752
- Not till she pays up.
- Put the knife down.
116
00:07:36,793 --> 00:07:38,462
You heard what the man said.
117
00:07:38,504 --> 00:07:40,172
No blades.
118
00:07:40,214 --> 00:07:43,759
And what are you going
to do about it, girlie?
119
00:07:49,348 --> 00:07:51,266
I told you not to
call me a girlie.
120
00:07:58,690 --> 00:08:01,443
Thank you.
121
00:08:01,485 --> 00:08:02,569
Uh, thanks.
122
00:08:10,911 --> 00:08:11,870
Munt?
123
00:08:11,912 --> 00:08:13,622
This is an unlawful gathering
124
00:08:13,664 --> 00:08:15,832
under the laws of
the Prime Order.
125
00:08:15,874 --> 00:08:16,874
The Prime Order is dead.
126
00:08:22,464 --> 00:08:24,132
Let go of me!
127
00:08:25,425 --> 00:08:28,136
Get off me!
128
00:08:28,178 --> 00:08:32,182
Serving of intoxicating
drink is hereby illegal.
129
00:08:32,224 --> 00:08:35,435
This establishment is
permanently closed.
130
00:08:35,477 --> 00:08:36,645
Destroy it all.
131
00:08:36,687 --> 00:08:39,022
Just wait a minute... oh.
132
00:08:39,064 --> 00:08:40,064
Wait.
133
00:08:47,573 --> 00:08:50,284
King Tobin and Queen Falista
134
00:08:50,325 --> 00:08:53,954
have reinstated the
laws of the gods.
135
00:08:53,996 --> 00:08:56,206
Anyone who does not obey
136
00:08:56,248 --> 00:08:59,418
will be considered a
traitor to the crown.
137
00:09:06,842 --> 00:09:08,302
Munt.
138
00:09:22,524 --> 00:09:25,235
Let go of me!
139
00:09:28,614 --> 00:09:30,782
You are scum, every
last one of you.
140
00:09:32,618 --> 00:09:35,078
Cretins!
141
00:09:35,120 --> 00:09:37,623
I will hunt you down one
at a time and kill you!
142
00:09:46,798 --> 00:09:48,717
What are you staring at?
143
00:09:48,759 --> 00:09:51,720
A very wet and apparently
very drunk girl.
144
00:09:51,762 --> 00:09:54,056
I'm not very drunk.
145
00:09:54,097 --> 00:09:56,433
A little drunk maybe.
146
00:09:56,475 --> 00:09:58,101
- Not very.
- Uh-huh.
147
00:09:58,143 --> 00:09:59,811
Is that how you ended
up in a prison cell?
148
00:09:59,853 --> 00:10:01,730
They threw me in this turd hole
149
00:10:01,772 --> 00:10:03,815
because I beat all
their friends at Octor,
150
00:10:03,857 --> 00:10:05,859
took all their money, and
broke one of their hands.
151
00:10:05,901 --> 00:10:08,236
Really?
152
00:10:10,989 --> 00:10:13,742
You remind me of someone.
153
00:10:13,784 --> 00:10:16,578
Oh, here we go.
154
00:10:16,620 --> 00:10:19,790
"Don't I know you
from somewhere?"
155
00:10:19,831 --> 00:10:20,582
Are you trying to
get with me, mister?
156
00:10:20,624 --> 00:10:22,709
What? No. No, no. No.
157
00:10:22,751 --> 00:10:24,503
What are you? 14?
158
00:10:24,544 --> 00:10:28,298
18. I think. Not really sure.
159
00:10:28,340 --> 00:10:30,926
All I'm saying is
that you really
160
00:10:30,967 --> 00:10:33,637
remind me of a friend of mine.
161
00:10:33,679 --> 00:10:34,906
When she first showed
up at the Outpost,
162
00:10:34,930 --> 00:10:36,431
she was always
getting into fights
163
00:10:36,473 --> 00:10:39,226
and beating men at Octor,
164
00:10:39,267 --> 00:10:42,688
and got thrown into more
prison cells than I can count.
165
00:10:42,729 --> 00:10:45,190
Gods, you're just like Talon.
166
00:10:45,232 --> 00:10:47,818
- Talon?
- Do you know her?
167
00:10:47,859 --> 00:10:50,237
I met her.
168
00:10:50,278 --> 00:10:51,422
She your girlfriend,
or something?
169
00:10:51,446 --> 00:10:55,992
I guess you could say that, yes.
170
00:10:56,034 --> 00:10:58,453
She's too good for
the likes of you.
171
00:10:58,495 --> 00:11:00,163
Oh, well, you might
be right there.
172
00:11:00,205 --> 00:11:01,849
She may well be the
next ruler of the Realm.
173
00:11:01,873 --> 00:11:03,709
So, what's holding her back?
174
00:11:03,750 --> 00:11:07,921
Someone else is sitting
on the throne right now.
175
00:11:07,963 --> 00:11:10,632
He the one who made those Prime
Order thugs shut down that pub?
176
00:11:10,674 --> 00:11:15,053
She. She. Queen Falista.
177
00:11:15,095 --> 00:11:16,364
Wait, she shut down
the Nightshade?
178
00:11:16,388 --> 00:11:18,014
Yep.
179
00:11:20,809 --> 00:11:22,018
Then it's already begun.
180
00:11:25,397 --> 00:11:29,317
Talon doesn't like
this new queen, huh?
181
00:11:29,359 --> 00:11:31,528
- No.
- Interesting.
182
00:11:41,121 --> 00:11:42,497
It's fine.
183
00:11:54,718 --> 00:11:56,344
Hey, hey.
184
00:11:56,386 --> 00:11:58,305
Janzo, something
I can do for you?
185
00:11:58,346 --> 00:12:01,308
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
186
00:12:01,349 --> 00:12:04,686
Blackblood anatomy.
That came out weird.
187
00:12:04,728 --> 00:12:06,897
Well, what is it
you want to know?
188
00:12:06,938 --> 00:12:10,650
I'm just curious, um, can your
ears change color for any reason?
189
00:12:10,692 --> 00:12:13,111
The tips, specifically?
190
00:12:13,153 --> 00:12:14,946
Yes, our ears are an
indication of health.
191
00:12:14,988 --> 00:12:16,588
Different colors mean
different ailments.
192
00:12:16,615 --> 00:12:18,950
Uh-huh. And what about
when they turn white?
193
00:12:18,992 --> 00:12:21,745
White?
194
00:12:21,787 --> 00:12:25,999
Well, that one's pretty
ominous. Pretty ominous, indeed.
195
00:12:26,041 --> 00:12:29,252
Zed, Wren's ears
have turned white.
196
00:12:29,294 --> 00:12:31,671
- They have?
- Mm-hmm.
197
00:12:31,713 --> 00:12:33,941
Oh, Janzo, that's going to be a
very serious condition for her.
198
00:12:33,965 --> 00:12:36,301
And in a few months
for you, too.
199
00:12:36,343 --> 00:12:38,512
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
200
00:12:38,553 --> 00:12:40,972
Right.
201
00:12:41,014 --> 00:12:42,891
What's the condition?
202
00:12:42,933 --> 00:12:45,393
Oh, I can't remember the
name of it in your language.
203
00:12:45,435 --> 00:12:47,395
You'll have to ask Wren.
204
00:12:50,482 --> 00:12:54,611
Wait, Zed? Zed?
205
00:13:00,158 --> 00:13:01,868
Go away.
206
00:13:03,495 --> 00:13:05,664
We need to talk.
207
00:13:05,705 --> 00:13:07,415
I asked around, and
all of the Blackbloods
208
00:13:07,457 --> 00:13:10,168
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
209
00:13:10,210 --> 00:13:11,521
I thought a few of them just
went hunting or something.
210
00:13:11,545 --> 00:13:13,421
Do we know where they want?
211
00:13:13,463 --> 00:13:15,465
The more concerning
question is why they went.
212
00:13:15,507 --> 00:13:17,634
Well, let's track
them and find out.
213
00:13:17,676 --> 00:13:18,694
We're already days behind.
214
00:13:18,718 --> 00:13:21,179
Then we'd better go now.
215
00:13:28,019 --> 00:13:29,938
I'm so glad you're alive.
216
00:13:29,980 --> 00:13:31,249
I can't say I disagree
with that sentiment.
217
00:13:31,273 --> 00:13:32,649
And now we're king and queen,
218
00:13:32,691 --> 00:13:34,985
just as we both always wanted.
219
00:13:35,026 --> 00:13:38,405
Power is such a
strong aphrodisiac.
220
00:13:38,446 --> 00:13:42,951
I don't know, it...
221
00:13:42,993 --> 00:13:44,303
This just doesn't
feel appropriate.
222
00:13:44,327 --> 00:13:46,872
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
223
00:13:46,913 --> 00:13:49,332
Was Rosmund's bed.
224
00:13:49,374 --> 00:13:51,543
I don't know, it
just feels wrong.
225
00:13:51,585 --> 00:13:54,254
All of her stuff is still here.
226
00:13:57,757 --> 00:13:58,967
You don't love me.
227
00:13:59,009 --> 00:14:01,678
Of course I love you, Falista.
228
00:14:01,720 --> 00:14:04,389
I just feel like...
229
00:14:04,431 --> 00:14:06,892
Like Rosmund's ghost is
gonna be watching me.
230
00:14:06,933 --> 00:14:10,353
I know, it's stupid.
231
00:14:10,395 --> 00:14:12,939
We can have all the decor
changed. Will that do it?
232
00:14:12,981 --> 00:14:15,567
It's not just the furniture.
233
00:14:15,609 --> 00:14:17,360
It feels like I
shouldn't be here at all.
234
00:14:17,402 --> 00:14:19,446
We can select another room
to serve as our chambers.
235
00:14:19,487 --> 00:14:22,908
No, I mean, I shouldn't be
here, alive, back in this world.
236
00:14:22,949 --> 00:14:25,952
It's what the gods willed.
237
00:14:25,994 --> 00:14:30,290
The gods? Since when do
you believe in the gods?
238
00:14:30,332 --> 00:14:33,710
Tobin, I witnessed
their power myself.
239
00:14:33,752 --> 00:14:36,379
Two brought you back to life
through the power of the gods.
240
00:14:36,421 --> 00:14:39,174
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
241
00:14:39,215 --> 00:14:42,719
- No, she didn't.
- Falista, I saw the bodies myself when I awoke.
242
00:14:42,761 --> 00:14:45,013
Well, isn't that what
your men signed up for,
243
00:14:45,055 --> 00:14:47,182
to fight or die so
that you may live?
244
00:14:47,223 --> 00:14:50,352
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
245
00:14:50,393 --> 00:14:53,313
The gods willed it.
246
00:14:53,355 --> 00:14:56,816
Believe me when I tell you
that they are false gods.
247
00:14:56,858 --> 00:15:01,112
Don't let those two monsters seduce
you with their lies, Falista.
248
00:15:01,154 --> 00:15:05,116
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.
249
00:15:05,158 --> 00:15:07,160
The gods just simply
work through them.
250
00:15:07,202 --> 00:15:09,204
Their gods do not exist.
251
00:15:09,245 --> 00:15:11,623
They do exist. I've
seen them myself.
252
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
What do you mean?
253
00:15:16,670 --> 00:15:19,631
I've seen them.
254
00:15:19,673 --> 00:15:25,095
They speak to me because
I'm one of The Three.
255
00:15:25,136 --> 00:15:27,430
I'm queen and I'm One.
256
00:15:36,272 --> 00:15:41,528
Two different Lu-Qiri
tracks. That makes five.
257
00:15:41,569 --> 00:15:43,530
That means they came through
here fairly recently.
258
00:15:46,282 --> 00:15:48,368
Well, they're still
going in this direction.
259
00:15:51,538 --> 00:15:53,057
You know, Talon, I
haven't had the chance
260
00:15:53,081 --> 00:15:56,626
to tell you how sorry
I am about Gwynn.
261
00:15:56,668 --> 00:15:58,003
I know how close you two were.
262
00:15:58,044 --> 00:16:01,047
Thanks.
263
00:16:01,089 --> 00:16:04,968
I don't think I've seen an act of
bravery greater than what she did.
264
00:16:05,010 --> 00:16:06,530
I just wish I could've
done it for her.
265
00:16:08,638 --> 00:16:12,809
And thank you for helping
me find my father.
266
00:16:12,851 --> 00:16:14,477
I know you didn't
believe you could help
267
00:16:14,519 --> 00:16:16,646
with the whole Yavalla thing.
268
00:16:16,688 --> 00:16:18,898
Truth be told, I didn't
even think he'd be alive.
269
00:16:18,940 --> 00:16:21,985
Wrong as always.
270
00:16:22,027 --> 00:16:24,904
One thing I've never
been wrong about is you.
271
00:16:24,946 --> 00:16:27,741
What's that supposed to mean?
272
00:16:27,782 --> 00:16:30,052
Just that you always seem to
be on the right side of things.
273
00:16:30,076 --> 00:16:31,244
You're incredible.
274
00:16:34,205 --> 00:16:37,709
Are you flirting with me?
275
00:16:37,751 --> 00:16:41,421
I'm trying to convince you why
you should be leader of the Realm.
276
00:16:41,463 --> 00:16:44,591
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
277
00:16:44,632 --> 00:16:46,301
Falista is on the throne.
278
00:16:46,342 --> 00:16:47,945
For now, but if you
decided to change that,
279
00:16:47,969 --> 00:16:49,679
Blackbloods would back you.
280
00:16:49,721 --> 00:16:53,475
All you'd need to do is
just bring them through.
281
00:16:53,516 --> 00:16:55,685
So that's what this is about.
282
00:16:55,727 --> 00:16:56,996
Last time I brought the
Blackbloods through,
283
00:16:57,020 --> 00:16:58,730
they tortured and
imprisoned my friends.
284
00:16:58,772 --> 00:17:00,612
That was all Yavalla. It
wouldn't happen again.
285
00:17:02,859 --> 00:17:04,986
It's not a good time, Zed.
286
00:17:05,028 --> 00:17:08,031
They'll just destabilize
things even more.
287
00:17:08,073 --> 00:17:11,159
Besides, their Lu-Qiri would
just run off like ours.
288
00:17:29,469 --> 00:17:31,012
Leave.
289
00:17:34,224 --> 00:17:37,102
Well...
290
00:17:37,143 --> 00:17:40,188
I'm very happy to see
you alive, Your Majesty.
291
00:17:40,230 --> 00:17:42,482
Give it a break, Spears.
292
00:17:46,319 --> 00:17:50,156
You're one of the few people
remaining who I trust.
293
00:17:51,533 --> 00:17:53,535
I need your help.
294
00:17:53,576 --> 00:17:55,620
Not gonna be much help
to you locked in here.
295
00:17:55,662 --> 00:17:57,038
That's why I'm here
to let you out.
296
00:17:57,080 --> 00:18:01,376
- But there's a condition.
- Really?
297
00:18:01,417 --> 00:18:05,505
You must pledge your allegiance
to your queen Falista
298
00:18:05,547 --> 00:18:07,132
and to me as your king.
299
00:18:07,173 --> 00:18:09,884
- That's not going to happen.
- Why not?
300
00:18:09,926 --> 00:18:13,263
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
301
00:18:13,304 --> 00:18:15,932
But the way I see it, I wouldn't
be pledging my allegiance to you.
302
00:18:15,974 --> 00:18:17,350
I'd be pledging it to The Three,
303
00:18:17,392 --> 00:18:19,894
and that is something
I will not do.
304
00:18:19,936 --> 00:18:22,188
Spears, The Three
are not in charge.
305
00:18:22,230 --> 00:18:23,731
They serve at
Falista's pleasure.
306
00:18:23,773 --> 00:18:29,696
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
307
00:18:29,737 --> 00:18:34,200
Tobin, I... I know firsthand
just how much Two and Three
308
00:18:34,242 --> 00:18:35,636
can influence even the
strongest of minds.
309
00:18:35,660 --> 00:18:37,328
I know.
310
00:18:37,370 --> 00:18:38,889
She's already doing
everything they want.
311
00:18:38,913 --> 00:18:41,332
I'm concerned
about that as well.
312
00:18:41,374 --> 00:18:44,294
But believe me, I've been
watching her carefully.
313
00:18:44,335 --> 00:18:45,879
She only does what
she agrees with.
314
00:18:45,920 --> 00:18:48,673
Then why did she shut
down the Nightshade?
315
00:18:48,715 --> 00:18:52,051
Why did they arrest
that girl for gambling?
316
00:18:52,093 --> 00:18:53,154
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
317
00:18:53,178 --> 00:18:55,555
for my execution in
the public square.
318
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Oh.
319
00:19:04,772 --> 00:19:06,816
Oh, I see.
320
00:19:06,858 --> 00:19:08,568
They already tried that.
321
00:19:08,610 --> 00:19:10,737
But that's the perfect example.
322
00:19:10,778 --> 00:19:12,197
Falista refused to do it.
323
00:19:12,238 --> 00:19:14,199
Give it a few more days.
They'll convince her.
324
00:19:14,240 --> 00:19:16,201
Not if you pledge your loyalty.
325
00:19:21,998 --> 00:19:27,212
The Three have already taken
everything from me they ever will.
326
00:19:27,253 --> 00:19:31,299
So long as I draw breath, I will
never pledge my loyalty to them.
327
00:19:31,341 --> 00:19:33,927
Spears, you don't have to.
328
00:19:33,968 --> 00:19:36,387
Pledge it to me and Falista.
329
00:19:36,429 --> 00:19:38,723
Tell you what, I'll
pledge my loyalty
330
00:19:38,765 --> 00:19:40,808
to you and Falista right now
331
00:19:40,850 --> 00:19:44,229
if you can look me in the
eye and give me your word
332
00:19:44,270 --> 00:19:47,565
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
333
00:19:52,195 --> 00:19:53,279
I can't do that.
334
00:19:53,321 --> 00:19:56,199
I know.
335
00:19:56,241 --> 00:19:58,076
Because you're in
league with them.
336
00:19:58,117 --> 00:19:59,410
Because Falista is one of them.
337
00:19:59,452 --> 00:20:01,579
Spears, you're not hearing me.
338
00:20:01,621 --> 00:20:03,641
Falista is not one of them. I
trust her to do what's right.
339
00:20:03,665 --> 00:20:05,166
I wish I did.
340
00:20:08,544 --> 00:20:10,713
Then rot in here.
341
00:20:10,755 --> 00:20:12,298
Tobin. Tobin, you
have to stop them.
342
00:20:12,340 --> 00:20:14,342
You don't know the evil
they're capable of.
343
00:20:14,384 --> 00:20:16,094
They killed your own father.
344
00:20:22,934 --> 00:20:25,186
Good-bye, Spears.
345
00:20:28,856 --> 00:20:30,149
They made me kill mine.
346
00:20:43,079 --> 00:20:44,181
You're really an
idiot, aren't you?
347
00:20:44,205 --> 00:20:45,790
What are you talking about?
348
00:20:45,832 --> 00:20:48,835
In a situation like that, lie.
349
00:20:48,876 --> 00:20:52,213
Pledge your loyalty, dummy.
350
00:20:52,255 --> 00:20:54,757
They're only words, anyway.
351
00:20:54,799 --> 00:20:57,719
That's not how I
choose to live my life.
352
00:20:57,760 --> 00:21:00,888
Like I said. Idiot.
353
00:21:06,060 --> 00:21:07,729
I had them make us
thrones of our own.
354
00:21:07,770 --> 00:21:11,441
Do you like them?
355
00:21:11,482 --> 00:21:13,818
I guess so.
356
00:21:13,860 --> 00:21:15,236
Go on, try it out.
357
00:21:23,828 --> 00:21:25,246
Isn't this just wonderful?
358
00:21:25,288 --> 00:21:27,081
We're finally where we
always wanted to be.
359
00:21:30,543 --> 00:21:34,547
What's wrong?
360
00:21:34,589 --> 00:21:37,133
I don't think we're really
ruling here, Falista.
361
00:21:37,175 --> 00:21:38,801
It's like we're puppets
to Two and Three.
362
00:21:38,843 --> 00:21:42,513
We need them for now. The
Covenant Guard follow them.
363
00:21:42,555 --> 00:21:45,892
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
364
00:21:45,933 --> 00:21:48,311
I know what I'm doing, Tobin.
365
00:21:48,353 --> 00:21:51,064
I'm using Two and Three
to cement my power.
366
00:21:51,105 --> 00:21:53,066
And then?
367
00:21:53,107 --> 00:21:54,776
And then we revisit
this discussion.
368
00:22:19,634 --> 00:22:20,676
We have to stop them.
369
00:22:29,811 --> 00:22:32,063
Xaba, no!
370
00:22:32,105 --> 00:22:33,105
Vikka, let him go!
371
00:22:39,529 --> 00:22:44,283
Finally, we reconnect
after all these years.
372
00:22:44,325 --> 00:22:49,455
I've missed you, but
we'll be together soon.
373
00:23:14,272 --> 00:23:15,398
Zed.
374
00:23:17,775 --> 00:23:18,775
Zed.
375
00:23:29,495 --> 00:23:33,833
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
376
00:23:33,875 --> 00:23:37,003
We didn't hesitate with them.
377
00:23:37,044 --> 00:23:39,244
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
378
00:23:48,014 --> 00:23:49,849
The rain washed away the prints.
379
00:23:49,891 --> 00:23:51,976
Now we can't track them.
380
00:23:52,018 --> 00:23:54,770
What happened, anyway?
381
00:23:56,272 --> 00:23:57,982
What do you mean?
382
00:23:58,024 --> 00:24:00,024
You were controlling Vikka
and then you just froze.
383
00:24:04,697 --> 00:24:08,826
I had a vision. It was a face.
384
00:24:08,868 --> 00:24:12,038
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
385
00:24:12,079 --> 00:24:17,043
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
386
00:24:17,084 --> 00:24:18,836
and its chin, and
high pointed ears.
387
00:24:18,878 --> 00:24:22,048
But they weren't like ours.
388
00:24:22,089 --> 00:24:24,383
I had the same vision
a few days ago,
389
00:24:24,425 --> 00:24:26,511
although whatever it was
called me "the betrayer."
390
00:24:26,552 --> 00:24:28,429
How do you know it
was talking to you?
391
00:24:28,471 --> 00:24:31,307
I don't.
392
00:24:31,349 --> 00:24:33,142
It just felt like it.
393
00:24:33,184 --> 00:24:34,519
Well, what do you
think it means?
394
00:24:34,560 --> 00:24:39,065
- I don't know.
- Wren might know.
395
00:24:39,106 --> 00:24:40,709
We should head back and
talk to her about it.
396
00:24:40,733 --> 00:24:44,737
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
397
00:24:44,779 --> 00:24:47,219
Something tells me this vision
might be more important anyway.
398
00:25:09,428 --> 00:25:11,847
What?
399
00:25:11,889 --> 00:25:12,765
I'm just worried
about you, that's all.
400
00:25:12,807 --> 00:25:18,396
- Why?
- Your ears, Wren.
401
00:25:18,437 --> 00:25:21,148
They're turning even more white.
402
00:25:21,190 --> 00:25:23,109
Janzo, I told you it's
nothing to worry about.
403
00:25:25,945 --> 00:25:28,114
Wren.
404
00:25:28,155 --> 00:25:31,367
What are you trying
to hide from me, Wren?
405
00:25:31,409 --> 00:25:33,369
What do you mean? I'm not
trying to hide anything.
406
00:25:38,624 --> 00:25:40,167
Zed told me.
407
00:25:42,878 --> 00:25:46,132
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
408
00:25:46,173 --> 00:25:49,010
And he said it was a
very serious condition,
409
00:25:49,051 --> 00:25:50,291
that I'll probably get it, too.
410
00:25:54,974 --> 00:25:57,560
Oh, he's messing
with you, Janzo.
411
00:25:57,602 --> 00:26:00,730
It's not a serious condition
and you can't catch it.
412
00:26:00,771 --> 00:26:04,692
There's nothing to worry
about. Come to bed.
413
00:26:04,734 --> 00:26:06,277
If there's nothing
to worry about,
414
00:26:06,319 --> 00:26:08,112
then why did you
just react like that?
415
00:26:08,154 --> 00:26:12,950
Calling Zed a bastard? What
do you think Zed told me?
416
00:26:12,992 --> 00:26:14,368
Oh, I didn't want
to tell you yet.
417
00:26:14,410 --> 00:26:15,911
Tell me what?
418
00:26:20,958 --> 00:26:24,086
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
419
00:26:24,128 --> 00:26:28,090
- Hmm?
- When they're pregnant.
420
00:26:28,132 --> 00:26:30,217
Oh, thank gods.
421
00:26:30,259 --> 00:26:32,470
I thought you were going to
tell me some deadly disease
422
00:26:32,511 --> 00:26:33,791
or something where
we'll all die.
423
00:26:35,806 --> 00:26:38,476
- Pregnant?
- Mm-hmm.
424
00:26:38,517 --> 00:26:41,604
You're pr... mm.
425
00:26:41,646 --> 00:26:44,106
I'm going to be...
426
00:26:44,148 --> 00:26:46,233
Yes, you're going
to be a father.
427
00:26:47,693 --> 00:26:48,693
Oh, oh, oh, oh!
428
00:26:59,497 --> 00:27:00,497
You.
429
00:27:03,668 --> 00:27:04,710
You're free to go.
430
00:27:04,752 --> 00:27:06,379
I am?
431
00:27:06,420 --> 00:27:08,464
Stay sober and stay
out of trouble, kid.
432
00:27:08,506 --> 00:27:11,300
I'm not a kid.
433
00:27:11,342 --> 00:27:13,761
You want to stay in here?
434
00:27:13,803 --> 00:27:15,680
I am a kid.
435
00:27:15,721 --> 00:27:18,349
Just a poor innocent kid.
436
00:27:18,391 --> 00:27:19,391
Better.
437
00:27:20,768 --> 00:27:22,269
Now get out of here.
438
00:27:28,526 --> 00:27:31,070
See? Tell them what
they want to hear.
439
00:27:33,322 --> 00:27:35,282
Thanks for your help.
440
00:27:35,324 --> 00:27:36,867
Now I know how to
pay my debt to Talon.
441
00:27:39,578 --> 00:27:41,122
What does that mean?
442
00:27:41,163 --> 00:27:42,707
Hey!
443
00:27:42,748 --> 00:27:46,252
Don't do anything stupid.
444
00:27:49,588 --> 00:27:51,233
Do you think it'll have
black blood or red?
445
00:27:51,257 --> 00:27:54,301
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
446
00:27:54,343 --> 00:27:56,113
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
447
00:27:56,137 --> 00:27:59,390
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
448
00:27:59,432 --> 00:28:01,600
Do you think it'll
have spiky ears?
449
00:28:01,642 --> 00:28:03,120
I knew you couldn't handle
this. I shouldn't have told you.
450
00:28:03,144 --> 00:28:05,146
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
451
00:28:05,187 --> 00:28:07,898
We're making history!
My ba... our baby...
452
00:28:07,940 --> 00:28:10,901
Our baby is gonna
change the world.
453
00:28:12,445 --> 00:28:15,364
Oh.
454
00:28:15,406 --> 00:28:18,367
You're going to be the
greatest mother there ever was.
455
00:28:18,409 --> 00:28:21,203
I've never really had a father,
so steep learning curve,
456
00:28:21,245 --> 00:28:23,789
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
457
00:28:25,666 --> 00:28:26,935
So you're all right
with this then?
458
00:28:26,959 --> 00:28:30,838
All right? I'm ecstatic.
459
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
I'm going to be a father.
460
00:28:36,927 --> 00:28:39,972
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
461
00:28:47,146 --> 00:28:50,649
Hey, do you think those
pointy ears of yours,
462
00:28:50,691 --> 00:28:52,151
can they give us
any indication...
463
00:28:52,193 --> 00:28:53,545
Do you think we'll
have a boy or a girl?
464
00:28:53,569 --> 00:28:55,196
I don't know.
465
00:28:55,237 --> 00:28:56,864
We'll have to wait
for that answer.
466
00:28:56,906 --> 00:28:59,533
I think I want a boy.
467
00:28:59,575 --> 00:29:01,702
No. No, I want a girl.
468
00:29:01,744 --> 00:29:03,454
Where are you going?
469
00:29:03,496 --> 00:29:06,457
To tell everyone Janzo's
gonna be a daddy!
470
00:29:06,499 --> 00:29:08,000
Can...
471
00:29:08,042 --> 00:29:10,461
Wan we not tell anyone for now?
472
00:29:10,503 --> 00:29:13,380
- What?
- Just to keep it to ourselves.
473
00:29:13,422 --> 00:29:16,550
Oh.
474
00:29:16,592 --> 00:29:19,136
- You're ashamed of me.
- No.
475
00:29:19,178 --> 00:29:21,305
No, no, no, no, no, no, no.
476
00:29:21,347 --> 00:29:25,142
I just don't want people
treating me differently.
477
00:29:25,184 --> 00:29:28,687
You know? Like I'm some
kind of fragile egg.
478
00:29:28,729 --> 00:29:33,526
All right. It's
going to be hard.
479
00:29:33,567 --> 00:29:38,364
But if that's what you
want, I won't tell a soul.
480
00:29:38,405 --> 00:29:42,368
Just so you know, I'll be treating
you like a fragile little egg.
481
00:30:41,760 --> 00:30:43,429
Are you all right?
482
00:30:43,470 --> 00:30:45,639
Was he here to assassinate me?
483
00:30:45,681 --> 00:30:47,349
I think so, and that was a she.
484
00:30:47,391 --> 00:30:50,102
- Talon?
- No, she was too small to be Talon.
485
00:30:50,144 --> 00:30:53,188
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
486
00:30:53,230 --> 00:30:55,482
I had her under my control
and you released her.
487
00:30:55,524 --> 00:30:56,734
I was trying to defend you.
488
00:30:56,775 --> 00:31:00,237
I had it under control.
489
00:31:00,279 --> 00:31:03,532
I doubt she survived
the fall anyway.
490
00:31:08,704 --> 00:31:10,039
Is she dead?
491
00:31:18,422 --> 00:31:21,675
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
492
00:31:21,717 --> 00:31:24,178
What?
493
00:31:24,219 --> 00:31:26,055
Garret's been locked
in a prison cell.
494
00:31:26,096 --> 00:31:27,556
How could he have sent someone?
495
00:31:27,598 --> 00:31:30,559
He is quite connected
in this Outpost.
496
00:31:30,601 --> 00:31:33,312
But it wasn't Garret. He would
have sent a better assassin,
497
00:31:33,354 --> 00:31:35,105
someone who would
have succeeded.
498
00:31:35,147 --> 00:31:36,982
Even if it wasn't Spears,
499
00:31:37,024 --> 00:31:40,778
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.
500
00:31:40,819 --> 00:31:42,154
And how do you know that?
501
00:31:42,196 --> 00:31:43,572
It could have been
one young nutter
502
00:31:43,614 --> 00:31:45,574
trying to prove
how tough she is.
503
00:31:45,616 --> 00:31:49,828
Even so, this is exactly why we
need more order in the Outpost.
504
00:31:49,870 --> 00:31:52,414
The military must crack down.
505
00:31:52,456 --> 00:31:54,667
You really think there's
a whole conspiracy?
506
00:31:54,708 --> 00:31:56,543
I do.
507
00:31:56,585 --> 00:32:00,214
You should start a search,
root out all conspirators.
508
00:32:00,255 --> 00:32:01,548
Hold on. Let's take a breath.
509
00:32:01,590 --> 00:32:03,676
Let me do some investigating.
510
00:32:03,717 --> 00:32:05,094
I can find out who she is.
511
00:32:05,135 --> 00:32:07,137
I don't see why
we can't do both.
512
00:32:09,682 --> 00:32:12,393
Order the search.
513
00:32:12,434 --> 00:32:14,144
By your command, Your Majesty.
514
00:32:21,944 --> 00:32:25,114
You're making a mistake
giving them any power at all.
515
00:32:25,155 --> 00:32:26,824
They can't be trusted.
516
00:32:26,865 --> 00:32:28,176
Right now, I trust them
more than anyone else
517
00:32:28,200 --> 00:32:30,786
in the Outpost except you.
518
00:32:30,828 --> 00:32:32,287
Clearly, they care
about my safety.
519
00:32:32,329 --> 00:32:34,790
The only thing they care
about is their own power,
520
00:32:34,832 --> 00:32:36,583
and you're giving it to them.
521
00:32:46,677 --> 00:32:50,639
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
522
00:32:50,681 --> 00:32:54,393
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,
523
00:32:54,435 --> 00:32:57,104
how am I supposed to
earn a living, huh?
524
00:32:57,146 --> 00:33:00,441
Don't know, but you're really
smart. You'll find a way.
525
00:33:00,482 --> 00:33:02,985
I am a bloody genius, aren't I?
526
00:33:03,027 --> 00:33:05,588
And now it's more important than
ever. I have a family to support.
527
00:33:05,612 --> 00:33:07,364
- Oh, you mean me?
- What?
528
00:33:07,406 --> 00:33:10,451
No, not you. Yes,
you, too, Munt.
529
00:33:10,492 --> 00:33:12,077
Thanks for caring, Janzo.
530
00:33:12,119 --> 00:33:13,954
You know what? I
am a bit hungry.
531
00:33:13,996 --> 00:33:17,875
Munt! You can't keep
wasting things like that.
532
00:33:17,916 --> 00:33:19,710
It's just a carafe, Janzo.
533
00:33:19,752 --> 00:33:21,312
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
534
00:33:21,336 --> 00:33:23,255
I need to save every
penny I can for the child.
535
00:33:23,297 --> 00:33:26,050
Oh, that makes sense.
Did you say child?
536
00:33:26,091 --> 00:33:27,342
Hmm?
537
00:33:27,384 --> 00:33:29,678
I said, um, wild.
538
00:33:29,720 --> 00:33:32,765
In case we have to go...
Go live in the wild.
539
00:33:32,806 --> 00:33:35,809
No, you said child. He
said child, didn't he?
540
00:33:35,851 --> 00:33:37,728
- That's what I heard.
- Yeah.
541
00:33:37,770 --> 00:33:40,230
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
542
00:33:40,272 --> 00:33:43,984
Did you find a child by
the side of the road?
543
00:33:44,026 --> 00:33:45,920
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
544
00:33:45,944 --> 00:33:47,488
What do you take
me for, our mother?
545
00:33:47,529 --> 00:33:50,282
- Sorry.
- Fine, fine.
546
00:33:50,324 --> 00:33:51,676
So, if you didn't find a
child by the side of the road,
547
00:33:51,700 --> 00:33:53,160
and you didn't buy one,
548
00:33:53,202 --> 00:33:55,621
where did this
child come from, eh?
549
00:33:57,748 --> 00:34:00,709
Well, there is no child yet.
550
00:34:00,751 --> 00:34:04,088
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
551
00:34:06,256 --> 00:34:07,883
It means... if I tell you,
552
00:34:07,925 --> 00:34:09,802
you must promise me that
you won't tell a soul.
553
00:34:09,843 --> 00:34:11,804
- Promise.
- Yeah.
554
00:34:14,264 --> 00:34:15,307
Wren's pregnant.
555
00:34:17,101 --> 00:34:18,560
How did this happen?
556
00:34:18,602 --> 00:34:21,230
Oh, you mean you and Wren?
557
00:34:21,271 --> 00:34:23,941
And now she's
pregnant with my baby!
558
00:34:23,982 --> 00:34:25,442
Oh! Oh!
559
00:34:25,484 --> 00:34:27,236
Do you know what
this means, Janzo?
560
00:34:29,279 --> 00:34:31,281
I'm going to be an uncle!
561
00:34:31,323 --> 00:34:33,408
I'm going to be an uncle!
562
00:34:39,373 --> 00:34:41,208
Are you the one called Warlita?
563
00:34:41,250 --> 00:34:42,376
I am.
564
00:34:42,417 --> 00:34:44,503
The queen requests
your attendance.
565
00:34:44,545 --> 00:34:46,421
What for?
566
00:34:46,463 --> 00:34:51,135
Apparently, to give her a bath.
567
00:35:06,942 --> 00:35:09,111
First thing, we should go
through the smith's books.
568
00:35:38,307 --> 00:35:41,143
- Get Janzo.
- Who's that?
569
00:35:41,185 --> 00:35:42,394
Just get Janzo now.
570
00:35:47,524 --> 00:35:51,445
- What happened?
- Garret said you wanted to get rid of the queen.
571
00:35:51,486 --> 00:35:52,714
So I tried to pay
my debt to you.
572
00:35:52,738 --> 00:35:54,072
You tried to kill Falista?
573
00:35:54,114 --> 00:35:55,866
Yeah. Blew it, though.
574
00:35:59,453 --> 00:36:04,249
That was really stupid.
What were you thinking?
575
00:36:10,672 --> 00:36:13,217
You again. Really?
576
00:36:13,258 --> 00:36:15,177
You're repeat bad
news, do you know that?
577
00:36:15,219 --> 00:36:16,511
So I've been told.
578
00:36:18,764 --> 00:36:22,184
Right. You'll live.
579
00:36:22,226 --> 00:36:24,561
Lie back and I'll
see to your wounds.
580
00:36:24,603 --> 00:36:26,897
Thank you.
581
00:36:32,486 --> 00:36:34,529
Woman: No, no! No!
582
00:36:34,571 --> 00:36:37,908
Let me go! No! No, no!
583
00:36:37,950 --> 00:36:39,159
What's going on out there?
584
00:36:42,746 --> 00:36:43,914
They're searching houses.
585
00:36:45,332 --> 00:36:46,332
Great.
586
00:36:54,675 --> 00:36:57,219
Can I help you?
587
00:36:57,261 --> 00:36:58,804
We are looking for
a wounded girl.
588
00:36:58,845 --> 00:37:01,098
Haven't seen one.
589
00:37:27,749 --> 00:37:29,793
If you see someone
matching the description,
590
00:37:29,835 --> 00:37:31,795
bring her to us, understood?
591
00:37:31,837 --> 00:37:33,255
Yes, sir, of course.
592
00:37:55,944 --> 00:37:58,322
Hey, why is there a big
metal door down there?
593
00:37:58,363 --> 00:38:00,073
Where's that go?
594
00:38:00,115 --> 00:38:02,534
Let's finish sewing you up.
595
00:38:03,785 --> 00:38:05,579
We need to go see Wren.
596
00:38:05,620 --> 00:38:08,874
- Hmm?
- Babysit her for a while?
597
00:38:08,915 --> 00:38:11,543
- I'm not a baby. I don't need a...
- It's an expression.
598
00:38:11,585 --> 00:38:13,670
Right. Why are you
going to see Wren?
599
00:38:13,712 --> 00:38:17,466
Was it her idea? Did
Zed say something?
600
00:38:17,507 --> 00:38:20,677
- What's up with you?
- Nothing.
601
00:38:20,719 --> 00:38:23,889
We just need to ask Wren a question
about some Blackblood stuff.
602
00:38:23,930 --> 00:38:27,517
Lu-Qiris, visions. Is
that all right with you?
603
00:38:27,559 --> 00:38:29,311
Yes, of course.
604
00:38:29,353 --> 00:38:31,146
You go and, um, I'll stay here
605
00:38:31,188 --> 00:38:32,939
and I'll, um, look
after the girl.
606
00:38:32,981 --> 00:38:34,107
And stay here.
607
00:38:44,910 --> 00:38:46,244
That's the face I saw.
608
00:38:46,286 --> 00:38:48,705
And I've been seeing
the exact same one.
609
00:38:48,747 --> 00:38:49,891
Any idea who or
what it might be?
610
00:38:49,915 --> 00:38:51,500
Why would I know?
611
00:38:51,541 --> 00:38:52,894
I just thought now that
you're the High Priestess...
612
00:38:52,918 --> 00:38:54,878
Zed, all the
knowledge in the world
613
00:38:54,920 --> 00:38:57,214
didn't just pop into my
head when my mother died.
614
00:38:57,255 --> 00:38:59,317
This isn't a gods-given
magic or a kinj or something.
615
00:38:59,341 --> 00:39:01,593
- I know, I just thought...
- It'll take years of study,
616
00:39:01,635 --> 00:39:04,805
all the texts passed down
for thousands of generations,
617
00:39:04,846 --> 00:39:08,475
and quite frankly, I have no intention
of starting such a daunting task.
618
00:39:08,517 --> 00:39:10,703
Well, take it easy, Wren. I just thought
you might have seen something like it
619
00:39:10,727 --> 00:39:12,887
or your mother might have
talked about it or something.
620
00:39:18,735 --> 00:39:19,754
You're both having
the exact same vision?
621
00:39:19,778 --> 00:39:21,780
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
622
00:39:21,822 --> 00:39:23,174
Except he called
me "the betrayer."
623
00:39:23,198 --> 00:39:24,908
Pretty strange.
624
00:39:24,950 --> 00:39:26,201
Do you know what it is?
625
00:39:28,245 --> 00:39:30,997
No clue.
626
00:39:31,039 --> 00:39:32,558
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
627
00:39:32,582 --> 00:39:34,960
any idea why all the
Lu-Qiri might have left?
628
00:39:35,001 --> 00:39:38,338
- I have no idea.
- We tried to track them, but they knocked us out cold.
629
00:39:38,380 --> 00:39:41,716
And our ring whistles
are ineffectual.
630
00:39:41,758 --> 00:39:42,926
Pretty worrisome.
631
00:39:45,429 --> 00:39:48,056
When will you give the order
to execute Garret Spears?
632
00:39:48,098 --> 00:39:50,350
Never. We're not
prepared to do that.
633
00:39:50,392 --> 00:39:51,977
I didn't ask you,
I asked the Queen.
634
00:39:52,018 --> 00:39:53,079
You are not one of The Three.
635
00:39:53,103 --> 00:39:55,897
- No, I am the king.
- Meaningless.
636
00:39:55,939 --> 00:39:59,234
Your Majesty, we have
taken the liberty
637
00:39:59,276 --> 00:40:02,279
of writing an execution order.
638
00:40:02,320 --> 00:40:07,409
If you will just sign it, we could
be done with this discomfort.
639
00:40:07,451 --> 00:40:10,245
As the king said, that
is not going to happen.
640
00:40:10,287 --> 00:40:13,457
Spears is clearly a
danger to your safety.
641
00:40:13,498 --> 00:40:16,001
- I don't believe he is.
- Of course he is.
642
00:40:16,042 --> 00:40:17,961
If you will not
give a simple order
643
00:40:18,003 --> 00:40:20,046
to protect yourself,
then I will.
644
00:40:24,634 --> 00:40:26,219
Pass this order
to your commander.
645
00:40:26,261 --> 00:40:29,848
Garret Spears is to
be executed at once.
646
00:40:29,890 --> 00:40:31,266
I said no!
647
00:40:35,520 --> 00:40:36,771
You are weak.
648
00:40:36,813 --> 00:40:38,607
I will show you how weak I am.
649
00:40:40,984 --> 00:40:44,446
Have you forgotten?
650
00:40:44,488 --> 00:40:45,947
Your kinj won't work on me.
651
00:40:49,826 --> 00:40:53,830
However, I can use
mine whenever I please
652
00:40:53,872 --> 00:40:56,249
to gain the advantage over you.
653
00:40:56,291 --> 00:40:59,211
- Never forget that.
- Back away from her.
654
00:40:59,252 --> 00:41:02,464
See to it that Spears is
executed before sundown.
655
00:41:03,840 --> 00:41:06,009
I said back away from her.
656
00:41:10,472 --> 00:41:11,472
Cancel that order.
657
00:41:35,705 --> 00:41:38,166
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
658
00:41:38,208 --> 00:41:41,670
You will need me,
I can assure you.
659
00:41:41,711 --> 00:41:45,298
You are a wise queen,
and I give you my word
660
00:41:45,340 --> 00:41:46,925
I will serve you well.
661
00:41:46,967 --> 00:41:48,635
You better.
662
00:41:50,804 --> 00:41:54,391
It appears now that
we are The Three.
49020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.