All language subtitles for The.Ice.Road.2021.HDR.2160p.WEB.H265-TIMECUT.[fre].Z1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,998 --> 00:00:44,876 DANS LES R�GIONS LES PLUS FROIDES DE L'AM�RIQUE DU NORD, 2 00:00:45,001 --> 00:00:47,462 DES CHAUFFEURS EMPRUNTENT DES ROUTES TRAC�ES SUR DES RIVI�RES, 3 00:00:47,587 --> 00:00:50,153 >DES LACS ET DES OC�ANS DE GLACE DE MOINS DE 80 CENTIM�TRES D'�PAISSEUR 4 00:00:50,257 --> 00:00:52,592 � BORD DE V�HICULES DE 30 000 KILOS. 5 00:00:54,094 --> 00:00:56,221 CES EXP�DITIONS SONT DANGEREUSES ET SOUVENT FATALES. 6 00:00:56,346 --> 00:00:58,477 CERTAINS CHAUFFEURS LES QUALIFIENT DE MISSIONS SUICIDE. 7 00:00:58,598 --> 00:01:03,478 C'EST CE QU'ON APPELLE LES � ROUTES DE GLACE �. 8 00:01:41,057 --> 00:01:45,103 PI�GE DE GLACE 9 00:02:08,752 --> 00:02:10,920 MINE DE DIAMANTS KATKA NORD DU MANITOBA 10 00:02:11,045 --> 00:02:14,382 56 DEGR�S N. 98 DEGR�S O. 695 KILOM�TRES SOUS LE CERCLE ARCTIQUE 11 00:02:25,227 --> 00:02:26,603 Ouais. Ouais, c'est �a. 12 00:02:26,728 --> 00:02:29,481 OK. 13 00:02:29,606 --> 00:02:31,816 Juste ici. Juste ici, les gars. 14 00:02:31,942 --> 00:02:33,235 Et voil� ! 15 00:03:06,434 --> 00:03:08,603 Ouais, il reste une autre couche. 16 00:03:08,728 --> 00:03:11,022 - Mankins ! - Quoi ? 17 00:03:11,147 --> 00:03:13,984 Tu peux m'expliquer pourquoi tes d�tecteurs de m�thane sont pas ouverts ? 18 00:03:14,109 --> 00:03:15,318 Allez, plus fort. 19 00:03:17,946 --> 00:03:21,241 J'en sais rien. Les piles sont peut-�tre mortes. 20 00:03:22,284 --> 00:03:25,203 - Il nous faudrait un canari. - Y a rien de dr�le. 21 00:03:25,871 --> 00:03:28,393 Ils sont l� pour nous signaler les fortes concentrations de m�thane. 22 00:03:28,498 --> 00:03:30,542 Ils doivent rester allum�s. 23 00:04:01,198 --> 00:04:02,741 �a vient d'o� ? 24 00:04:02,866 --> 00:04:04,534 Je crois que c'est dans la carri�re. 25 00:04:04,659 --> 00:04:06,119 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 26 00:04:06,244 --> 00:04:07,462 On a frapp� une poche de m�thane. 27 00:04:07,537 --> 00:04:09,206 Non, c'est impossible. 28 00:04:09,331 --> 00:04:10,707 Tout le monde dehors, tout de suite ! 29 00:04:10,832 --> 00:04:12,042 D�p�chez, dehors ! 30 00:04:14,002 --> 00:04:15,712 Plus vite, les gars ! 31 00:04:15,837 --> 00:04:18,673 D�p�che-toi ! 32 00:04:18,798 --> 00:04:20,050 Allez, les gars, plus vite ! 33 00:04:20,175 --> 00:04:22,511 - Allez ! Allez ! Vas-y. - Non ! 34 00:04:24,596 --> 00:04:26,681 Vite, �loignez-vous ! 35 00:04:30,977 --> 00:04:32,562 �a a saut� ! 36 00:04:33,647 --> 00:04:35,148 Suis-moi ! Il me faut de l'aide ! 37 00:04:36,608 --> 00:04:39,611 Attendez, attendez ! Non...! 38 00:04:39,736 --> 00:04:40,779 Allez ! 39 00:04:42,364 --> 00:04:43,823 Allez, tire ! 40 00:04:43,949 --> 00:04:45,408 Allez. 41 00:04:50,372 --> 00:04:52,541 - Allez. - Oh, mon Dieu ! 42 00:04:52,666 --> 00:04:53,875 Oh, mon Dieu ! 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,753 - On y va. - Va voir l�-bas ! 44 00:05:10,517 --> 00:05:15,313 PEMBINA, DAKOTA DU NORD 45 00:05:27,492 --> 00:05:28,785 Qu'est-ce que t'as l�, Gurty ? 46 00:05:28,910 --> 00:05:30,161 C'est, c'est, c'est... 47 00:05:30,287 --> 00:05:31,955 Allez, tu-tu-tu-tu peux le dire. 48 00:05:32,080 --> 00:05:33,123 Tu peux le dire. 49 00:05:34,708 --> 00:05:36,042 On va choisir ici, 50 00:05:36,168 --> 00:05:37,794 et ils vont garder leurs mains l�. 51 00:05:37,919 --> 00:05:39,129 Est-ce que c'est du caf�, Gurty ? 52 00:05:39,254 --> 00:05:41,173 Le caf� gard� avec de l'eau pour moi. 53 00:05:41,298 --> 00:05:42,799 Pour lui. Pour eux. 54 00:05:42,924 --> 00:05:44,801 Est-ce que c'est du caf�, Gurty ? 55 00:05:51,016 --> 00:05:53,310 C'est comme �a que des gars comme vous prennent leur pied ? 56 00:05:53,435 --> 00:05:54,644 Hein ? 57 00:05:55,854 --> 00:05:58,148 Allez, viens, Gurty. Ce sont des idiots. 58 00:06:01,443 --> 00:06:04,446 C'est comment �tre le meilleur ami d'un attard� ? 59 00:06:06,489 --> 00:06:08,700 En fait, c'est mon fr�re, Johansson. 60 00:06:09,618 --> 00:06:11,703 Et je t'ai d�j� dit de jamais l'appeler comme �a. 61 00:06:12,412 --> 00:06:13,872 Attard�. 62 00:06:23,715 --> 00:06:25,467 McCann, viens ici ! 63 00:06:28,803 --> 00:06:30,597 Je sais ce que tu as, mais je parle 64 00:06:30,722 --> 00:06:33,308 avec beaucoup de main � main, parfois. 65 00:06:33,433 --> 00:06:34,851 Gurty ! 66 00:06:36,978 --> 00:06:38,688 On a �t� vir�s. 67 00:06:40,690 --> 00:06:43,527 Mais c'est l� o� les pneus rotations allaient. 68 00:06:43,652 --> 00:06:46,029 Quelqu'un d'autre va s'en occuper. On est vir�s. 69 00:06:46,154 --> 00:06:48,406 Ramasse ton attirail et prends Skeeter aussi. 70 00:06:48,532 --> 00:06:49,407 D�p�che-toi. 71 00:06:55,872 --> 00:06:57,249 CENTRE M�DICAL POUR V�T�RANS 72 00:06:57,374 --> 00:06:59,042 Je veux pas. 73 00:06:59,167 --> 00:07:00,585 On est jamais all� dedans, 74 00:07:00,710 --> 00:07:02,651 - et aujourd'hui, on le fait pas. - Ouais, je sais, je sais. 75 00:07:02,671 --> 00:07:04,130 Gurty, je m'en fous. Tu vas y aller. 76 00:07:04,673 --> 00:07:06,508 Ils vont s'occuper de toi. 77 00:07:07,217 --> 00:07:09,803 On vit ensemble depuis longtemps, mais il... 78 00:07:09,928 --> 00:07:11,429 il peut pas garder un emploi, 79 00:07:11,555 --> 00:07:13,348 et je ne peux plus le tra�ner avec moi. 80 00:07:13,473 --> 00:07:15,642 Je commence � avoir beaucoup de kilom�trage au compteur. 81 00:07:17,310 --> 00:07:19,604 Est-ce que �a va l'aider � devenir autonome, docteur ? 82 00:07:19,729 --> 00:07:21,898 Avec des troubles du langage comme les siens, 83 00:07:22,023 --> 00:07:23,233 je ne peux rien vous promettre, 84 00:07:23,358 --> 00:07:24,901 mais on va voir ce qu'on peut faire. 85 00:07:25,026 --> 00:07:26,278 Docteur Smith est demand�... 86 00:07:26,403 --> 00:07:28,280 Bonjour, John, je suis le docteur Talbot. 87 00:07:28,405 --> 00:07:29,990 Content de vous rencontrer. 88 00:07:30,115 --> 00:07:32,472 Merci, c'est gentil, et j'esp�re que le monde continue pour vous. 89 00:07:32,492 --> 00:07:33,952 �a veut dire bonjour. 90 00:07:34,077 --> 00:07:36,413 Pour aller avec eux, combien de temps ? 91 00:07:36,538 --> 00:07:37,831 Combien de temps pour terminer ? 92 00:07:37,956 --> 00:07:39,457 Pour eux ? Pour moi. 93 00:07:39,583 --> 00:07:41,960 Il veut savoir en quoi tout �a consiste, docteur. 94 00:07:42,085 --> 00:07:43,545 Eh bien, seulement quelques tests. 95 00:07:43,670 --> 00:07:45,338 S'il se qualifie pour la r�habilitation, 96 00:07:45,463 --> 00:07:46,840 on va lui trouver un endroit o� loger. 97 00:07:46,965 --> 00:07:49,092 �a ne devrait pas prendre plus d'une heure. 98 00:07:49,217 --> 00:07:50,719 Skeeter. 99 00:07:50,844 --> 00:07:52,596 Tu peux pas emmener Skeeter ici. 100 00:07:52,721 --> 00:07:54,347 Laisse-les te t�ter et t'examiner. 101 00:07:54,472 --> 00:07:56,141 C'est rien de m�chant. 102 00:07:56,266 --> 00:07:58,059 Je reviens dans une heure. 103 00:07:59,811 --> 00:08:02,606 Ne fais pas le b�b�. 104 00:08:02,731 --> 00:08:04,983 - Merci, docteur. - Y a pas de quoi. 105 00:08:05,108 --> 00:08:08,028 John, la salle d'examen est juste au bout du corridor. 106 00:08:08,153 --> 00:08:12,365 Docteur Hackman, composez le 617. 107 00:08:12,490 --> 00:08:15,660 Docteur Hackman, composez le 617. 108 00:08:18,455 --> 00:08:20,290 Il n'y avait aucun d�tecteur 109 00:08:20,415 --> 00:08:22,209 qui indiquait la pr�sence de m�thane ? 110 00:08:22,334 --> 00:08:24,419 Donc, en tant que directeur de cette mine, 111 00:08:24,544 --> 00:08:27,506 vous avez �t� pris compl�tement au d�pourvu ? 112 00:08:27,631 --> 00:08:30,008 Compl�tement au d�pourvu, monsieur. 113 00:08:30,133 --> 00:08:32,032 Nous croyons que c'est parce que le m�thane s'est accumul� 114 00:08:32,052 --> 00:08:33,325 derri�re la barri�re de protection, 115 00:08:33,345 --> 00:08:34,971 au-del� de la port�e de nos appareils. 116 00:08:35,096 --> 00:08:36,411 Je dois en informer le premier ministre 117 00:08:36,431 --> 00:08:38,225 dans 20 minutes. �coutez-moi bien. 118 00:08:38,350 --> 00:08:40,184 Personne n'entre dans ces tunnels 119 00:08:40,309 --> 00:08:42,729 avant que ce gisement de gaz soit for� et bouch�. 120 00:08:42,854 --> 00:08:44,940 Compris, monsieur. Tout � fait. 121 00:08:45,065 --> 00:08:48,026 Mais alors, dites-moi, comment on fore et bouche 122 00:08:48,151 --> 00:08:50,737 une poche de m�thane sans une t�te de puits ? 123 00:08:52,364 --> 00:08:54,074 Je vais vous rappeler. 124 00:08:57,494 --> 00:08:59,079 Appelle la base a�rienne de Winnipeg, 125 00:08:59,204 --> 00:09:01,998 je veux parler � l'officier responsable des urgences civiles. 126 00:09:04,084 --> 00:09:06,419 Transporter une t�te de puits de 30 tonnes ? 127 00:09:06,545 --> 00:09:08,088 C'est impossible. 128 00:09:08,213 --> 00:09:10,715 Y a pas de piste � Katka o� peut se poser un C-130, 129 00:09:10,841 --> 00:09:12,968 et nos plus gros h�licos sont des Chinooks. 130 00:09:13,093 --> 00:09:14,845 Ils peuvent pas soulever 30 tonnes. 131 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 Pour ce genre de cargaison, faut utiliser des camions. 132 00:09:21,142 --> 00:09:23,395 Jill ? Tu sais, ce jeune agent � Winnipeg, 133 00:09:23,520 --> 00:09:25,260 celui qui est cens� tout savoir sur le transport 134 00:09:25,355 --> 00:09:26,964 sur routes de glace vers les mines du Nord... 135 00:09:27,065 --> 00:09:28,233 Vous parlez de Max Tully ? 136 00:09:28,358 --> 00:09:30,235 - Oui, lui. - Le premier ministre 137 00:09:30,360 --> 00:09:31,665 est pr�t � vous recevoir, monsieur. 138 00:09:31,736 --> 00:09:34,364 Dans une seconde. Max Tully, c'est �a ? 139 00:09:35,740 --> 00:09:37,367 Monsieur Goldenrod ? 140 00:09:38,159 --> 00:09:39,411 Quoi ? 141 00:09:42,998 --> 00:09:45,083 Je m'appelle Max Tully de la s�curit� mini�re. 142 00:09:45,208 --> 00:09:47,460 Je peux vous parler ? C'est � propos de la mine Katka. 143 00:09:47,586 --> 00:09:49,296 Qu'est-ce qu'il se passe � Katka ? 144 00:09:49,421 --> 00:09:51,298 Ce matin, le tunnel Six s'est effondr�. 145 00:09:51,423 --> 00:09:53,383 Il faut qu'une t�te de puits de cinq m�tres 146 00:09:53,508 --> 00:09:56,011 et 100 m�tres de tuyaux leur soient livr�s d'ici 30 heures. 147 00:09:56,136 --> 00:09:57,804 Une t�te de puits de cinq m�tres 148 00:09:57,929 --> 00:10:00,432 et 100 m�tres de tuyaux, est-ce que j'ai bien compris ? 149 00:10:00,557 --> 00:10:03,018 Bon sang, �a repr�sente un sacr� poids tout �a. 150 00:10:03,143 --> 00:10:04,394 Vous pouvez le faire ou pas ? 151 00:10:04,519 --> 00:10:05,812 Est-ce que j'ai l'air de Dieu ? 152 00:10:05,937 --> 00:10:07,377 On est dans la troisi�me semaine d'avril. 153 00:10:07,397 --> 00:10:09,316 Tous mes chauffeurs sont d�j� en route vers Hawa� 154 00:10:09,441 --> 00:10:10,942 ou peu importe o� ils passent leur �t�. 155 00:10:11,067 --> 00:10:12,903 - Bon, OK... - mais supposons que vous ayez 156 00:10:13,028 --> 00:10:14,321 des gens pour les remplacer ? 157 00:10:14,446 --> 00:10:15,925 Tant qu'� y �tre, on peut aussi supposer 158 00:10:15,989 --> 00:10:17,073 que ces engins ont des ailes. 159 00:10:17,199 --> 00:10:18,575 Qu'est-ce que t'as fum�, le jeune ? 160 00:10:18,700 --> 00:10:20,243 La saison s'est termin�e le 10 mars. 161 00:10:20,368 --> 00:10:21,620 �a fait cinq semaines d�j�. 162 00:10:21,745 --> 00:10:23,143 Mais les vieux routiers traversaient pas le lac 163 00:10:23,163 --> 00:10:24,352 jusqu'en avril dans les ann�es 60? 164 00:10:24,372 --> 00:10:26,374 Ouais, et la plupart y ont laiss� leur peau. 165 00:10:26,499 --> 00:10:28,210 C'est dangereux � ce point-l�, alors ? 166 00:10:28,335 --> 00:10:29,878 Ouais. C'est dangereux � ce point-l�. 167 00:10:30,003 --> 00:10:31,671 OK, OK. C'est une id�e stupide. 168 00:10:31,796 --> 00:10:33,715 D�sol� de vous avoir fait perdre votre temps. 169 00:10:37,677 --> 00:10:39,095 Le jeune. 170 00:10:39,221 --> 00:10:40,555 Reviens. 171 00:10:43,725 --> 00:10:45,560 Je connais tous les mineurs l�-bas, � Katka. 172 00:10:45,685 --> 00:10:47,521 Je connais leurs familles. 173 00:10:47,646 --> 00:10:48,855 Alors... 174 00:10:48,980 --> 00:10:50,524 �a me touche personnellement. 175 00:10:50,649 --> 00:10:53,944 Si je trouve des chauffeurs et un m�canicien... 176 00:10:54,069 --> 00:10:56,071 d'ici 15 h, cet apr�s-midi, 177 00:10:56,196 --> 00:10:58,615 et si toi, tu peux convaincre le gouvernement provincial 178 00:10:58,740 --> 00:11:00,033 d'ouvrir la route de glace... 179 00:11:00,158 --> 00:11:02,077 Deux �normes � si �... 180 00:11:05,455 --> 00:11:07,082 On va le faire. 181 00:11:08,041 --> 00:11:09,376 Merci. 182 00:11:12,921 --> 00:11:14,548 Merde... 183 00:11:17,300 --> 00:11:18,552 Bonjour. 184 00:11:23,390 --> 00:11:25,392 - Excusez-moi. - Oui ? 185 00:11:25,517 --> 00:11:27,143 J'ai d�pos� mon fr�re ici ce matin. 186 00:11:27,269 --> 00:11:29,229 Le programme de r�habilitation ? 187 00:11:29,354 --> 00:11:30,605 McCann, 813. 188 00:11:30,730 --> 00:11:32,399 L'�valuation est pas termin�e, monsieur. 189 00:11:33,149 --> 00:11:34,693 Le m�decin avait dit une heure. 190 00:11:34,818 --> 00:11:36,152 Y a deux heures et demie de �a. 191 00:11:36,278 --> 00:11:37,801 On manque de personnel aujourd'hui, alors... 192 00:11:37,821 --> 00:11:38,864 allez vous asseoir. 193 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 Monsieur ? 194 00:11:42,826 --> 00:11:44,160 Monsieur ! 195 00:11:44,286 --> 00:11:45,912 Appelle la s�curit�, s'il te pla�t. 196 00:11:50,333 --> 00:11:51,877 Fr�rot ! 197 00:11:53,461 --> 00:11:54,838 Qu'est-ce qui se passe ? 198 00:11:54,963 --> 00:11:56,631 C'est quoi, tout �a ? 199 00:12:01,303 --> 00:12:03,096 Oh, cochonnerie ! 200 00:12:04,514 --> 00:12:06,224 Qu'est-ce qui se passe ici ? 201 00:12:06,349 --> 00:12:08,435 Tranquillisant et antid�presseur, c'est �a ? 202 00:12:08,560 --> 00:12:10,604 Et probablement un analg�sique pour compl�ter ? 203 00:12:10,729 --> 00:12:12,314 Pour l'aider � se d�tendre, c'est bien �a ? 204 00:12:12,439 --> 00:12:13,440 C'est pour son TSPT. 205 00:12:13,565 --> 00:12:14,566 Je sais � quoi ils servent. 206 00:12:14,691 --> 00:12:16,151 C'est toi qui as demand� �a, Gurty ? 207 00:12:16,276 --> 00:12:18,103 Il fait de l'insomnie, souffre d'hypertension, 208 00:12:18,153 --> 00:12:19,426 il a des sautes d'humeur inappropri�es- 209 00:12:19,446 --> 00:12:21,656 - Oh, foutez-moi la paix avec vos conneries ! 210 00:12:21,781 --> 00:12:24,201 Son trouble de stress post-traumatique est bien r�el. 211 00:12:24,326 --> 00:12:26,119 Je peux le faire interner, si vous pr�f�rez. 212 00:12:26,244 --> 00:12:27,913 Bien, allez-y. 213 00:12:28,038 --> 00:12:30,874 La presse va adorer une autre histoire d'h�pital pour v�t�rans 214 00:12:30,999 --> 00:12:33,043 qui gavent d'opio�des nos h�ros nationaux. 215 00:12:33,168 --> 00:12:34,836 Vous faites une terrible erreur. 216 00:12:34,961 --> 00:12:38,006 Vous aussi, si vous essayez de nous emp�cher de partir d'ici. 217 00:12:40,675 --> 00:12:42,093 Attends, attends, attends. 218 00:12:42,219 --> 00:12:43,512 Tiens, mets �a. 219 00:12:43,637 --> 00:12:45,305 Allez. Il fait froid. 220 00:12:45,430 --> 00:12:47,307 C'est la seule carte que j'ai, alors... 221 00:12:47,432 --> 00:12:49,267 Attends, tiens. Tiens. 222 00:12:52,729 --> 00:12:54,105 Ton pantalon. 223 00:13:22,843 --> 00:13:25,470 Camion. Plus camion. 224 00:13:25,595 --> 00:13:28,098 Aide beaucoup d'avoir nous. KENWORTH, LES MEILLEURS AU MONDE 225 00:13:28,223 --> 00:13:30,642 - Nous. - Bien s�r, t'as raison. 226 00:13:30,767 --> 00:13:33,520 �a serait g�nial si on avait notre propre camion. 227 00:13:33,645 --> 00:13:35,480 Est-ce qu'on a gagn� � la loterie ? 228 00:13:35,605 --> 00:13:38,441 Est-ce que t'aurais oubli� de me dire que t'avais gagn� le gros lot ? 229 00:13:38,567 --> 00:13:41,361 Ces engins co�tent 200 000 dollars, Gurty. 230 00:13:42,279 --> 00:13:44,239 200 000! 231 00:13:54,332 --> 00:13:55,834 Urgence � Winnipeg, 232 00:13:55,959 --> 00:13:58,545 chauffeurs sur routes de glace recherch�s. 233 00:14:50,055 --> 00:14:52,140 T'es d�j� all� au Manitoba, Gurty ? 234 00:14:52,265 --> 00:14:54,893 C'est � 110 kilom�tres d'ici. 235 00:14:58,230 --> 00:15:00,732 Le manitou-l�-bas ? 236 00:15:00,857 --> 00:15:03,193 Peut-�tre bien, partenaire. 237 00:15:03,318 --> 00:15:05,237 Avec un peu de chance, aujourd'hui, 238 00:15:05,362 --> 00:15:07,656 le grand manitou va peut-�tre r�gler notre probl�me. 239 00:15:12,702 --> 00:15:15,622 Des infos toute la journ�e, tous les jours. 240 00:15:15,747 --> 00:15:17,374 Notre sujet principal ce soir : 241 00:15:17,499 --> 00:15:20,502 une double explosion a secou� la mine de Katka ce matin. 242 00:15:20,627 --> 00:15:22,045 Huit mineurs ont �t� tu�s, 243 00:15:22,170 --> 00:15:24,256 et 26 autres manquent toujours � l'appel. 244 00:15:24,381 --> 00:15:27,342 La cause de l'explosion n'a pas encore �t� d�termin�e. 245 00:15:27,467 --> 00:15:29,719 Bonjour, j'appelle de Trappers Transpo � Winnipeg. 246 00:15:29,845 --> 00:15:31,326 Nous avons un besoin urgent de chauffeurs. 247 00:15:31,346 --> 00:15:32,786 Tully, donne-moi 50 dollars. T'as 50 dollars ? 248 00:15:32,806 --> 00:15:34,162 Ouais, c'est pour... Ouais, je les ai. 249 00:15:34,182 --> 00:15:35,892 J'ai quelqu'un qui peut se lib�rer. Merci. 250 00:15:36,017 --> 00:15:37,499 Fantastique. C'est pour quoi, l'argent ? 251 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 - Sa caution. - Oui... Quoi ? 252 00:15:39,229 --> 00:15:40,772 Je t'avais dit que ce serait pas facile. 253 00:15:40,897 --> 00:15:42,190 Tantoo ! 254 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 Lunettes fum�es, et des cl�s. 255 00:15:48,989 --> 00:15:50,907 Si vous manifestez et lancez des pierres � nouveau, 256 00:15:51,032 --> 00:15:53,451 on va vous arr�ter � nouveau. 257 00:15:53,577 --> 00:15:56,329 On va continuer jusqu'� ce que vous nous rendiez nos terres, Damien. 258 00:15:56,454 --> 00:15:58,957 Ce parking appartient � la ville. 259 00:15:59,082 --> 00:16:02,085 En fait, je parlais de l'Am�rique du Nord. 260 00:16:03,003 --> 00:16:04,129 � bient�t. 261 00:16:16,516 --> 00:16:18,727 Comment se porte la lutte pour la justice ? 262 00:16:20,896 --> 00:16:22,480 Continuez � construire des casinos, 263 00:16:22,606 --> 00:16:24,780 et vous allez battre l'homme blanc sans tirer un coup de feu. 264 00:16:29,863 --> 00:16:32,073 T'as su � propos de l'effondrement � Katka ? 265 00:16:32,199 --> 00:16:34,159 Ouais, c'�tait � la t�l� l�-dedans. 266 00:16:34,284 --> 00:16:36,828 J'ai toujours pas de nouvelle de Cody. Je suis vraiment inqui�te. 267 00:16:37,829 --> 00:16:40,040 Il est sur la liste des disparus. 268 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 J'organise une petite mission de sauvetage. 269 00:16:43,043 --> 00:16:44,669 La route de glace ? 270 00:16:44,794 --> 00:16:46,213 Ouais. 271 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 J'embarque. 272 00:17:12,239 --> 00:17:13,573 On va faire un d�compte. 273 00:17:13,698 --> 00:17:14,824 Cody ? 274 00:17:16,576 --> 00:17:17,577 Un. 275 00:17:17,702 --> 00:17:19,079 - Deux. - Trois. 276 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 Quatre. 277 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 - Cinq. - Six. 278 00:17:22,457 --> 00:17:24,251 - Sept. - Huit. 279 00:17:24,376 --> 00:17:25,544 - Neuf. - Dix. 280 00:17:25,669 --> 00:17:26,877 - Onze. - Douze. 281 00:17:27,002 --> 00:17:28,003 Treize. 282 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 J'ai une femme et des enfants, Jim. 283 00:17:42,477 --> 00:17:43,979 Comment veux-tu que je leur explique �a ? 284 00:17:44,104 --> 00:17:45,522 Personne t'oblige � y aller, Dave. 285 00:17:45,647 --> 00:17:47,128 Je comprends, c'est pas pour tout le monde. 286 00:17:47,148 --> 00:17:49,568 Merci. Qu'est-ce qu'on a ? 287 00:17:49,693 --> 00:17:50,861 La moiti� sont retrait�s, 288 00:17:50,986 --> 00:17:52,467 les autres n'ont jamais vu une route de glace. 289 00:17:52,487 --> 00:17:54,406 Les suivants sont deux gars du Dakota du Nord. 290 00:17:54,531 --> 00:17:55,699 Deux fr�res. 291 00:17:56,616 --> 00:17:57,951 Merci. 292 00:17:58,076 --> 00:17:59,619 �a fait des ann�es que j'ai pas conduit, 293 00:17:59,744 --> 00:18:01,788 mais c'est comme la bicyclette, �a revient rapidement. 294 00:18:01,913 --> 00:18:03,039 Lequel de vous deux 295 00:18:03,164 --> 00:18:05,000 - est Mike McCann ? - C'est moi. 296 00:18:05,125 --> 00:18:06,731 Vous �tes le chauffeur, et lui, le m�canicien ? 297 00:18:06,751 --> 00:18:08,253 Ouais. Un des meilleurs. 298 00:18:10,297 --> 00:18:12,090 �a dit que vous avez conduit sur route de glace 299 00:18:12,215 --> 00:18:13,563 dans les Territoires du Nord-Ouest. 300 00:18:13,592 --> 00:18:15,468 C'est s�rieux. Qu'est-ce que vous conduisiez ? 301 00:18:15,594 --> 00:18:17,137 Tout ce qui avait des roues. 302 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 �a dit aussi que vous avez eu 11 emplois 303 00:18:18,972 --> 00:18:20,390 dans les huit derni�res ann�es. 304 00:18:20,515 --> 00:18:22,517 C'est pas le genre de chose qui m'inspire confiance. 305 00:18:22,642 --> 00:18:25,687 Y a une raison qui vous emp�che de garder votre job ? 306 00:18:29,733 --> 00:18:32,194 Mon fr�re est v�t�ran. 307 00:18:32,319 --> 00:18:34,571 Il a �t� bless� en Iraq. 308 00:18:34,696 --> 00:18:37,073 Il a un truc qui s'appelle l'aphasie qui le rend... 309 00:18:37,199 --> 00:18:39,951 - Je sais ce que c'est. - Pour �tre bref... 310 00:18:40,076 --> 00:18:41,411 pendant les huit derni�res ann�es, 311 00:18:41,536 --> 00:18:42,746 j'ai �t� son gardien, 312 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 si on peut appeler �a comme �a... 313 00:18:44,915 --> 00:18:46,708 �a va, �a va. On a pas beaucoup de temps. 314 00:18:46,833 --> 00:18:49,002 - Comment il s'appelle ? - Appelez-le, Gurty. 315 00:18:49,669 --> 00:18:51,338 Gurty. 316 00:18:51,463 --> 00:18:53,757 Gurty, Jim Goldenrod. 317 00:18:53,882 --> 00:18:56,092 Apportez vos outils, et suivez-moi. 318 00:19:04,809 --> 00:19:05,936 Juste ici. 319 00:19:06,811 --> 00:19:08,647 Je veux que vous d�montiez l'axe du culbuteur. 320 00:19:09,814 --> 00:19:11,191 Je vais vous chronom�trer. 321 00:19:16,279 --> 00:19:17,739 Quand vous �tes pr�t. 322 00:19:20,283 --> 00:19:21,409 Go. 323 00:19:40,846 --> 00:19:42,681 Doux J�sus. 324 00:19:46,268 --> 00:19:48,103 OK ! Tully. 325 00:19:49,229 --> 00:19:51,056 Renvoie tout le monde � la maison et appelle Katka. 326 00:19:51,147 --> 00:19:53,149 - J'ai mon �quipe. - O� est Tantoo ? 327 00:19:53,275 --> 00:19:55,406 Elle est en train de garer le camion de quelqu'un d'autre. 328 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 Elle est pas un peu jeune ? 329 00:20:08,623 --> 00:20:09,896 Je vais aller pr�parer les contrats. 330 00:20:09,916 --> 00:20:11,209 Merci. 331 00:20:14,296 --> 00:20:15,547 �a suffit. 332 00:20:15,672 --> 00:20:19,259 S'ils sont pas d�j� sortis, ils sortiront jamais. 333 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 Ils vont venir nous chercher. 334 00:20:23,930 --> 00:20:25,140 - Te d�courage pas. - Ouais. 335 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 - Vous entendez �a ? - Qu'est-ce que c'est ? 336 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 D'o� �a vient, tu crois ? 337 00:20:32,063 --> 00:20:33,940 On dirait du code frapp�. 338 00:20:34,065 --> 00:20:36,234 Vous autres, venez nous aider. 339 00:20:37,694 --> 00:20:40,238 Y en a s�rement un qui a �t� dans l'arm�e, la marine... 340 00:20:40,363 --> 00:20:42,157 ou m�me les scouts. 341 00:20:51,458 --> 00:20:53,210 Qu'est-ce qu'ils disent, Cody ? 342 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 � Combien vivants ? � 343 00:20:55,170 --> 00:20:57,088 �coute, si tu entends quoi que ce soit, 344 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 - tu m'appelles, d'accord ? - Oui, monsieur. 345 00:21:08,350 --> 00:21:11,436 C'est, 26... 346 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 vivants. 347 00:21:12,896 --> 00:21:14,439 Fred, �coute-moi bien, �coute-moi. 348 00:21:14,564 --> 00:21:16,274 Dis-leur qu'on va boucher la poche de m�thane 349 00:21:16,399 --> 00:21:17,859 avec une t�te de puits, c'est d'accord ? 350 00:21:17,984 --> 00:21:19,277 Et ensuite, on va dynamiter. 351 00:21:19,402 --> 00:21:20,904 Dis-leur que les t�tes de puits seront l� 352 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 le plus vite possible, d'accord ? 353 00:21:22,447 --> 00:21:23,615 - OK. - OK. 354 00:21:30,539 --> 00:21:32,958 � T�tes de puits seront l� plus vite possible. � 355 00:21:33,083 --> 00:21:34,543 C'est quoi � plus vite possible �? 356 00:21:34,668 --> 00:21:36,795 - Ouais. - Six heures ? 357 00:21:36,920 --> 00:21:38,380 Douze heures ? 358 00:21:38,505 --> 00:21:39,965 Et si c'est 30? 359 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - On est morts. - Ouais. 360 00:21:47,472 --> 00:21:50,517 Parmi les 26, il y a Lampard ? 361 00:21:50,642 --> 00:21:52,060 Oui. 362 00:21:52,185 --> 00:21:53,311 Mankins ? 363 00:21:54,896 --> 00:21:57,190 Il est... toujours vivant. 364 00:21:57,315 --> 00:22:00,110 Alors, c'est une course contre la montre. 365 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 Personne a jamais surv�cu 366 00:22:01,820 --> 00:22:03,405 plus de 30 heures sous du perg�lisol. 367 00:22:06,491 --> 00:22:09,244 Le gouvernement a ouvert la route de glace. 368 00:22:09,369 --> 00:22:11,413 Le gars de la supervision de la s�curit� mini�re 369 00:22:11,538 --> 00:22:13,999 a m�me r�ussi � engager Trappers Transpo. 370 00:22:15,375 --> 00:22:17,169 Jim Goldenrod. 371 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 Si Jim Goldenrod croit que des t�tes de puits 372 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 de 25 tonnes peuvent rouler sur un lac gel� en avril, 373 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 je suppose qu'on devrait y croire aussi. 374 00:22:25,218 --> 00:22:27,470 Alors, ces t�tes de puits sont des monstres. 375 00:22:27,596 --> 00:22:29,681 - Vas-y doucement ! - Cinq m�tres de long, 376 00:22:29,806 --> 00:22:31,057 25 tonnes chacune. 377 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 On a trois semi-remorques avec le m�me chargement. 378 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 De cette fa�on, on s'assure d'avoir une redondance tactique. 379 00:22:37,105 --> 00:22:38,064 On fait tout ce qu'on peut 380 00:22:38,190 --> 00:22:39,441 pour sauver la vie de ces mineurs. 381 00:22:39,566 --> 00:22:41,484 De la redon-quoi tactique ? 382 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Redondance. 383 00:22:43,403 --> 00:22:45,405 Chaque camion peut accomplir la mission par lui-m�me. 384 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 Une �toile dor�e pour le gars du Dakota du Nord. 385 00:22:47,824 --> 00:22:50,452 Un, deux, trois. Le jaune, c'est le mien. 386 00:22:50,577 --> 00:22:52,954 Vous pouvez faire roche-papier-ciseaux pour le rouge. 387 00:22:53,079 --> 00:22:54,789 C'est celui avec les meilleurs fauteuils. 388 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 Ouais, doucement ! 389 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 Il est � vous. 390 00:23:01,755 --> 00:23:02,797 Les contrats. 391 00:23:02,923 --> 00:23:04,049 - Un pour vous. - Merci. 392 00:23:04,174 --> 00:23:06,426 Un pour vous. Et vous. 393 00:23:06,551 --> 00:23:09,763 200 000 divis�s en quatre. Des questions ? 394 00:23:10,555 --> 00:23:12,557 Qu'est-ce qui arrive � ceux qui se rendraient pas ? 395 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 - � leur part ? - Paragraphe quatre. 396 00:23:14,726 --> 00:23:16,082 Leur argent est divis� parmi les autres. 397 00:23:16,102 --> 00:23:17,354 C'est plut�t cruel. 398 00:23:17,479 --> 00:23:19,189 �a me para�t honn�te. C'est qui, lui ? 399 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 Monsieur Varnay. 400 00:23:22,651 --> 00:23:25,654 Tom Varnay, les Assurances Katka Internationnales. 401 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Tully, ce sont mes camions. Je d�cide qui y monte. 402 00:23:27,781 --> 00:23:29,679 C'est vos camions, mais ils sont assur�s par Katka. 403 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 S'il y en a un qui tombe dans le lac, c'est Katka qui paye. 404 00:23:31,910 --> 00:23:33,302 Il ne re�oit pas une part, dites donc ? 405 00:23:33,411 --> 00:23:34,746 Non, non, non. Absolument pas. 406 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 Je suis seulement l� pour la promenade et... 407 00:23:36,623 --> 00:23:37,971 pour prot�ger leur investissement. 408 00:23:38,083 --> 00:23:40,919 D'accord, vous montez avec Tantoo dans le camion noir. 409 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Mettez-y vos bagages. 410 00:23:42,504 --> 00:23:44,486 Vous allez trouver des sacs de survie dans le vestiaire. 411 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 C'est le temps de se pr�parer. 412 00:23:45,757 --> 00:23:47,634 On fait le plein et on part dans 15. 413 00:23:47,759 --> 00:23:49,344 Encore un peu... encore... 414 00:23:49,469 --> 00:23:50,762 Merci. 415 00:23:50,887 --> 00:23:52,138 Merci. 416 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 - Merci. - Bonjour. 417 00:23:56,935 --> 00:23:59,521 50 000 chacun fois deux. 418 00:23:59,646 --> 00:24:01,273 C'est plus qu'il faut pour une mise de fonds 419 00:24:01,398 --> 00:24:03,191 pour un camion comme celui-l�. 420 00:24:04,901 --> 00:24:08,280 En passant, je m'excuse d'avoir d�chir� ta brochure. 421 00:24:08,405 --> 00:24:10,991 Je vais placer Skeeter � l'avant avec nous, OK ? 422 00:24:11,116 --> 00:24:12,659 O� est-ce que t'es ? 423 00:24:16,788 --> 00:24:18,415 Tantoo, c'est bien �a ? 424 00:24:18,540 --> 00:24:20,458 Tully dit que vous �tes Cris. 425 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 �a veut dire quoi ce nom ? 426 00:24:24,671 --> 00:24:26,173 Nom veut dire : 427 00:24:26,298 --> 00:24:27,924 � Aime conduire toute seule. � 428 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 Tout le monde � bord ! 429 00:24:33,972 --> 00:24:35,620 Si vous devez aller aux toilettes, c'est maintenant. 430 00:24:35,640 --> 00:24:37,517 C'est un voyage de taureaux. 431 00:24:37,642 --> 00:24:39,477 On se revoit apr�s, Tully. 432 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 On va garder 60 m�tres entre chaque camion, 433 00:25:25,982 --> 00:25:27,901 en changeant de leader toutes les deux heures. 434 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 Tout le monde est d'accord ? 435 00:25:29,319 --> 00:25:30,362 C'est bon pour moi. 436 00:25:31,613 --> 00:25:32,781 Affirmativo. 437 00:25:32,906 --> 00:25:35,116 Premi�re �tape : le lac Winnipeg. 438 00:25:35,242 --> 00:25:38,119 Une route de glace d'� peu pr�s 450 kilom�tres en 20 heures. 439 00:25:38,245 --> 00:25:40,747 Deuxi�me �tape : c'est la passe du Manitoba. 440 00:25:40,872 --> 00:25:43,583 Troisi�me �tape : la route de glace Manitonka 441 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 jusqu'au vieux pont Manitonka. 442 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 23 heures au total. 443 00:25:47,170 --> 00:25:48,630 Pourquoi pas le nouveau Manitonka ? 444 00:25:48,755 --> 00:25:50,549 Le nouveau pont serait pr�f�rable, 445 00:25:50,674 --> 00:25:53,552 mais pour s'y rendre, on doit ajouter 90 kilom�tres. 446 00:25:53,677 --> 00:25:56,763 On arriverait en dehors de la fen�tre de survie des mineurs. 447 00:25:56,888 --> 00:25:59,057 Le vieux Manitonka date des ann�es 60, 448 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 alors sa limite est de 35 tonnes ? 449 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 Ouais. �a risque d'�tre un peu juste. 450 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 Bonne route, tout le monde. 451 00:26:14,823 --> 00:26:18,743 LAC WINNIPEG ROUTE DE GLACE COMMERCIALE, FERM�E 452 00:26:32,924 --> 00:26:34,384 Et merde ! 453 00:26:35,760 --> 00:26:38,805 T'as dit 120 m�tres par l� et 80 par l� ? 454 00:26:38,930 --> 00:26:40,140 � peu pr�s. 455 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 Un volume atmosph�rique respectable. 456 00:26:42,100 --> 00:26:44,853 Ouais, sauf qu'on a 26 paires de poumons coinc�es ici. 457 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 Jim ! 458 00:26:53,278 --> 00:26:54,696 Ouais ! 459 00:26:54,821 --> 00:26:56,198 Je croyais avoir entendu 460 00:26:56,323 --> 00:26:57,908 toutes les expressions de camionneurs. 461 00:26:58,033 --> 00:26:59,367 C'est quoi un voyage de taureaux ? 462 00:26:59,492 --> 00:27:01,119 Un voyage de taureaux ? 463 00:27:01,244 --> 00:27:03,788 Eh bien, dans le Minnesota, tous ceux qui transportaient du b�tail 464 00:27:03,914 --> 00:27:05,828 s'arr�taient jamais parce que les taureaux doivent 465 00:27:05,916 --> 00:27:07,501 rester debout pendant le transport. 466 00:27:07,626 --> 00:27:10,128 D�s qu'il y en a un de trop fatigu� qui se couche, 467 00:27:10,253 --> 00:27:11,732 il se fait pi�tiner � mort par les autres. 468 00:27:11,796 --> 00:27:13,298 Tous les chauffeurs de b�tail le savent, 469 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 alors ils ne s'arr�tent jamais. 470 00:27:14,883 --> 00:27:16,468 Je vois. 471 00:27:16,593 --> 00:27:18,428 J'ai appris quelque chose ce soir. 472 00:27:27,437 --> 00:27:29,189 Six days on the road 473 00:27:29,314 --> 00:27:31,942 And I'm gonna make it home Tonight 474 00:28:03,014 --> 00:28:05,183 Jim, comment tu trouves la glace ? 475 00:28:08,019 --> 00:28:10,438 Froide, dure et rigide. 476 00:28:10,564 --> 00:28:14,192 J'aurais aim� qu'on ait pas � rouler en plein soleil demain. 477 00:28:56,568 --> 00:28:57,944 Vous voulez un sandwich ? 478 00:28:58,069 --> 00:29:00,322 Vous avez rien mang� depuis le d�part. 479 00:29:01,489 --> 00:29:03,158 Vous allez le savoir si j'ai faim. 480 00:29:03,283 --> 00:29:04,409 C'est pas du tout s�duisant. 481 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 Vous devenez irritable ? 482 00:29:06,578 --> 00:29:08,413 Pire, j'agis comme une Blanche. 483 00:29:12,292 --> 00:29:15,670 Tully a dit qu'il y a eu un froid entre Goldenrod et vous. 484 00:29:15,795 --> 00:29:17,589 C'�tait rien de bien grave. 485 00:29:17,714 --> 00:29:19,883 C'est pas ce qu'il m'a dit. 486 00:29:20,926 --> 00:29:23,386 Il m'a vir�e, �a m'a mis en col�re, je l'ai frapp�. 487 00:29:23,512 --> 00:29:24,846 C'est de l'histoire ancienne. 488 00:29:28,850 --> 00:29:31,019 Comment vous trouvez le camion, les gars ? 489 00:29:31,144 --> 00:29:33,730 C'est toute une machine, Jim. 490 00:29:33,855 --> 00:29:36,024 Je crois m�me qu'on va s'en acheter un. 491 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 Comment vous allez l'appeler ? 492 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Pensez-y bien. Baptiser un semi-remorque, c'est sacr�. 493 00:29:43,448 --> 00:29:45,867 Comment on va l'appeler, Gurty ? 494 00:29:47,619 --> 00:29:49,746 Truck. Truck-truck. 495 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Vous avez entendu ? 496 00:29:51,998 --> 00:29:53,416 Truck-truck-truck. 497 00:29:53,542 --> 00:29:55,126 J'adore. �a sonne bien. 498 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 C'est magnifique ici. 499 00:30:07,639 --> 00:30:09,599 Est-ce que c'est vraiment si dangereux ? 500 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 �a a pas vraiment l'air si difficile. 501 00:30:12,769 --> 00:30:14,354 Qu'est-ce que vous faites exactement ? 502 00:30:15,480 --> 00:30:17,899 Je suis actuaire. Un �valuateur de risque professionnel, 503 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 si on veut �tre plus formels. 504 00:30:19,734 --> 00:30:21,778 Eh bien, monsieur Varnay... 505 00:30:21,903 --> 00:30:24,239 remorquer un poids aussi lourd sur la glace en avril, 506 00:30:24,364 --> 00:30:25,574 c'est vraiment dangereux. 507 00:30:25,699 --> 00:30:27,784 Vous voyez la t�te de Custer ? 508 00:30:29,035 --> 00:30:31,121 Elle r�agit aux vagues de pression. 509 00:30:31,246 --> 00:30:34,082 Si on va trop vite, on cr�e une vague de pression. 510 00:30:34,207 --> 00:30:36,042 Et on coule. 511 00:30:36,168 --> 00:30:37,961 Et si on va pas assez vite, 512 00:30:38,086 --> 00:30:39,379 la glace ne peut pas supporter 513 00:30:39,504 --> 00:30:41,026 la concentration du poids sous les roues. 514 00:30:41,923 --> 00:30:43,383 Et on coule. 515 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 Qu'est-ce qui est arriv� ? � vous. 516 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 Je crois que c'est mon joint de culasse. 517 00:31:12,495 --> 00:31:14,039 Allez, avance. 518 00:31:14,164 --> 00:31:15,248 T'arr�te pas ! 519 00:31:29,221 --> 00:31:31,932 Doux J�sus, c'est pas bon signe, �a. 520 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 Merde. 521 00:31:52,160 --> 00:31:53,787 Merde. 522 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Qu'est-ce que vous foutez ? 523 00:31:55,580 --> 00:31:57,249 On retourne l�-bas. 524 00:31:57,374 --> 00:31:59,201 Je croyais qu'on s'arr�tait pour aucune raison. 525 00:31:59,251 --> 00:32:00,690 Vous savez, la course de taureaux, et tout �a ? 526 00:32:00,710 --> 00:32:03,129 J'ai dit qu'on retournait l�-bas. 527 00:32:03,255 --> 00:32:05,298 Saloperie de merde ! 528 00:32:32,617 --> 00:32:34,286 Gurty va v�rifier le moteur 529 00:32:34,411 --> 00:32:36,017 pendant qu'on attache les camions ensemble. 530 00:32:36,037 --> 00:32:37,497 On va vous remorquer � deux. 531 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 Utilisez les attaches en nylon pour l'arri�re des remorques. 532 00:32:40,500 --> 00:32:42,252 Comme �a, elles pourront tourner. 533 00:32:51,678 --> 00:32:53,972 Est-ce que �a... 534 00:32:54,097 --> 00:32:55,390 �a va marcher ? 535 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Jusqu'�... jusqu'o� on va... 536 00:32:58,351 --> 00:33:00,478 on va le tirer ? Jusqu'� la mine ? 537 00:33:02,022 --> 00:33:03,732 Rendez-nous service, monsieur Varnay, 538 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 et remontez dans votre camion. 539 00:33:35,889 --> 00:33:37,724 Merde. Allez ! 540 00:33:43,563 --> 00:33:44,523 Oh ! 541 00:33:47,442 --> 00:33:50,278 Oh...! 542 00:33:50,403 --> 00:33:52,739 Gurty ! D�gagez ! 543 00:33:52,864 --> 00:33:53,990 OK. 544 00:33:54,115 --> 00:33:55,617 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 545 00:33:55,742 --> 00:33:57,160 L'arri�re de la remorque s'enfonce. 546 00:33:59,037 --> 00:34:00,539 Oh, merde. 547 00:34:05,210 --> 00:34:06,920 Qu'est-ce qui se passe derri�re ? 548 00:34:07,045 --> 00:34:08,964 Allez, Jim. 549 00:34:51,172 --> 00:34:54,634 Jim ? Jim ! Jim ! Oh, mon Dieu ! 550 00:34:54,759 --> 00:34:55,969 Je suis pris dans le c�ble ! 551 00:34:56,094 --> 00:34:57,573 Coupe les attaches. Ma jambe est cass�e. 552 00:34:59,764 --> 00:35:01,933 Coupe les attaches ou on va tous se retrouver au fond ! 553 00:35:02,058 --> 00:35:04,311 Je suis pris dans le c�ble, j'ai la jambe cass�e. Fais-le ! 554 00:35:06,021 --> 00:35:08,023 - Vas-y, fais-le ! - Je peux pas. 555 00:35:08,148 --> 00:35:09,441 Fais-le ! Fais-le ! 556 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 Seigneur... 557 00:35:23,830 --> 00:35:25,749 Bon Dieu de merde ! 558 00:35:30,128 --> 00:35:31,671 �a s'�tend ! 559 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 �a veut dire quoi ? 560 00:35:34,090 --> 00:35:35,884 �a veut dire que �a va continuer � se fissurer 561 00:35:36,009 --> 00:35:38,512 sur 2000... peut-�tre 3000 m�tres. 562 00:35:38,637 --> 00:35:40,013 On va s'en sortir comment ? 563 00:35:40,138 --> 00:35:41,973 En roulant plus vite. D�p�chez-vous ! 564 00:35:42,098 --> 00:35:43,517 Faut tout d�tacher avant ! 565 00:35:43,642 --> 00:35:45,143 On a pas le temps. 566 00:35:45,268 --> 00:35:48,313 On va devoir rouler attach�s ensemble. Vite ! 567 00:35:55,695 --> 00:35:57,364 Bouclez votre ceinture. 568 00:36:16,341 --> 00:36:18,885 Mike, faut augmenter la vitesse. � vous. 569 00:36:19,010 --> 00:36:20,220 Bien re�u. 570 00:36:43,785 --> 00:36:45,871 Mike. On doit aller plus vite ! 571 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Bien re�u. Gurty, le marchepied. 572 00:36:55,088 --> 00:36:56,173 Sur le marchepied, vite. 573 00:36:56,298 --> 00:36:57,507 Pourquoi ? 574 00:36:57,632 --> 00:36:58,675 Pour sauter si on coule. 575 00:37:18,653 --> 00:37:20,322 Y a une vague de pression devant moi. 576 00:37:20,447 --> 00:37:22,908 Eh bien moi, j'ai une fissure g�ante derri�re moi, 577 00:37:23,033 --> 00:37:24,534 alors comment vous voulez mourir ? 578 00:37:32,792 --> 00:37:35,629 Y a de la soupe � 200 m�tres ! Entrez et attachez-vous ! 579 00:37:38,840 --> 00:37:41,176 Accroche-toi, mon gars. �a va secouer. 580 00:37:47,849 --> 00:37:49,059 �a, c'est pas bon. 581 00:37:49,184 --> 00:37:50,560 �a, c'est pas bon. �a, c'est pas bon ! 582 00:37:58,026 --> 00:37:59,778 J'aime pas �a du tout ! 583 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 Saloperie ! 584 00:38:20,590 --> 00:38:22,926 OK. Coupe ta ceinture. 585 00:38:23,051 --> 00:38:25,512 - �a va, mon gars ? - Ouais. 586 00:38:40,777 --> 00:38:42,362 On est foutus. 587 00:38:52,956 --> 00:38:54,916 �a vient de s'arr�ter. 588 00:38:58,795 --> 00:38:59,921 Ouais. 589 00:39:00,046 --> 00:39:01,798 C'est incroyable ! 590 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 On s'est pas renvers�s pour rien. 591 00:39:03,884 --> 00:39:05,719 Maintenant, notre poids est mieux distribu�, 592 00:39:05,844 --> 00:39:07,762 et plus seulement sur les roues. 593 00:39:10,724 --> 00:39:13,226 En comptant sept litres par minute par homme... 594 00:39:13,351 --> 00:39:14,811 Sept litres ? 595 00:39:14,936 --> 00:39:16,813 C'est tout ce que respire un homme adulte ? 596 00:39:16,938 --> 00:39:18,106 S'il est au repos. 597 00:39:18,231 --> 00:39:20,609 C'est le double s'il fait un effort physique. 598 00:39:20,734 --> 00:39:23,653 Cody, je peux te poser une question ? 599 00:39:23,778 --> 00:39:24,946 Bien s�r. 600 00:39:25,071 --> 00:39:26,531 Apr�s la premi�re explosion, 601 00:39:26,656 --> 00:39:28,491 j'ai dit qu'on avait frapp� un poche de m�thane, 602 00:39:28,617 --> 00:39:30,911 et toi, t'as dit que c'�tait impossible. 603 00:39:31,036 --> 00:39:32,329 Pourquoi ? 604 00:39:36,708 --> 00:39:38,168 C'est pas encore stable. 605 00:39:55,310 --> 00:39:57,562 � Compresseur � air �. 606 00:39:58,939 --> 00:40:00,982 Dieu merci, ils ont r�ussi. 607 00:40:01,107 --> 00:40:04,069 � Probl�me technique �. 608 00:40:05,820 --> 00:40:07,239 � �chec �. 609 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Qu'est-ce qu'ils font, Cody ? 610 00:40:13,745 --> 00:40:15,080 Ouais. 611 00:40:15,205 --> 00:40:16,957 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 612 00:40:17,082 --> 00:40:19,084 Qu'est-ce qui se passe ? 613 00:40:24,965 --> 00:40:27,717 Ils ont dit qu'ils y travaillent toujours. 614 00:40:31,513 --> 00:40:33,014 - Cody. - Ouais ? 615 00:40:39,855 --> 00:40:41,731 T'as pas r�pondu � ma question. 616 00:40:41,857 --> 00:40:43,421 Pourquoi c'est impossible qu'on ait frapp� 617 00:40:43,441 --> 00:40:44,609 une poche de m�thane ? 618 00:40:49,072 --> 00:40:51,533 Parce qu'on m'a dit que �a n'arriverait jamais. 619 00:40:51,658 --> 00:40:53,201 Comment �a ? 620 00:40:53,326 --> 00:40:54,911 Qui t'a dit �a ? 621 00:40:57,539 --> 00:40:58,957 Cody. 622 00:41:02,127 --> 00:41:03,712 Qu'est-ce que c'est que �a ? 623 00:41:03,837 --> 00:41:05,881 Doucement, les gars ! Doucement ! Faites-le sortir ! 624 00:41:06,006 --> 00:41:08,133 Doucement ! 625 00:41:08,258 --> 00:41:12,053 Vite ! Faut l'aider ! Il faut l'aider ! 626 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 �a va aller. �a va aller ! 627 00:41:13,722 --> 00:41:16,349 Cody ! Vite. C'est bon. 628 00:41:19,186 --> 00:41:22,439 C'est bon, Cody. C'est bon, on est l�. 629 00:41:25,567 --> 00:41:27,861 Je te tiens. Je te tiens. Je te tiens. 630 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 Voil�. 631 00:41:40,081 --> 00:41:42,167 SOS. SOS. 632 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 41,0. 633 00:41:44,044 --> 00:41:46,171 Route de glace, au nord de 53. 634 00:41:46,296 --> 00:41:47,839 Semi-remorque sous la glace. 635 00:41:47,964 --> 00:41:50,217 Je r�p�te : semi-remorque sous la glace. 636 00:41:50,342 --> 00:41:52,135 Bien re�u. Est-ce qu'il y a des survivants ? 637 00:41:52,260 --> 00:41:53,428 N�gatif. 638 00:41:54,262 --> 00:41:56,389 On est en route, merci. 639 00:41:56,515 --> 00:41:59,976 Attendez, une seconde. Vous avez pas parl� de nous. 640 00:42:00,101 --> 00:42:01,895 Pourquoi parler de nous ? 641 00:42:05,524 --> 00:42:07,692 On fait demi-tour, pas vrai ? 642 00:42:09,069 --> 00:42:10,362 Demi-tour ? 643 00:42:10,487 --> 00:42:12,489 Ouais. C'est ce que j'ai dit. 644 00:42:13,448 --> 00:42:15,014 La glace est assur�ment plus mince au sud, 645 00:42:15,075 --> 00:42:16,117 pas plus �paisse. 646 00:42:16,243 --> 00:42:17,911 On a encore deux t�tes de puits � livrer. 647 00:42:18,036 --> 00:42:19,689 La redondance tactique, vous vous rappelez ? 648 00:42:19,746 --> 00:42:21,706 Et on a fait plus de la moiti� du chemin. 649 00:42:21,831 --> 00:42:23,166 Qu'est-ce que t'en dis, Gurty ? 650 00:42:25,001 --> 00:42:27,295 Bon gar�on. Tu viens avec nous, Tantoo ? 651 00:42:27,420 --> 00:42:28,839 �a, oui ! 652 00:42:28,964 --> 00:42:30,966 Quoi ? C'est ridicule. Vous allez tous mourir. 653 00:42:31,091 --> 00:42:33,009 Vous voulez faire demi-tour, eh bien, faites-le, 654 00:42:33,134 --> 00:42:35,011 mais je vous sugg�re de pas tra�ner. 655 00:42:37,848 --> 00:42:39,140 Nichiiwad. 656 00:42:39,266 --> 00:42:40,642 La grande temp�te. 657 00:42:40,767 --> 00:42:42,561 On va perdre 25 degr�s, 658 00:42:42,686 --> 00:42:45,897 �a va ajouter huit � dix centim�tres de nouvelle glace. 659 00:42:46,022 --> 00:42:48,191 Redressons les camions, et en route. 660 00:42:48,316 --> 00:42:49,776 Les affaires reprennent. 661 00:42:49,901 --> 00:42:52,195 Vous �tes fous � lier. Sans exception ! 662 00:42:52,320 --> 00:42:53,738 Attendez, attendez. 663 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 On dirait que vous �tes le nouveau chef, alors... 664 00:42:56,783 --> 00:42:58,201 Je suis le chef de rien du tout. 665 00:42:58,326 --> 00:42:59,744 Chacun prend ses d�cisions. 666 00:42:59,870 --> 00:43:02,455 Tr�s bien. Peu importe. 667 00:43:03,915 --> 00:43:05,625 Vous trouvez pas �a curieux, 668 00:43:05,750 --> 00:43:07,149 ce qui s'est pass� l�-bas tout � l'heure ? 669 00:43:07,169 --> 00:43:08,837 On a tous vu ce qui s'est pass�. 670 00:43:08,962 --> 00:43:11,548 Non, je parle du moteur qui s'est compl�tement fig�. 671 00:43:14,176 --> 00:43:15,677 Je vous �coute. 672 00:43:17,554 --> 00:43:20,473 Qu'est-ce que vous savez sur elle ? Tantoo ? 673 00:43:20,599 --> 00:43:23,059 Je l'avais jamais rencontr�e avant hier. Pourquoi ? 674 00:43:26,771 --> 00:43:28,857 Tu veux bien r�pondre � quelques questions ? 675 00:43:30,233 --> 00:43:32,277 T'as travaill� pour Jim Goldenrod, 676 00:43:32,402 --> 00:43:33,695 pendant quoi, deux ans ? 677 00:43:33,820 --> 00:43:35,822 Deux ans et demi. 678 00:43:36,907 --> 00:43:38,700 Pourquoi �a s'est arr�t� ? 679 00:43:40,285 --> 00:43:43,205 J'ai utilis� son camion le week-end sans sa permission. 680 00:43:43,330 --> 00:43:45,165 Donc, t'es une voleuse. 681 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 Je suis pas une voleuse. 682 00:43:47,459 --> 00:43:49,461 Et je transportais des banni�res pour une mani... 683 00:43:51,338 --> 00:43:53,048 En quoi �a vous regarde ? 684 00:43:53,173 --> 00:43:55,050 Tu devais pas rayonner de bonheur... 685 00:43:55,175 --> 00:43:56,343 quand il t'a vir�e. 686 00:43:57,052 --> 00:43:58,261 Non, je... 687 00:43:58,386 --> 00:43:59,763 Je vais juste... 688 00:44:00,680 --> 00:44:02,224 Je n'ai jamais vu un camion comme �a 689 00:44:02,349 --> 00:44:04,351 avec moins de 10 000 kilos � l'odom�tre 690 00:44:04,476 --> 00:44:06,228 simplement s'arr�ter. Et toi ? 691 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Non. 692 00:44:07,896 --> 00:44:10,524 La plupart des moteurs diesel ne figent pas tout seuls. 693 00:44:10,649 --> 00:44:12,943 � moins qu'ils br�lent de l'essence ordinaire. 694 00:44:13,610 --> 00:44:15,403 Que me voulez-vous ? 695 00:44:15,529 --> 00:44:17,155 T'as sabot� le camion de Goldenrod 696 00:44:17,280 --> 00:44:18,720 avec de l'essence pendant le chargement. 697 00:44:18,740 --> 00:44:20,325 Je t'ai vue � c�t� de la pompe. 698 00:44:20,450 --> 00:44:22,285 T'as dit que tu v�rifiais la pression des pneus. 699 00:44:22,410 --> 00:44:23,954 �a, c'est compl�tement faux ! 700 00:44:24,079 --> 00:44:26,706 Tu allais tous nous �liminer. J'ai raison ? 701 00:44:26,831 --> 00:44:28,667 Pour pouvoir empocher les 200 000 dollars. 702 00:44:28,792 --> 00:44:30,877 Non, je sais pas du tout de quoi vous parlez. 703 00:44:31,002 --> 00:44:32,698 C'�tait qui, alors ? C'�tait pas moi. Ni Gurty. 704 00:44:32,796 --> 00:44:33,964 Ni lui non plus. 705 00:44:34,089 --> 00:44:36,049 Il travaille pour la compagnie qui nous paye. 706 00:44:36,174 --> 00:44:38,677 �a a rien � voir avec le pognon pour moi, esp�ces d'idiots ! 707 00:44:38,802 --> 00:44:40,324 Voyons, mon fr�re est coinc� dans la mine. 708 00:44:40,345 --> 00:44:42,514 Et plus on reste ici, plus il a de chances de mourir, 709 00:44:42,639 --> 00:44:44,182 alors si vous pouviez juste... 710 00:44:44,307 --> 00:44:46,434 Elle ment. On peut pas faire confiance � ces gens-l�. 711 00:44:46,560 --> 00:44:48,228 Appelez � Katka. 712 00:44:48,353 --> 00:44:51,606 Il s'appelle Cody Mantooth. On a pas le m�me p�re. 713 00:44:51,731 --> 00:44:54,025 � Ces gens-l� �, dites-vous ? 714 00:44:54,150 --> 00:44:55,735 Vous �tes un salaud de raciste. 715 00:44:55,861 --> 00:44:57,654 - Tu iras nulle part. - �cartez-vous. 716 00:44:57,779 --> 00:44:59,364 - Tu vas rester ici, j'ai dit. - Tr�s bien. 717 00:45:11,293 --> 00:45:13,378 On va appeler la compagnie pour v�rifier ton histoire. 718 00:45:13,503 --> 00:45:15,338 Vous irez vous faire foutre apr�s. 719 00:45:15,463 --> 00:45:17,340 Ligote-la, Gurty. 720 00:46:09,809 --> 00:46:11,603 Ouais, Tully, c'est Mike. 721 00:46:11,728 --> 00:46:13,163 On vient de me pr�venir pour Goldenrod. 722 00:46:13,271 --> 00:46:14,439 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 723 00:46:14,564 --> 00:46:16,441 On croit que Tantoo a sabot� le camion de Jim 724 00:46:16,566 --> 00:46:17,817 avec de l'essence ordinaire. 725 00:46:17,943 --> 00:46:19,069 Vous �tes s�rieux ? 726 00:46:19,194 --> 00:46:20,592 C'est pire que du sucre dans le r�servoir. 727 00:46:20,612 --> 00:46:22,572 Demandez � Katka s'il y a un mineur 728 00:46:22,697 --> 00:46:26,034 qui s'appelle Cody Mantooth, parmi les disparus. 729 00:46:26,159 --> 00:46:27,290 Je vous expliquerai plus tard. 730 00:46:27,369 --> 00:46:28,370 D'accord. 731 00:46:32,061 --> 00:46:34,412 S u b. Trader 732 00:46:40,632 --> 00:46:42,425 On veut discuter de nos options. 733 00:46:42,551 --> 00:46:43,552 Quelles options ? 734 00:46:44,302 --> 00:46:46,179 Abaisser notre nombre, par exemple. 735 00:46:47,639 --> 00:46:49,391 Je veux parler aux gens d'en haut. 736 00:46:49,516 --> 00:46:50,767 Je veux parler aux patrons. 737 00:46:50,892 --> 00:46:52,310 Tu connais pas le code frapp�. 738 00:46:52,435 --> 00:46:53,979 Lui, oui. 739 00:46:55,105 --> 00:46:56,815 Vous �tes pas s�rieux. 740 00:46:58,900 --> 00:47:00,527 �a s'appelle du triage. 741 00:47:00,652 --> 00:47:02,571 Les h�pitaux en font tous les jours. 742 00:47:03,697 --> 00:47:05,782 Si on diminue notre nombre d'un tiers, 743 00:47:05,907 --> 00:47:07,473 notre fen�tre de survie va augmenter de... 744 00:47:07,576 --> 00:47:09,411 On sait compter, c'est bon. 745 00:47:09,536 --> 00:47:11,830 Ton analogie d'h�pitaux, c'est n'importe quoi. 746 00:47:11,955 --> 00:47:13,582 �a s'applique seulement dans les cas 747 00:47:13,707 --> 00:47:16,376 o� le patient va mourir de toute fa�on. 748 00:47:16,501 --> 00:47:18,503 Est-ce que t'as bien regard� ces gars ? 749 00:47:18,628 --> 00:47:20,630 Ils passeront pas la nuit. 750 00:47:20,755 --> 00:47:22,132 Personne va accepter de faire �a. 751 00:47:22,257 --> 00:47:24,301 Je suis d'accord. C'est cingl�. 752 00:47:25,302 --> 00:47:27,679 - Et si vous aviez tort ? - Et si on avait raison ? 753 00:47:27,804 --> 00:47:29,222 Et si on passait au vote ? 754 00:47:29,347 --> 00:47:30,765 Qu'est-ce qu'il dit, Cody ? 755 00:47:35,729 --> 00:47:37,564 Ils veulent diminuer notre nombre. 756 00:47:37,689 --> 00:47:39,441 Ils sont pas s�rieux. 757 00:47:40,609 --> 00:47:42,235 Il a l'air tr�s s�rieux, Claude. 758 00:47:42,360 --> 00:47:43,778 Y a personne qui veut �a, Barney. 759 00:47:43,904 --> 00:47:44,905 �a n'a rien de personnel. 760 00:47:45,030 --> 00:47:46,948 D�sol� de te le dire, mon ami, 761 00:47:47,073 --> 00:47:48,658 mais �a pourrait pas �tre plus personnel. 762 00:47:48,783 --> 00:47:50,088 Vous vous �tes regard�s, les gars ? 763 00:47:50,118 --> 00:47:52,913 Barney, cette fracture ouverte est d�j� infect�e. 764 00:47:53,038 --> 00:47:54,664 Et toi, Claude, comment va la fi�vre ? 765 00:47:54,789 --> 00:47:57,083 Tu tiendras jamais 12 heures de plus. 766 00:47:57,209 --> 00:47:59,920 - Et si on refuse ? - On va passer au vote. 767 00:48:00,045 --> 00:48:01,630 C'est comme si un poulet et deux renards 768 00:48:01,755 --> 00:48:03,103 votaient pour qui allait �tre mang�. 769 00:48:03,131 --> 00:48:05,926 J'ai toujours su que t'�tais un trou de cul, Mankins, 770 00:48:06,051 --> 00:48:08,512 mais j'ignorais que t'�tais aussi un meurtrier. 771 00:48:19,147 --> 00:48:21,525 � Sugg�re r�duire notre nombre �. 772 00:48:21,650 --> 00:48:23,318 Qu'est-ce que �a veut dire ? 773 00:48:23,443 --> 00:48:25,195 �a veut dire r�duire leur nombre. 774 00:48:25,320 --> 00:48:27,781 - Comment ? - Comment, tu crois ? 775 00:48:28,615 --> 00:48:30,033 Non. 776 00:48:30,617 --> 00:48:32,035 C'est... Non ! 777 00:48:32,160 --> 00:48:34,829 Non, c'est cingl�. Je refuse d'y prendre part. 778 00:48:34,955 --> 00:48:37,457 C'est pas nous qui d�cidons ce qui se passe en bas, Fred. 779 00:48:47,008 --> 00:48:49,261 Les remorques ont pris un sacr� coup. 780 00:48:49,386 --> 00:48:51,471 Gurty et moi allons v�rifier les chargements. 781 00:48:51,596 --> 00:48:53,682 Ensuite, on repartira. 782 00:48:54,766 --> 00:48:56,935 Y a des dommages ? 783 00:49:12,033 --> 00:49:13,702 Qu'est-ce qui vous prend ? 784 00:49:13,827 --> 00:49:15,745 - Ouvrez cette foutue porte ! - � l'aide ! � l'aide ! 785 00:49:15,871 --> 00:49:17,914 Ouvrez cette foutue porte ! 786 00:49:18,039 --> 00:49:19,416 � l'aide ! 787 00:49:19,541 --> 00:49:21,084 � l'aide ! 788 00:49:21,209 --> 00:49:23,920 Vous allez me le payer ! 789 00:49:25,630 --> 00:49:27,048 � l'aide ! 790 00:49:28,633 --> 00:49:30,051 � l'aide ! 791 00:49:32,596 --> 00:49:35,056 Ouvrez cette foutue porte ! 792 00:49:40,187 --> 00:49:41,688 � l'aide ! 793 00:49:41,813 --> 00:49:43,106 � l'aide ! 794 00:49:43,231 --> 00:49:44,774 Salopard ! 795 00:49:46,234 --> 00:49:47,777 Ouvrez cette foutue porte ! 796 00:49:54,367 --> 00:49:55,243 C'�tait vous. 797 00:49:56,620 --> 00:49:57,954 Salopard de merde ! 798 00:49:58,079 --> 00:49:59,539 Actuaire en assurance, mon cul ! 799 00:49:59,664 --> 00:50:01,056 Que faites-vous vraiment pour Katka ? 800 00:50:01,708 --> 00:50:03,793 Disons que je travaille... 801 00:50:03,919 --> 00:50:05,921 dans une division sp�ciale de la compagnie. 802 00:50:06,046 --> 00:50:07,797 Ouais, dans les �gouts. 803 00:50:09,174 --> 00:50:12,177 �coute, voici les r�gles : 804 00:50:12,302 --> 00:50:15,096 si tu te comportes correctement, tu pourras rester ici 805 00:50:15,222 --> 00:50:17,682 avec les mains attach�es par ces idiots de camionneurs. 806 00:50:17,807 --> 00:50:19,893 Mais si tu d�cides de t'�nerver un peu, 807 00:50:20,018 --> 00:50:22,187 et je sais que c'est un probl�me pour... 808 00:50:22,312 --> 00:50:23,855 ton peuple, 809 00:50:23,980 --> 00:50:27,526 je vais t'attacher comme du b�tail et te foutre � l'arri�re. 810 00:50:41,957 --> 00:50:44,334 - Ouais ? - Mike, vous en �tes o� ? 811 00:50:44,459 --> 00:50:47,045 Non, c'est Varnay, on est pris dans une temp�te. 812 00:50:47,170 --> 00:50:48,388 J'ai les infos sur Cody Mantooth. 813 00:50:48,463 --> 00:50:49,965 Je peux pas... je peux pas parler ! 814 00:50:53,802 --> 00:50:56,429 Je t'en prie, fonctionne. Je t'en prie. 815 00:51:01,268 --> 00:51:03,937 Regarde, elle est �quip�e d'un syst�me de chauffage. 816 00:51:04,062 --> 00:51:05,438 Gurty ! 817 00:51:05,564 --> 00:51:07,774 �a p�se combien ces bouts de tuyaux-l�, selon toi ? 818 00:51:07,899 --> 00:51:11,069 - Cinq bouts tuyaux centaine. - Hein ? 819 00:51:13,154 --> 00:51:15,699 Trois. Quatre. Z�ro. 820 00:51:15,824 --> 00:51:17,534 340 chaque ? 821 00:51:18,159 --> 00:51:20,412 Attrape le bout de celui-l�. 822 00:51:21,288 --> 00:51:22,455 On va d�foncer ce truc-l�. 823 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 D�foncer tuyau pour le mur. 824 00:51:24,708 --> 00:51:26,209 Je pense comme toi. 825 00:52:05,373 --> 00:52:06,708 Attention. 826 00:52:06,833 --> 00:52:08,168 Attention. 827 00:52:14,257 --> 00:52:15,634 Attention. 828 00:52:18,094 --> 00:52:20,680 Un, deux, trois. 829 00:52:25,894 --> 00:52:29,940 Un, deux, trois. 830 00:52:37,864 --> 00:52:40,659 Un, deux, trois. 831 00:52:43,161 --> 00:52:45,622 Un, deux, trois. 832 00:53:02,472 --> 00:53:03,932 Couche-toi ! 833 00:53:47,684 --> 00:53:48,810 Ouais ! 834 00:53:52,606 --> 00:53:54,107 Oh, non ! 835 00:53:56,109 --> 00:53:59,196 Il a pris le t�l�phone, le pistolet, 836 00:53:59,321 --> 00:54:01,072 notre �quipement. 837 00:54:01,198 --> 00:54:03,783 - Et la Too. - Et la quoi ? 838 00:54:04,868 --> 00:54:06,328 Tantoo. 839 00:54:06,453 --> 00:54:08,246 Oui, Tantoo aussi. 840 00:54:10,790 --> 00:54:12,876 Faut d'abord r�gler �a. 841 00:54:31,561 --> 00:54:33,688 Allez. Entre ! 842 00:55:40,422 --> 00:55:42,132 C'est quoi, ton probl�me ? 843 00:55:42,257 --> 00:55:44,134 C'est �a, doucement ! 844 00:56:07,574 --> 00:56:09,367 Plus ! 845 00:56:09,492 --> 00:56:11,286 Je t'ai dit d'augmenter la pression ! 846 00:56:15,040 --> 00:56:16,666 Gurty ! 847 00:56:16,791 --> 00:56:18,585 Donnes-en plus ! 848 00:56:18,710 --> 00:56:20,003 Encore ! 849 00:56:22,297 --> 00:56:23,590 Seigneur. 850 00:56:24,174 --> 00:56:25,884 J'ai dit plus ! 851 00:56:26,009 --> 00:56:28,220 - Mike ! - Ouais, je le vois. 852 00:56:28,345 --> 00:56:29,679 �a s'appelle un treuil. 853 00:56:29,804 --> 00:56:32,516 Mike, soudures de l'hiver casser. 854 00:56:32,641 --> 00:56:33,850 Quoi ? 855 00:56:33,975 --> 00:56:36,186 Soudure pas froide. 856 00:56:36,853 --> 00:56:38,855 Fais-le, c'est tout ! 857 00:56:48,740 --> 00:56:51,243 Tu sais pourquoi on se fait toujours virer ? 858 00:56:51,368 --> 00:56:53,119 C'est pas � cause de ton handicap. 859 00:56:53,245 --> 00:56:55,163 C'est � cause de ta foutue t�te dure. 860 00:56:56,414 --> 00:56:59,960 Tu devais pas ob�ir aux ordres avant ton handicap non plus. 861 00:57:04,381 --> 00:57:06,842 Je comprends pas ce qui se passe... 862 00:57:07,551 --> 00:57:11,638 Mais ce salopard a tu� Goldenrod et nous a presque tu�s aussi. 863 00:57:11,763 --> 00:57:13,974 Tantoo a fait tout �a pour sauver son fr�re, 864 00:57:14,099 --> 00:57:16,977 et nous, on a aid� ce salaud � lui faire porter le chapeau. 865 00:57:17,769 --> 00:57:20,313 Nous avons une chance, une seule chance 866 00:57:20,438 --> 00:57:23,108 de nous en sortir et de r�parer notre erreur. 867 00:57:23,859 --> 00:57:25,610 Et tu ne vas pas tout faire foirer. 868 00:57:25,735 --> 00:57:26,820 Pas cette fois ! Compris ? 869 00:57:28,864 --> 00:57:31,616 Je t'interdis d'y toucher. 870 00:57:41,793 --> 00:57:44,129 Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie ! 871 00:57:49,885 --> 00:57:51,052 Il est presque sorti. 872 00:58:01,146 --> 00:58:02,939 C'�tait quoi, ce vacarme ? 873 00:58:16,077 --> 00:58:17,829 Gurty ? Gurty ? 874 00:58:17,954 --> 00:58:19,831 Gurty ! 875 00:58:20,832 --> 00:58:22,542 Gurty ! 876 00:58:22,667 --> 00:58:24,085 Gurty ! 877 00:59:34,906 --> 00:59:36,408 Gurty ! Gurty ! 878 00:59:36,533 --> 00:59:39,202 Gurty, reste... reste avec moi ! 879 00:59:39,327 --> 00:59:40,495 Reste avec moi ! 880 00:59:42,122 --> 00:59:43,373 Oh ! 881 01:00:23,997 --> 01:00:25,832 Allez, Gurty. Allez ! 882 01:00:25,957 --> 01:00:27,792 Respire. Respire. 883 01:00:27,918 --> 01:00:30,253 Je t'en prie, Gurty. Aide-moi un peu. 884 01:00:44,309 --> 01:00:45,810 Oh, Seigneur ! 885 01:00:49,147 --> 01:00:50,732 Gurty ! 886 01:00:52,734 --> 01:00:53,860 Excellent. 887 01:00:54,819 --> 01:00:56,071 Seigneur ! 888 01:00:56,196 --> 01:00:58,156 Tiens. Tiens. 889 01:00:58,281 --> 01:01:00,325 Tiens. Mets �a autour de toi. 890 01:01:00,450 --> 01:01:01,910 Comme �a. 891 01:01:02,619 --> 01:01:05,413 Voil�. R�chauffe-toi. 892 01:01:06,915 --> 01:01:09,000 Oh, Gurty, je suis d�sol�. Je te demande pardon. 893 01:01:09,125 --> 01:01:11,253 Je m'excuse de t'avoir frapp�. 894 01:01:11,378 --> 01:01:14,506 Je voulais pas, je suis tellement d�sol�, Gurty. 895 01:01:19,094 --> 01:01:21,513 Mike ! 896 01:01:24,099 --> 01:01:25,392 Ouais. 897 01:01:25,517 --> 01:01:27,561 C'est sans espoir, Gurty. 898 01:01:28,395 --> 01:01:29,980 Sans espoir. 899 01:01:30,105 --> 01:01:31,439 Oui. 900 01:01:31,565 --> 01:01:33,149 �a me hante, moi aussi. 901 01:01:34,734 --> 01:01:37,362 Pourquoi un employ� de la compagnie 902 01:01:37,487 --> 01:01:40,240 qui nous a engag�s saboterait... 903 01:01:44,786 --> 01:01:46,705 Ils veulent qu'on �choue. 904 01:01:46,830 --> 01:01:48,415 C'est �a. 905 01:01:48,540 --> 01:01:50,667 Ils veulent qu'on �choue, et j'ai rien vu. 906 01:01:51,209 --> 01:01:52,669 Je pensais... 907 01:01:52,794 --> 01:01:55,213 je pensais seulement � notre foutu argent. 908 01:01:57,007 --> 01:01:59,134 Oh, maintenant, je suis en col�re. 909 01:02:00,802 --> 01:02:02,512 On doit repartir. 910 01:02:03,597 --> 01:02:05,265 Maintenant, c'est plus une question argent. 911 01:02:05,390 --> 01:02:07,809 C'est personnel. 912 01:02:25,327 --> 01:02:28,330 PONT MANITONKA - 16 KM MINE DE DIAMANTS KATKA - 22 KM 913 01:02:38,423 --> 01:02:40,926 On doit �tre � 20 minutes du rivage. 914 01:02:41,051 --> 01:02:42,427 Ouais. 915 01:03:07,410 --> 01:03:09,204 Le deuxi�me camion est dans le lac. 916 01:03:09,329 --> 01:03:10,914 � 20 kilom�tres au sud. 917 01:03:11,039 --> 01:03:13,041 Il a emport� le m�canicien et le chauffeur. 918 01:03:13,166 --> 01:03:15,471 Je leur ai dit que s'ils mettaient la dynamite dans la remorque, 919 01:03:15,502 --> 01:03:18,463 la friction risquait de tout faire sauter, 920 01:03:18,588 --> 01:03:21,466 mais ils en ont fait � leur t�te. 921 01:03:21,591 --> 01:03:23,093 Excellent. 922 01:03:23,218 --> 01:03:24,928 Vraiment excellent. 923 01:03:25,053 --> 01:03:26,680 Et pour la chauffeuse ? 924 01:03:26,805 --> 01:03:29,641 Elle est encore en vie, monsieur. 925 01:03:34,771 --> 01:03:36,147 Fais passer le camion 926 01:03:36,273 --> 01:03:38,358 � travers la cl�ture de s�curit� l�-haut. 927 01:03:38,483 --> 01:03:42,362 Tu diras qu'elle a... perdu le contr�le... 928 01:03:42,487 --> 01:03:44,865 et que tu as saut� juste avant qu'elle ne plonge. 929 01:03:44,990 --> 01:03:47,367 - C'est clair ? - Oui, monsieur. 930 01:03:47,492 --> 01:03:50,787 La fen�tre de survie des mineurs se fermera dans trois heures, 931 01:03:50,912 --> 01:03:53,540 alors la presse ne nous l�chera pas une seconde. 932 01:03:53,665 --> 01:03:55,458 On doit pouvoir leur dire que... 933 01:03:55,584 --> 01:03:57,169 nos vaillants efforts de sauvetages 934 01:03:57,294 --> 01:03:58,378 ont connu une fin tragique. 935 01:03:58,503 --> 01:04:00,046 Je m'en occupe, monsieur. 936 01:04:00,172 --> 01:04:02,174 Excellent. Excellent. 937 01:04:02,299 --> 01:04:04,134 Appelle-moi quand ce sera fait. 938 01:04:27,449 --> 01:04:30,493 Si vous le faites, c'est vous qui les aurez tu�s. 939 01:04:30,619 --> 01:04:32,392 Si tu veux bl�mer quelqu'un, bl�me les patrons. 940 01:04:32,412 --> 01:04:34,706 Qu'est-ce que les patrons ont � voir avec tout �a ? 941 01:04:34,831 --> 01:04:36,583 Tous ceux qui sont d'accord, levez votre... 942 01:04:36,708 --> 01:04:37,709 Mankins ! 943 01:04:38,293 --> 01:04:39,920 Je t'ai pos� une question. 944 01:04:40,045 --> 01:04:42,437 Parce qu'ils nous ont dit de fermer les foutus d�tecteurs, Ren�. 945 01:04:43,256 --> 01:04:44,841 Ils vous ont dit quoi ? 946 01:04:44,966 --> 01:04:47,594 Ils ont dit qu'ils atteindraient jamais les nouveaux quotas. 947 01:04:47,719 --> 01:04:50,430 Qu'ils pouvaient plus se permettre d'interruption. 948 01:04:50,555 --> 01:04:52,599 Ouais, ils ont dit qu'on avait aucune chance 949 01:04:52,724 --> 01:04:55,352 de tomber sur du m�thane aussi loin au nord. 950 01:04:55,477 --> 01:04:57,145 Et ils nous ont donn� un extra. 951 01:04:57,270 --> 01:04:58,647 Combien ? 952 01:05:03,693 --> 01:05:06,446 100 dollars par homme, par mois. 953 01:05:08,657 --> 01:05:10,575 Vous avez �teint les d�tecteurs de gaz 954 01:05:10,700 --> 01:05:12,077 pour 100 dollars par mois ? 955 01:05:12,202 --> 01:05:14,454 Et si on en parlait, on se faisait mettre dehors. 956 01:05:14,579 --> 01:05:16,122 �a n'a plus d'importance maintenant. 957 01:05:16,248 --> 01:05:18,083 On n'a presque plus d'oxyg�ne. 958 01:05:18,208 --> 01:05:19,918 Un vote a �t� demand�. 959 01:05:20,043 --> 01:05:21,711 Tous ceux qui sont d'accord, levez la main. 960 01:05:21,837 --> 01:05:23,255 Non ! 961 01:05:27,551 --> 01:05:30,178 Combien il y a de m�thane avec nous, ici, en ce moment ? 962 01:05:30,303 --> 01:05:31,763 Hein ? 963 01:05:31,888 --> 01:05:34,057 Ces hommes ne sont pas l'ennemi. 964 01:05:34,182 --> 01:05:35,725 L'ennemi est l�-haut. 965 01:05:35,851 --> 01:05:38,520 N'importe quoi ! L'ennemi, c'est l'asphyxie ! 966 01:05:38,645 --> 01:05:42,524 On va sortir d'ici ensemble, ou pas du tout. 967 01:05:42,649 --> 01:05:45,735 T'es vraiment un pauvre imb�cile, Ren�. 968 01:05:47,153 --> 01:05:48,989 Toi aussi, Cody. 969 01:05:49,823 --> 01:05:51,700 Peut-�tre bien... 970 01:05:51,825 --> 01:05:54,160 mais c'est comme �a que �a va se passer. 971 01:06:22,147 --> 01:06:23,648 Juste l�. 972 01:06:25,192 --> 01:06:26,401 D�gagez la route. 973 01:06:59,559 --> 01:07:01,937 Ouais, c'est ce que je croyais. 974 01:07:02,062 --> 01:07:03,522 Vous vous en sortirez jamais. 975 01:07:03,647 --> 01:07:05,148 Vous savez qu'il va y avoir une enqu�te. 976 01:07:05,273 --> 01:07:07,442 �a fait partie du plan. 977 01:07:15,575 --> 01:07:17,244 C'est quoi, �a ? 978 01:08:07,711 --> 01:08:08,962 Merci. 979 01:08:39,033 --> 01:08:40,410 Mayday ! Mayday ! 980 01:08:40,535 --> 01:08:41,912 Mayday ! R�pondez ! 981 01:08:42,037 --> 01:08:43,913 Quelqu'un, r�pondez ! Mayday ! Mayday ! 982 01:08:44,038 --> 01:08:46,082 Mayday ! Est-ce que quelqu'un m'entend ? 983 01:08:46,207 --> 01:08:47,959 Tantoo, c'est Mike. 984 01:08:48,667 --> 01:08:50,962 On approche de la passe. O� es-tu ? 985 01:08:51,087 --> 01:08:52,756 J'approche du chemin sup�rieur. 986 01:08:52,881 --> 01:08:55,071 Varnay est derri�re moi avec d'autres gars. Ils sont tous arm�s. 987 01:08:55,091 --> 01:08:56,551 On a deux heures pour se rendre � Katka, 988 01:08:56,676 --> 01:08:57,844 et j'ai encore ma cargaison. 989 01:08:57,969 --> 01:08:59,261 Ils veulent nous en emp�cher. 990 01:08:59,386 --> 01:09:00,846 Ouais, on avait devin�. 991 01:09:00,971 --> 01:09:02,182 Cody a toujours dit 992 01:09:02,307 --> 01:09:03,622 qu'ils respectaient pas les r�gles de s�curit�. 993 01:09:03,642 --> 01:09:05,080 C'est � cause d'eux que �a s'est effondr�, 994 01:09:05,100 --> 01:09:06,708 et ils essaient de faire dispara�tre les t�moins. 995 01:09:06,728 --> 01:09:08,270 �a n'arrivera pas. 996 01:09:08,395 --> 01:09:10,314 Tiens le coup. On arrive. 997 01:09:22,953 --> 01:09:24,496 D�barrassez-vous d'eux, 998 01:09:24,621 --> 01:09:26,456 et il faut que �a ait l'air d'un accident. 999 01:09:26,581 --> 01:09:28,124 Aucun impact de balle. 1000 01:09:28,250 --> 01:09:30,502 Il ne faut pas utiliser vos armes � feu. 1001 01:10:30,812 --> 01:10:32,105 Quoi ? 1002 01:10:37,944 --> 01:10:39,529 Oh, merde. 1003 01:10:39,654 --> 01:10:40,915 Oh, je t'en prie. Deux kilom�tres. 1004 01:10:40,989 --> 01:10:42,555 On peut encore en faire deux, s'il te pla�t. 1005 01:10:44,826 --> 01:10:46,161 On peut y arriver. 1006 01:10:46,286 --> 01:10:47,662 Allez. 1007 01:11:04,721 --> 01:11:06,181 Arr�tez-vous ! 1008 01:11:08,225 --> 01:11:09,976 Arr�tez-vous, maintenant ! 1009 01:11:10,101 --> 01:11:11,353 Arr�tez-vous ! 1010 01:11:11,937 --> 01:11:13,980 Arr�tez-vous, ou on va tirer ! 1011 01:11:14,105 --> 01:11:15,497 S'ils avaient voulu nous descendre, 1012 01:11:15,607 --> 01:11:17,150 ils l'auraient d�j� fait. 1013 01:11:17,275 --> 01:11:19,569 Ouais. C'est bon. Allez. 1014 01:11:21,238 --> 01:11:22,697 T'es pr�t, fr�rot ? 1015 01:11:24,908 --> 01:11:27,369 Arr�tez-vous tout de suite ! 1016 01:14:38,310 --> 01:14:40,854 Tu te reposeras plus tard. Allez, monte. 1017 01:14:59,122 --> 01:15:00,604 Allez, allez, t'arr�te pas ! T'arr�te pas ! 1018 01:15:00,624 --> 01:15:02,190 Je t'interdis de t'arr�ter, t'as compris ? 1019 01:15:07,672 --> 01:15:09,883 Non, non, ne me fais pas �a. 1020 01:15:10,008 --> 01:15:11,176 Ne me fais pas �a, voyons ! 1021 01:15:11,301 --> 01:15:13,053 Allez, continue. T'arr�te pas ! 1022 01:15:13,178 --> 01:15:15,263 Allez, esp�ce de tas de ferraille, allez ! 1023 01:15:15,388 --> 01:15:16,693 Non, je m'excuse, je le pensais pas. 1024 01:15:16,765 --> 01:15:18,600 Je le pensais pas ! Je le pensais pas ! 1025 01:15:42,499 --> 01:15:45,377 Pensez surtout pas que je vais h�siter � vous descendre ! 1026 01:15:50,423 --> 01:15:52,008 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1027 01:15:53,718 --> 01:15:56,179 Quoi, vous allez rester l� � attendre ? 1028 01:15:57,848 --> 01:15:59,182 Ouais. 1029 01:15:59,307 --> 01:16:00,976 C'est la derni�re t�te de puits. 1030 01:16:01,101 --> 01:16:02,769 Toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 1031 01:16:02,894 --> 01:16:05,230 Tu vas le pousser jusqu'� la mine ? 1032 01:16:05,355 --> 01:16:07,138 Si t'as toujours l'intention de te rendre � Katka 1033 01:16:07,190 --> 01:16:09,484 avant que ton fr�re arr�te de respirer... 1034 01:16:10,485 --> 01:16:11,862 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1035 01:16:17,242 --> 01:16:19,452 Les autres chauffeurs vont venir m'aider. 1036 01:16:20,078 --> 01:16:22,080 Les autres chauffeurs sont morts. 1037 01:16:25,709 --> 01:16:27,377 Oh, mon Dieu. 1038 01:17:05,290 --> 01:17:07,209 Il a arrach� le conduit entre les deux r�servoirs. 1039 01:17:07,334 --> 01:17:09,127 Gurty peut r�parer �a. 1040 01:17:10,795 --> 01:17:12,923 On va remplacer le conduit et siphonner assez de jus 1041 01:17:13,048 --> 01:17:15,133 pour t'emmener jusqu'� Katka. 1042 01:17:17,010 --> 01:17:18,470 �coute... 1043 01:17:18,595 --> 01:17:20,138 On s'est... 1044 01:17:21,097 --> 01:17:22,891 On s'est s�rieusement tromp�s � ton sujet. 1045 01:17:23,016 --> 01:17:24,601 Amis ? 1046 01:17:27,854 --> 01:17:29,064 Ouais. 1047 01:18:40,177 --> 01:18:41,845 Combien de temps �a va prendre, selon vous ? 1048 01:18:41,970 --> 01:18:43,180 Quelques minutes. 1049 01:18:43,305 --> 01:18:44,744 Je sais que t'es inqui�te pour ton fr�re. 1050 01:18:44,764 --> 01:18:45,765 Ouais. 1051 01:18:45,891 --> 01:18:47,142 Cody est tout ce que j'ai. 1052 01:18:47,267 --> 01:18:49,144 C'est comme vous et votre fr�re. 1053 01:18:49,269 --> 01:18:50,145 Ouais. 1054 01:18:52,480 --> 01:18:54,941 Gurty est comme la vieille publicit� : 1055 01:18:55,066 --> 01:18:58,153 � Il r�siste � l'attaque et garde son tic-tac. � 1056 01:19:52,040 --> 01:19:53,708 �a devrait suffire. 1057 01:19:54,751 --> 01:19:55,961 Il m'a sauv� la vie. 1058 01:19:56,086 --> 01:19:57,671 Donnez-lui une g�terie. 1059 01:20:09,599 --> 01:20:10,892 On peut pas rester ici, 1060 01:20:11,017 --> 01:20:12,477 et on peut pas revenir sur nos pas. 1061 01:20:12,602 --> 01:20:14,104 On va devoir la battre de vitesse. 1062 01:20:14,229 --> 01:20:15,188 C'est impossible. 1063 01:20:15,313 --> 01:20:16,690 Est-ce que t'as une meilleure id�e ? 1064 01:21:33,892 --> 01:21:35,268 Oh ! Oh ! 1065 01:21:36,853 --> 01:21:38,313 D�tache la remorque. 1066 01:21:38,438 --> 01:21:39,898 On a une t�te de puits � livrer. 1067 01:21:49,658 --> 01:21:52,202 Oh, Seigneur ! 1068 01:21:52,327 --> 01:21:54,663 C'est pas aussi grave que �a en a l'air. 1069 01:21:57,624 --> 01:21:59,209 �a a l'air... 1070 01:21:59,334 --> 01:22:01,878 �a a l'air vraiment grave, petite. 1071 01:22:02,629 --> 01:22:04,506 Faites-le vite, c'est tout. 1072 01:22:04,631 --> 01:22:06,196 C'est comme arracher une dent de sagesse. 1073 01:22:06,216 --> 01:22:07,425 Une dent de sagesse ? 1074 01:22:07,551 --> 01:22:09,324 Est-ce que... est-ce que j'ai l'air d'un dentiste ? 1075 01:22:09,344 --> 01:22:11,429 Ne soyez pas... 1076 01:22:11,555 --> 01:22:13,056 Bonne fille. 1077 01:22:13,181 --> 01:22:14,891 Bonne fille. Respire. 1078 01:22:15,016 --> 01:22:16,810 Respire. C'est �a. 1079 01:22:16,935 --> 01:22:18,937 Bonne fille. Bonne fille. 1080 01:22:19,062 --> 01:22:20,230 - Gurty ! - Merde ! 1081 01:22:20,355 --> 01:22:21,940 Viens m'aider, une minute ! 1082 01:22:22,065 --> 01:22:25,277 C'est �a. C'est �a. Doucement. 1083 01:22:25,402 --> 01:22:27,487 Tiens bon. 1084 01:22:34,327 --> 01:22:35,912 Tiens bon. 1085 01:22:36,037 --> 01:22:39,040 Gurty et moi, on va d�gager ta remorque de la falaise, 1086 01:22:39,165 --> 01:22:42,210 l'attacher � notre camion et nous rendre � la mine. 1087 01:22:42,335 --> 01:22:45,005 On a encore 45 minutes. 1088 01:22:45,130 --> 01:22:48,008 - Ouais. - Voil�. 1089 01:23:15,869 --> 01:23:18,205 Monsieur ? La S�curit� mini�re � Winnipeg 1090 01:23:18,330 --> 01:23:19,591 veut voir les ordinateurs de Ren�. 1091 01:23:19,706 --> 01:23:21,625 �coute-moi bien, Fred, la S�curit� mini�re 1092 01:23:21,750 --> 01:23:24,377 aura les ordinateurs quand je dirai qu'elle peut les avoir. 1093 01:23:24,503 --> 01:23:26,546 Avant, on a un foutu PDG dont on doit s'occuper. 1094 01:23:26,671 --> 01:23:27,986 Vous allez pouvoir le mettre au courant, 1095 01:23:28,006 --> 01:23:29,591 il va �tre ici dans une heure. 1096 01:23:32,928 --> 01:23:34,804 Il y a rien du tout dans ces courriels 1097 01:23:34,930 --> 01:23:37,057 qui puisse nous incriminer. 1098 01:23:37,182 --> 01:23:40,185 C'�tait que de l'argent comptant, aucune trace papier. 1099 01:23:40,310 --> 01:23:41,937 En ce qui concerne les autorit�s, 1100 01:23:42,062 --> 01:23:45,398 il s'agit que d'un autre accident minier tragique. 1101 01:23:49,110 --> 01:23:52,322 D�s demain matin, on ouvre le tunnel Six. 1102 01:23:52,447 --> 01:23:53,990 On r�cup�re les corps. 1103 01:23:54,115 --> 01:23:57,202 On laisse les familles organiser leurs rituels fun�raires. 1104 01:23:57,327 --> 01:23:58,995 On endure l'in�vitable d�bat 1105 01:23:59,120 --> 01:24:01,456 � propos des risques professionnels. 1106 01:24:02,374 --> 01:24:04,000 Et on relance les op�rations. 1107 01:24:05,085 --> 01:24:06,837 Les affaires continuent. 1108 01:24:12,008 --> 01:24:14,719 Allez, Varnay, r�ponds au foutu t�l�phone. 1109 01:25:04,686 --> 01:25:06,521 T'as vu, Gurty, on a r�ussi. 1110 01:25:06,646 --> 01:25:08,064 On a r�ussi ! 1111 01:25:09,816 --> 01:25:11,818 PONT MANITONKA - 6 KM MINE DE DIAMANTS KATKA - 12 KM 1112 01:25:25,749 --> 01:25:27,417 Mike. Mike. 1113 01:26:41,867 --> 01:26:43,326 ROUTE DE GLACE MANITONKA FERM�E 1114 01:27:16,735 --> 01:27:18,361 Donne-moi le pistolet ! 1115 01:27:19,821 --> 01:27:22,490 Gurty, tu dois conduire, mon fr�re. 1116 01:27:22,616 --> 01:27:24,242 Tu peux le faire, allez ! 1117 01:27:33,919 --> 01:27:37,005 Ne t'arr�te pas avant d'�tre � la mine, OK ? 1118 01:27:37,130 --> 01:27:38,840 Tu ne t'arr�tes pas. 1119 01:27:42,052 --> 01:27:43,345 Faites-lui la peau. 1120 01:27:43,470 --> 01:27:45,597 Pas pour moi, pour mon fr�re. 1121 01:29:11,308 --> 01:29:14,936 PONT MANITONKA, MINE DE DIAMANTS KATKA, ROUTE FERM�E 1122 01:29:31,953 --> 01:29:35,207 POIDS MAXIMUM 34 TONNES 1123 01:29:51,389 --> 01:29:53,600 J'ai fait �a des milliers de fois. 1124 01:29:53,725 --> 01:29:56,228 Poussez-vous. Je peux le faire. 1125 01:30:41,147 --> 01:30:42,315 Merde ! 1126 01:30:45,193 --> 01:30:47,821 Les tapis d'adh�rence ? Oui, allez-y. 1127 01:31:07,340 --> 01:31:09,009 Vas-y ! Avance, avance. 1128 01:31:12,012 --> 01:31:13,763 Merde. Merde ! 1129 01:31:20,145 --> 01:31:21,667 Gurty, les c�bles sont en train de l�cher ! 1130 01:31:21,771 --> 01:31:23,315 Vite ! Allez ! 1131 01:33:14,968 --> 01:33:15,844 Avance ! 1132 01:33:33,820 --> 01:33:35,780 Oh, merde. Oh, merde ! 1133 01:33:49,419 --> 01:33:51,213 Gurty, ferme la porte ! 1134 01:34:18,823 --> 01:34:19,950 Gurty ! 1135 01:34:34,047 --> 01:34:35,799 Gurty ! Oh ! 1136 01:34:56,069 --> 01:34:58,613 Gurty ! Gurty ! 1137 01:35:01,283 --> 01:35:03,618 - Il a sauv� le camion ! - Oh, Seigneur. 1138 01:35:05,245 --> 01:35:07,163 Mike, tu... 1139 01:35:07,289 --> 01:35:09,374 fr�rot � moi. 1140 01:35:09,499 --> 01:35:12,377 Mon... fr�rot. 1141 01:35:17,674 --> 01:35:19,759 Fr�rot � moi. 1142 01:35:33,273 --> 01:35:35,984 Non, non, non, non. 1143 01:35:38,278 --> 01:35:39,779 Non... 1144 01:35:41,907 --> 01:35:43,700 Je suis d�sol�. 1145 01:35:43,825 --> 01:35:45,619 Pardonne-moi. Pardonne-moi. 1146 01:35:45,744 --> 01:35:47,204 Pardonne-moi. 1147 01:35:47,329 --> 01:35:49,247 Je suis vraiment d�sol�. 1148 01:35:57,047 --> 01:35:58,256 Monsieur le sous-ministre, 1149 01:35:58,381 --> 01:35:59,738 Jack Tager, vice-pr�sident des op�rations. 1150 01:35:59,758 --> 01:36:01,072 George Sickle, directeur g�n�ral. 1151 01:36:01,092 --> 01:36:02,302 - Tager. - Monsieur. 1152 01:36:02,427 --> 01:36:03,783 - Sickle. - Comment allez-vous, monsieur ? 1153 01:36:03,803 --> 01:36:05,680 - Il fait froid par ici. - On a des boissons chaudes 1154 01:36:05,805 --> 01:36:07,224 et de la nourriture � l'int�rieur. 1155 01:36:07,349 --> 01:36:09,247 Comment �tait la route depuis, l'a�roport de Gillam ? 1156 01:36:09,267 --> 01:36:12,312 Cessez les formalit�s, Sickle. Quelle est la situation ? 1157 01:36:13,688 --> 01:36:15,857 Nous... nous n'avons pas eu de contact 1158 01:36:15,982 --> 01:36:18,485 avec l'�quipe de sauvetage depuis 3 h, ce matin. 1159 01:36:18,610 --> 01:36:20,278 Monsieur le sous-ministre, de votre c�t�, 1160 01:36:20,403 --> 01:36:22,531 avez-vous eu des nouvelles de votre homme � Winnipeg ? 1161 01:36:22,656 --> 01:36:24,324 Non, aucune. 1162 01:36:24,449 --> 01:36:26,910 �a fait 30 heures, elles ne sont pas arriv�es. 1163 01:36:27,035 --> 01:36:30,705 Je ne crois pas que les hommes sortiront du tunnel Six vivants. 1164 01:36:47,556 --> 01:36:49,850 Qu'est-ce que c'est que �a ? 1165 01:36:49,975 --> 01:36:52,435 C'est notre klaxon d'urgence. 1166 01:37:02,070 --> 01:37:03,530 Oh, mon Dieu. 1167 01:37:07,325 --> 01:37:10,203 Salut, bienvenue � Katka. 1168 01:37:10,328 --> 01:37:13,039 - Vous �tes McCann ? - Ouais. 1169 01:37:13,164 --> 01:37:14,338 Vous avez besoin d'un docteur ? 1170 01:37:16,501 --> 01:37:18,503 C'est l�-bas. Ouais. 1171 01:37:19,796 --> 01:37:21,339 On a pas de temps � perdre. 1172 01:37:21,464 --> 01:37:23,421 D�p�chez-vous, tout le monde. On a encore une chance. 1173 01:37:23,466 --> 01:37:24,759 Allez-y doucement, c'est �a... 1174 01:37:24,885 --> 01:37:25,969 C'est bon, je vous tiens. 1175 01:37:26,094 --> 01:37:27,179 Il y en a un autre. 1176 01:37:27,304 --> 01:37:28,722 Il nous faut une civi�re au plus vite. 1177 01:37:28,847 --> 01:37:30,307 Y a rien qui presse. 1178 01:37:31,224 --> 01:37:33,351 On doit d�charger cette t�te de puits et la fixer. 1179 01:37:33,476 --> 01:37:35,228 Plus vite ! Directement au lieu de forage. 1180 01:37:35,353 --> 01:37:36,855 Allez, allez, allez ! 1181 01:37:36,980 --> 01:37:38,398 Allez, les gars, on se d�p�che ! 1182 01:37:38,523 --> 01:37:40,901 Allez, allez, allez ! 1183 01:37:49,201 --> 01:37:51,203 L'�quipe de la t�te de puits, c'est � vous ! 1184 01:38:02,464 --> 01:38:05,008 - C'est bon ! - C'est presque pr�t ! 1185 01:38:05,133 --> 01:38:06,676 Bient�t pr�ts ! 1186 01:38:06,801 --> 01:38:08,470 Allez, plus vite ! 1187 01:38:17,270 --> 01:38:18,772 �a y est ! 1188 01:38:18,897 --> 01:38:21,608 La t�te de puits est en place et en fonction. 1189 01:38:21,733 --> 01:38:23,026 Tr�s bien, les dynamiteurs, 1190 01:38:23,151 --> 01:38:24,444 dans le tunnel Six imm�diatement ! 1191 01:38:41,336 --> 01:38:43,109 Mademoiselle, vous n'�tes pas en �tat de sortir ! 1192 01:38:43,129 --> 01:38:44,444 Je m'en fous. Mettez un pansement dessus. 1193 01:38:44,464 --> 01:38:45,779 J'ai entendu l'explosion, je vais trouver Cody. 1194 01:38:45,799 --> 01:38:46,713 - Tantoo, Tantoo ! - Quoi ? 1195 01:38:46,800 --> 01:38:48,051 �a va s'aggraver ! 1196 01:38:48,176 --> 01:38:49,761 On a d�pass� la fen�tre de survie. 1197 01:38:49,886 --> 01:38:52,556 - On est pas arriv�s � temps. - Dites pas �a. 1198 01:38:53,515 --> 01:38:54,724 �coutez, Gurty est mort 1199 01:38:54,850 --> 01:38:56,155 pour que les mineurs survivent, OK ? 1200 01:38:56,226 --> 01:38:57,936 Mon fr�re est vivant, et je vais le retrouver. 1201 01:38:58,061 --> 01:38:59,980 - Allez. - Mademoiselle ! 1202 01:39:09,489 --> 01:39:10,907 Y a quelqu'un qui sort ! 1203 01:39:32,637 --> 01:39:34,890 - Ouais ! - Bienvenue, les gars ! 1204 01:39:35,015 --> 01:39:36,600 Ouais ! 1205 01:39:36,725 --> 01:39:38,143 Cody ! 1206 01:39:44,357 --> 01:39:46,526 Content de te revoir, mon ami. 1207 01:39:46,651 --> 01:39:48,153 Cody ! 1208 01:39:48,278 --> 01:39:51,740 Oh ! Oh, mon Dieu ! Cody ! 1209 01:39:51,865 --> 01:39:53,575 T'es vivant ! 1210 01:39:53,700 --> 01:39:55,577 Tu m'as sauv� la vie. 1211 01:39:55,702 --> 01:39:57,245 Je pensais que t'�tais parti ! 1212 01:39:58,788 --> 01:40:00,207 J'ai eu de l'aide. 1213 01:40:01,917 --> 01:40:02,876 Merci. 1214 01:40:07,881 --> 01:40:09,049 C'est incroyable. 1215 01:40:09,174 --> 01:40:10,842 Je pensais y rester, mon gars. Merci. 1216 01:40:12,010 --> 01:40:15,096 Les d�tecteurs �taient ferm�s. 1217 01:40:15,222 --> 01:40:17,557 - C'est fantastique ! - Allons-nous-en d'ici ! 1218 01:40:17,682 --> 01:40:19,601 C'est incroyable. 1219 01:40:23,063 --> 01:40:24,814 Dites-moi que ce n'est pas vrai. 1220 01:40:26,608 --> 01:40:28,401 Vous les avez pay�s 1221 01:40:28,527 --> 01:40:30,987 pour qu'ils ferment leurs d�tecteurs ? 1222 01:40:31,112 --> 01:40:32,572 C'est pas vrai. Ils ont fait �a ? 1223 01:40:32,697 --> 01:40:33,990 Non ! 1224 01:40:36,368 --> 01:40:38,328 Vous me faites vomir. 1225 01:40:42,874 --> 01:40:44,209 �a, alors ! 1226 01:40:53,510 --> 01:40:58,390 CENTRE M�DICAL DE LA MINE KATKA 1227 01:41:02,602 --> 01:41:04,104 Monsieur McCann ? 1228 01:41:04,229 --> 01:41:07,190 Je suis sous-ministre des ressources naturelles du Canada. 1229 01:41:07,315 --> 01:41:08,817 Je veux vous remercier, 1230 01:41:08,942 --> 01:41:11,403 et vous offrir mes condol�ances pour votre fr�re. 1231 01:41:11,528 --> 01:41:13,530 La compagnie a des papiers � vous faire signer. 1232 01:41:13,655 --> 01:41:14,906 On a un ch�que pour vous, 1233 01:41:15,031 --> 01:41:16,553 et la police a besoin de votre d�position. 1234 01:41:21,454 --> 01:41:23,456 Excusez-moi. Monsieur McCann ? 1235 01:41:24,165 --> 01:41:26,418 On a trouv� �a dans la poche de votre fr�re. 1236 01:41:38,597 --> 01:41:39,973 Merci. 1237 01:41:50,525 --> 01:41:52,569 TROIS MOIS PLUS TARD 1238 01:42:14,382 --> 01:42:16,468 - Salut ! - Salut. 1239 01:42:18,512 --> 01:42:21,389 - Un camion tout neuf, hein ? - Ouais. 1240 01:42:21,515 --> 01:42:24,559 - Jolie couleur. - C'est en l'honneur de Jim. 1241 01:42:24,684 --> 01:42:26,102 Tu transportes quoi ? 1242 01:42:26,228 --> 01:42:28,271 - Des trucs de sport. - Oh. 1243 01:42:28,396 --> 01:42:30,315 - C'est la grande vie. - Ouais. 1244 01:42:30,440 --> 01:42:32,943 Pas de patron, pas de pointeuse. 1245 01:42:33,068 --> 01:42:34,569 - Tr�s bon salaire. - Ouais. 1246 01:42:34,694 --> 01:42:37,447 Eh bien, si jamais tu t'ennuies de la route de glace, 1247 01:42:37,572 --> 01:42:38,782 tu sais o� me trouver. 1248 01:42:38,907 --> 01:42:40,200 C'est s�r. 1249 01:42:43,620 --> 01:42:44,871 Merci, Mike. 1250 01:49:02,499 --> 01:49:06,253 Sous-titrage : difuze 91322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.