All language subtitles for The Fugitive S02e19 Fun And Games And Party Favors

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:02,467 ( all cheering ) 2 00:00:04,367 --> 00:00:06,434 Hey. Hey, come on! 3 00:00:08,901 --> 00:00:10,434 ( rock 'n' roll music playing ) 4 00:00:10,434 --> 00:00:12,367 ( cheering ) 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,334 Hey, man. 6 00:00:16,334 --> 00:00:18,067 ( all arguing incoherently ) 7 00:00:18,067 --> 00:00:20,501 Please. Oh, no, get off me. 8 00:00:20,501 --> 00:00:22,067 Come on, now. 9 00:00:22,067 --> 00:00:23,667 I thought I told you you weren't invited. 10 00:00:23,667 --> 00:00:24,934 Now, come on. Whoa, whoa, 11 00:00:24,934 --> 00:00:26,534 hold it, big daddy. We got an invitation. 12 00:00:26,534 --> 00:00:28,534 Let's go. You too. No, you too, come on outta here. 13 00:00:28,534 --> 00:00:31,400 Hey, Phil, come on, buddy-boy. 14 00:00:31,400 --> 00:00:32,033 Or what? 15 00:00:32,033 --> 00:00:33,801 The police? 16 00:00:33,801 --> 00:00:35,400 You gonna call the fuzz? 17 00:00:37,701 --> 00:00:38,200 ( all cheering loudly ) 18 00:00:41,200 --> 00:00:42,334 ( loud crashing ) 19 00:00:49,434 --> 00:00:51,767 I gotta talk to you. 20 00:00:51,767 --> 00:00:53,167 He's making noise about calling the cops. 21 00:00:53,167 --> 00:00:54,734 Wouldn't you? He can't. 22 00:00:54,734 --> 00:00:56,167 Why? 23 00:01:02,534 --> 00:01:05,634 ( slow, dramatic theme playing ) 24 00:01:09,367 --> 00:01:11,300 NARRATOR: 25 00:01:11,300 --> 00:01:14,067 ( dramatic theme playing ) 26 00:01:14,067 --> 00:01:17,334 A QM Production. 27 00:01:17,334 --> 00:01:20,601 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 28 00:01:20,601 --> 00:01:23,801 An innocent victim of blind justice, 29 00:01:23,801 --> 00:01:27,467 falsely convicted for the murder of his wife, 30 00:01:27,467 --> 00:01:30,234 reprieved by fate when a train wreck freed him 31 00:01:30,234 --> 00:01:31,868 en route to the death house. 32 00:01:31,868 --> 00:01:35,567 Freed him to hide in lonely desperation, 33 00:01:35,567 --> 00:01:40,868 to change his identity, to toil at many jobs. 34 00:01:40,868 --> 00:01:43,033 Freed him to search for a one-armed man 35 00:01:43,033 --> 00:01:45,767 he saw leave the scene of the crime. 36 00:01:45,767 --> 00:01:49,601 Freed him to run before the relentless pursuit 37 00:01:49,601 --> 00:01:53,734 of the police lieutenant obsessed with his capture. 38 00:01:53,734 --> 00:01:55,634 ANNOUNCER: The co-stars in tonight's story: 39 00:01:55,634 --> 00:01:58,167 Katherine Crawford. 40 00:01:58,167 --> 00:02:00,868 Mark Goddard. 41 00:02:00,868 --> 00:02:04,734 Joan Tompkins. 42 00:02:04,734 --> 00:02:07,434 Anthony Call. 43 00:02:09,534 --> 00:02:11,200 NARRATOR: 44 00:02:15,467 --> 00:02:18,567 ( slow, dramatic theme playing ) 45 00:02:50,400 --> 00:02:52,133 Douglas. 46 00:02:52,133 --> 00:02:54,267 I came out to see if my car had been cleaned. 47 00:02:54,267 --> 00:02:56,501 I may want to use it. 48 00:02:56,501 --> 00:02:58,200 Yes, ma'am, I did it first thing. 49 00:02:59,767 --> 00:03:00,267 Thank you. 50 00:03:04,934 --> 00:03:07,667 NARRATOR: Two years ago, this man was Richard Kimble, 51 00:03:07,667 --> 00:03:08,868 Doctor of Medicine. 52 00:03:08,868 --> 00:03:11,133 Today, he is Douglas Beckett, 53 00:03:11,133 --> 00:03:13,267 employed in the hills above Los Angeles, 54 00:03:13,267 --> 00:03:15,701 he is a trusted chauffeur and gateman. 55 00:03:15,701 --> 00:03:19,234 He is also still a fugitive. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,667 ( light, dramatic theme playing ) 57 00:03:48,100 --> 00:03:49,467 ( sighs ) 58 00:03:49,467 --> 00:03:51,033 Oh, Danny, where've you been? 59 00:03:51,033 --> 00:03:52,167 Just working. 60 00:03:52,167 --> 00:03:54,133 I telephoned everywhere. 61 00:03:54,133 --> 00:03:55,300 ( sighs ) 62 00:03:55,300 --> 00:03:56,634 Oh. 63 00:03:56,634 --> 00:03:58,934 Wonderful things are happening. 64 00:03:58,934 --> 00:04:00,000 You know my party tonight? 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Mm-hm. 66 00:04:01,000 --> 00:04:02,434 I want you to come. 67 00:04:02,434 --> 00:04:03,801 It's okay with your folks? 68 00:04:03,801 --> 00:04:05,934 It doesn't matter, they won't be home. 69 00:04:08,767 --> 00:04:11,133 ( murmurs quietly ) 70 00:04:11,133 --> 00:04:13,100 It's just perfect. 71 00:04:13,100 --> 00:04:15,434 Senator Barnes flew into town yesterday 72 00:04:15,434 --> 00:04:18,267 and tonight there's this dinner party at the Cooper's. 73 00:04:18,267 --> 00:04:20,300 And Mother just couldn't let Daddy miss a-- 74 00:04:20,300 --> 00:04:21,968 A supper with Senator Barnes 75 00:04:21,968 --> 00:04:23,434 and all those government contracts. 76 00:04:23,434 --> 00:04:25,100 So you see, it's just perfect. 77 00:04:25,100 --> 00:04:27,167 I know, I know. 78 00:04:27,167 --> 00:04:29,667 A duchess and a stable boy. 79 00:04:29,667 --> 00:04:31,467 Oh, Danny. 80 00:04:31,467 --> 00:04:33,234 Look, I-- 81 00:04:33,234 --> 00:04:36,167 I never wanted a party without you there. 82 00:04:36,167 --> 00:04:38,300 It was only that-- Well, I didn't ask you 83 00:04:38,300 --> 00:04:42,367 because I wanted to save you being embarrassed by anything-- 84 00:04:42,367 --> 00:04:43,534 Yeah, 85 00:04:43,534 --> 00:04:47,033 by anything your mother might say or do. 86 00:04:47,033 --> 00:04:48,534 Aw, honey, I know, but-- 87 00:04:48,534 --> 00:04:50,501 (phone ringing ) 88 00:04:50,501 --> 00:04:52,901 But I don't know about this. 89 00:04:52,901 --> 00:04:54,067 Yes? 90 00:04:54,067 --> 00:04:55,300 Uh, Joanne? 91 00:04:55,300 --> 00:04:56,634 Phil Andrews is here to see you, dear. 92 00:04:56,634 --> 00:04:56,901 Oh, Mother, can't you tell him that I'm not in? 93 00:04:59,767 --> 00:05:02,801 Uh, Warren, show Mr. Andrews into the study, please. 94 00:05:09,133 --> 00:05:10,434 Uh, Joanne? 95 00:05:10,434 --> 00:05:12,100 He wants you to go sailing with him, dear. 96 00:05:12,100 --> 00:05:14,367 And really, it's been a month since you've seen him at all. 97 00:05:14,367 --> 00:05:14,868 Now, uh, 98 00:05:16,133 --> 00:05:18,067 he's waiting in the study for you. 99 00:05:18,067 --> 00:05:19,400 Please come up. 100 00:05:22,601 --> 00:05:24,100 I've gotta go get rid of Phil Andrews. 101 00:05:24,100 --> 00:05:26,133 Jonesy? 102 00:05:26,133 --> 00:05:26,200 I don't wanna come tonight behind their backs. 103 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Can't we talk to your mother? 104 00:05:34,334 --> 00:05:35,100 Do you want to tell her? 105 00:05:38,667 --> 00:05:40,501 Well, I'd rather go through that again than, uh, 106 00:05:40,501 --> 00:05:42,601 sneak around anymore. 107 00:05:42,601 --> 00:05:42,667 ( slow, dramatic theme playing ) 108 00:05:44,834 --> 00:05:45,601 All right. 109 00:05:49,300 --> 00:05:52,300 I'll go get rid of Phil Andrews and we'll talk to her. 110 00:05:59,968 --> 00:06:01,267 I won't be long. 111 00:06:01,267 --> 00:06:02,667 Douglas. 112 00:06:02,667 --> 00:06:03,968 Hi, Doug. 113 00:06:03,968 --> 00:06:04,968 What's the good word? 114 00:06:04,968 --> 00:06:06,767 Oh, chlorine. 115 00:06:06,767 --> 00:06:09,300 I live in a whole little world of chemical smells. 116 00:06:09,300 --> 00:06:11,067 Chlorine, formaldehyde. 117 00:06:11,067 --> 00:06:12,167 You know, I may give up pre-med 118 00:06:12,167 --> 00:06:13,234 and take up making stink bombs. 119 00:06:13,234 --> 00:06:14,968 Yeah. Have you registered yet? 120 00:06:14,968 --> 00:06:16,367 No, registration's Monday. 121 00:06:16,367 --> 00:06:18,534 You know, I think I might take that course in embryology 122 00:06:18,534 --> 00:06:19,801 I told you about. 123 00:06:19,801 --> 00:06:20,834 I'd be the only senior in the class-- 124 00:06:20,834 --> 00:06:21,234 WOMAN: Douglas? 125 00:06:22,534 --> 00:06:25,367 Oh, Douglas, I want you inside for a minute, please. 126 00:06:25,367 --> 00:06:26,834 Good morning, Mrs. Glenn. 127 00:06:26,834 --> 00:06:28,801 Well, Danny, isn't tomorrow your day? 128 00:06:28,801 --> 00:06:30,300 Yes, for the pool, uh-- 129 00:06:30,300 --> 00:06:33,000 But I, uh, wanted to see Joanne so... 130 00:06:33,000 --> 00:06:34,300 Why, I'm sorry, 131 00:06:34,300 --> 00:06:36,667 Joanne has a visitor just now. 132 00:06:36,667 --> 00:06:37,601 May I give her a message? 133 00:06:38,834 --> 00:06:40,601 No, thanks. I was-- 134 00:06:40,601 --> 00:06:42,501 Well, uh, Douglas, as soon as you're finished 135 00:06:42,501 --> 00:06:43,834 then I'll see you inside. 136 00:06:43,834 --> 00:06:45,467 Thank you. Yes, ma'am. 137 00:06:49,701 --> 00:06:52,000 Hm. I really blew that. 138 00:06:52,000 --> 00:06:53,634 What do you mean? 139 00:06:53,634 --> 00:06:57,200 I wanted to ask her something about the party tonight. 140 00:06:57,200 --> 00:06:57,334 There still gonna be a party? 141 00:06:59,133 --> 00:07:01,534 Yeah, why wouldn't there be? 142 00:07:01,534 --> 00:07:03,400 I got the, uh, feeling that Joney 143 00:07:03,400 --> 00:07:04,934 was going away for the weekend. 144 00:07:04,934 --> 00:07:07,200 No, maybe tomorrow. 145 00:07:07,200 --> 00:07:08,234 She, uh, 146 00:07:08,234 --> 00:07:10,501 she wants me to come tonight. 147 00:07:10,501 --> 00:07:13,133 Seems, uh, her folks won't be home to com-- 148 00:07:13,133 --> 00:07:15,834 Object. 149 00:07:21,300 --> 00:07:23,200 Since you volunteered your confidence, 150 00:07:23,200 --> 00:07:25,100 I'll volunteer a little, uh, 151 00:07:25,100 --> 00:07:26,634 advice for what it's worth. 152 00:07:28,634 --> 00:07:30,634 If you're really serious about Jonesy, 153 00:07:30,634 --> 00:07:31,834 I think she needs a guy 154 00:07:31,834 --> 00:07:32,868 that'll stand up to her mother and father. 155 00:07:37,100 --> 00:07:38,601 For what it's worth. 156 00:07:47,033 --> 00:07:47,100 We wouldn't have to go sailing, Joanne. 157 00:07:49,200 --> 00:07:51,334 We could do anything you like. 158 00:07:51,334 --> 00:07:53,968 Just, uh, bum around, 159 00:07:53,968 --> 00:07:55,934 uh, fly someplace. 160 00:07:55,934 --> 00:07:57,133 I don't know. 161 00:07:57,133 --> 00:07:59,100 Well, I have several things planned, 162 00:07:59,100 --> 00:08:02,100 but it's very lovely seeing you again, Phil. 163 00:08:02,100 --> 00:08:03,734 Bye, now. 164 00:08:05,534 --> 00:08:07,734 ( chuckles ): Okay, bye. 165 00:08:09,267 --> 00:08:10,501 Goodbye, Mrs. Glenn. 166 00:08:10,501 --> 00:08:11,467 Goodbye, Phil. 167 00:08:22,667 --> 00:08:24,767 Joanne. 168 00:08:30,534 --> 00:08:32,167 Hey, there, good buddy. 169 00:08:32,167 --> 00:08:34,200 Phil. 170 00:08:34,200 --> 00:08:36,400 New car? 171 00:08:36,400 --> 00:08:39,801 Yeah, I traded with my cousin. 172 00:08:41,467 --> 00:08:42,501 Real nice. 173 00:08:44,567 --> 00:08:47,000 Uh, you coming to the party tonight? 174 00:08:48,067 --> 00:08:49,100 What party? 175 00:08:49,100 --> 00:08:50,400 Oh, uh, 176 00:08:50,400 --> 00:08:52,167 I heard Joanne was having some kind of a blast, 177 00:08:52,167 --> 00:08:53,534 but I'm probably wrong. 178 00:08:57,167 --> 00:09:00,000 Ah, maybe she'll call me later. 179 00:09:00,000 --> 00:09:02,133 You, uh, doing our pool today? 180 00:09:02,133 --> 00:09:04,367 Yeah, in a little while. 181 00:09:04,367 --> 00:09:05,934 Holler for me, I've got a cold beer. 182 00:09:05,934 --> 00:09:07,801 Okay, you've got yourself a customer. 183 00:09:07,801 --> 00:09:09,267 ( starts engine ) 184 00:09:22,601 --> 00:09:24,734 Darling, Phil Andrews is right for you 185 00:09:24,734 --> 00:09:26,701 and you've had a-a nice friendship 186 00:09:26,701 --> 00:09:29,601 and you'll both mature together. 187 00:09:29,601 --> 00:09:31,334 I'm asking you, Mother, 188 00:09:31,334 --> 00:09:32,767 stop pushing him at me. 189 00:09:32,767 --> 00:09:34,601 Pushing him at you? 190 00:09:34,601 --> 00:09:37,567 He irritates me. Hasn't anyone ever irritated you? 191 00:09:37,567 --> 00:09:40,334 Isn't that a little petty? 192 00:09:40,334 --> 00:09:41,901 I hope you won't be as rude to him tonight 193 00:09:41,901 --> 00:09:43,501 as you were just now. 194 00:09:43,501 --> 00:09:45,334 He isn't coming tonight. 195 00:09:45,334 --> 00:09:46,601 I didn't invite him, Mother. 196 00:09:46,601 --> 00:09:48,234 Remember, I don't want him. 197 00:09:48,234 --> 00:09:49,501 But they're all your mutual friends, 198 00:09:49,501 --> 00:09:51,901 I mean, people who know both of you. 199 00:09:51,901 --> 00:09:53,601 What of it? 200 00:09:56,400 --> 00:09:58,801 Joanne, I'm afraid I'm going to have to instruct you. 201 00:09:58,801 --> 00:10:00,801 Call Phil and invite him. 202 00:10:00,801 --> 00:10:02,267 Is that quite clear? 203 00:10:07,901 --> 00:10:09,267 Douglas, I've already told Warren 204 00:10:09,267 --> 00:10:11,534 where I want the furniture. 205 00:10:11,534 --> 00:10:13,300 Uh, but I think you'll have to help him move it. 206 00:10:13,300 --> 00:10:15,901 My suggestion is we start with the sofa. 207 00:10:18,100 --> 00:10:19,567 ( light, somber theme playing ) 208 00:10:21,801 --> 00:10:23,834 JOANNE: Danny? 209 00:10:23,834 --> 00:10:26,267 Danny? 210 00:10:26,267 --> 00:10:27,634 Can we talk to her now? 211 00:10:27,634 --> 00:10:28,634 No, forget it. Just come tonight. 212 00:10:28,634 --> 00:10:30,667 What happened? 213 00:10:30,667 --> 00:10:32,033 Same thing that always happens. 214 00:10:32,033 --> 00:10:33,501 Mother arranges things. 215 00:10:33,501 --> 00:10:35,167 But this isn't her party, it's mine. 216 00:10:36,501 --> 00:10:37,868 It's ours. 217 00:10:37,868 --> 00:10:40,934 Danny, I told you that it was important 218 00:10:40,934 --> 00:10:43,300 for you to come tonight. 219 00:10:43,300 --> 00:10:45,501 This is going to be our wedding party. 220 00:10:45,501 --> 00:10:46,567 We're going to elope. 221 00:10:46,567 --> 00:10:46,634 Aw, Jonesy, come on, now. 222 00:10:49,100 --> 00:10:50,767 We've been over this and over it. 223 00:10:50,767 --> 00:10:52,434 Look, I'm sick and tired 224 00:10:52,434 --> 00:10:54,100 of talking about getting married someday. 225 00:10:54,100 --> 00:10:55,767 I want it to be now. 226 00:10:55,767 --> 00:10:57,501 I love you. I mean it. 227 00:10:57,501 --> 00:10:59,801 And I love you. And I don't want your folks being sore at you 228 00:10:59,801 --> 00:11:00,934 for the rest of your life. 229 00:11:00,934 --> 00:11:02,334 They'll accept it after it's done. 230 00:11:02,334 --> 00:11:05,067 No, Jonesy. 231 00:11:05,067 --> 00:11:08,801 Look, it's not far to Mexico, 232 00:11:08,801 --> 00:11:10,868 and-and this is the perfect night. 233 00:11:10,868 --> 00:11:13,300 The kids will keep the party alive to cover for us. 234 00:11:17,434 --> 00:11:18,901 We'll use my car. 235 00:11:21,400 --> 00:11:22,934 Danny. 236 00:11:22,934 --> 00:11:24,501 Please? 237 00:11:26,767 --> 00:11:29,934 No, Jonesy, I-- I don't think I'd even better come tonight. 238 00:11:31,234 --> 00:11:32,968 Danny, 239 00:11:32,968 --> 00:11:34,968 please. 240 00:11:53,501 --> 00:11:55,834 Now, Douglas, I'm sure you understand 241 00:11:55,834 --> 00:11:56,968 that it will by impossible 242 00:11:56,968 --> 00:11:58,701 for Mr. Glenn and me to stay in tonight. 243 00:11:58,701 --> 00:11:59,801 I understand. 244 00:11:59,801 --> 00:12:01,133 And the youngsters seem to respect you, 245 00:12:01,133 --> 00:12:02,701 so, um, 246 00:12:02,701 --> 00:12:04,267 I'm putting you in charge. 247 00:12:04,267 --> 00:12:06,234 You're to chaperon my daughter's party. 248 00:12:06,234 --> 00:12:08,334 Uh, these are the guests. 249 00:12:08,334 --> 00:12:10,968 The, uh, only guests. 250 00:12:10,968 --> 00:12:12,901 ( slow, dramatic theme playing ) 251 00:12:26,634 --> 00:12:29,601 Anyway, uh, 252 00:12:29,601 --> 00:12:33,067 I, uh-- I didn't mean to mention a party, Phil. 253 00:12:33,067 --> 00:12:34,834 Forget it. What the hey? 254 00:12:34,834 --> 00:12:38,133 I just don't score with Joanne, you know? 255 00:12:38,133 --> 00:12:41,067 She just probably forgot. Forget it. 256 00:12:41,067 --> 00:12:41,534 That's a kooky hobby you've got. 257 00:12:44,167 --> 00:12:45,734 ( slow, mysterious theme playing ) 258 00:12:52,067 --> 00:12:53,901 Some guys collect stamps... 259 00:12:55,767 --> 00:12:56,968 ...some guys collect dames. 260 00:12:56,968 --> 00:12:58,267 ( sighs ) 261 00:13:00,000 --> 00:13:01,601 Look, Phil, uh, thanks for the beer. 262 00:13:01,601 --> 00:13:01,667 I better go down and do your pool. 263 00:13:03,200 --> 00:13:04,601 Okay, so what if I just showed up over there? 264 00:13:04,601 --> 00:13:06,100 Just went? 265 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 ( chuckles nervously ) 266 00:13:07,100 --> 00:13:08,300 It's not my party. 267 00:13:08,300 --> 00:13:09,434 It's none of my business. 268 00:13:09,434 --> 00:13:10,634 Well, who'd be there to stop us? 269 00:13:10,634 --> 00:13:14,200 I mean, like, say, Buzzy and Joe and I went over? 270 00:13:15,767 --> 00:13:17,200 The chauffeur and the houseman, I guess. 271 00:13:17,200 --> 00:13:17,367 Warren? 272 00:13:18,701 --> 00:13:19,934 ( scoffs ) 273 00:13:19,934 --> 00:13:22,200 What about the chauffeur? He give us any trouble? 274 00:13:22,200 --> 00:13:24,067 Oh, you'd have to ask him. 275 00:13:28,334 --> 00:13:29,634 Wanna go with us? 276 00:13:29,634 --> 00:13:31,033 No, thanks. 277 00:13:31,033 --> 00:13:32,434 Okay. 278 00:13:32,434 --> 00:13:35,334 But, uh, 279 00:13:35,334 --> 00:13:36,367 maybe I'll try it. 280 00:13:42,701 --> 00:13:44,434 ( dramatic theme playing ) 281 00:13:51,767 --> 00:13:54,534 Uh, Buzz? 282 00:13:54,534 --> 00:13:55,667 Phil. 283 00:13:55,667 --> 00:13:57,167 Yeah, yeah. Uh, 284 00:13:57,167 --> 00:14:00,067 how'd you and, uh, Joe like to go to a party tonight? 285 00:14:00,067 --> 00:14:01,968 ( suspenseful theme playing ) 286 00:14:01,701 --> 00:14:03,267 ( rock 'n' roll music playing inside ) 287 00:14:17,868 --> 00:14:19,701 Charles, we're gonna be very late. 288 00:14:23,067 --> 00:14:24,901 What are you doing, dear? 289 00:14:24,901 --> 00:14:27,367 CHARLES: Hm? 290 00:14:27,367 --> 00:14:28,934 Well, actually, I'm kind of regretting 291 00:14:28,934 --> 00:14:30,601 that we made this engagement for tonight. 292 00:14:30,601 --> 00:14:32,267 ( giggles ): Oh, Charles, 293 00:14:32,267 --> 00:14:34,734 you and your insecurity. 294 00:14:34,734 --> 00:14:36,367 Oh, I don't mean Senator Barnes. 295 00:14:36,367 --> 00:14:37,601 Well, of course not. 296 00:14:37,601 --> 00:14:38,067 He doesn't impress you, 297 00:14:38,767 --> 00:14:41,100 you impress him. 298 00:14:41,100 --> 00:14:42,734 Senators are not superior beings, you know, 299 00:14:42,734 --> 00:14:45,367 they just have superior influence where it counts. 300 00:14:45,367 --> 00:14:45,868 Well, I could see him during business hours, you know. 301 00:14:48,000 --> 00:14:50,167 Darling, you're a brilliant organizer. 302 00:14:50,167 --> 00:14:51,734 I want the Senator to know 303 00:14:51,734 --> 00:14:54,734 that you are a charming, brilliant organizer. 304 00:14:54,734 --> 00:14:56,400 Well, it still bothers me leaving Joanne 305 00:14:56,400 --> 00:14:59,667 with this party. A house full of kids. 306 00:14:59,667 --> 00:15:01,701 They're young adults, my dear, 307 00:15:01,701 --> 00:15:03,834 and they're all from the very best families. 308 00:15:04,667 --> 00:15:06,367 You know, 309 00:15:06,367 --> 00:15:08,367 I think we can look forward to a very nice match 310 00:15:08,367 --> 00:15:10,868 for our daughter. 311 00:15:10,868 --> 00:15:13,200 Young Phil Andrews is coming 312 00:15:13,200 --> 00:15:15,667 and he is seriously interested. 313 00:15:24,701 --> 00:15:26,267 ( rock 'n' roll music playing ) 314 00:15:31,167 --> 00:15:32,801 ( doorbell rings ) 315 00:15:36,334 --> 00:15:38,133 Hello, Warren. Good evening, Warren. 316 00:15:38,133 --> 00:15:40,601 I know all these kids, they're on the list. 317 00:15:40,601 --> 00:15:43,067 ( all chatting ) 318 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Well, Douglas, 319 00:15:44,234 --> 00:15:45,968 try to maintain reasonable order, won't you? 320 00:15:45,968 --> 00:15:47,267 They're good kids. They won't be any trouble. 321 00:15:47,267 --> 00:15:49,267 And I think you should give Douglas 322 00:15:49,267 --> 00:15:50,667 the Cooper's phone number, dear. 323 00:15:50,667 --> 00:15:52,501 Oh, it's Brighton something or oth-- 324 00:15:52,501 --> 00:15:54,267 It's, uh, in the book by the phone in the study. 325 00:15:54,267 --> 00:15:55,901 Yes, sir. I want you to call us, 326 00:15:55,901 --> 00:15:57,133 uh, say about 10:00? All right. 327 00:15:57,133 --> 00:15:58,767 Mm-hm, in case your evening gets dull. 328 00:15:58,767 --> 00:16:00,868 Oh, Charles, we're terribly late. 329 00:16:00,868 --> 00:16:02,868 Where's, uh--? Oh, there. 330 00:16:04,868 --> 00:16:06,334 Excuse me. 331 00:16:06,334 --> 00:16:07,834 Have a lovely evening, dear. 332 00:16:07,834 --> 00:16:09,067 We'll try not to be late. 333 00:16:09,067 --> 00:16:10,000 Thank you. What do I wish you? 334 00:16:10,000 --> 00:16:11,167 Success? 335 00:16:11,167 --> 00:16:11,234 Thank you. 336 00:16:14,534 --> 00:16:16,400 Is, uh--? 337 00:16:16,400 --> 00:16:18,067 Phil's not here. 338 00:16:18,067 --> 00:16:19,200 I didn't ask him. 339 00:17:14,234 --> 00:17:17,400 "Etiology of Delinquent and Criminal Behavior." 340 00:17:17,400 --> 00:17:17,567 You know, you gotta be a brain just to read the titles. 341 00:17:19,667 --> 00:17:20,067 What's etiology? 342 00:17:21,234 --> 00:17:22,901 Causes and reasons. 343 00:17:22,901 --> 00:17:25,133 Oh. 344 00:17:25,133 --> 00:17:29,100 You know, you could start your own FBI. 345 00:17:29,100 --> 00:17:30,467 Just a hobby. 346 00:17:32,100 --> 00:17:32,601 Keeps me out of trouble. 347 00:17:34,267 --> 00:17:36,400 You know, man, if you ever grabbed somebody like that, 348 00:17:36,400 --> 00:17:37,434 can you imagine? 349 00:17:37,434 --> 00:17:38,767 Pow. 350 00:17:38,767 --> 00:17:41,834 Pictures in the paper, TV, flashbulbs. 351 00:17:41,834 --> 00:17:43,767 A long shot. ( car horn honking ) 352 00:17:43,767 --> 00:17:46,100 Joe's here, come on. Party time. 353 00:17:48,601 --> 00:17:50,000 Oh, wait. 354 00:17:50,000 --> 00:17:51,133 Just the chauffeur. You're sure? 355 00:17:51,133 --> 00:17:52,734 I'm sure. 356 00:17:52,734 --> 00:17:55,267 Okay. 357 00:17:55,267 --> 00:17:56,701 Charge. 358 00:17:58,634 --> 00:18:00,200 ( rock 'n' roll music playing) 359 00:18:13,868 --> 00:18:14,968 How's it goin'? 360 00:18:14,968 --> 00:18:16,334 Welcome to the party. 361 00:18:16,334 --> 00:18:18,667 Excuse us, I've gotta steal him away. 362 00:18:19,767 --> 00:18:21,167 We'll be right back. 363 00:18:24,067 --> 00:18:25,467 You came, you came, 364 00:18:25,467 --> 00:18:26,734 I knew you'd come. 365 00:18:26,734 --> 00:18:28,200 Mm. 366 00:18:28,200 --> 00:18:30,467 Okay, I-- I came to the party. 367 00:18:30,467 --> 00:18:32,501 That doesn't mean we're eloping. 368 00:18:32,501 --> 00:18:35,200 But, Danny, it does. 369 00:18:35,200 --> 00:18:38,033 Honey, people just don't elope without making plans. 370 00:18:38,033 --> 00:18:39,534 Oh, but I have. I have a suitcase all packed 371 00:18:39,534 --> 00:18:41,834 for us in my car. 372 00:18:41,834 --> 00:18:43,534 Seriously? Mm-hm. 373 00:18:43,534 --> 00:18:46,267 I did it this morning before I saw you at the pool. 374 00:18:46,267 --> 00:18:47,734 And yesterday I went shopping for you 375 00:18:47,734 --> 00:18:49,467 and bought everything. 376 00:18:49,467 --> 00:18:53,234 Size 10 and a half socks. And 15 and a half 33 shirt. 377 00:18:53,234 --> 00:18:56,467 And a razor and your favorite shaving things. 378 00:18:56,467 --> 00:18:57,534 Mm. 379 00:18:57,534 --> 00:18:59,868 And the Country Squire in Laguna 380 00:18:59,868 --> 00:19:01,501 has the bridal suite reserved 381 00:19:01,501 --> 00:19:04,234 for Mr. and Mrs. Daniel Harvey Holt. 382 00:19:05,901 --> 00:19:07,934 Why didn't you tell me? 383 00:19:07,934 --> 00:19:11,334 Well, I thought it would be a pleasant surprise. 384 00:19:11,334 --> 00:19:14,567 Maybe I'm wrong, hm? 385 00:19:14,567 --> 00:19:18,501 Honey, uh, you know I love you, but... 386 00:19:18,501 --> 00:19:22,667 Well, I know you say you do. 387 00:19:22,667 --> 00:19:26,367 Well, now if there's any doubt in your mind about that, uh, 388 00:19:26,367 --> 00:19:28,634 you sure don't want me for a husband. 389 00:19:46,968 --> 00:19:48,634 Danny, 390 00:19:48,634 --> 00:19:51,868 all I want is you. 391 00:19:51,868 --> 00:19:53,834 If you don't take me away I'll be-- 392 00:19:53,834 --> 00:19:57,400 I'll be sent to the proper schools, 393 00:19:57,400 --> 00:20:01,200 and married to the proper man, 394 00:20:01,200 --> 00:20:02,767 and join all the proper clubs, 395 00:20:02,767 --> 00:20:07,200 and live a lovely, proper, 396 00:20:07,200 --> 00:20:09,267 nothing life. 397 00:20:09,267 --> 00:20:11,934 And the thought of it tears me apart. 398 00:20:13,534 --> 00:20:15,367 Look, I-I love my mother 399 00:20:15,367 --> 00:20:18,534 but I can't stand up to her any longer 400 00:20:18,534 --> 00:20:20,834 so it's got to be now, 401 00:20:20,834 --> 00:20:24,234 tonight for us, or... 402 00:20:24,234 --> 00:20:25,901 I don't know what I'll do. 403 00:20:36,234 --> 00:20:38,234 All right, Jonesy. 404 00:20:40,133 --> 00:20:42,033 Okay. 405 00:20:44,634 --> 00:20:46,968 Now our only hurdle is Douglas. 406 00:20:46,968 --> 00:20:50,000 Once we get passed him, I'm free. 407 00:20:57,200 --> 00:20:57,634 ( doorbell rings ) 408 00:21:03,434 --> 00:21:05,033 Hi, there. Name please. 409 00:21:05,033 --> 00:21:06,634 Joe. Just a moment-- 410 00:21:06,634 --> 00:21:08,133 ( arguing indistinctly ) 411 00:21:08,133 --> 00:21:09,634 Only invited guests are-- 412 00:21:09,634 --> 00:21:12,367 ( all talking indistinctly ) 413 00:21:12,367 --> 00:21:13,934 ( talking continues ) 414 00:21:16,767 --> 00:21:18,734 Now is the time for all good crashers 415 00:21:18,734 --> 00:21:19,901 to come to the aid of the party. 416 00:21:19,901 --> 00:21:21,067 Am I right? Huh? 417 00:21:21,067 --> 00:21:22,534 Uh, you're wrong. 418 00:21:26,834 --> 00:21:28,534 Oh, if you're the Glenn's chauffeur, 419 00:21:28,534 --> 00:21:30,200 I'm Phil Andrews, uh, 420 00:21:30,200 --> 00:21:33,300 we're friends of Joanne's. 421 00:21:33,300 --> 00:21:34,701 KIMBLE: Are your names on the list? 422 00:21:34,701 --> 00:21:36,701 No, he isn't. 423 00:21:36,701 --> 00:21:39,067 Joanne, it's three more guys. 424 00:21:39,067 --> 00:21:39,133 Maybe it's my fault, Jonesy. 425 00:21:41,267 --> 00:21:43,901 No, I'm sorry, my mother set a limit. 426 00:21:43,901 --> 00:21:43,968 ( chuckles unsurely ) 427 00:21:45,901 --> 00:21:47,734 That's it, fellows. Sorry. 428 00:21:47,734 --> 00:21:48,467 Only the names on the list, 429 00:21:48,467 --> 00:21:49,868 let's go. 430 00:21:49,868 --> 00:21:51,033 Come on. 431 00:21:56,701 --> 00:21:57,701 It's all right. 432 00:21:57,701 --> 00:21:59,200 They just got a little mixed up. 433 00:21:59,200 --> 00:22:00,868 Now, everybody happy? 434 00:22:00,868 --> 00:22:02,200 ( all responding positively ) 435 00:22:06,000 --> 00:22:07,901 Crash, he said. 436 00:22:07,901 --> 00:22:09,234 Big operator. 437 00:22:09,234 --> 00:22:11,934 Yeah, I wonder if he's got any other big ideas. 438 00:22:11,934 --> 00:22:14,100 ( laughs ) So what do we care? 439 00:22:14,100 --> 00:22:16,534 Let's go to the castle. I'll buy, okay? 440 00:22:16,534 --> 00:22:19,400 Oh, heh, I'm not hungry. 441 00:22:19,400 --> 00:22:21,167 Hey, why don't we drop Phil off at his place? 442 00:22:21,167 --> 00:22:22,801 We've had it. 443 00:22:24,534 --> 00:22:26,267 ( starts engine ) 444 00:22:53,834 --> 00:22:55,667 Gee, honey, I'm awfully sorry about Phil, 445 00:22:55,667 --> 00:22:56,901 I-I made a bigmouth goof, 446 00:22:56,901 --> 00:22:58,467 I mentioned the party to him. 447 00:22:58,467 --> 00:23:00,601 Well, at least we got rid of him. 448 00:23:00,601 --> 00:23:02,934 He's the type that would try to make trouble for us. 449 00:23:02,934 --> 00:23:05,467 You didn't tell him about the elopement, did you? 450 00:23:05,467 --> 00:23:07,234 No. No. 451 00:23:07,234 --> 00:23:09,100 I've got a feeling Douglas is wise. 452 00:23:09,100 --> 00:23:10,901 Why? 453 00:23:10,901 --> 00:23:11,968 Well, this afternoon, 454 00:23:11,968 --> 00:23:15,801 he said something about, uh, you going away. 455 00:23:15,801 --> 00:23:18,200 He must have seen me put my things in the car. 456 00:23:18,200 --> 00:23:19,601 He's pretty sharp. 457 00:23:27,667 --> 00:23:29,167 ( slow, dramatic theme playing ) 458 00:24:11,334 --> 00:24:13,000 Hey. ( whistles ) 459 00:24:13,000 --> 00:24:14,067 Hey, baby, over here, chop, chop. 460 00:24:14,067 --> 00:24:16,334 Right here. Coming. 461 00:24:18,701 --> 00:24:21,367 Here, honey, 462 00:24:21,367 --> 00:24:23,868 for your hope chest. 463 00:24:23,868 --> 00:24:25,801 Hey, there, good buddies. 464 00:24:27,033 --> 00:24:28,033 All of a sudden I got so hungry. 465 00:24:28,033 --> 00:24:30,834 Still wanna go to the party? 466 00:24:30,834 --> 00:24:32,334 Do you like getting kicked out on your tail? 467 00:24:32,334 --> 00:24:34,167 Not tonight. Not anymore. 468 00:24:34,167 --> 00:24:35,367 It just so happens I got a pass. 469 00:24:35,367 --> 00:24:37,300 Oh, a pass, huh? 470 00:24:37,300 --> 00:24:39,200 Maybe your, uh, chauffeur-type can't read. 471 00:24:39,200 --> 00:24:40,801 He can read this. 472 00:24:42,934 --> 00:24:44,701 I'll have him down on his knees, begging. 473 00:24:44,701 --> 00:24:45,934 "Yes, sir, please sir. 474 00:24:45,934 --> 00:24:47,434 Walk right in, sir". 475 00:24:47,434 --> 00:24:49,267 What do you say? 476 00:24:49,267 --> 00:24:50,434 What do you say? 477 00:24:52,434 --> 00:24:53,400 He means it. 478 00:24:53,400 --> 00:24:54,868 Let's get it on. 479 00:24:54,868 --> 00:24:57,133 Twist my arm. 480 00:24:57,133 --> 00:24:58,534 ( laughs ) 481 00:24:58,534 --> 00:24:59,968 ( grunts ) 482 00:24:59,968 --> 00:25:02,200 Hey, Dave? Party, come on. 483 00:25:02,200 --> 00:25:04,100 Hey, party time. ( everyone talking excitedly ) 484 00:25:04,100 --> 00:25:05,334 Hey, hey, come on, guys. 485 00:25:05,334 --> 00:25:06,601 Not the whole gang. 486 00:25:06,601 --> 00:25:08,133 You guys know where it is? 487 00:25:08,133 --> 00:25:11,000 Joanne Glenn's place. ( all arguing ) 488 00:25:07,000 --> 00:25:09,734 Listen, they can't, not all of them. 489 00:25:09,734 --> 00:25:11,400 ( everyone cheering excitedly ) 490 00:25:13,300 --> 00:25:15,000 ( suspenseful theme playing ) 491 00:25:19,667 --> 00:25:21,200 ( rock 'n' roll music playing ) 492 00:25:50,334 --> 00:25:52,868 All right, you'll have to move some cars to get mine out. 493 00:25:52,868 --> 00:25:54,534 The keys are in it. Hurry. 494 00:26:00,067 --> 00:26:02,701 No, no trouble, Mr. Glenn. 495 00:26:02,701 --> 00:26:04,067 I had to turn away a couple of boys 496 00:26:04,067 --> 00:26:06,100 who came without invitations. 497 00:26:06,100 --> 00:26:07,634 But they left peacefully. 498 00:26:07,634 --> 00:26:09,801 Well, Douglas, I'm sorry this has happened. 499 00:26:09,801 --> 00:26:12,100 I'm sorry you got saddled with it. 500 00:26:12,100 --> 00:26:14,968 Now, you're sure that nobody's feelings were hurt? 501 00:26:14,968 --> 00:26:16,868 All right. Now, uh, 502 00:26:16,868 --> 00:26:19,534 we'll be here at the Cooper's for perhaps another hour 503 00:26:19,534 --> 00:26:20,167 and then we're coming home. 504 00:26:20,167 --> 00:26:21,868 Charles. 505 00:26:21,868 --> 00:26:23,601 Yes, now, call if you need us. 506 00:26:25,267 --> 00:26:26,133 Yes, sir. 507 00:26:26,133 --> 00:26:26,334 Thank you. 508 00:26:28,467 --> 00:26:29,701 What happened? 509 00:26:29,701 --> 00:26:33,400 Well, Douglas had to turn away a few uninvited friends. 510 00:26:33,400 --> 00:26:34,767 Oh, is that all? 511 00:26:34,767 --> 00:26:35,734 Well, it's enough. 512 00:26:35,734 --> 00:26:36,634 Well, it isn't a crisis. 513 00:26:36,634 --> 00:26:38,467 Oh, I didn't call it that. 514 00:26:38,467 --> 00:26:40,701 But you said we'd be home in an hour. We can't. 515 00:26:42,400 --> 00:26:44,667 We should be home now. 516 00:26:44,667 --> 00:26:47,267 Oh, Charles, why don't you have some confidence in Joanne? 517 00:26:47,267 --> 00:26:48,434 I do. I do. 518 00:26:48,434 --> 00:26:50,167 But I just don't like leaving her welfare 519 00:26:50,167 --> 00:26:50,400 to a chauffeur and a butler. 520 00:26:53,267 --> 00:26:55,067 Well, really, you-- 521 00:26:55,067 --> 00:26:57,701 It isn't the time or the place to argue. 522 00:26:57,701 --> 00:26:59,934 Madge? 523 00:26:59,934 --> 00:27:02,601 Look, can't we--? Can't we just politely say 524 00:27:02,601 --> 00:27:03,901 our thank you's and leave? 525 00:27:03,901 --> 00:27:05,634 No, we cannot. 526 00:27:05,634 --> 00:27:09,567 The senator wants to go to that new little club on Pico. 527 00:27:09,567 --> 00:27:11,801 Well, get us out of it. 528 00:27:11,801 --> 00:27:13,901 No, Charles, it was my suggestion. 529 00:27:16,000 --> 00:27:17,934 Then get me out of it. 530 00:27:17,934 --> 00:27:20,067 I'm not going on any round of night clubs, 531 00:27:20,067 --> 00:27:21,634 I'm going home. 532 00:27:21,634 --> 00:27:23,200 Alone? 533 00:27:23,200 --> 00:27:24,734 Wouldn't that be sweet? 534 00:27:26,267 --> 00:27:28,234 Madge... 535 00:27:28,234 --> 00:27:29,667 Madge, does this nonsense--? 536 00:27:29,667 --> 00:27:32,901 Is it really so important to you? 537 00:27:32,901 --> 00:27:36,234 Your position is important to your wife and to your daughter, 538 00:27:36,234 --> 00:27:37,467 even if you don't think so. 539 00:27:39,767 --> 00:27:41,334 Now, Charles, I've worked hard 540 00:27:41,334 --> 00:27:44,200 for whatever we've achieved tonight. 541 00:27:51,834 --> 00:27:53,834 Don't throw it away, hm? 542 00:28:01,767 --> 00:28:03,701 ( slow, dramatic theme playing ) 543 00:28:28,434 --> 00:28:29,467 Shut it off. 544 00:28:40,734 --> 00:28:42,767 Where are you going? 545 00:28:42,767 --> 00:28:43,400 Out. 546 00:28:43,400 --> 00:28:44,667 Come on, Danny. 547 00:28:46,200 --> 00:28:47,734 I need some fresh air. 548 00:28:47,734 --> 00:28:49,300 Where's your car? 549 00:28:51,367 --> 00:28:54,067 I like this one better. 550 00:28:54,067 --> 00:28:56,000 Because it comes complete with Joney's suitcase in the trunk? 551 00:29:00,067 --> 00:29:01,334 All right, what are you, uh, 552 00:29:01,334 --> 00:29:05,701 the Gestapo or just a nosey guy? 553 00:29:05,701 --> 00:29:08,133 You sound like, uh, about 10 years old. 554 00:29:08,133 --> 00:29:10,767 You're not gonna stop us, Douglas. 555 00:29:10,767 --> 00:29:12,868 You and Joney think you're going to elope, is that it? 556 00:29:14,234 --> 00:29:15,701 You're a real smart guy. 557 00:29:15,701 --> 00:29:17,734 No, actually, I'm pretty stupid. 558 00:29:17,734 --> 00:29:19,934 I thought you and Joney were a couple of kids 559 00:29:19,934 --> 00:29:20,767 who might really be in love. 560 00:29:20,767 --> 00:29:22,667 We are. 561 00:29:22,667 --> 00:29:25,200 Yeah, sure. 562 00:29:25,200 --> 00:29:27,033 You act like it. 563 00:29:27,033 --> 00:29:29,067 You face the problems like real adults, don't you? 564 00:29:29,067 --> 00:29:31,367 What other chance have we got? 565 00:29:31,367 --> 00:29:33,234 Her folks treat me like dirt. 566 00:29:33,234 --> 00:29:34,934 My-my aunt and uncle, they just laugh. 567 00:29:34,934 --> 00:29:37,167 They call it puppy love. 568 00:29:37,167 --> 00:29:38,267 What are you making it look like? 569 00:29:41,200 --> 00:29:42,801 Douglas, Joanne and I have been in love 570 00:29:42,801 --> 00:29:44,534 for almost three years. 571 00:29:44,534 --> 00:29:45,501 Do you know what that's like? 572 00:29:45,501 --> 00:29:47,934 One girl, nobody else. 573 00:29:47,934 --> 00:29:50,400 And loving her 574 00:29:50,400 --> 00:29:53,334 and wanting all the time to touch her 575 00:29:53,334 --> 00:29:56,467 and at the same time hating yourself for wanting to. 576 00:29:58,934 --> 00:30:01,968 Yeah. 577 00:30:01,968 --> 00:30:04,133 You got, uh, a year of college left, right? 578 00:30:06,501 --> 00:30:06,734 Then what about med school? 579 00:30:08,234 --> 00:30:09,767 JOANNE: He's going to med school. 580 00:30:14,834 --> 00:30:17,734 I don't suggest you interfere with this, Douglas, 581 00:30:17,734 --> 00:30:19,234 stick to your cars 582 00:30:19,234 --> 00:30:20,534 or you may be fired tomorrow. 583 00:30:20,534 --> 00:30:22,300 Tomorrow. 584 00:30:22,300 --> 00:30:25,100 Tonight, your parents left me in charge. 585 00:30:25,100 --> 00:30:27,634 Oh, and does my mother pay you an extra bonus for spying? 586 00:30:32,868 --> 00:30:36,868 Look, Douglas, we love each other. 587 00:30:36,868 --> 00:30:39,701 Well, then why do this behind peoples' backs? 588 00:30:39,701 --> 00:30:42,267 We're not hurting anyone, we're-- 589 00:30:42,267 --> 00:30:45,934 We're going to get married and he'll go to medical school. 590 00:30:47,667 --> 00:30:49,534 With a wife to support? 591 00:30:49,534 --> 00:30:49,601 I've got money of my own. 592 00:30:52,300 --> 00:30:53,734 And if it's not enough, I'll get a job. 593 00:30:53,734 --> 00:30:55,567 Where are you gonna leave the baby? 594 00:30:56,767 --> 00:30:59,734 There won't be any baby. 595 00:30:59,734 --> 00:31:01,968 At least not for a while. 596 00:31:01,968 --> 00:31:04,901 Oh, I don't think you're mature enough to handle that either. 597 00:31:07,767 --> 00:31:10,300 So go ahead, run away. She can afford it. 598 00:31:10,300 --> 00:31:12,400 But you can't buy an M.D. degree. 599 00:31:14,434 --> 00:31:17,334 Med school is tough. It's very tough. 600 00:31:18,834 --> 00:31:20,968 You won't see much of each other but you won't be bored. 601 00:31:20,968 --> 00:31:23,434 No, you'll be studying night and day. 602 00:31:23,434 --> 00:31:24,901 Saturdays and Sundays. 603 00:31:28,834 --> 00:31:29,701 And you'll be running things. 604 00:31:32,167 --> 00:31:34,534 Your own life your own way, that's all you want, isn't it? 605 00:31:36,067 --> 00:31:39,567 Douglas, it's tough to wait. 606 00:31:39,567 --> 00:31:42,901 People wait. Animals don't. 607 00:31:56,834 --> 00:31:59,234 All right, so he'll call my parents 608 00:31:59,234 --> 00:32:01,200 but it'll be too late. Let's go. 609 00:32:01,200 --> 00:32:02,234 Joanne. 610 00:32:02,234 --> 00:32:03,567 What're you doing? 611 00:32:03,567 --> 00:32:04,667 We're not going. 612 00:32:04,667 --> 00:32:06,000 Danny. 613 00:32:06,000 --> 00:32:09,033 Danny, look, you can't let him talk us out of this. 614 00:32:09,033 --> 00:32:10,133 Just because he said-- 615 00:32:10,133 --> 00:32:11,934 A couple of pretty important things. 616 00:32:11,934 --> 00:32:14,667 He can't tell us what to do. Nobody can. 617 00:32:14,667 --> 00:32:16,267 I am not going to let another person ever 618 00:32:16,267 --> 00:32:18,000 arrange one more day of my life. 619 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 But you're arranging mine. 620 00:32:19,200 --> 00:32:19,701 Danny... 621 00:32:21,133 --> 00:32:22,934 Danny, look, it's us. 622 00:32:24,100 --> 00:32:26,367 Jonesy, honey, 623 00:32:26,367 --> 00:32:28,133 it makes me sick to my stomach to argue with you. 624 00:32:28,133 --> 00:32:30,400 Maybe that's why your father never argues with your mother. 625 00:32:30,400 --> 00:32:32,467 That's why she rules him. Well, now she's ruling us. 626 00:32:32,467 --> 00:32:34,167 She's making us do something that isn't right 627 00:32:34,167 --> 00:32:35,567 just because she disapproves of me. 628 00:32:35,567 --> 00:32:37,234 Well, that's not reason enough. 629 00:32:37,234 --> 00:32:39,300 Danny, I'm warning you, don't-- 630 00:32:39,300 --> 00:32:41,067 Jonesy, don't put it like that. 631 00:32:41,067 --> 00:32:44,400 Let's try to stand up to people. 632 00:32:44,400 --> 00:32:45,801 Jonesy-- 633 00:32:50,467 --> 00:32:52,234 ( car tires screeching ) 634 00:32:56,033 --> 00:32:58,567 ( all cheering ) 635 00:33:06,367 --> 00:33:08,167 ( cheering loudly ) 636 00:33:21,167 --> 00:33:22,667 ( people gasping and cheering ) 637 00:33:27,534 --> 00:33:29,100 Hey-- Please. 638 00:33:29,100 --> 00:33:31,200 You can't just-- 639 00:33:31,200 --> 00:33:32,934 Please. Stop it. 640 00:33:32,934 --> 00:33:35,067 ( all talking indistinctly ) 641 00:33:35,067 --> 00:33:36,701 I thought I told you you weren't invited. 642 00:33:36,701 --> 00:33:38,200 Now, come on. Whoa, hold it, big daddy. 643 00:33:38,200 --> 00:33:39,634 We got an invitation. 644 00:33:39,634 --> 00:33:41,434 Let's go, you too. No, you too, come on, out of here. 645 00:33:41,434 --> 00:33:44,033 Hey, Phil, come on, buddy-boy. 646 00:33:44,033 --> 00:33:45,234 Or what? 647 00:33:45,234 --> 00:33:46,200 The police? 648 00:33:46,200 --> 00:33:48,033 You gonna call the fuzz? 649 00:33:50,467 --> 00:33:51,501 I'd rather not do that. 650 00:33:51,501 --> 00:33:53,534 PHIL: Why not? 651 00:33:53,534 --> 00:33:56,067 You need help. Go ahead, call 'em. 652 00:33:59,567 --> 00:34:01,167 Look, I don't wanna get you kids into trouble. 653 00:34:01,167 --> 00:34:02,267 I just want you out of here. 654 00:34:02,267 --> 00:34:02,767 Hey, Joanne? 655 00:34:06,367 --> 00:34:08,033 Douglas. 656 00:34:09,801 --> 00:34:11,467 My, you're persistent, aren't you? 657 00:34:11,467 --> 00:34:13,801 I'm sorry, Joanne, I didn't think there'd be so many. 658 00:34:14,968 --> 00:34:16,801 Let them stay. 659 00:34:16,801 --> 00:34:18,968 I want them here. 660 00:34:18,968 --> 00:34:20,133 Douglas, pick up the vase. 661 00:34:27,367 --> 00:34:29,100 Oh, they're all friends of hers, Douglas, 662 00:34:29,100 --> 00:34:30,934 uh, they're pretty good kids. 663 00:34:39,467 --> 00:34:41,200 Hm. 664 00:34:41,200 --> 00:34:43,100 ( dark, suspenseful theme playing ) 665 00:34:47,534 --> 00:34:50,267 I'm going upstairs to change my clothes. 666 00:34:50,267 --> 00:34:51,534 Be down in a little while. 667 00:34:51,534 --> 00:34:52,434 Have fun. 668 00:34:52,434 --> 00:34:54,267 ( chuckling ) 669 00:35:09,133 --> 00:35:10,701 ( rock 'n' roll music playing ) 670 00:35:19,567 --> 00:35:21,167 ( laughter ) 671 00:36:06,701 --> 00:36:08,300 Yes. 672 00:36:08,300 --> 00:36:11,534 Well, no, I was trying to reach a Mr. Charles Glenn. 673 00:36:11,534 --> 00:36:13,801 (loud crash) 674 00:36:13,801 --> 00:36:15,167 Forget it. 675 00:36:24,901 --> 00:36:27,100 ( music slows to a stop ) 676 00:36:27,100 --> 00:36:29,467 Hey, guys, look. Spaghetti. 677 00:36:29,467 --> 00:36:31,167 ( laughing and cheering ) 678 00:36:31,167 --> 00:36:32,701 ( whistles ) 679 00:36:32,701 --> 00:36:34,567 ( all shouting loudly ) 680 00:36:38,567 --> 00:36:40,400 ( loud cheering ) 681 00:36:43,334 --> 00:36:45,167 ( guests groaning ) 682 00:36:45,167 --> 00:36:46,133 ( cheering ) 683 00:36:46,133 --> 00:36:47,701 MAN: Hey, here we go! 684 00:37:06,901 --> 00:37:08,367 I betcha there's some upstairs, huh? 685 00:37:08,367 --> 00:37:09,968 No. Listen-- 686 00:37:09,968 --> 00:37:13,133 Do you wanna go get some booze? 687 00:37:13,133 --> 00:37:13,968 Dave--? 688 00:37:20,434 --> 00:37:22,834 Hello, sergeant, there's a party going on 689 00:37:22,834 --> 00:37:24,467 at the Charles Glenn residence, 690 00:37:24,467 --> 00:37:26,601 uh, that's on Little Fox Road above Sunset. 691 00:37:26,601 --> 00:37:29,334 (crashing) 692 00:37:29,334 --> 00:37:31,400 L-look, it's getting a little out of hand, uh, 693 00:37:31,400 --> 00:37:34,701 maybe you better send one of your patrol cars over here. 694 00:37:34,701 --> 00:37:38,667 Yes, it's, uh, 7-1-3... 695 00:37:38,667 --> 00:37:40,501 Now, I went along with this because somebody said 696 00:37:40,501 --> 00:37:42,400 that you were friends of the Glenns, 697 00:37:42,400 --> 00:37:44,701 and that you were nice kids. 698 00:37:44,701 --> 00:37:45,968 Now, if there's any more damage, 699 00:37:45,968 --> 00:37:47,234 I'm gonna do everything I have to 700 00:37:47,234 --> 00:37:48,901 to get you out of here. 701 00:37:52,234 --> 00:37:52,501 Thank you. 702 00:37:57,133 --> 00:37:59,534 PHIL: Danny. 703 00:37:59,534 --> 00:38:02,367 I gotta talk to you. 704 00:38:02,367 --> 00:38:03,968 He's making noise about calling the cops. 705 00:38:03,968 --> 00:38:05,634 Wouldn't you? He can't. 706 00:38:05,634 --> 00:38:06,434 Why? 707 00:38:10,133 --> 00:38:12,100 ( slow, dramatic theme playing ) 708 00:38:22,767 --> 00:38:25,267 I, uh, read the background stuff on him. 709 00:38:25,267 --> 00:38:27,901 Supposed to have killed his wife. 710 00:38:35,868 --> 00:38:37,067 He confess? 711 00:38:37,067 --> 00:38:39,267 You don't confess when you got a chance. 712 00:38:39,267 --> 00:38:42,367 Circumstantial evidence like that. 713 00:38:42,367 --> 00:38:43,801 That's all and nothing else? 714 00:38:43,801 --> 00:38:46,501 He was tried and convicted. 715 00:38:46,501 --> 00:38:48,667 Danny, we could call the cops-- Shut up. 716 00:38:48,667 --> 00:38:50,400 Danny, you don't get many chances like this. 717 00:38:50,400 --> 00:38:52,033 Headlines, pictures in the papers, TV. 718 00:38:52,033 --> 00:38:53,567 We split it down the middle, you and me-- 719 00:38:53,567 --> 00:38:55,033 Would you lay off? 720 00:38:57,367 --> 00:38:59,267 I'm gonna handle this, Phil. 721 00:39:01,601 --> 00:39:03,200 I want you to keep your mouth shut, 722 00:39:03,200 --> 00:39:05,334 and I mean it. 723 00:39:10,467 --> 00:39:12,467 ( all talking excitedly ) 724 00:39:18,968 --> 00:39:20,000 ( shouting ) 725 00:39:21,434 --> 00:39:22,968 ( crashing ) ( shouting ) 726 00:39:30,033 --> 00:39:31,100 ( grunts ) 727 00:39:33,033 --> 00:39:34,200 My ankle. 728 00:39:34,200 --> 00:39:37,267 It's twisted, Doug. 729 00:39:37,267 --> 00:39:38,434 Clean this place up. 730 00:39:38,434 --> 00:39:39,267 I'm gonna take him to his room. 731 00:39:39,267 --> 00:39:40,767 The party's over. 732 00:39:40,767 --> 00:39:42,067 Understand? The party is over. 733 00:39:42,067 --> 00:39:42,567 Come on. 734 00:39:59,834 --> 00:40:01,834 Don't break your back. 735 00:40:01,834 --> 00:40:03,467 ( chuckles dryly ) 736 00:40:10,901 --> 00:40:14,334 No, you just don't walk away. 737 00:40:14,334 --> 00:40:15,067 ( gasps sarcastically ) 738 00:40:15,067 --> 00:40:16,801 ( laughs ) 739 00:40:16,801 --> 00:40:19,067 ( people shouting ) 740 00:40:35,534 --> 00:40:37,300 Hey, liquor cabinet's locked. 741 00:40:37,300 --> 00:40:38,434 We couldn't get it open. 742 00:40:38,434 --> 00:40:39,501 Maybe we better forget it. 743 00:40:39,501 --> 00:40:40,734 Wonder where Joanne's room is. 744 00:40:40,734 --> 00:40:41,734 She probably knows where the key is. 745 00:40:41,734 --> 00:40:43,534 Hey, Joanne? JOANNE: Who called? 746 00:40:43,534 --> 00:40:46,868 Hey, Joanne-- Hey... 747 00:40:46,868 --> 00:40:49,534 Uh, Joanne, where's the key to the liquor cabinet? 748 00:40:49,534 --> 00:40:51,767 What's the matter? The party getting dull? 749 00:40:51,767 --> 00:40:54,234 No, we just thought that maybe we'd spike the punch, you know? 750 00:40:54,234 --> 00:40:55,901 Oh, well, I'll be down after a while 751 00:40:55,901 --> 00:40:57,667 and we'll see what we can do. 752 00:40:57,667 --> 00:40:58,334 Hm. 753 00:41:02,234 --> 00:41:03,834 Uh, Buzzy, listen, don't-- 754 00:41:10,067 --> 00:41:12,367 Need any help, Joanne? 755 00:41:14,400 --> 00:41:15,934 ( screaming and shouting ) 756 00:41:28,901 --> 00:41:29,934 Come on, now, 757 00:41:29,934 --> 00:41:32,000 all I want is one lousy little kiss. 758 00:41:32,000 --> 00:41:33,234 Me, too, baby. 759 00:41:33,234 --> 00:41:34,701 Come on. 760 00:41:36,133 --> 00:41:37,868 ( screaming ) 761 00:41:48,501 --> 00:41:49,701 Now, you get 'em out of here. 762 00:41:49,701 --> 00:41:51,734 All of them, right now. Come on. 763 00:41:51,734 --> 00:41:53,934 ( Joanne screams ) 764 00:41:53,934 --> 00:41:55,834 ( dramatic theme playing ) 765 00:42:04,367 --> 00:42:07,968 All right, come on, let's get out of here. 766 00:42:07,968 --> 00:42:09,033 KIMBLE: Come on. 767 00:42:09,033 --> 00:42:10,467 Danny, I'm sorry. 768 00:42:10,467 --> 00:42:12,367 KIMBLE: That goes for you too, kid. 769 00:42:12,367 --> 00:42:16,133 ( sobbing ): Savages. Savages. Savages. 770 00:42:17,167 --> 00:42:18,467 Are you all right? 771 00:42:18,467 --> 00:42:21,767 Didn't you see? 772 00:42:21,767 --> 00:42:22,934 I didn't like what I saw. 773 00:42:23,868 --> 00:42:26,167 I saw you ask for that. 774 00:42:26,167 --> 00:42:26,234 Now are--? Are you all right 775 00:42:27,534 --> 00:42:29,634 or are you just feeling sorry for yourself? 776 00:42:33,767 --> 00:42:34,734 Danny-- 777 00:42:34,734 --> 00:42:37,234 ( gasping ) 778 00:42:37,234 --> 00:42:38,767 You better take a cold shower. 779 00:42:44,167 --> 00:42:45,667 Danny-- 780 00:42:45,667 --> 00:42:47,267 Danny. 781 00:42:47,267 --> 00:42:49,901 ( crying ) 782 00:42:49,901 --> 00:42:53,167 Danny, I'm sorry. 783 00:42:53,167 --> 00:42:55,868 I'm sorry. I'm sorry. 784 00:42:55,868 --> 00:42:58,234 DANNY: Douglas? 785 00:42:58,234 --> 00:43:01,334 Doug, I, uh... 786 00:43:03,601 --> 00:43:05,701 ...I just called the cops a few minutes ago. 787 00:43:05,701 --> 00:43:07,567 ( dramatic theme playing ) 788 00:43:12,100 --> 00:43:14,934 Thanks, Danny. 789 00:43:14,934 --> 00:43:16,801 Make sure they get the right kids. 790 00:43:20,367 --> 00:43:21,767 ( yawning ): In my opinion, 791 00:43:21,767 --> 00:43:25,868 it was just a thoroughly successful evening. 792 00:43:25,868 --> 00:43:28,234 That's what Joanne wished us when we left. 793 00:43:28,234 --> 00:43:29,667 Remember? 794 00:43:29,667 --> 00:43:31,133 ( giggles ): Did she? 795 00:43:31,133 --> 00:43:32,534 Success? 796 00:43:32,534 --> 00:43:32,701 I'm wondering if she was avoiding things like, uh, 797 00:43:35,601 --> 00:43:36,567 have a good time, 798 00:43:36,567 --> 00:43:39,801 have fun, be happy... 799 00:43:42,400 --> 00:43:46,067 Oh, Charles, you're not still peeved, are you? 800 00:43:46,067 --> 00:43:47,901 Everything's going so well. 801 00:43:47,901 --> 00:43:50,868 According to plan? 802 00:43:50,868 --> 00:43:53,367 You know, we built everything according to your plan 803 00:43:53,367 --> 00:43:56,634 and specifications, Madge, 804 00:43:56,634 --> 00:44:00,067 and I'm not real sure we haven't built something ugly. 805 00:44:10,801 --> 00:44:12,067 OFFICER: Who's in charge here? 806 00:44:12,067 --> 00:44:14,300 I, uh, I-- I made the call, officer. 807 00:44:14,300 --> 00:44:16,067 Party-crashers, huh? 808 00:44:16,067 --> 00:44:17,701 You think we got 'em all? 809 00:44:17,701 --> 00:44:19,801 I don't know. I'd have to check. 810 00:44:19,801 --> 00:44:20,767 You the chaperon? 811 00:44:20,767 --> 00:44:23,834 Mrs. Glenn left me in charge, yes. 812 00:44:30,934 --> 00:44:31,334 Okay, Danny, now? 813 00:44:34,200 --> 00:44:35,567 You open your mouth, Phil, 814 00:44:35,567 --> 00:44:38,367 and I'll tell them exactly who started this little circus. 815 00:44:53,267 --> 00:44:55,501 Wait. 816 00:44:55,501 --> 00:44:56,734 Wait. 817 00:45:00,133 --> 00:45:01,767 Well, it looks like we got here none too soon. 818 00:45:01,767 --> 00:45:03,901 You wanna prefer charges? 819 00:45:03,901 --> 00:45:06,400 That'll be up to Mr. and Mrs. Glenn. 820 00:45:06,400 --> 00:45:08,868 Where are they? 821 00:45:08,868 --> 00:45:10,100 Out. 822 00:45:10,100 --> 00:45:12,000 ( loud gasping ) 823 00:45:12,000 --> 00:45:14,767 What does this mean? What does this mean? 824 00:45:14,767 --> 00:45:16,200 Now, easy, Madge. Mrs. Glenn, 825 00:45:16,200 --> 00:45:17,367 if you'll just try to calm-- You shut up. 826 00:45:19,701 --> 00:45:21,534 I left you in charge. Where were you? 827 00:45:23,067 --> 00:45:23,968 Where were you? 828 00:45:26,000 --> 00:45:28,267 Officer, I want the responsibility for this fixed. 829 00:45:28,267 --> 00:45:31,334 Maybe Douglas just did that, Mrs. Glenn. 830 00:45:31,334 --> 00:45:33,133 ( slow, dramatic theme playing ) 831 00:45:33,133 --> 00:45:34,834 You. He's the one. 832 00:45:34,834 --> 00:45:36,567 No, he's not. 833 00:45:36,567 --> 00:45:38,067 He was the one that called us. 834 00:45:38,067 --> 00:45:41,234 KIMBLE: I tried to reach you at the Cooper's residence. 835 00:45:41,234 --> 00:45:43,534 Then I called two or three night clubs. 836 00:45:46,868 --> 00:45:48,067 You folks wanna prefer charges? 837 00:45:48,067 --> 00:45:52,133 Well, I don't know-- Th-- 838 00:45:52,133 --> 00:45:53,667 MRS. GLENN: But that's Phil Andrews, 839 00:45:53,667 --> 00:45:55,367 and Buzzy Phelps? 840 00:45:55,367 --> 00:45:56,100 Mary-- 841 00:45:56,100 --> 00:45:59,567 Uh, Charles? 842 00:46:11,734 --> 00:46:14,501 Well, I-- I guess you better move the car. 843 00:46:25,400 --> 00:46:26,934 OFFICER: I'm afraid we'll have to know 844 00:46:26,934 --> 00:46:28,634 if you intend to press charges, Mrs. Glenn. 845 00:46:29,968 --> 00:46:33,067 They're all from good families, 846 00:46:33,067 --> 00:46:34,234 people we know socially. 847 00:46:34,234 --> 00:46:37,567 People my husband does business with. 848 00:46:37,567 --> 00:46:40,133 We'll press charges. 849 00:46:42,434 --> 00:46:44,000 All right, whose nice, 850 00:46:44,000 --> 00:46:46,634 bright little idea was this? 851 00:46:46,634 --> 00:46:48,067 The brain. 852 00:46:48,067 --> 00:46:50,400 Big time Charlie. 853 00:46:52,801 --> 00:46:54,934 ( chuckles ): Look, I just wanted-- 854 00:46:56,334 --> 00:46:58,434 He's gone. 855 00:46:58,434 --> 00:46:59,934 Grab him. That's Kimble. 856 00:46:59,934 --> 00:47:01,267 That's Richard Kimble. 857 00:47:01,267 --> 00:47:03,133 Look, you'll lose him. He's an interstate fugitive, 858 00:47:03,133 --> 00:47:04,467 a murderer. That's Kimble! 859 00:47:04,467 --> 00:47:06,067 Danny, show them. Show them the picture. 860 00:47:06,067 --> 00:47:07,634 There's, uh, been a little bit of drinking going on-- 861 00:47:07,634 --> 00:47:09,267 I bet there was. Danny-- 862 00:47:09,267 --> 00:47:10,467 What did you say your name was? 863 00:47:10,467 --> 00:47:12,267 I asked for your name. Please! 864 00:47:12,267 --> 00:47:13,501 PHIL: Andrews. Phil Andrews. 865 00:47:13,501 --> 00:47:14,667 Where's Joanne? 866 00:47:14,667 --> 00:47:17,801 So we finally get around to your daughter. 867 00:47:18,934 --> 00:47:19,400 Is she all right? 868 00:47:20,601 --> 00:47:22,167 Well, that all depends 869 00:47:22,167 --> 00:47:24,067 how you mean the questions, Mr. Glenn. 870 00:47:24,067 --> 00:47:27,734 Uh, some of her friends gave her a pretty bad time. 871 00:47:27,734 --> 00:47:30,300 They might have even treated her worse than they did 872 00:47:30,300 --> 00:47:31,868 your house or your reputation. 873 00:47:34,968 --> 00:47:36,667 She's upstairs. 874 00:47:36,667 --> 00:47:36,734 ( gasps softly ) 875 00:47:46,033 --> 00:47:47,767 ( intense theme playing ) 876 00:47:54,167 --> 00:47:55,734 ( dramatic theme playing ) 877 00:47:55,400 --> 00:47:57,300 Danny, we're, uh, 878 00:47:57,300 --> 00:48:00,033 not unwilling to discuss these matters with you, 879 00:48:00,033 --> 00:48:01,868 it's just that... 880 00:48:01,868 --> 00:48:03,701 I'm still so terribly upset. 881 00:48:03,701 --> 00:48:06,200 Mother, so am I. 882 00:48:06,200 --> 00:48:08,767 And, uh, I have business people here. 883 00:48:08,767 --> 00:48:10,367 Mrs. Glenn, 884 00:48:10,367 --> 00:48:12,367 Joanne and I are going to be married. 885 00:48:12,367 --> 00:48:15,133 Now or later. We don't have to wait. 886 00:48:15,133 --> 00:48:16,133 I have the permission of my guardians 887 00:48:16,133 --> 00:48:18,167 and Joanne's old enough. 888 00:48:18,167 --> 00:48:19,834 She doesn't need yours. 889 00:48:19,834 --> 00:48:22,934 Well, now, you are planning to go back to school. 890 00:48:22,934 --> 00:48:25,667 How do you expect to support my daughter? 891 00:48:25,667 --> 00:48:27,834 Not your daughter. 892 00:48:27,834 --> 00:48:28,667 My wife. 893 00:48:31,133 --> 00:48:31,901 Charles? 894 00:48:33,234 --> 00:48:34,133 Go on, Danny. 895 00:48:37,334 --> 00:48:40,167 I've worked very hard for my education, Mrs. Glenn. 896 00:48:40,167 --> 00:48:42,200 I want the rest of it. All of it. 897 00:48:42,200 --> 00:48:45,067 We also want your blessings. 898 00:48:45,067 --> 00:48:46,834 We'll work for that. 899 00:48:46,834 --> 00:48:49,267 Right now we wanna talk 900 00:48:49,267 --> 00:48:51,467 about how, and when, and where. 901 00:48:51,467 --> 00:48:53,901 ( tender theme playing ) 902 00:48:57,834 --> 00:48:59,501 I think we ought to talk about it now. 903 00:49:15,501 --> 00:49:16,968 All right, dear. 904 00:49:19,467 --> 00:49:22,067 Go tell the insurance man to call me later tonight. 905 00:49:46,734 --> 00:49:49,501 NARRATOR: The world in which young people get married, 906 00:49:49,501 --> 00:49:52,734 and share love and build dreams, 907 00:49:52,734 --> 00:49:54,901 is a thousand miles from the world 908 00:49:54,901 --> 00:49:57,200 in which Richard Kimble walks. 909 00:49:57,200 --> 00:50:00,501 The world of pursuit and fear. 910 00:50:00,501 --> 00:50:04,200 The world of a fugitive. 911 00:50:04,200 --> 00:50:05,968 ( dramatic theme playing ) 912 00:50:11,601 --> 00:50:13,534 ( dramatic theme playing ) 62279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.