All language subtitles for Sweetness.In.The.Belly.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,646 --> 00:01:46,482 Take this slip, go to room number three, please. 4 00:01:46,566 --> 00:01:49,652 Amina Mergessa and Ahmed Mergessa. 5 00:02:00,163 --> 00:02:01,122 Welcome to the UK. 6 00:02:04,375 --> 00:02:06,002 Is there a Miss Abdal? 7 00:02:08,087 --> 00:02:08,838 Miss Abdal? 8 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 You're Lilly Abdal? 9 00:02:14,135 --> 00:02:14,886 Follow me. 10 00:02:25,605 --> 00:02:26,648 This is your father? 11 00:02:27,607 --> 00:02:28,399 Yes. 12 00:02:30,860 --> 00:02:32,820 You've come from Ethiopia. 13 00:02:35,698 --> 00:02:36,866 Where were you before that? 14 00:02:38,034 --> 00:02:38,785 Morocco. 15 00:02:39,702 --> 00:02:40,870 How long were you there? 16 00:02:41,871 --> 00:02:42,622 12 years. 17 00:02:44,374 --> 00:02:45,375 Where were you born? 18 00:02:47,335 --> 00:02:50,129 My father told me I was born on a Mongolian fishing boat 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,339 off the coast of Botswana. 20 00:02:51,422 --> 00:02:52,799 But they're-- 21 00:02:52,882 --> 00:02:53,716 Yes. 22 00:02:55,176 --> 00:02:56,386 Two landlocked countries. 23 00:02:57,303 --> 00:02:58,054 I know that now. 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,606 And your mother, did she have 25 00:03:08,690 --> 00:03:11,150 a different version of your birth? 26 00:03:11,275 --> 00:03:12,944 She said they found me under a leaf. 27 00:03:14,862 --> 00:03:15,780 Right. 28 00:03:18,616 --> 00:03:19,992 Someone from Ethiopia... 29 00:03:21,703 --> 00:03:23,329 if they were to come to England, how would I know? 30 00:03:23,413 --> 00:03:25,540 With the sheer volume of refugees, 31 00:03:25,623 --> 00:03:27,417 and the fact that not everyone ends up 32 00:03:27,500 --> 00:03:29,877 in the United Kingdom, I'm afraid there's no way. 33 00:03:31,045 --> 00:03:32,213 Now, if you'll follow me. 34 00:03:34,132 --> 00:03:35,049 I need to go back. 35 00:03:39,512 --> 00:03:42,557 That's impossible, the country's in chaos. 36 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Yes, if you step this way please. 37 00:03:55,862 --> 00:03:57,196 Take a seat here. 38 00:04:01,159 --> 00:04:02,326 Just wait here. 39 00:04:10,251 --> 00:04:11,711 Hi. Yes. 40 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 Come on, Mom! 41 00:05:14,982 --> 00:05:16,359 Well done, Lilly. 42 00:05:21,280 --> 00:05:22,907 When I was seven years old, 43 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 my parents took me to a Sufi shrine. 44 00:05:26,577 --> 00:05:28,496 Why are we here? 45 00:05:28,579 --> 00:05:30,039 To see The Great Abdal. 46 00:05:31,290 --> 00:05:32,416 They took me there to be blessed 47 00:05:32,500 --> 00:05:34,126 by a revered Sufi master. 48 00:05:37,380 --> 00:05:38,130 The Great Abdal. 49 00:05:51,936 --> 00:05:53,563 At least that's what they told me. 50 00:06:04,532 --> 00:06:05,283 Mom! 51 00:06:09,412 --> 00:06:11,706 Mom! Mom. 52 00:06:14,458 --> 00:06:16,627 Where are you going? 53 00:06:16,711 --> 00:06:19,005 We're just, uh, going for a ride. 54 00:06:20,464 --> 00:06:21,841 Why aren't you taking me? 55 00:06:24,677 --> 00:06:26,429 Why don't you go back and play with the other children? 56 00:06:26,512 --> 00:06:27,555 No, but, Mom. 57 00:06:29,432 --> 00:06:30,474 Sorry, Lilly. 58 00:06:32,435 --> 00:06:33,561 We'll be back before you know it. 59 00:06:37,064 --> 00:06:38,566 We'll see you soon, Lilly. 60 00:07:47,843 --> 00:07:49,720 It took some doing, 61 00:07:49,804 --> 00:07:53,057 but we were able to find a record of a daughter 62 00:07:53,140 --> 00:07:56,894 born to a Philip and Alice Mitchel named Lilly. 63 00:07:57,770 --> 00:07:59,605 Seems they applied for a passport for you 64 00:07:59,689 --> 00:08:01,649 at the British consulate in Istanbul. 65 00:08:03,025 --> 00:08:04,485 They never returned to pick it up. 66 00:08:08,531 --> 00:08:12,159 This card identifies you as a British citizen 67 00:08:12,243 --> 00:08:15,121 and permits you to return home with all due rights 68 00:08:15,204 --> 00:08:18,457 and privileges, something you will come to appreciate 69 00:08:18,541 --> 00:08:19,959 if you have any sense at all. 70 00:08:25,506 --> 00:08:27,049 But that's not my name. 71 00:08:27,133 --> 00:08:28,092 It is now. 72 00:08:55,494 --> 00:08:57,288 Attention, please! 73 00:08:57,371 --> 00:08:58,914 I have a short announcement! 74 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Is there someone who can translate for me? 75 00:09:04,795 --> 00:09:06,255 Is the English girl here? 76 00:09:09,467 --> 00:09:10,217 I'll do it! 77 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Do you want me to translate into Amharic, Harari or Oromigna? 78 00:09:21,771 --> 00:09:23,147 Whatever you think best. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,525 Very well, you may proceed. 80 00:09:26,609 --> 00:09:30,696 The Refugee Referral Agency will arrange for long-term 81 00:09:30,780 --> 00:09:33,699 housing at several different council estates 82 00:09:33,783 --> 00:09:35,868 as they become available. 83 00:09:35,951 --> 00:09:40,039 The name of anyone eligible for immediate consideration 84 00:09:40,122 --> 00:09:44,126 will be posted on a bulletin board in the dining area. 85 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 But what happens to us if we're not chosen? 86 00:09:46,962 --> 00:09:48,464 Until your name appears on that list, 87 00:09:48,547 --> 00:09:50,216 you can assume that most of you 88 00:09:50,299 --> 00:09:51,884 will be here for the foreseeable future. 89 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 Now, if there are no further questions. 90 00:10:07,358 --> 00:10:08,526 I have a question. 91 00:10:16,325 --> 00:10:17,827 When will she be back? 92 00:10:17,910 --> 00:10:19,495 She won't. 93 00:10:19,578 --> 00:10:20,788 When a person in authority says, 94 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 "And if there are no further questions," 95 00:10:22,414 --> 00:10:23,666 it means they had no intention 96 00:10:23,749 --> 00:10:25,000 of answering them in the first place. 97 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 I didn't know that. 98 00:10:28,671 --> 00:10:29,797 Then you have a lot to learn. 99 00:10:56,866 --> 00:10:57,992 Nouria! 100 00:12:30,417 --> 00:12:31,794 What did we expect? 101 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 Excuse me. 102 00:13:46,618 --> 00:13:49,621 I'm supposed to go to the Pelham Garden Estate. 103 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 Pelham is what we say. 104 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 Pelham. 105 00:13:53,500 --> 00:13:54,752 That's it, right there. 106 00:13:54,835 --> 00:13:56,420 Straight ahead and turn left. 107 00:13:56,503 --> 00:13:57,254 You'll see it. 108 00:13:58,839 --> 00:14:00,174 And there's no garden. 109 00:14:01,425 --> 00:14:02,343 Thank you. 110 00:14:18,817 --> 00:14:19,777 All right. 111 00:16:00,627 --> 00:16:02,087 She's been circumcised. 112 00:16:26,945 --> 00:16:28,113 I told her-- 113 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 I know what you told her. 114 00:16:34,828 --> 00:16:35,954 You would make a good nurse. 115 00:16:49,259 --> 00:16:50,135 You are right. 116 00:17:05,692 --> 00:17:08,278 Now I must ask you some questions. 117 00:17:13,909 --> 00:17:16,870 I don't really know anything. You should really ask Nouria. 118 00:17:16,954 --> 00:17:19,122 My questions are not about the child. 119 00:17:20,457 --> 00:17:21,250 Oh. 120 00:17:22,459 --> 00:17:23,877 Who are you? 121 00:17:25,087 --> 00:17:27,005 And what in the world are you doing in Harar? 122 00:17:29,675 --> 00:17:31,426 Is this information required by the hospital? 123 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 By me. 124 00:17:35,889 --> 00:17:36,640 I'm curious. 125 00:17:38,559 --> 00:17:40,811 You may have noticed, you do not look like anyone else here. 126 00:17:42,771 --> 00:17:43,522 Yes, I did. 127 00:18:15,429 --> 00:18:17,347 But there was supposed to be a teacher here. 128 00:18:27,941 --> 00:18:29,151 I lived in Harar. 129 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 A Muslim like you. 130 00:18:32,321 --> 00:18:34,281 I studied Qur'an with the Great Abdal at the shrine 131 00:18:34,364 --> 00:18:35,657 to the blessed Bilal al Habeshi. 132 00:18:43,290 --> 00:18:45,083 Wait! 133 00:18:45,208 --> 00:18:46,251 - Wait! - We're not interested! 134 00:18:46,335 --> 00:18:48,211 I know, I know, a question please. 135 00:18:48,295 --> 00:18:49,338 Just one moment. 136 00:18:54,176 --> 00:18:55,344 Do you know this man? 137 00:18:56,762 --> 00:18:58,513 Here in London? Or is he still in Harar? 138 00:18:58,597 --> 00:18:59,681 I'm not sure. 139 00:19:03,143 --> 00:19:03,894 Sorry. 140 00:19:04,978 --> 00:19:06,938 Who is this doctor to you? 141 00:19:07,022 --> 00:19:09,024 And when did that become our business? 142 00:19:09,107 --> 00:19:10,609 Just look again, please. 143 00:19:15,280 --> 00:19:17,449 No, my dear, we don't know this man. 144 00:19:57,197 --> 00:19:58,573 I've come to check on the patient. 145 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 Oh, Lilly. 146 00:20:29,771 --> 00:20:30,647 May I speak to you? 147 00:20:35,610 --> 00:20:38,989 I would like to speak to you in English, 148 00:20:39,072 --> 00:20:41,199 but I feel your friends would not approve. 149 00:20:43,618 --> 00:20:46,455 Why would they consider it wrong to speak in more than one language? 150 00:20:46,538 --> 00:20:48,957 Because it would appear as if you and I were alone. 151 00:20:50,041 --> 00:20:51,668 Surely my reaction to your words 152 00:20:51,752 --> 00:20:53,503 would tell them everything they need to know. 153 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 And what reaction is that? 154 00:20:58,633 --> 00:20:59,468 I don't have one. 155 00:21:01,928 --> 00:21:03,680 Or perhaps I haven't decided yet. 156 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 If you do decide, 157 00:21:09,478 --> 00:21:12,564 and would consider sharing that information with me... 158 00:21:15,817 --> 00:21:18,904 you might meet me at the hospital at noon 159 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 three days from now. 160 00:21:20,614 --> 00:21:22,407 That is when Nouria will run out of the bandages 161 00:21:22,491 --> 00:21:23,366 I'm about to give her. 162 00:21:24,326 --> 00:21:25,869 And then what? 163 00:21:25,952 --> 00:21:27,704 That would be up to you. 164 00:21:34,419 --> 00:21:35,921 I would like to go somewhere where I can see water. 165 00:21:40,300 --> 00:21:42,010 You don't make things easy, do you? 166 00:21:43,303 --> 00:21:44,638 I don't make them any way at all. 167 00:21:50,477 --> 00:21:52,521 Get something green, like the sea. 168 00:23:14,394 --> 00:23:16,354 You might be eligible for a position as a cleaner, 169 00:23:16,479 --> 00:23:17,272 but that's all. 170 00:23:19,608 --> 00:23:21,276 For 12 years I was taught Qur'an by the greatest 171 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 Sufi master in Morocco. 172 00:23:23,528 --> 00:23:26,364 As well as mathematics, astronomy, and classical Persian poetry. 173 00:23:26,448 --> 00:23:28,325 I'm sorry, but nothing you've told me 174 00:23:28,408 --> 00:23:31,745 suggests you qualify for the auxiliary nursing program. 175 00:23:31,828 --> 00:23:34,664 You're saying I'm not capable of emptying a bedpan? 176 00:23:34,748 --> 00:23:37,918 I'm sure you are, but there are people with actual experience 177 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 just as eager to do so. 178 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 If you'll follow me. 179 00:23:42,130 --> 00:23:44,507 I speak Arabic, some Amharic and enough Harari 180 00:23:44,591 --> 00:23:46,676 and Oromigna to translate the patients. 181 00:23:46,760 --> 00:23:48,762 Surely with the countless refugees arriving every day, 182 00:23:48,845 --> 00:23:49,721 that would be helpful. 183 00:23:53,808 --> 00:23:56,394 Be here tomorrow at eight to meet with the supervisor 184 00:23:56,478 --> 00:23:58,104 of the auxiliary nursing program. 185 00:23:58,188 --> 00:24:00,357 Now, don't misunderstand, 186 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 you'll primarily be emptying those bedpans. 187 00:24:02,233 --> 00:24:04,194 Which we've already established I can do. 188 00:24:10,450 --> 00:24:13,578 How come I always lose when I play with you, huh? 189 00:24:13,662 --> 00:24:14,621 He cheats. 190 00:24:29,177 --> 00:24:31,262 - I know you. 191 00:24:31,346 --> 00:24:33,306 - Just keep going! 192 00:24:33,390 --> 00:24:35,392 A few more stairs and we'll get you into bed! 193 00:24:36,309 --> 00:24:39,020 She's having a baby! Don't just stand there, help me! 194 00:24:39,104 --> 00:24:40,897 - Where's my son? - He's there. 195 00:24:40,981 --> 00:24:42,691 - Where's my son? - He's there. He's there, he's right there. 196 00:24:42,774 --> 00:24:44,442 Hold my hand! 197 00:24:44,567 --> 00:24:46,653 - Breathe, breathe. - Hold my hand! 198 00:24:46,736 --> 00:24:48,321 Come and sit up. 199 00:24:48,405 --> 00:24:50,365 Oh, God. 200 00:24:50,448 --> 00:24:52,158 - Don't resist! 201 00:24:58,164 --> 00:24:59,165 Come, come. 202 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 - Come on. 203 00:25:17,726 --> 00:25:20,812 - Now! start pushing, yes, that's it. 204 00:25:20,895 --> 00:25:23,440 - It's coming! - Push now. A bit harder. 205 00:25:23,523 --> 00:25:24,524 Come on. 206 00:25:29,529 --> 00:25:30,655 Come on! 207 00:25:34,284 --> 00:25:36,494 - Nearly there. 208 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Is he okay? 209 00:25:42,500 --> 00:25:44,461 He is a she. 210 00:25:46,713 --> 00:25:47,964 Hello. 211 00:25:52,635 --> 00:25:54,846 Ahmed, come and see your sister. 212 00:25:57,474 --> 00:25:58,725 My son. 213 00:26:06,691 --> 00:26:08,985 Is there someone we should call for you? 214 00:26:09,069 --> 00:26:12,072 - Someone at home? - I found her in the building one over, 215 00:26:12,155 --> 00:26:14,115 - she was looking for a woman called Daisy. - Daisy? 216 00:26:15,950 --> 00:26:18,203 They said when I was in the shelter there 217 00:26:18,286 --> 00:26:20,330 that she may be able to take us in. 218 00:26:20,413 --> 00:26:21,998 Daisy Obasi. 219 00:26:22,082 --> 00:26:23,541 Ah, okay. 220 00:26:23,666 --> 00:26:26,795 The rich boyfriend in Manchester, he finally proposed. 221 00:26:26,878 --> 00:26:29,672 She's gone, I'm afraid. 222 00:26:29,756 --> 00:26:31,091 Is there somewhere else you can stay? 223 00:26:33,176 --> 00:26:34,469 She can stay with me. 224 00:27:09,921 --> 00:27:11,714 She'll need these, it gets cold in here at night. 225 00:27:21,099 --> 00:27:23,476 It must be nice to have this place all to yourself. 226 00:27:24,936 --> 00:27:26,354 I didn't ask for it. 227 00:27:26,437 --> 00:27:27,647 You didn't have to. 228 00:27:32,652 --> 00:27:34,028 I just need a few hours... 229 00:27:36,489 --> 00:27:37,991 get a little sleep. 230 00:27:39,409 --> 00:27:41,828 There's fruit in the kitchen and biscuits in the cupboard by the sink. 231 00:27:41,911 --> 00:27:43,121 Oh, thank you, Lilly. 232 00:28:16,613 --> 00:28:18,990 Haile Selassie claims he's modernizing, 233 00:28:19,073 --> 00:28:20,742 creating a cash-crop economy. 234 00:28:20,825 --> 00:28:22,452 Isn't that a good thing? 235 00:28:22,535 --> 00:28:24,204 The farmers don't grow food for their families anymore, 236 00:28:24,287 --> 00:28:26,331 they grow it for the rich landlords. 237 00:28:26,414 --> 00:28:29,584 And what do they do? Sell it around the world 238 00:28:29,667 --> 00:28:31,461 while their own people starve, 239 00:28:32,337 --> 00:28:35,924 and as the emperor's dogs eat off golden plates. 240 00:28:36,007 --> 00:28:37,050 I had no idea. 241 00:28:46,476 --> 00:28:47,310 As you requested. 242 00:28:53,441 --> 00:28:56,069 I imagine this isn't what you expected. 243 00:28:57,320 --> 00:28:58,446 I didn't know what to expect. 244 00:29:33,189 --> 00:29:35,149 Right now, in this nearly perfect moment... 245 00:29:38,569 --> 00:29:40,697 it is easy to imagine that anything is possible. 246 00:29:44,450 --> 00:29:47,704 That I won't see injustice and despair everywhere I turn. 247 00:29:49,747 --> 00:29:51,958 When a thief looks at a saint, all he sees are pockets. 248 00:29:53,876 --> 00:29:55,086 So I'm a thief, am I? 249 00:29:56,713 --> 00:29:57,880 It's a Sufi saying. 250 00:29:59,924 --> 00:30:01,217 It means what we perceive in the world 251 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 tells us who we are. 252 00:30:03,845 --> 00:30:04,929 Tell me what do you perceive. 253 00:30:06,055 --> 00:30:06,764 In the world? 254 00:30:09,100 --> 00:30:10,518 That's too much to ask. 255 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Then tell me what you see when you look at me. 256 00:30:28,578 --> 00:30:30,330 You want to know what I see when I look at you? 257 00:30:43,176 --> 00:30:44,260 I shouldn't be here. 258 00:30:47,722 --> 00:30:48,723 Then we'll go. 259 00:32:13,099 --> 00:32:14,475 Uh-oh, discovered. 260 00:32:16,477 --> 00:32:18,354 N-- No. I'm-- 261 00:32:18,438 --> 00:32:19,856 I'm not doing what you think I'm doing. 262 00:32:21,441 --> 00:32:24,110 I mean I am, but for someone in need. 263 00:32:24,193 --> 00:32:25,653 No, I meant me. 264 00:32:25,736 --> 00:32:27,113 You've discovered my hiding place. 265 00:32:28,197 --> 00:32:29,740 It's hard to read around doctors 266 00:32:29,824 --> 00:32:32,285 when they're talking about what it is they talk about 267 00:32:32,368 --> 00:32:33,995 when they aren't doing any doctoring. 268 00:32:37,165 --> 00:32:37,957 That was humor. 269 00:32:42,795 --> 00:32:44,338 Or an attempt at something like it. 270 00:32:46,966 --> 00:32:47,842 Then I'm leaving now. 271 00:32:48,718 --> 00:32:49,635 Oh, before you go. 272 00:32:56,392 --> 00:32:57,351 Zinc oxide. 273 00:33:02,773 --> 00:33:03,983 Nappy cream. 274 00:33:53,741 --> 00:33:55,451 I'm Fatima, you may go downstairs. 275 00:33:58,663 --> 00:34:00,790 Don't you worry, I've got everything under control. 276 00:34:16,973 --> 00:34:18,933 You're in for it now. 277 00:34:19,016 --> 00:34:20,977 They won't let me leave for 40 days. 278 00:34:22,019 --> 00:34:23,729 But of course, I won't stay that long. 279 00:34:23,813 --> 00:34:25,481 No. 280 00:34:25,565 --> 00:34:26,566 That's how it must be done. 281 00:34:29,527 --> 00:34:31,028 It will be a good thing. 282 00:34:31,112 --> 00:34:31,988 For both of us. 283 00:34:33,948 --> 00:34:34,740 Really? 284 00:34:45,251 --> 00:34:48,588 You are full of surprises, English girl. 285 00:35:48,230 --> 00:35:49,315 My Papa's dead. 286 00:35:57,490 --> 00:35:58,240 Mine too. 287 00:36:49,291 --> 00:36:51,877 It has to look especially nice today. 288 00:36:53,462 --> 00:36:55,047 Make sure you fluff it. 289 00:36:55,131 --> 00:36:56,465 I'm fluffing, Mrs. Peele. 290 00:36:58,384 --> 00:37:00,511 There, you look lovely. 291 00:37:00,594 --> 00:37:03,431 She's right, you do look lovely. 292 00:37:06,142 --> 00:37:08,227 My son is coming to visit me today. 293 00:37:09,311 --> 00:37:11,647 Perhaps a touch of lipstick? 294 00:37:11,731 --> 00:37:14,275 - Why don't we let the doctor take a look at you first. - Oh, of course. 295 00:37:15,151 --> 00:37:17,611 This won't take long, I promise. 296 00:37:22,283 --> 00:37:23,617 No sign of infection. 297 00:37:24,577 --> 00:37:25,619 I'm very pleased. 298 00:37:26,871 --> 00:37:27,872 Miss... 299 00:37:29,165 --> 00:37:31,292 - Abdal. - Right, right. 300 00:37:31,375 --> 00:37:33,836 Yes, I must make note, given that we're old friends. 301 00:37:45,765 --> 00:37:49,435 So, tell me, who's been attending to the surgical site? 302 00:37:49,518 --> 00:37:51,353 I have. 303 00:37:51,437 --> 00:37:53,939 For someone with no training you're doing excellent work. 304 00:37:54,023 --> 00:37:56,692 Which I'm saying because there's no sign of infection. 305 00:37:56,776 --> 00:37:59,195 The training comment was not relevant at all. 306 00:38:00,863 --> 00:38:01,906 Yes. 307 00:38:02,907 --> 00:38:04,158 That was meant to be a compliment. 308 00:38:07,620 --> 00:38:09,955 Though it likely didn't sound like one, that's what it was. 309 00:38:10,039 --> 00:38:12,166 I was acknowledging your skill. 310 00:38:14,794 --> 00:38:16,879 Yes, of course. Thank you, doctor. 311 00:38:16,962 --> 00:38:19,006 Please, don't, just don't make it worse. 312 00:38:19,089 --> 00:38:19,924 Just... 313 00:38:22,009 --> 00:38:23,135 good. 314 00:38:23,219 --> 00:38:25,179 Excellent. Carry on. 315 00:38:44,281 --> 00:38:45,032 Aziz! 316 00:39:11,225 --> 00:39:12,184 I'm so glad you came. 317 00:39:13,769 --> 00:39:15,104 I didn't know if it was the right building. 318 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 This is what we do here. 319 00:39:32,246 --> 00:39:35,416 We watch exactly what the emperor wants us to see. 320 00:39:35,499 --> 00:39:38,711 We complain, we criticize, 321 00:39:38,794 --> 00:39:41,338 we imagine resisting, but we still watch. 322 00:39:47,636 --> 00:39:49,805 You see this pale color? 323 00:39:49,889 --> 00:39:52,057 These are the best leaves. 324 00:39:52,141 --> 00:39:52,933 The sweetest. 325 00:40:24,632 --> 00:40:26,675 The army is with us, Munir. 326 00:40:26,759 --> 00:40:29,386 Soldiers are turning their guns on their own corrupt officers. 327 00:40:29,470 --> 00:40:31,889 Because they are planning to take power. 328 00:40:31,972 --> 00:40:34,058 Good, it can't be worse than Haile Selassie. 329 00:40:34,141 --> 00:40:36,477 It can always be worse. 330 00:40:36,560 --> 00:40:37,811 They'll get rid of Haile Selassie, 331 00:40:37,895 --> 00:40:39,229 but they'll never let the power go. 332 00:40:39,313 --> 00:40:41,857 You don't know what's in the minds of the soldiers. 333 00:40:41,941 --> 00:40:44,193 They want to feed their family just like us. 334 00:40:44,276 --> 00:40:47,279 The same soldiers who are setting fields on fire 335 00:40:47,363 --> 00:40:48,530 to keep the crops from their enemies? 336 00:40:50,074 --> 00:40:52,493 Destroying food while their own people starve? 337 00:41:00,668 --> 00:41:01,919 Sadia. 338 00:41:03,921 --> 00:41:06,382 You are right, Sadia. 339 00:41:06,465 --> 00:41:09,426 The soldiers mutiny in Asmara and we sit and talk. 340 00:41:09,551 --> 00:41:12,721 The unions call for a general strike and we sit and talk. 341 00:41:12,805 --> 00:41:17,685 The army arrests government officials, civilians, 342 00:41:17,768 --> 00:41:18,644 and guess what we do? 343 00:41:23,607 --> 00:41:25,943 Lilly, please, do you mind if we go? 344 00:41:26,026 --> 00:41:27,403 - Aziz-- - Aah. 345 00:41:31,657 --> 00:41:32,908 Where are we going? 346 00:41:53,429 --> 00:41:54,596 Mr. Djimon. 347 00:42:09,653 --> 00:42:10,571 I am so sorry. 348 00:42:12,906 --> 00:42:13,615 What's wrong? 349 00:42:15,284 --> 00:42:16,410 He won't say anything, I promise. 350 00:42:20,456 --> 00:42:21,749 I should feel nothing but shame. 351 00:42:23,709 --> 00:42:25,627 And no doubt I will, but... 352 00:42:27,963 --> 00:42:29,214 in this moment, I'm happy. 353 00:42:40,559 --> 00:42:41,477 I should get back. 354 00:42:42,978 --> 00:42:44,229 Nouria will be worried. 355 00:43:13,509 --> 00:43:15,594 Today I thought I saw someone I knew at the hospital. 356 00:43:19,515 --> 00:43:20,849 Chased him down the hall. 357 00:43:24,812 --> 00:43:26,021 It wasn't him. 358 00:43:37,366 --> 00:43:38,158 Hmm. 359 00:43:39,701 --> 00:43:40,953 There is a man. 360 00:43:42,121 --> 00:43:43,163 I knew it. 361 00:43:48,335 --> 00:43:49,920 Such eyes. 362 00:43:51,922 --> 00:43:53,715 I can see why you'd want to chase him. 363 00:43:55,134 --> 00:43:56,051 It wasn't like that. 364 00:43:58,428 --> 00:43:59,388 It wasn't? 365 00:44:02,307 --> 00:44:03,433 Not just that. 366 00:44:09,481 --> 00:44:10,524 What? 367 00:44:24,872 --> 00:44:25,956 So many people. 368 00:44:31,628 --> 00:44:32,504 She looks like Nouria. 369 00:44:34,173 --> 00:44:35,132 Might she be here? 370 00:44:36,216 --> 00:44:37,342 I can't imagine it. 371 00:44:38,760 --> 00:44:39,928 She would have gone to the shrine. 372 00:44:42,264 --> 00:44:43,557 And your doctor? 373 00:44:49,438 --> 00:44:51,565 Anyone he met from home would have sent him here 374 00:44:51,648 --> 00:44:52,774 to put up a message. 375 00:44:59,239 --> 00:45:01,033 He said he'd do whatever it took. 376 00:45:03,827 --> 00:45:05,162 No matter what. 377 00:45:06,246 --> 00:45:08,248 Then make it as easy for him as you can. 378 00:45:19,760 --> 00:45:22,262 I see you've found my favorite seat. 379 00:45:24,223 --> 00:45:26,266 I always come out here early to get this bench. 380 00:45:27,476 --> 00:45:29,770 It's, uh... it's quiet. 381 00:45:32,231 --> 00:45:33,899 Even when it's not. You know what I mean. 382 00:45:35,734 --> 00:45:36,485 How can I? 383 00:45:37,736 --> 00:45:38,862 It doesn't make any sense. 384 00:45:43,075 --> 00:45:44,826 I didn't know it actually had to. 385 00:45:46,119 --> 00:45:47,913 Here, please. It's yours. 386 00:45:50,874 --> 00:45:52,251 We could have shared it, you know. 387 00:45:52,334 --> 00:45:53,543 People do that all the time! 388 00:46:00,717 --> 00:46:02,552 I know, I know, I know. 389 00:46:02,636 --> 00:46:04,721 But I prayed all night that Sitta would sleep 390 00:46:04,805 --> 00:46:06,223 so that makes up for it. 391 00:46:08,308 --> 00:46:09,726 That's not how it works. 392 00:46:10,936 --> 00:46:14,856 And when I wasn't praying, I was thinking about food. 393 00:46:14,940 --> 00:46:16,149 Now which one should I have? 394 00:46:16,233 --> 00:46:17,025 Cabbage curry? 395 00:46:21,113 --> 00:46:22,656 Or carrot curry? 396 00:46:27,327 --> 00:46:29,121 They both taste exactly the same. 397 00:46:30,289 --> 00:46:32,624 My father would say curry requires an education. 398 00:46:33,625 --> 00:46:34,334 Interesting. 399 00:46:36,003 --> 00:46:36,837 Tell me more. 400 00:46:38,005 --> 00:46:39,006 There's not much to tell. 401 00:46:40,757 --> 00:46:42,259 My parents died when I was seven. 402 00:46:43,927 --> 00:46:46,930 A child alone is... is a terrible thing. 403 00:46:48,015 --> 00:46:49,099 I wasn't alone. 404 00:46:50,851 --> 00:46:53,603 The shrine to Bilal al Habeshi in Morocco took me in. 405 00:46:54,771 --> 00:46:57,357 The Great Abdal became my teacher and my father. 406 00:46:58,650 --> 00:47:00,402 And that's the whole story? 407 00:47:00,485 --> 00:47:02,070 Until my journey to Harar. 408 00:47:03,030 --> 00:47:05,949 Lilly, you are hopeless. 409 00:47:06,992 --> 00:47:08,493 What do you mean? 410 00:47:08,577 --> 00:47:10,579 Nobody knows anything, so they fill in 411 00:47:10,662 --> 00:47:12,414 the facts where they can. 412 00:47:14,291 --> 00:47:17,919 Vertise, she swears that your father was a big game hunter, 413 00:47:18,003 --> 00:47:20,172 and your mother owned a coffee plantation. 414 00:47:21,381 --> 00:47:22,632 Why would she say that? 415 00:47:22,716 --> 00:47:23,759 For fun. 416 00:47:24,718 --> 00:47:25,677 It's in a book. 417 00:47:27,054 --> 00:47:28,263 The thing I don't understand is why anyone 418 00:47:28,347 --> 00:47:29,389 cares about these things. 419 00:47:31,099 --> 00:47:33,977 Because that's what people do when we come together. 420 00:47:35,687 --> 00:47:37,147 We tell each other our stories. 421 00:47:38,815 --> 00:47:41,401 And if you can't share your story, then who are you? 422 00:47:43,779 --> 00:47:47,532 I spoke to Mrs. Jahangir yesterday at the market. 423 00:47:47,616 --> 00:47:49,993 She said I can work there three days a week to start. 424 00:47:51,161 --> 00:47:52,120 It's not much, but... 425 00:47:53,538 --> 00:47:55,082 if I get another job-- 426 00:47:55,165 --> 00:47:56,958 You should teach. 427 00:47:57,042 --> 00:47:59,169 Of course I should teach. 428 00:47:59,252 --> 00:48:02,422 Now, if only my degree, my references, 429 00:48:02,506 --> 00:48:05,717 my experience would be able to convince someone 430 00:48:05,801 --> 00:48:08,136 other than you that I am qualified. 431 00:48:10,013 --> 00:48:13,683 But that's not the point, my point is, 432 00:48:13,767 --> 00:48:16,103 if I get another job then we can get our own place. 433 00:48:18,146 --> 00:48:19,147 Is that what you want? 434 00:48:21,566 --> 00:48:22,734 No. 435 00:48:23,860 --> 00:48:25,237 But surely you need me to go? 436 00:48:30,492 --> 00:48:31,618 Ahmed, be careful! 437 00:48:35,038 --> 00:48:36,081 What about your story? 438 00:48:38,250 --> 00:48:39,126 With their father? 439 00:48:43,922 --> 00:48:45,966 We knew what was happening in the country. 440 00:48:48,635 --> 00:48:50,470 But for us everything was... 441 00:48:51,888 --> 00:48:53,849 it was good. 442 00:48:53,932 --> 00:48:57,060 Yusuf started going to these political meetings, 443 00:48:57,144 --> 00:48:58,854 then he took part in strikes 444 00:48:58,937 --> 00:49:00,522 and protests against the emperor. 445 00:49:02,566 --> 00:49:06,528 And I, I said, "Silly man, what-- 446 00:49:08,363 --> 00:49:09,948 What are you playing at? 447 00:49:11,116 --> 00:49:13,160 You're an agronomist. 448 00:49:13,243 --> 00:49:14,744 What do you know of such things?" 449 00:49:17,247 --> 00:49:18,748 When Haile Selassie's soldiers... 450 00:49:20,834 --> 00:49:25,088 beat him... until he was broken 451 00:49:25,172 --> 00:49:30,051 and bleeding and lying at the feet of his wife and his son... 452 00:49:32,554 --> 00:49:33,972 he was so surprised. 453 00:49:38,435 --> 00:49:40,270 Don't do it! 454 00:49:42,439 --> 00:49:43,440 Those are new shoes! 455 00:49:45,525 --> 00:49:46,485 Ahmed! 456 00:49:48,528 --> 00:49:49,529 Ahmed! 457 00:50:53,635 --> 00:50:54,803 There is no meeting today. 458 00:50:56,221 --> 00:50:57,013 Where is Aziz? 459 00:51:17,033 --> 00:51:18,076 What are you doing here? 460 00:51:22,038 --> 00:51:24,666 I, I wanted to be with you. I thought there would be a meeting. 461 00:51:24,749 --> 00:51:26,585 Djimon has heard the house is being watched. 462 00:51:27,961 --> 00:51:29,170 We cannot meet here again. 463 00:51:30,046 --> 00:51:31,673 Then when will I be able to see you? 464 00:51:36,177 --> 00:51:38,221 Come away with me. One night. 465 00:51:38,305 --> 00:51:39,556 No, I can't. 466 00:51:41,349 --> 00:51:42,559 What would I tell Nouria? 467 00:51:43,810 --> 00:51:47,397 Uh, tell her you are shopping 468 00:51:48,898 --> 00:51:51,192 - for Sadia's wedding. - It's another lie. 469 00:51:55,030 --> 00:51:56,489 Everything is changing, Lilly. 470 00:51:58,783 --> 00:51:59,701 Everything. 471 00:52:01,536 --> 00:52:03,288 What does that have to do with the nature of my sins? 472 00:52:09,002 --> 00:52:09,878 Just say yes. 473 00:52:22,766 --> 00:52:23,725 Say yes. 474 00:52:26,936 --> 00:52:27,687 Yes. 475 00:52:41,493 --> 00:52:42,410 Be careful. 476 00:52:45,455 --> 00:52:46,665 Promise me. 477 00:53:07,602 --> 00:53:10,480 My goal is to bring Lilly into the 20th century 478 00:53:10,563 --> 00:53:12,524 whether she likes it or not! 479 00:53:14,609 --> 00:53:16,319 That was my sofa. 480 00:53:16,403 --> 00:53:18,780 Ah, well, this is your sofa now. 481 00:53:18,863 --> 00:53:20,990 I bought it from Vertise. She got a new one 482 00:53:21,074 --> 00:53:23,284 with blue and pink flowers on a cream background. 483 00:53:23,368 --> 00:53:25,995 Which looks terrible with her green carpet, if you ask me. 484 00:53:26,079 --> 00:53:27,914 Deh? Nobody is. 485 00:53:27,997 --> 00:53:29,374 So what do you think? 486 00:53:29,457 --> 00:53:30,917 It's very plaid. 487 00:53:32,293 --> 00:53:34,045 Excellent observation. 488 00:53:34,129 --> 00:53:36,715 But it also does something very special. 489 00:53:36,798 --> 00:53:39,592 Ahmed, come and show Auntie her surprise. 490 00:53:49,728 --> 00:53:51,730 This is wonderful! 491 00:53:51,813 --> 00:53:54,774 - I've never seen anything like it! - You see what I mean? 492 00:53:54,858 --> 00:53:57,485 Every day with Lilly I get to experience the world anew. 493 00:54:42,363 --> 00:54:43,448 Amina? 494 00:54:49,454 --> 00:54:50,497 Are you all right? 495 00:55:05,929 --> 00:55:08,515 - We should go to hospital. - No. 496 00:55:08,598 --> 00:55:09,808 Amina, it could be something serious. 497 00:55:10,892 --> 00:55:11,851 I know what it is. 498 00:55:20,276 --> 00:55:21,361 In the refugee camp... 499 00:55:26,908 --> 00:55:29,828 I had to do whatever I could to protect Ahmed. 500 00:55:29,911 --> 00:55:31,287 Of course. 501 00:55:32,205 --> 00:55:35,792 The guards... when they saw I wasn't circumcised... 502 00:55:37,794 --> 00:55:38,753 they turned me over... 503 00:55:40,463 --> 00:55:41,631 and did it the other way. 504 00:55:44,968 --> 00:55:46,636 Sometimes there is pain. 505 00:55:49,430 --> 00:55:50,932 Sometimes there's blood. 506 00:55:56,980 --> 00:55:57,897 It's over now. 507 00:56:01,985 --> 00:56:03,278 It will never be over. 508 00:56:16,749 --> 00:56:17,959 The water's cold. 509 00:56:25,300 --> 00:56:26,342 I'll check on Sitta. 510 00:57:00,084 --> 00:57:01,461 How long were you in the camp? 511 00:57:06,132 --> 00:57:06,966 Eight months. 512 00:57:15,433 --> 00:57:16,476 You figured it out. 513 00:57:18,853 --> 00:57:19,979 You could have told me. 514 00:57:28,780 --> 00:57:29,697 Which part? 515 00:57:32,951 --> 00:57:35,703 The shame that my Yusuf isn't her father? 516 00:57:38,790 --> 00:57:39,999 Or the relief... 517 00:57:42,001 --> 00:57:43,169 that he didn't have to live 518 00:57:43,252 --> 00:57:45,088 knowing what they did to his wife? 519 00:58:03,815 --> 00:58:04,941 Allahu akbar. 520 00:58:31,175 --> 00:58:34,429 You must make a truly light meringue, Mrs. Peele. 521 00:58:34,512 --> 00:58:37,765 I have never been able to make a floating island actually float. 522 00:58:40,351 --> 00:58:41,310 Let me see. 523 00:58:54,073 --> 00:58:56,492 - Good afternoon, Mr. Jahangir. - Afternoon. 524 00:58:56,576 --> 00:58:58,494 Come and see what I'm doing in the storeroom. 525 00:58:58,619 --> 00:59:00,913 Oh, yes, she has big plans. 526 00:59:00,997 --> 00:59:03,082 Wants to do everything but sell my groceries. 527 00:59:09,505 --> 00:59:11,799 So, what do you think? 528 00:59:13,760 --> 00:59:14,552 About what? 529 00:59:15,428 --> 00:59:16,637 Our new office. 530 00:59:17,638 --> 00:59:19,682 Why do we need an office? 531 00:59:19,766 --> 00:59:24,228 For the Ethiopian Family Reunification Association. 532 00:59:24,312 --> 00:59:26,856 - But there's no such thing. - Well, there is now. 533 00:59:28,483 --> 00:59:31,027 See, after Djibouti, I had to go through 534 00:59:31,110 --> 00:59:33,654 the central refugee office in Rome. 535 00:59:33,738 --> 00:59:35,948 There were thousands of us just waiting-- 536 00:59:36,032 --> 00:59:39,118 I know, I was there for I don't know how many weeks. 537 00:59:39,202 --> 00:59:43,748 We were there for months. And we just waited while they did their endless paperwork. 538 00:59:43,831 --> 00:59:46,417 Now, if the office in Rome could send a list 539 00:59:46,501 --> 00:59:48,086 of new arrivals from Ethiopia, 540 00:59:48,169 --> 00:59:50,171 it could be matched with a list of people here 541 00:59:50,254 --> 00:59:52,048 searching for their relatives. 542 00:59:52,131 --> 00:59:53,716 Where would that list come from? 543 00:59:53,800 --> 00:59:56,052 How many Ethiopian refugees 544 00:59:56,135 --> 00:59:58,638 are in our community center alone? 545 00:59:58,721 --> 01:00:02,558 And almost every one of them is just like you. 546 01:00:02,683 --> 01:00:04,143 Like me? 547 01:00:04,227 --> 01:00:06,437 They want to know if the loved ones they left behind 548 01:00:06,521 --> 01:00:08,022 got out of the country alive. 549 01:00:09,649 --> 01:00:12,485 Look, my husband is gone. 550 01:00:12,568 --> 01:00:14,445 You don't know that for sure. 551 01:00:14,529 --> 01:00:15,988 You only saw them take him away. 552 01:00:16,072 --> 01:00:17,073 He's gone. 553 01:00:19,325 --> 01:00:22,829 We will do this together, but for our own reasons. 554 01:00:24,413 --> 01:00:26,999 Now, I believe your exact words were. 555 01:00:35,925 --> 01:00:37,468 See? 556 01:00:37,552 --> 01:00:39,512 You really have no choice. 557 01:00:41,013 --> 01:00:43,349 Amina! Customer! 558 01:01:06,831 --> 01:01:09,333 Do you believe Miss Nairobi won wearing that dress? 559 01:01:13,421 --> 01:01:16,340 Lilly, are you going to do that until we get to Dire Dawa? 560 01:01:16,424 --> 01:01:17,633 Sadia, we lied! 561 01:01:18,551 --> 01:01:20,094 We're not going to shop for your wedding. 562 01:01:20,178 --> 01:01:21,721 So what? We harm no one. 563 01:01:23,097 --> 01:01:25,099 But what if you and I-- 564 01:01:25,183 --> 01:01:27,393 - If we both-- - Have sex? 565 01:01:29,645 --> 01:01:30,771 Me and Munir have done it. 566 01:01:32,148 --> 01:01:33,524 Twice. 567 01:01:33,608 --> 01:01:34,984 Aren't you worried? 568 01:01:35,067 --> 01:01:36,527 About my parents finding out? 569 01:01:36,611 --> 01:01:37,653 About your soul. 570 01:01:37,737 --> 01:01:38,863 Ah, Lilly. 571 01:01:39,989 --> 01:01:40,948 You're so naive. 572 01:01:54,503 --> 01:01:55,504 I see Munir. 573 01:02:33,125 --> 01:02:34,001 Thank you. 574 01:02:41,550 --> 01:02:42,718 You're a very practical Muslim. 575 01:02:44,512 --> 01:02:47,473 I like to decide things for myself. 576 01:02:47,556 --> 01:02:52,144 Surely you have considered the Qur'an is not meant to be... taken literally. 577 01:02:52,228 --> 01:02:58,234 That it is a... a story to be interpreted by each, in his own way. 578 01:03:03,072 --> 01:03:03,781 I am sorry. 579 01:03:05,241 --> 01:03:05,950 I am sorry. 580 01:03:07,743 --> 01:03:09,370 It has been pointed out to me more than once 581 01:03:09,453 --> 01:03:10,746 that I tend to state the obvious. 582 01:03:12,123 --> 01:03:13,416 Clarity is not a sin. 583 01:03:14,834 --> 01:03:15,876 But boring people is. 584 01:03:17,753 --> 01:03:19,714 I've actually tasted liquor before. 585 01:03:19,797 --> 01:03:20,756 Truly? 586 01:03:21,841 --> 01:03:23,551 When was this? 587 01:03:23,634 --> 01:03:26,387 When I was five-years-old, maybe six. 588 01:03:27,930 --> 01:03:28,806 You are teasing me. 589 01:03:29,932 --> 01:03:30,725 I'm not. 590 01:03:32,393 --> 01:03:34,312 My parents had very unusual ideas. 591 01:03:35,521 --> 01:03:36,397 They were not Muslim? 592 01:03:36,480 --> 01:03:39,108 No. No. 593 01:03:39,191 --> 01:03:40,609 I have wondered why you never spoke 594 01:03:40,693 --> 01:03:41,736 of your father and mother. 595 01:03:43,404 --> 01:03:45,072 The Great Abdal taught me to look forward. 596 01:03:46,115 --> 01:03:47,366 And so here you are. 597 01:03:48,367 --> 01:03:50,036 With a Muslim who believes his faith is 598 01:03:51,120 --> 01:03:52,330 open to interpretation. 599 01:03:54,457 --> 01:03:55,207 Yeah. 600 01:03:56,250 --> 01:03:56,959 Here I am. 601 01:03:59,337 --> 01:04:00,463 A free spirit after all. 602 01:04:01,589 --> 01:04:02,340 No. 603 01:04:04,300 --> 01:04:06,052 Free spirits do not fear judgment. 604 01:04:07,636 --> 01:04:08,596 And so what are you? 605 01:04:10,473 --> 01:04:12,725 Someone who's risking the chance for paradise 606 01:04:12,808 --> 01:04:14,560 in the next life to be with you in this one. 607 01:04:26,614 --> 01:04:29,742 The office in Rome sends a new list every month. 608 01:04:30,701 --> 01:04:32,119 And if your husband's name is on it, 609 01:04:32,203 --> 01:04:33,788 I promise I will call you. 610 01:04:39,960 --> 01:04:41,045 You have a daughter? 611 01:04:46,384 --> 01:04:47,426 God has been good to you. 612 01:05:09,073 --> 01:05:11,700 Enough for today. 613 01:05:11,784 --> 01:05:14,286 - Let's go home. - What about the post? 614 01:05:16,956 --> 01:05:18,040 It can wait. 615 01:05:25,131 --> 01:05:26,465 I'll get the chips, you get the curry? 616 01:05:36,267 --> 01:05:38,227 Hello. Two specials, please. 617 01:05:51,490 --> 01:05:52,450 Thank you. 618 01:05:55,161 --> 01:05:56,036 Lilly. 619 01:05:57,371 --> 01:05:58,247 Lilly! 620 01:05:59,874 --> 01:06:01,584 Hi. 621 01:06:01,667 --> 01:06:03,294 I was just having dinner. 622 01:06:03,377 --> 01:06:04,170 Right. 623 01:06:05,713 --> 01:06:07,006 Would you like to join me? 624 01:06:07,089 --> 01:06:09,133 We have to go, it's getting cold. 625 01:06:09,216 --> 01:06:10,801 Allow me to introduce myself. 626 01:06:10,885 --> 01:06:12,887 Amina Mergessa, Lilly's best friend. 627 01:06:12,970 --> 01:06:15,514 Robin Sathi, I work with Lilly at the hospital. 628 01:06:15,598 --> 01:06:16,474 Ah. 629 01:06:18,559 --> 01:06:21,520 Please, we won't keep you from your dinner. 630 01:06:21,604 --> 01:06:23,856 - Yes, it's waiting right there for you. - Lilly! 631 01:06:23,939 --> 01:06:27,610 Amina, it's-- it's fine. 632 01:06:27,693 --> 01:06:31,155 And Lilly, you're right. A chicken dhansak as fine as Ananda's 633 01:06:31,238 --> 01:06:33,240 should not be allowed to get cold. 634 01:06:33,324 --> 01:06:35,701 Amina, I truly hope we meet again soon. 635 01:06:35,784 --> 01:06:36,827 As do I. 636 01:06:42,166 --> 01:06:43,417 What is wrong with you? 637 01:06:44,502 --> 01:06:46,545 How could you be so rude to him? 638 01:06:46,629 --> 01:06:49,507 I don't know, there's something about him I find very irritating. 639 01:06:49,590 --> 01:06:51,842 I thought he was a lovely man, perfect gentleman. 640 01:06:51,926 --> 01:06:53,344 Yes, too perfect. 641 01:06:53,427 --> 01:06:54,887 - Isn't that a good thing? - Stop! 642 01:06:56,096 --> 01:06:57,640 There is no one for me but Aziz. 643 01:07:03,562 --> 01:07:06,065 Ahmed, bring me my glasses. 644 01:07:06,148 --> 01:07:08,484 - I don't know where they are. - Look for them! 645 01:07:10,069 --> 01:07:11,403 They're probably in her bag! 646 01:07:16,617 --> 01:07:17,409 Ahmed! 647 01:07:28,420 --> 01:07:30,172 When I tell you to do something-- 648 01:07:36,845 --> 01:07:37,596 Ahmed... 649 01:07:39,181 --> 01:07:40,933 you're going back to Mrs. Chilolo's. 650 01:07:41,016 --> 01:07:42,184 But she doesn't have TV. 651 01:07:43,143 --> 01:07:44,103 Now, Ahmed! 652 01:07:46,272 --> 01:07:47,481 Do what your Auntie says. 653 01:08:24,476 --> 01:08:26,478 Your husband is alive, Amina. 654 01:08:29,732 --> 01:08:31,150 He won't be able to look at me. 655 01:08:32,359 --> 01:08:33,402 You don't understand. 656 01:08:35,112 --> 01:08:36,780 Yusuf is a scholarly man. 657 01:08:36,864 --> 01:08:38,574 - So? - He knows the Qur'an. 658 01:08:38,657 --> 01:08:40,159 And so do you. 659 01:08:40,242 --> 01:08:42,494 It says that if someone is forced to do something, 660 01:08:42,578 --> 01:08:44,580 like you were, they're not guilty if a sin. 661 01:08:44,663 --> 01:08:45,914 Forced! 662 01:08:46,957 --> 01:08:49,084 When Yusuf hears what happened he'll understand. 663 01:08:49,168 --> 01:08:51,170 I didn't fight, Lilly. 664 01:08:53,130 --> 01:08:54,298 I didn't fight. 665 01:08:56,216 --> 01:08:59,386 I walked into their barracks and I offered myself to them. 666 01:08:59,470 --> 01:09:02,014 - You did it to protect your son. - Stop. 667 01:09:02,097 --> 01:09:03,807 What would you say to any other woman in that camp? 668 01:09:05,184 --> 01:09:06,518 If she had done what she could do 669 01:09:06,602 --> 01:09:08,854 to survive because she knew her life was sacred. 670 01:09:10,147 --> 01:09:11,565 That it was a gift from Allah. 671 01:09:13,734 --> 01:09:15,527 She would never leave her child all alone. 672 01:09:17,196 --> 01:09:18,322 What would you say to her? 673 01:09:22,159 --> 01:09:23,035 I would say-- 674 01:09:25,162 --> 01:09:26,580 I would tell her she was right. 675 01:09:27,998 --> 01:09:28,957 That she did the right. 676 01:09:30,167 --> 01:09:31,293 The right thing. 677 01:09:34,755 --> 01:09:36,340 What if he doesn't want Sitta? 678 01:09:38,342 --> 01:09:40,386 You said that Yusuf believed he must always strive 679 01:09:40,469 --> 01:09:41,929 to do better in the eyes of God. 680 01:09:44,056 --> 01:09:45,182 Isn't that right? 681 01:09:48,227 --> 01:09:49,144 Yes. 682 01:09:50,896 --> 01:09:52,523 Then give him the chance to do that. 683 01:09:55,818 --> 01:09:56,860 He's alive. 684 01:10:01,740 --> 01:10:04,743 - Alhamdulillah. - Alhamdulillah. 685 01:10:49,538 --> 01:10:50,748 I don't have the words. 686 01:10:53,041 --> 01:10:55,252 If you only had a minute to tell him everything you needed to... 687 01:10:58,130 --> 01:10:59,214 what would you tell him? 688 01:11:02,176 --> 01:11:03,177 About Sitta? 689 01:11:04,344 --> 01:11:06,388 Yes, about Sitta. 690 01:11:06,472 --> 01:11:09,016 And about learning that he's alive. 691 01:11:18,442 --> 01:11:19,610 I would tell him... 692 01:11:29,620 --> 01:11:31,622 now that I know that he survived... 693 01:11:33,624 --> 01:11:37,002 I can let myself remember just how much we loved each other. 694 01:11:40,464 --> 01:11:43,175 How he taught me about photosynthesis. 695 01:11:46,178 --> 01:11:47,888 How I taught him how to dance. 696 01:12:43,318 --> 01:12:44,444 Are you sure? 697 01:13:30,908 --> 01:13:32,242 Move against me. 698 01:14:17,704 --> 01:14:18,664 Are we in love? 699 01:14:22,876 --> 01:14:23,794 I am. 700 01:14:25,837 --> 01:14:26,838 How do you know? 701 01:14:30,008 --> 01:14:31,426 It is a feeling. 702 01:14:34,221 --> 01:14:35,013 Right here. 703 01:15:56,887 --> 01:15:57,846 What is it? 704 01:16:07,230 --> 01:16:09,775 Munir and I are not returning to Harar. 705 01:16:11,026 --> 01:16:14,488 Things are happening in the north, we can't just watch from afar anymore. 706 01:16:14,571 --> 01:16:16,907 - What about the hospital? - This is more important. 707 01:16:18,408 --> 01:16:21,578 We're going to fight for people who can't fight for themselves. 708 01:16:23,872 --> 01:16:25,707 Lilly, as soon as you get back, 709 01:16:25,791 --> 01:16:29,127 Munir's uncle will put you on a bus to Djibouti. 710 01:16:29,211 --> 01:16:32,506 Refugees are flocking there because they have a British consulate, 711 01:16:32,589 --> 01:16:35,383 but you shouldn't be there more than a few weeks. 712 01:16:35,467 --> 01:16:37,886 The color of your skin will put you at the head of the line. 713 01:16:37,969 --> 01:16:39,012 Why? 714 01:16:40,514 --> 01:16:41,807 Lilly, why do you think? 715 01:16:42,766 --> 01:16:43,850 You are white! 716 01:16:45,143 --> 01:16:46,895 You can go to England and be anything you want to be. 717 01:16:46,978 --> 01:16:49,356 You don't have-- you don't have to be Ethiopian. 718 01:16:49,439 --> 01:16:50,565 You don't even have to be Muslim. 719 01:16:50,649 --> 01:16:52,734 How can I be anything else? 720 01:16:57,864 --> 01:16:59,866 - I'm not leaving. - Lilly-- 721 01:16:59,950 --> 01:17:01,284 I'm going back to Nouria's to wait for you-- 722 01:17:01,368 --> 01:17:03,328 You have been seen at the meetings! 723 01:17:03,411 --> 01:17:05,664 If I'm taken, they might come for you next. 724 01:17:06,706 --> 01:17:08,583 And if they find you with Nouria, you'll be putting her 725 01:17:08,708 --> 01:17:10,043 and Bourtoucan in danger, too. 726 01:17:11,211 --> 01:17:12,212 Last night in Addis... 727 01:17:14,506 --> 01:17:17,717 the army executed 60 political prisoners. 728 01:17:19,136 --> 01:17:20,220 60! 729 01:17:21,221 --> 01:17:23,181 Over 50 of them were their own generals. 730 01:17:24,641 --> 01:17:26,393 I need to know you're somewhere safe. 731 01:17:30,272 --> 01:17:33,900 Did you know you were leaving me... before? 732 01:17:37,988 --> 01:17:40,824 Everything is changing so fast, Lilly. 733 01:17:42,200 --> 01:17:43,410 Does that really matter? 734 01:17:44,619 --> 01:17:45,495 Of course it does. 735 01:18:01,970 --> 01:18:03,263 It's not enough. 736 01:18:07,267 --> 01:18:08,560 But it's all I have to give for now. 737 01:18:14,649 --> 01:18:15,734 So you won't forget me. 738 01:18:17,152 --> 01:18:19,362 This won't last long. 739 01:18:19,446 --> 01:18:21,406 There are too many of us for them to fight. 740 01:18:22,532 --> 01:18:25,410 I promise, as soon as I can, I'll come find you. 741 01:18:30,332 --> 01:18:31,249 We have to go. 742 01:18:33,001 --> 01:18:34,127 Lilly, now! 743 01:18:35,378 --> 01:18:37,756 ...100,000 people died of starvaion 744 01:18:37,839 --> 01:18:38,882 in northern Ethiopia. 745 01:18:40,884 --> 01:18:42,886 Not long after, civil unrest 746 01:18:42,969 --> 01:18:44,888 resulting from economic pressures, 747 01:18:44,971 --> 01:18:47,474 brought an end to Emperor Haile Selassie's regime 748 01:18:47,557 --> 01:18:48,808 and the military took over. 749 01:18:50,727 --> 01:18:53,480 Now the same civilians who helped bring about change 750 01:18:53,563 --> 01:18:57,275 are being imprisoned without charge, tortured, and executed. 751 01:18:58,526 --> 01:19:01,613 And the ruling military party has virtually closed off 752 01:19:01,696 --> 01:19:03,573 the country from the outside world 753 01:19:03,657 --> 01:19:06,034 as they continue to jostle for power. 754 01:19:15,710 --> 01:19:17,003 Hello? 755 01:19:17,087 --> 01:19:18,546 Hello, I'm calling to check on a potential 756 01:19:18,630 --> 01:19:20,257 arrival from Ethiopia. 757 01:19:20,340 --> 01:19:22,342 Dr. Aziz Abdulnassar. 758 01:19:22,425 --> 01:19:24,344 Is he on the latest list? 759 01:19:24,427 --> 01:19:25,720 No, he's not on the most recent list, 760 01:19:25,804 --> 01:19:27,389 but I know there have been several flights since-- 761 01:19:27,472 --> 01:19:29,975 - I'm sorry. - Please, if you'll just check-- 762 01:19:30,058 --> 01:19:31,685 - You hold, please. - I've been on hold. 763 01:19:31,768 --> 01:19:33,311 You must hold. 764 01:19:33,395 --> 01:19:34,271 All right. 765 01:19:58,003 --> 01:19:59,045 What's going on? 766 01:20:01,548 --> 01:20:04,050 One of Vertise's boy's birthdays. 767 01:20:04,134 --> 01:20:06,094 Con't ask me which one. 768 01:20:06,177 --> 01:20:07,012 I need to sit. 769 01:20:47,302 --> 01:20:48,053 Yusuf? 770 01:20:51,014 --> 01:20:52,766 What have they done to you? 771 01:20:53,850 --> 01:20:56,394 Yusuf! What have they done? 772 01:20:56,478 --> 01:20:57,729 It's all right. 773 01:21:02,359 --> 01:21:03,443 My love. 774 01:21:07,030 --> 01:21:10,241 You didn't write back. Why didn't you write to me? 775 01:21:10,325 --> 01:21:13,203 All I could think about was seeing your face. 776 01:21:14,871 --> 01:21:17,832 - My love. - Why didn't you write? 777 01:21:17,957 --> 01:21:20,835 I'm sorry, I wanted to surprise you. 778 01:21:25,090 --> 01:21:25,924 Is that Sitta? 779 01:21:28,885 --> 01:21:29,803 Is that our daughter? 780 01:21:39,562 --> 01:21:40,647 Oh, Sitta! 781 01:21:45,485 --> 01:21:46,236 Sitta. 782 01:21:48,822 --> 01:21:49,656 It's your Papa. 783 01:22:01,626 --> 01:22:03,128 I've come to take you to your new home. 784 01:22:07,173 --> 01:22:09,467 Sitta, you'll love Alberta. 785 01:22:30,530 --> 01:22:32,282 When the Great Abdal told me 786 01:22:32,365 --> 01:22:33,867 he was going to give me a home, 787 01:22:35,326 --> 01:22:36,828 I demanded to know why. 788 01:22:39,956 --> 01:22:41,583 I was just a little thing, but... 789 01:22:43,585 --> 01:22:46,087 I told him he couldn't tell me it was God's will, 790 01:22:47,213 --> 01:22:49,382 because my mother had told me there wasn't any god. 791 01:22:50,300 --> 01:22:51,092 Was he angry? 792 01:22:52,177 --> 01:22:52,927 What did he say? 793 01:22:55,430 --> 01:22:57,515 He said that all I needed to know... 794 01:22:58,808 --> 01:23:03,563 was that his heart and my heart were very old friends. 795 01:23:05,148 --> 01:23:06,232 Like yours and mine. 796 01:23:49,859 --> 01:23:51,861 Plenty of time, plenty of time. 797 01:23:56,991 --> 01:23:57,909 My darling. 798 01:23:59,327 --> 01:24:01,204 - How are you? - Good morning. 799 01:24:01,287 --> 01:24:02,205 Hello, you. 800 01:24:07,752 --> 01:24:09,170 Watch the basket. - Okay. 801 01:24:16,010 --> 01:24:18,888 Cookies for my precious Ahmed, and for Sitta. 802 01:24:21,015 --> 01:24:22,100 Shh. 803 01:24:25,228 --> 01:24:26,604 You have been so good to us. 804 01:24:27,897 --> 01:24:28,690 So good. 805 01:24:38,157 --> 01:24:39,909 Amazing, yes? 806 01:24:39,993 --> 01:24:41,327 What the body can endure. 807 01:24:43,663 --> 01:24:44,372 And the spirit. 808 01:24:48,126 --> 01:24:49,877 Amina told me about your young man. 809 01:24:52,589 --> 01:24:53,381 I know nothing. 810 01:24:55,466 --> 01:24:58,011 He could be in a prison like you were, I don't know. 811 01:25:00,722 --> 01:25:01,598 Let's hope so. 812 01:25:15,653 --> 01:25:17,572 - I'm going in front. 813 01:25:17,655 --> 01:25:20,908 You will sit in the back with me and your sister. 814 01:25:20,992 --> 01:25:22,535 Your mother must ride in comfort. 815 01:25:27,665 --> 01:25:29,584 I can't even look at you. 816 01:25:42,055 --> 01:25:43,222 It's time. 817 01:26:00,657 --> 01:26:03,785 lnshallah we shall see each other again my sister. 818 01:26:04,952 --> 01:26:06,287 Inshallah. 819 01:28:16,209 --> 01:28:17,335 Aziz! 820 01:28:41,442 --> 01:28:44,320 There he is. Uncle Djimon is here to get you out of the country. 821 01:28:45,988 --> 01:28:46,739 Lilly? 822 01:28:49,909 --> 01:28:50,785 I can't just leave. 823 01:29:08,886 --> 01:29:10,555 Nouria! Nouria! 824 01:29:54,807 --> 01:29:55,641 May I? 825 01:29:57,351 --> 01:29:59,061 There isn't one other seat. 826 01:30:00,813 --> 01:30:01,647 See for yourself. 827 01:30:08,446 --> 01:30:09,989 This may be the first time I've seen you in here 828 01:30:10,072 --> 01:30:11,908 when you haven't had a book right in your face. 829 01:30:13,618 --> 01:30:16,120 You must really like them? 830 01:30:19,165 --> 01:30:21,500 Books, I, I assume. 831 01:30:23,794 --> 01:30:25,880 - You're right. - I like books, too. 832 01:30:27,590 --> 01:30:31,385 Well, I'm in a bit of a, a science fiction rut, 833 01:30:31,469 --> 01:30:34,180 you know, Bradbury, Asimov, Le Guin. 834 01:30:34,263 --> 01:30:35,514 Perhaps you could recommend a change of-- 835 01:30:35,598 --> 01:30:36,641 No, I can't. 836 01:30:39,310 --> 01:30:40,102 That's too bad. 837 01:30:42,521 --> 01:30:44,398 I thought perhaps literature 838 01:30:44,523 --> 01:30:46,359 might just be the conversational ticket. 839 01:30:51,781 --> 01:30:52,615 I'm sorry. 840 01:30:55,117 --> 01:30:55,993 I don't mean to bother you. 841 01:31:00,122 --> 01:31:02,708 It was, it was a pleasure almost having 842 01:31:02,792 --> 01:31:04,377 a conversation with you, Miss Abdal. 843 01:31:38,661 --> 01:31:40,329 I'm sorry. 844 01:31:40,413 --> 01:31:41,539 I hope you haven't been waiting long. 845 01:31:42,957 --> 01:31:44,208 I have no appointment. 846 01:31:45,126 --> 01:31:46,502 Please, come in. 847 01:31:56,971 --> 01:31:58,264 Please, have a seat Mr... 848 01:31:59,390 --> 01:32:00,474 My name is Tariq. 849 01:32:02,018 --> 01:32:03,686 This is the right place? 850 01:32:03,769 --> 01:32:04,937 You are Lilly Abdal? 851 01:32:05,021 --> 01:32:06,981 Yes, please come in. 852 01:32:07,898 --> 01:32:08,774 Thank you. 853 01:32:17,366 --> 01:32:19,452 What can I help you with? 854 01:32:19,535 --> 01:32:20,870 Are you trying to find someone? 855 01:32:24,957 --> 01:32:26,083 I'll make you some coffee. 856 01:32:31,672 --> 01:32:35,676 I was held in a prison near the Somali border. 857 01:32:36,969 --> 01:32:38,763 I was not there long before-- 858 01:32:40,681 --> 01:32:42,224 A guard beat me in such a way... 859 01:32:43,976 --> 01:32:45,311 that when he finished... 860 01:32:47,104 --> 01:32:49,190 there was only darkness. 861 01:32:52,651 --> 01:32:53,819 I could no longer see. 862 01:32:56,447 --> 01:32:57,698 Then the doctor came. 863 01:33:01,494 --> 01:33:05,414 He had been part of the resistance to the military takeover. 864 01:33:07,833 --> 01:33:09,001 He too was a prisoner. 865 01:33:09,960 --> 01:33:11,003 He was tortured. 866 01:33:12,296 --> 01:33:13,255 But even so... 867 01:33:15,049 --> 01:33:16,425 he cared for all of us. 868 01:33:20,429 --> 01:33:24,433 He promised... my blindness would not last. 869 01:33:37,696 --> 01:33:38,572 You see? 870 01:33:40,616 --> 01:33:41,408 He did not lie. 871 01:33:44,036 --> 01:33:45,287 He was the best man. 872 01:33:47,623 --> 01:33:48,707 Because of him... 873 01:33:51,043 --> 01:33:54,755 many of us were spared further pain. 874 01:33:58,425 --> 01:34:00,219 Do you know what happened to him? 875 01:34:06,767 --> 01:34:07,768 A day came... 876 01:34:09,812 --> 01:34:11,313 when a guard 877 01:34:11,397 --> 01:34:14,483 took many of us into a courtyard. 878 01:34:14,567 --> 01:34:17,153 They told us we would have a good show. 879 01:34:35,337 --> 01:34:37,173 "Counter-revolutionary." 880 01:34:37,256 --> 01:34:38,382 That's what they called us. 881 01:34:43,846 --> 01:34:44,722 But then... 882 01:34:46,807 --> 01:34:48,100 they brought him out. 883 01:34:51,395 --> 01:34:52,188 The doctor. 884 01:34:55,316 --> 01:34:57,443 He would not die on his knees. 885 01:36:09,848 --> 01:36:11,850 Lilly, I'm going to get Zema! 886 01:36:40,713 --> 01:36:41,755 What are you doing here? 887 01:36:45,342 --> 01:36:46,760 First, drink. 888 01:36:50,764 --> 01:36:53,892 You managed to get quite dehydrated 889 01:36:53,976 --> 01:36:56,478 with a doctor in the next room. 890 01:36:56,562 --> 01:36:58,772 I might have to reconsider my career choice. 891 01:37:03,944 --> 01:37:05,404 Mm-mm, keep going. 892 01:37:11,618 --> 01:37:12,536 There you go. 893 01:37:21,086 --> 01:37:22,546 Now tell me. 894 01:37:22,629 --> 01:37:23,547 Please. 895 01:37:24,673 --> 01:37:26,508 Right. 896 01:37:28,552 --> 01:37:30,679 Someone named Senit 897 01:37:31,597 --> 01:37:33,599 found you on the floor outside your flat. 898 01:37:35,726 --> 01:37:39,897 She got your spare key from someone named Vertise, 899 01:37:39,980 --> 01:37:43,108 who then called Mrs. Jahangir, 900 01:37:43,192 --> 01:37:46,779 who then called Amina in Canada, 901 01:37:46,862 --> 01:37:50,199 and she called the hospital and tracked down... 902 01:37:51,784 --> 01:37:52,576 me. 903 01:37:55,579 --> 01:37:57,039 That means I must have told Senit. 904 01:38:00,334 --> 01:38:01,543 I believe you did, Lilly. 905 01:38:04,088 --> 01:38:05,255 So everyone knows? 906 01:38:07,800 --> 01:38:08,717 Everyone knows. 907 01:39:30,174 --> 01:39:32,426 I see you've found some new reading material. 908 01:39:39,016 --> 01:39:39,975 I never thanked you. 909 01:39:41,977 --> 01:39:43,103 Not properly. 910 01:39:43,187 --> 01:39:44,938 For recommending science fiction? 911 01:39:46,148 --> 01:39:47,191 For taking care of me. 912 01:39:49,985 --> 01:39:51,361 There's no need. 913 01:39:51,445 --> 01:39:52,196 Of course there is. 914 01:39:54,406 --> 01:39:57,534 Well then I believe I should thank you, as well, 915 01:39:57,618 --> 01:40:01,538 for inspiring me to expand my literary horizons. 916 01:40:02,748 --> 01:40:04,082 Sufi poetry. 917 01:40:06,168 --> 01:40:08,045 So you see, 918 01:40:08,128 --> 01:40:10,756 it's a, it's a good deal all around. 919 01:40:34,071 --> 01:40:35,113 When I was seven years old, 920 01:40:36,740 --> 01:40:38,283 my parents took me to Morocco. 921 01:40:41,495 --> 01:40:43,747 We went to a Sufi shrine at the edge of the Sahara. 922 01:40:47,626 --> 01:40:50,212 They left me there, and they never came back. 923 01:40:57,010 --> 01:40:58,178 It wasn't until years later 924 01:40:58,262 --> 01:40:59,596 that I found out what happened to them. 925 01:41:02,224 --> 01:41:04,768 And even then, all I was told 926 01:41:04,851 --> 01:41:07,938 was that drugs were involved, and that they died together. 927 01:41:13,318 --> 01:41:14,736 I don't, I don't know what to say. 928 01:41:15,654 --> 01:41:16,613 It's all right. 929 01:41:18,407 --> 01:41:20,492 I was happy there. 930 01:41:26,290 --> 01:41:27,583 And I was loved. 931 01:41:30,669 --> 01:41:32,254 I would have stayed there forever if I could. 932 01:41:47,060 --> 01:41:49,855 Of course I can call back, 933 01:41:49,938 --> 01:41:51,815 but it will be to speak with your supervisor. 934 01:41:56,653 --> 01:42:00,824 Lilly, how much there is to tell you about Alberta. 935 01:42:00,907 --> 01:42:03,368 Today, I met a woman in the market, 936 01:42:03,452 --> 01:42:04,870 we reached for the same melon. 937 01:42:07,039 --> 01:42:08,915 She came here alone from Chile 938 01:42:08,999 --> 01:42:11,627 after her family was killed during the military coup. 939 01:42:13,629 --> 01:42:15,881 She said she has put down roots here, 940 01:42:15,964 --> 01:42:19,509 and in that moment, I knew I could do that too. 941 01:42:20,469 --> 01:42:23,513 And not just because I ended up with the melon! 942 01:42:28,602 --> 01:42:31,563 We are branches from the same tree, my sister. 943 01:42:32,648 --> 01:42:36,818 We must plant ourselves where we are, 944 01:42:36,902 --> 01:42:40,238 and know in our hearts that we are home. 61421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.