Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,646 --> 00:01:46,482
Take this slip, go to
room number three, please.
4
00:01:46,566 --> 00:01:49,652
Amina Mergessa
and Ahmed Mergessa.
5
00:02:00,163 --> 00:02:01,122
Welcome to the UK.
6
00:02:04,375 --> 00:02:06,002
Is there a Miss Abdal?
7
00:02:08,087 --> 00:02:08,838
Miss Abdal?
8
00:02:12,216 --> 00:02:13,217
You're Lilly Abdal?
9
00:02:14,135 --> 00:02:14,886
Follow me.
10
00:02:25,605 --> 00:02:26,648
This is your father?
11
00:02:27,607 --> 00:02:28,399
Yes.
12
00:02:30,860 --> 00:02:32,820
You've come from Ethiopia.
13
00:02:35,698 --> 00:02:36,866
Where were you before that?
14
00:02:38,034 --> 00:02:38,785
Morocco.
15
00:02:39,702 --> 00:02:40,870
How long were you there?
16
00:02:41,871 --> 00:02:42,622
12 years.
17
00:02:44,374 --> 00:02:45,375
Where were you born?
18
00:02:47,335 --> 00:02:50,129
My father told me I was born
on a Mongolian fishing boat
19
00:02:50,254 --> 00:02:51,339
off the coast of Botswana.
20
00:02:51,422 --> 00:02:52,799
But they're--
21
00:02:52,882 --> 00:02:53,716
Yes.
22
00:02:55,176 --> 00:02:56,386
Two landlocked countries.
23
00:02:57,303 --> 00:02:58,054
I know that now.
24
00:03:06,020 --> 00:03:08,606
And your mother, did she have
25
00:03:08,690 --> 00:03:11,150
a different version
of your birth?
26
00:03:11,275 --> 00:03:12,944
She said they found me
under a leaf.
27
00:03:14,862 --> 00:03:15,780
Right.
28
00:03:18,616 --> 00:03:19,992
Someone from Ethiopia...
29
00:03:21,703 --> 00:03:23,329
if they were to come to
England, how would I know?
30
00:03:23,413 --> 00:03:25,540
With the sheer
volume of refugees,
31
00:03:25,623 --> 00:03:27,417
and the fact that
not everyone ends up
32
00:03:27,500 --> 00:03:29,877
in the United Kingdom,
I'm afraid there's no way.
33
00:03:31,045 --> 00:03:32,213
Now, if you'll follow me.
34
00:03:34,132 --> 00:03:35,049
I need to go back.
35
00:03:39,512 --> 00:03:42,557
That's impossible,
the country's in chaos.
36
00:03:50,606 --> 00:03:52,024
Yes,
if you step this way please.
37
00:03:55,862 --> 00:03:57,196
Take a seat here.
38
00:04:01,159 --> 00:04:02,326
Just wait here.
39
00:04:10,251 --> 00:04:11,711
Hi. Yes.
40
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
Come on, Mom!
41
00:05:14,982 --> 00:05:16,359
Well done, Lilly.
42
00:05:21,280 --> 00:05:22,907
When I was
seven years old,
43
00:05:22,990 --> 00:05:25,117
my parents took me
to a Sufi shrine.
44
00:05:26,577 --> 00:05:28,496
Why are we here?
45
00:05:28,579 --> 00:05:30,039
To see The Great Abdal.
46
00:05:31,290 --> 00:05:32,416
They took me
there to be blessed
47
00:05:32,500 --> 00:05:34,126
by a revered Sufi master.
48
00:05:37,380 --> 00:05:38,130
The Great Abdal.
49
00:05:51,936 --> 00:05:53,563
At least that's
what they told me.
50
00:06:04,532 --> 00:06:05,283
Mom!
51
00:06:09,412 --> 00:06:11,706
Mom! Mom.
52
00:06:14,458 --> 00:06:16,627
Where are you going?
53
00:06:16,711 --> 00:06:19,005
We're just, uh,
going for a ride.
54
00:06:20,464 --> 00:06:21,841
Why aren't you taking me?
55
00:06:24,677 --> 00:06:26,429
Why don't you go back and play
with the other children?
56
00:06:26,512 --> 00:06:27,555
No, but, Mom.
57
00:06:29,432 --> 00:06:30,474
Sorry, Lilly.
58
00:06:32,435 --> 00:06:33,561
We'll be back
before you know it.
59
00:06:37,064 --> 00:06:38,566
We'll see you soon, Lilly.
60
00:07:47,843 --> 00:07:49,720
It took some doing,
61
00:07:49,804 --> 00:07:53,057
but we were able to find
a record of a daughter
62
00:07:53,140 --> 00:07:56,894
born to a Philip
and Alice Mitchel named Lilly.
63
00:07:57,770 --> 00:07:59,605
Seems they applied for
a passport for you
64
00:07:59,689 --> 00:08:01,649
at the British
consulate in Istanbul.
65
00:08:03,025 --> 00:08:04,485
They never returned
to pick it up.
66
00:08:08,531 --> 00:08:12,159
This card identifies
you as a British citizen
67
00:08:12,243 --> 00:08:15,121
and permits you to return
home with all due rights
68
00:08:15,204 --> 00:08:18,457
and privileges, something
you will come to appreciate
69
00:08:18,541 --> 00:08:19,959
if you have any sense at all.
70
00:08:25,506 --> 00:08:27,049
But that's not my name.
71
00:08:27,133 --> 00:08:28,092
It is now.
72
00:08:55,494 --> 00:08:57,288
Attention, please!
73
00:08:57,371 --> 00:08:58,914
I have a short announcement!
74
00:08:59,999 --> 00:09:01,917
Is there someone who
can translate for me?
75
00:09:04,795 --> 00:09:06,255
Is the English girl here?
76
00:09:09,467 --> 00:09:10,217
I'll do it!
77
00:09:18,851 --> 00:09:21,687
Do you want me to translate into
Amharic, Harari or Oromigna?
78
00:09:21,771 --> 00:09:23,147
Whatever you think best.
79
00:09:24,231 --> 00:09:26,525
Very well, you may proceed.
80
00:09:26,609 --> 00:09:30,696
The Refugee Referral Agency
will arrange for long-term
81
00:09:30,780 --> 00:09:33,699
housing at several
different council estates
82
00:09:33,783 --> 00:09:35,868
as they become available.
83
00:09:35,951 --> 00:09:40,039
The name of anyone eligible
for immediate consideration
84
00:09:40,122 --> 00:09:44,126
will be posted on a bulletin
board in the dining area.
85
00:09:45,002 --> 00:09:46,879
But what happens to us
if we're not chosen?
86
00:09:46,962 --> 00:09:48,464
Until your name
appears on that list,
87
00:09:48,547 --> 00:09:50,216
you can assume that most of you
88
00:09:50,299 --> 00:09:51,884
will be here for
the foreseeable future.
89
00:10:05,773 --> 00:10:07,274
Now, if there are
no further questions.
90
00:10:07,358 --> 00:10:08,526
I have a question.
91
00:10:16,325 --> 00:10:17,827
When will she be back?
92
00:10:17,910 --> 00:10:19,495
She won't.
93
00:10:19,578 --> 00:10:20,788
When a person in authority says,
94
00:10:20,871 --> 00:10:22,331
"And if there are no
further questions,"
95
00:10:22,414 --> 00:10:23,666
it means they had no intention
96
00:10:23,749 --> 00:10:25,000
of answering them
in the first place.
97
00:10:27,002 --> 00:10:28,587
I didn't know that.
98
00:10:28,671 --> 00:10:29,797
Then you have a lot to learn.
99
00:10:56,866 --> 00:10:57,992
Nouria!
100
00:12:30,417 --> 00:12:31,794
What did we expect?
101
00:13:43,574 --> 00:13:44,575
Excuse me.
102
00:13:46,618 --> 00:13:49,621
I'm supposed to go to
the Pelham Garden Estate.
103
00:13:49,705 --> 00:13:51,790
Pelham is what we say.
104
00:13:51,874 --> 00:13:53,417
Pelham.
105
00:13:53,500 --> 00:13:54,752
That's it, right there.
106
00:13:54,835 --> 00:13:56,420
Straight ahead and turn left.
107
00:13:56,503 --> 00:13:57,254
You'll see it.
108
00:13:58,839 --> 00:14:00,174
And there's no garden.
109
00:14:01,425 --> 00:14:02,343
Thank you.
110
00:14:18,817 --> 00:14:19,777
All right.
111
00:16:00,627 --> 00:16:02,087
She's been circumcised.
112
00:16:26,945 --> 00:16:28,113
I told her--
113
00:16:28,197 --> 00:16:29,740
I know what you told her.
114
00:16:34,828 --> 00:16:35,954
You would make a good nurse.
115
00:16:49,259 --> 00:16:50,135
You are right.
116
00:17:05,692 --> 00:17:08,278
Now I must ask you
some questions.
117
00:17:13,909 --> 00:17:16,870
I don't really know anything.
You should really ask Nouria.
118
00:17:16,954 --> 00:17:19,122
My questions are not
about the child.
119
00:17:20,457 --> 00:17:21,250
Oh.
120
00:17:22,459 --> 00:17:23,877
Who are you?
121
00:17:25,087 --> 00:17:27,005
And what in the world
are you doing in Harar?
122
00:17:29,675 --> 00:17:31,426
Is this information
required by the hospital?
123
00:17:34,096 --> 00:17:35,806
By me.
124
00:17:35,889 --> 00:17:36,640
I'm curious.
125
00:17:38,559 --> 00:17:40,811
You may have noticed, you do
not look like anyone else here.
126
00:17:42,771 --> 00:17:43,522
Yes, I did.
127
00:18:15,429 --> 00:18:17,347
But there was supposed
to be a teacher here.
128
00:18:27,941 --> 00:18:29,151
I lived in Harar.
129
00:18:30,319 --> 00:18:32,237
A Muslim like you.
130
00:18:32,321 --> 00:18:34,281
I studied Qur'an with the
Great Abdal at the shrine
131
00:18:34,364 --> 00:18:35,657
to the blessed Bilal al Habeshi.
132
00:18:43,290 --> 00:18:45,083
Wait!
133
00:18:45,208 --> 00:18:46,251
- Wait!
- We're not interested!
134
00:18:46,335 --> 00:18:48,211
I know, I know,
a question please.
135
00:18:48,295 --> 00:18:49,338
Just one moment.
136
00:18:54,176 --> 00:18:55,344
Do you know this man?
137
00:18:56,762 --> 00:18:58,513
Here in London?
Or is he still in Harar?
138
00:18:58,597 --> 00:18:59,681
I'm not sure.
139
00:19:03,143 --> 00:19:03,894
Sorry.
140
00:19:04,978 --> 00:19:06,938
Who is this doctor to you?
141
00:19:07,022 --> 00:19:09,024
And when did that
become our business?
142
00:19:09,107 --> 00:19:10,609
Just look again, please.
143
00:19:15,280 --> 00:19:17,449
No, my dear,
we don't know this man.
144
00:19:57,197 --> 00:19:58,573
I've come to check
on the patient.
145
00:20:16,800 --> 00:20:18,135
Oh, Lilly.
146
00:20:29,771 --> 00:20:30,647
May I speak to you?
147
00:20:35,610 --> 00:20:38,989
I would like to speak
to you in English,
148
00:20:39,072 --> 00:20:41,199
but I feel your friends
would not approve.
149
00:20:43,618 --> 00:20:46,455
Why would they consider
it wrong to speak in more
than one language?
150
00:20:46,538 --> 00:20:48,957
Because it would appear
as if you and I were alone.
151
00:20:50,041 --> 00:20:51,668
Surely my reaction to your words
152
00:20:51,752 --> 00:20:53,503
would tell them everything
they need to know.
153
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
And what reaction is that?
154
00:20:58,633 --> 00:20:59,468
I don't have one.
155
00:21:01,928 --> 00:21:03,680
Or perhaps I haven't
decided yet.
156
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
If you do decide,
157
00:21:09,478 --> 00:21:12,564
and would consider sharing
that information with me...
158
00:21:15,817 --> 00:21:18,904
you might meet me at
the hospital at noon
159
00:21:18,987 --> 00:21:20,530
three days from now.
160
00:21:20,614 --> 00:21:22,407
That is when Nouria will
run out of the bandages
161
00:21:22,491 --> 00:21:23,366
I'm about to give her.
162
00:21:24,326 --> 00:21:25,869
And then what?
163
00:21:25,952 --> 00:21:27,704
That would be up to you.
164
00:21:34,419 --> 00:21:35,921
I would like to go somewhere
where I can see water.
165
00:21:40,300 --> 00:21:42,010
You don't make things easy,
do you?
166
00:21:43,303 --> 00:21:44,638
I don't make them
any way at all.
167
00:21:50,477 --> 00:21:52,521
Get something green,
like the sea.
168
00:23:14,394 --> 00:23:16,354
You might be eligible for
a position as a cleaner,
169
00:23:16,479 --> 00:23:17,272
but that's all.
170
00:23:19,608 --> 00:23:21,276
For 12 years I was taught
Qur'an by the greatest
171
00:23:21,359 --> 00:23:23,445
Sufi master in Morocco.
172
00:23:23,528 --> 00:23:26,364
As well as mathematics,
astronomy,
and classical Persian poetry.
173
00:23:26,448 --> 00:23:28,325
I'm sorry, but nothing
you've told me
174
00:23:28,408 --> 00:23:31,745
suggests you qualify for
the auxiliary nursing program.
175
00:23:31,828 --> 00:23:34,664
You're saying I'm not
capable of emptying a bedpan?
176
00:23:34,748 --> 00:23:37,918
I'm sure you are,
but there are people
with actual experience
177
00:23:38,001 --> 00:23:39,002
just as eager to do so.
178
00:23:40,462 --> 00:23:42,047
If you'll follow me.
179
00:23:42,130 --> 00:23:44,507
I speak Arabic,
some Amharic and enough Harari
180
00:23:44,591 --> 00:23:46,676
and Oromigna to translate
the patients.
181
00:23:46,760 --> 00:23:48,762
Surely with the countless
refugees arriving every day,
182
00:23:48,845 --> 00:23:49,721
that would be helpful.
183
00:23:53,808 --> 00:23:56,394
Be here tomorrow at eight
to meet with the supervisor
184
00:23:56,478 --> 00:23:58,104
of the auxiliary
nursing program.
185
00:23:58,188 --> 00:24:00,357
Now, don't misunderstand,
186
00:24:00,440 --> 00:24:02,150
you'll primarily be
emptying those bedpans.
187
00:24:02,233 --> 00:24:04,194
Which we've already
established I can do.
188
00:24:10,450 --> 00:24:13,578
How come I always lose
when I play with you, huh?
189
00:24:13,662 --> 00:24:14,621
He cheats.
190
00:24:29,177 --> 00:24:31,262
- I know you.
191
00:24:31,346 --> 00:24:33,306
- Just keep going!
192
00:24:33,390 --> 00:24:35,392
A few more stairs
and we'll get you into bed!
193
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
She's having a baby!
Don't just stand there, help me!
194
00:24:39,104 --> 00:24:40,897
- Where's my son?
- He's there.
195
00:24:40,981 --> 00:24:42,691
- Where's my son?
- He's there. He's there,
he's right there.
196
00:24:42,774 --> 00:24:44,442
Hold my hand!
197
00:24:44,567 --> 00:24:46,653
- Breathe, breathe.
- Hold my hand!
198
00:24:46,736 --> 00:24:48,321
Come and sit up.
199
00:24:48,405 --> 00:24:50,365
Oh, God.
200
00:24:50,448 --> 00:24:52,158
- Don't resist!
201
00:24:58,164 --> 00:24:59,165
Come, come.
202
00:25:00,959 --> 00:25:02,252
- Come on.
203
00:25:17,726 --> 00:25:20,812
- Now!
start pushing, yes, that's it.
204
00:25:20,895 --> 00:25:23,440
- It's coming!
- Push now. A bit harder.
205
00:25:23,523 --> 00:25:24,524
Come on.
206
00:25:29,529 --> 00:25:30,655
Come on!
207
00:25:34,284 --> 00:25:36,494
- Nearly there.
208
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Is he okay?
209
00:25:42,500 --> 00:25:44,461
He is a she.
210
00:25:46,713 --> 00:25:47,964
Hello.
211
00:25:52,635 --> 00:25:54,846
Ahmed, come and see your sister.
212
00:25:57,474 --> 00:25:58,725
My son.
213
00:26:06,691 --> 00:26:08,985
Is there someone
we should call for you?
214
00:26:09,069 --> 00:26:12,072
- Someone at home?
- I found her in
the building one over,
215
00:26:12,155 --> 00:26:14,115
- she was looking for
a woman called Daisy.
- Daisy?
216
00:26:15,950 --> 00:26:18,203
They said when I was
in the shelter there
217
00:26:18,286 --> 00:26:20,330
that she may be
able to take us in.
218
00:26:20,413 --> 00:26:21,998
Daisy Obasi.
219
00:26:22,082 --> 00:26:23,541
Ah, okay.
220
00:26:23,666 --> 00:26:26,795
The rich boyfriend in
Manchester, he finally proposed.
221
00:26:26,878 --> 00:26:29,672
She's gone, I'm afraid.
222
00:26:29,756 --> 00:26:31,091
Is there somewhere
else you can stay?
223
00:26:33,176 --> 00:26:34,469
She can stay with me.
224
00:27:09,921 --> 00:27:11,714
She'll need these, it gets
cold in here at night.
225
00:27:21,099 --> 00:27:23,476
It must be nice to have
this place all to yourself.
226
00:27:24,936 --> 00:27:26,354
I didn't ask for it.
227
00:27:26,437 --> 00:27:27,647
You didn't have to.
228
00:27:32,652 --> 00:27:34,028
I just need a few hours...
229
00:27:36,489 --> 00:27:37,991
get a little sleep.
230
00:27:39,409 --> 00:27:41,828
There's fruit in the kitchen
and biscuits in
the cupboard by the sink.
231
00:27:41,911 --> 00:27:43,121
Oh, thank you, Lilly.
232
00:28:16,613 --> 00:28:18,990
Haile Selassie
claims he's modernizing,
233
00:28:19,073 --> 00:28:20,742
creating a cash-crop economy.
234
00:28:20,825 --> 00:28:22,452
Isn't that a good thing?
235
00:28:22,535 --> 00:28:24,204
The farmers don't grow food
for their families anymore,
236
00:28:24,287 --> 00:28:26,331
they grow it for
the rich landlords.
237
00:28:26,414 --> 00:28:29,584
And what do they do?
Sell it around the world
238
00:28:29,667 --> 00:28:31,461
while their own people starve,
239
00:28:32,337 --> 00:28:35,924
and as the emperor's dogs
eat off golden plates.
240
00:28:36,007 --> 00:28:37,050
I had no idea.
241
00:28:46,476 --> 00:28:47,310
As you requested.
242
00:28:53,441 --> 00:28:56,069
I imagine this isn't
what you expected.
243
00:28:57,320 --> 00:28:58,446
I didn't know what to expect.
244
00:29:33,189 --> 00:29:35,149
Right now,
in this nearly perfect moment...
245
00:29:38,569 --> 00:29:40,697
it is easy to imagine
that anything is possible.
246
00:29:44,450 --> 00:29:47,704
That I won't see injustice
and despair everywhere I turn.
247
00:29:49,747 --> 00:29:51,958
When a thief looks at a saint,
all he sees are pockets.
248
00:29:53,876 --> 00:29:55,086
So I'm a thief, am I?
249
00:29:56,713 --> 00:29:57,880
It's a Sufi saying.
250
00:29:59,924 --> 00:30:01,217
It means what
we perceive in the world
251
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
tells us who we are.
252
00:30:03,845 --> 00:30:04,929
Tell me what do you perceive.
253
00:30:06,055 --> 00:30:06,764
In the world?
254
00:30:09,100 --> 00:30:10,518
That's too much to ask.
255
00:30:11,561 --> 00:30:12,895
Then tell me what you
see when you look at me.
256
00:30:28,578 --> 00:30:30,330
You want to know what
I see when I look at you?
257
00:30:43,176 --> 00:30:44,260
I shouldn't be here.
258
00:30:47,722 --> 00:30:48,723
Then we'll go.
259
00:32:13,099 --> 00:32:14,475
Uh-oh, discovered.
260
00:32:16,477 --> 00:32:18,354
N-- No. I'm--
261
00:32:18,438 --> 00:32:19,856
I'm not doing what
you think I'm doing.
262
00:32:21,441 --> 00:32:24,110
I mean I am,
but for someone in need.
263
00:32:24,193 --> 00:32:25,653
No, I meant me.
264
00:32:25,736 --> 00:32:27,113
You've discovered
my hiding place.
265
00:32:28,197 --> 00:32:29,740
It's hard to read around doctors
266
00:32:29,824 --> 00:32:32,285
when they're talking about
what it is they talk about
267
00:32:32,368 --> 00:32:33,995
when they aren't
doing any doctoring.
268
00:32:37,165 --> 00:32:37,957
That was humor.
269
00:32:42,795 --> 00:32:44,338
Or an attempt at
something like it.
270
00:32:46,966 --> 00:32:47,842
Then I'm leaving now.
271
00:32:48,718 --> 00:32:49,635
Oh, before you go.
272
00:32:56,392 --> 00:32:57,351
Zinc oxide.
273
00:33:02,773 --> 00:33:03,983
Nappy cream.
274
00:33:53,741 --> 00:33:55,451
I'm Fatima, you may
go downstairs.
275
00:33:58,663 --> 00:34:00,790
Don't you worry, I've got
everything under control.
276
00:34:16,973 --> 00:34:18,933
You're in for it now.
277
00:34:19,016 --> 00:34:20,977
They won't let me
leave for 40 days.
278
00:34:22,019 --> 00:34:23,729
But of course,
I won't stay that long.
279
00:34:23,813 --> 00:34:25,481
No.
280
00:34:25,565 --> 00:34:26,566
That's how it must be done.
281
00:34:29,527 --> 00:34:31,028
It will be a good thing.
282
00:34:31,112 --> 00:34:31,988
For both of us.
283
00:34:33,948 --> 00:34:34,740
Really?
284
00:34:45,251 --> 00:34:48,588
You are full of surprises,
English girl.
285
00:35:48,230 --> 00:35:49,315
My Papa's dead.
286
00:35:57,490 --> 00:35:58,240
Mine too.
287
00:36:49,291 --> 00:36:51,877
It has to look
especially nice today.
288
00:36:53,462 --> 00:36:55,047
Make sure you fluff it.
289
00:36:55,131 --> 00:36:56,465
I'm fluffing, Mrs. Peele.
290
00:36:58,384 --> 00:37:00,511
There, you look lovely.
291
00:37:00,594 --> 00:37:03,431
She's right,
you do look lovely.
292
00:37:06,142 --> 00:37:08,227
My son is coming
to visit me today.
293
00:37:09,311 --> 00:37:11,647
Perhaps a touch of lipstick?
294
00:37:11,731 --> 00:37:14,275
- Why don't we let the doctor
take a look at you first.
- Oh, of course.
295
00:37:15,151 --> 00:37:17,611
This won't take long,
I promise.
296
00:37:22,283 --> 00:37:23,617
No sign of infection.
297
00:37:24,577 --> 00:37:25,619
I'm very pleased.
298
00:37:26,871 --> 00:37:27,872
Miss...
299
00:37:29,165 --> 00:37:31,292
- Abdal.
- Right, right.
300
00:37:31,375 --> 00:37:33,836
Yes, I must make note,
given that we're old friends.
301
00:37:45,765 --> 00:37:49,435
So, tell me, who's been
attending to the surgical site?
302
00:37:49,518 --> 00:37:51,353
I have.
303
00:37:51,437 --> 00:37:53,939
For someone with no training
you're doing excellent work.
304
00:37:54,023 --> 00:37:56,692
Which I'm saying because
there's no sign of infection.
305
00:37:56,776 --> 00:37:59,195
The training comment
was not relevant at all.
306
00:38:00,863 --> 00:38:01,906
Yes.
307
00:38:02,907 --> 00:38:04,158
That was meant
to be a compliment.
308
00:38:07,620 --> 00:38:09,955
Though it likely didn't sound
like one, that's what it was.
309
00:38:10,039 --> 00:38:12,166
I was acknowledging your skill.
310
00:38:14,794 --> 00:38:16,879
Yes, of course.
Thank you, doctor.
311
00:38:16,962 --> 00:38:19,006
Please, don't,
just don't make it worse.
312
00:38:19,089 --> 00:38:19,924
Just...
313
00:38:22,009 --> 00:38:23,135
good.
314
00:38:23,219 --> 00:38:25,179
Excellent. Carry on.
315
00:38:44,281 --> 00:38:45,032
Aziz!
316
00:39:11,225 --> 00:39:12,184
I'm so glad you came.
317
00:39:13,769 --> 00:39:15,104
I didn't know if it
was the right building.
318
00:39:28,784 --> 00:39:30,953
This is what we do here.
319
00:39:32,246 --> 00:39:35,416
We watch exactly what
the emperor wants us to see.
320
00:39:35,499 --> 00:39:38,711
We complain, we criticize,
321
00:39:38,794 --> 00:39:41,338
we imagine resisting,
but we still watch.
322
00:39:47,636 --> 00:39:49,805
You see this pale color?
323
00:39:49,889 --> 00:39:52,057
These are the best leaves.
324
00:39:52,141 --> 00:39:52,933
The sweetest.
325
00:40:24,632 --> 00:40:26,675
The army
is with us, Munir.
326
00:40:26,759 --> 00:40:29,386
Soldiers are turning their guns
on their own corrupt officers.
327
00:40:29,470 --> 00:40:31,889
Because they are
planning to take power.
328
00:40:31,972 --> 00:40:34,058
Good, it can't be
worse than Haile Selassie.
329
00:40:34,141 --> 00:40:36,477
It can always be worse.
330
00:40:36,560 --> 00:40:37,811
They'll get rid of
Haile Selassie,
331
00:40:37,895 --> 00:40:39,229
but they'll never
let the power go.
332
00:40:39,313 --> 00:40:41,857
You don't know what's in
the minds of the soldiers.
333
00:40:41,941 --> 00:40:44,193
They want to feed their
family just like us.
334
00:40:44,276 --> 00:40:47,279
The same soldiers who are
setting fields on fire
335
00:40:47,363 --> 00:40:48,530
to keep the crops
from their enemies?
336
00:40:50,074 --> 00:40:52,493
Destroying food while
their own people starve?
337
00:41:00,668 --> 00:41:01,919
Sadia.
338
00:41:03,921 --> 00:41:06,382
You are right, Sadia.
339
00:41:06,465 --> 00:41:09,426
The soldiers mutiny in
Asmara and we sit and talk.
340
00:41:09,551 --> 00:41:12,721
The unions call for a general
strike and we sit and talk.
341
00:41:12,805 --> 00:41:17,685
The army arrests government
officials, civilians,
342
00:41:17,768 --> 00:41:18,644
and guess what we do?
343
00:41:23,607 --> 00:41:25,943
Lilly, please,
do you mind if we go?
344
00:41:26,026 --> 00:41:27,403
- Aziz--
- Aah.
345
00:41:31,657 --> 00:41:32,908
Where are we going?
346
00:41:53,429 --> 00:41:54,596
Mr. Djimon.
347
00:42:09,653 --> 00:42:10,571
I am so sorry.
348
00:42:12,906 --> 00:42:13,615
What's wrong?
349
00:42:15,284 --> 00:42:16,410
He won't say anything,
I promise.
350
00:42:20,456 --> 00:42:21,749
I should feel nothing but shame.
351
00:42:23,709 --> 00:42:25,627
And no doubt I will, but...
352
00:42:27,963 --> 00:42:29,214
in this moment, I'm happy.
353
00:42:40,559 --> 00:42:41,477
I should get back.
354
00:42:42,978 --> 00:42:44,229
Nouria will be worried.
355
00:43:13,509 --> 00:43:15,594
Today I thought I saw someone
I knew at the hospital.
356
00:43:19,515 --> 00:43:20,849
Chased him down the hall.
357
00:43:24,812 --> 00:43:26,021
It wasn't him.
358
00:43:37,366 --> 00:43:38,158
Hmm.
359
00:43:39,701 --> 00:43:40,953
There is a man.
360
00:43:42,121 --> 00:43:43,163
I knew it.
361
00:43:48,335 --> 00:43:49,920
Such eyes.
362
00:43:51,922 --> 00:43:53,715
I can see why you'd
want to chase him.
363
00:43:55,134 --> 00:43:56,051
It wasn't like that.
364
00:43:58,428 --> 00:43:59,388
It wasn't?
365
00:44:02,307 --> 00:44:03,433
Not just that.
366
00:44:09,481 --> 00:44:10,524
What?
367
00:44:24,872 --> 00:44:25,956
So many people.
368
00:44:31,628 --> 00:44:32,504
She looks like Nouria.
369
00:44:34,173 --> 00:44:35,132
Might she be here?
370
00:44:36,216 --> 00:44:37,342
I can't imagine it.
371
00:44:38,760 --> 00:44:39,928
She would have gone
to the shrine.
372
00:44:42,264 --> 00:44:43,557
And your doctor?
373
00:44:49,438 --> 00:44:51,565
Anyone he met from home
would have sent him here
374
00:44:51,648 --> 00:44:52,774
to put up a message.
375
00:44:59,239 --> 00:45:01,033
He said he'd do
whatever it took.
376
00:45:03,827 --> 00:45:05,162
No matter what.
377
00:45:06,246 --> 00:45:08,248
Then make it as easy
for him as you can.
378
00:45:19,760 --> 00:45:22,262
I see you've found
my favorite seat.
379
00:45:24,223 --> 00:45:26,266
I always come out here
early to get this bench.
380
00:45:27,476 --> 00:45:29,770
It's, uh... it's quiet.
381
00:45:32,231 --> 00:45:33,899
Even when it's not.
You know what I mean.
382
00:45:35,734 --> 00:45:36,485
How can I?
383
00:45:37,736 --> 00:45:38,862
It doesn't make any sense.
384
00:45:43,075 --> 00:45:44,826
I didn't know
it actually had to.
385
00:45:46,119 --> 00:45:47,913
Here, please. It's yours.
386
00:45:50,874 --> 00:45:52,251
We could have shared it,
you know.
387
00:45:52,334 --> 00:45:53,543
People do that all the time!
388
00:46:00,717 --> 00:46:02,552
I know, I know, I know.
389
00:46:02,636 --> 00:46:04,721
But I prayed all night
that Sitta would sleep
390
00:46:04,805 --> 00:46:06,223
so that makes up for it.
391
00:46:08,308 --> 00:46:09,726
That's not how it works.
392
00:46:10,936 --> 00:46:14,856
And when I wasn't praying,
I was thinking about food.
393
00:46:14,940 --> 00:46:16,149
Now which one should I have?
394
00:46:16,233 --> 00:46:17,025
Cabbage curry?
395
00:46:21,113 --> 00:46:22,656
Or carrot curry?
396
00:46:27,327 --> 00:46:29,121
They both taste
exactly the same.
397
00:46:30,289 --> 00:46:32,624
My father would say curry
requires an education.
398
00:46:33,625 --> 00:46:34,334
Interesting.
399
00:46:36,003 --> 00:46:36,837
Tell me more.
400
00:46:38,005 --> 00:46:39,006
There's not much to tell.
401
00:46:40,757 --> 00:46:42,259
My parents died
when I was seven.
402
00:46:43,927 --> 00:46:46,930
A child alone is...
is a terrible thing.
403
00:46:48,015 --> 00:46:49,099
I wasn't alone.
404
00:46:50,851 --> 00:46:53,603
The shrine to Bilal al
Habeshi in Morocco took me in.
405
00:46:54,771 --> 00:46:57,357
The Great Abdal became
my teacher and my father.
406
00:46:58,650 --> 00:47:00,402
And that's the whole story?
407
00:47:00,485 --> 00:47:02,070
Until my journey to Harar.
408
00:47:03,030 --> 00:47:05,949
Lilly,
you are hopeless.
409
00:47:06,992 --> 00:47:08,493
What do you mean?
410
00:47:08,577 --> 00:47:10,579
Nobody knows anything,
so they fill in
411
00:47:10,662 --> 00:47:12,414
the facts where they can.
412
00:47:14,291 --> 00:47:17,919
Vertise, she swears that your
father was a big game hunter,
413
00:47:18,003 --> 00:47:20,172
and your mother owned
a coffee plantation.
414
00:47:21,381 --> 00:47:22,632
Why would she say that?
415
00:47:22,716 --> 00:47:23,759
For fun.
416
00:47:24,718 --> 00:47:25,677
It's in a book.
417
00:47:27,054 --> 00:47:28,263
The thing I don't
understand is why anyone
418
00:47:28,347 --> 00:47:29,389
cares about these things.
419
00:47:31,099 --> 00:47:33,977
Because that's what people
do when we come together.
420
00:47:35,687 --> 00:47:37,147
We tell each other our stories.
421
00:47:38,815 --> 00:47:41,401
And if you can't share your
story, then who are you?
422
00:47:43,779 --> 00:47:47,532
I spoke to Mrs. Jahangir
yesterday at the market.
423
00:47:47,616 --> 00:47:49,993
She said I can work there
three days a week to start.
424
00:47:51,161 --> 00:47:52,120
It's not much, but...
425
00:47:53,538 --> 00:47:55,082
if I get another job--
426
00:47:55,165 --> 00:47:56,958
You should teach.
427
00:47:57,042 --> 00:47:59,169
Of course I should
teach.
428
00:47:59,252 --> 00:48:02,422
Now, if only my degree,
my references,
429
00:48:02,506 --> 00:48:05,717
my experience would be
able to convince someone
430
00:48:05,801 --> 00:48:08,136
other than you that
I am qualified.
431
00:48:10,013 --> 00:48:13,683
But that's not the point,
my point is,
432
00:48:13,767 --> 00:48:16,103
if I get another job then
we can get our own place.
433
00:48:18,146 --> 00:48:19,147
Is that what you want?
434
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
No.
435
00:48:23,860 --> 00:48:25,237
But surely you need me to go?
436
00:48:30,492 --> 00:48:31,618
Ahmed, be careful!
437
00:48:35,038 --> 00:48:36,081
What about your story?
438
00:48:38,250 --> 00:48:39,126
With their father?
439
00:48:43,922 --> 00:48:45,966
We knew what was
happening in the country.
440
00:48:48,635 --> 00:48:50,470
But for us everything was...
441
00:48:51,888 --> 00:48:53,849
it was good.
442
00:48:53,932 --> 00:48:57,060
Yusuf started going to
these political meetings,
443
00:48:57,144 --> 00:48:58,854
then he took part in strikes
444
00:48:58,937 --> 00:49:00,522
and protests against
the emperor.
445
00:49:02,566 --> 00:49:06,528
And I, I said,
"Silly man, what--
446
00:49:08,363 --> 00:49:09,948
What are you playing at?
447
00:49:11,116 --> 00:49:13,160
You're an agronomist.
448
00:49:13,243 --> 00:49:14,744
What do you know
of such things?"
449
00:49:17,247 --> 00:49:18,748
When Haile Selassie's
soldiers...
450
00:49:20,834 --> 00:49:25,088
beat him... until he was broken
451
00:49:25,172 --> 00:49:30,051
and bleeding and lying at the
feet of his wife and his son...
452
00:49:32,554 --> 00:49:33,972
he was so surprised.
453
00:49:38,435 --> 00:49:40,270
Don't do it!
454
00:49:42,439 --> 00:49:43,440
Those are new shoes!
455
00:49:45,525 --> 00:49:46,485
Ahmed!
456
00:49:48,528 --> 00:49:49,529
Ahmed!
457
00:50:53,635 --> 00:50:54,803
There is no meeting today.
458
00:50:56,221 --> 00:50:57,013
Where is Aziz?
459
00:51:17,033 --> 00:51:18,076
What are you doing here?
460
00:51:22,038 --> 00:51:24,666
I, I wanted to be with you.
I thought there
would be a meeting.
461
00:51:24,749 --> 00:51:26,585
Djimon has heard
the house is being watched.
462
00:51:27,961 --> 00:51:29,170
We cannot meet here again.
463
00:51:30,046 --> 00:51:31,673
Then when will I be
able to see you?
464
00:51:36,177 --> 00:51:38,221
Come away with me. One night.
465
00:51:38,305 --> 00:51:39,556
No, I can't.
466
00:51:41,349 --> 00:51:42,559
What would I tell Nouria?
467
00:51:43,810 --> 00:51:47,397
Uh, tell her you are shopping
468
00:51:48,898 --> 00:51:51,192
- for Sadia's wedding.
- It's another lie.
469
00:51:55,030 --> 00:51:56,489
Everything is changing, Lilly.
470
00:51:58,783 --> 00:51:59,701
Everything.
471
00:52:01,536 --> 00:52:03,288
What does that have to do
with the nature of my sins?
472
00:52:09,002 --> 00:52:09,878
Just say yes.
473
00:52:22,766 --> 00:52:23,725
Say yes.
474
00:52:26,936 --> 00:52:27,687
Yes.
475
00:52:41,493 --> 00:52:42,410
Be careful.
476
00:52:45,455 --> 00:52:46,665
Promise me.
477
00:53:07,602 --> 00:53:10,480
My goal is to bring
Lilly into the 20th century
478
00:53:10,563 --> 00:53:12,524
whether she likes it or not!
479
00:53:14,609 --> 00:53:16,319
That was my sofa.
480
00:53:16,403 --> 00:53:18,780
Ah, well, this is your sofa now.
481
00:53:18,863 --> 00:53:20,990
I bought it from Vertise.
She got a new one
482
00:53:21,074 --> 00:53:23,284
with blue and pink flowers
on a cream background.
483
00:53:23,368 --> 00:53:25,995
Which looks terrible with her
green carpet, if you ask me.
484
00:53:26,079 --> 00:53:27,914
Deh? Nobody is.
485
00:53:27,997 --> 00:53:29,374
So what do you think?
486
00:53:29,457 --> 00:53:30,917
It's very plaid.
487
00:53:32,293 --> 00:53:34,045
Excellent observation.
488
00:53:34,129 --> 00:53:36,715
But it also does
something very special.
489
00:53:36,798 --> 00:53:39,592
Ahmed, come and show
Auntie her surprise.
490
00:53:49,728 --> 00:53:51,730
This is wonderful!
491
00:53:51,813 --> 00:53:54,774
- I've never seen
anything like it!
- You see what I mean?
492
00:53:54,858 --> 00:53:57,485
Every day with Lilly I get
to experience the world anew.
493
00:54:42,363 --> 00:54:43,448
Amina?
494
00:54:49,454 --> 00:54:50,497
Are you all right?
495
00:55:05,929 --> 00:55:08,515
- We should go to hospital.
- No.
496
00:55:08,598 --> 00:55:09,808
Amina,
it could be something serious.
497
00:55:10,892 --> 00:55:11,851
I know what it is.
498
00:55:20,276 --> 00:55:21,361
In the refugee camp...
499
00:55:26,908 --> 00:55:29,828
I had to do whatever
I could to protect Ahmed.
500
00:55:29,911 --> 00:55:31,287
Of course.
501
00:55:32,205 --> 00:55:35,792
The guards... when they
saw I wasn't circumcised...
502
00:55:37,794 --> 00:55:38,753
they turned me over...
503
00:55:40,463 --> 00:55:41,631
and did it the other way.
504
00:55:44,968 --> 00:55:46,636
Sometimes there is pain.
505
00:55:49,430 --> 00:55:50,932
Sometimes there's blood.
506
00:55:56,980 --> 00:55:57,897
It's over now.
507
00:56:01,985 --> 00:56:03,278
It will never be over.
508
00:56:16,749 --> 00:56:17,959
The water's cold.
509
00:56:25,300 --> 00:56:26,342
I'll check on Sitta.
510
00:57:00,084 --> 00:57:01,461
How long were you in the camp?
511
00:57:06,132 --> 00:57:06,966
Eight months.
512
00:57:15,433 --> 00:57:16,476
You figured it out.
513
00:57:18,853 --> 00:57:19,979
You could have told me.
514
00:57:28,780 --> 00:57:29,697
Which part?
515
00:57:32,951 --> 00:57:35,703
The shame that my Yusuf
isn't her father?
516
00:57:38,790 --> 00:57:39,999
Or the relief...
517
00:57:42,001 --> 00:57:43,169
that he didn't have to live
518
00:57:43,252 --> 00:57:45,088
knowing what they
did to his wife?
519
00:58:03,815 --> 00:58:04,941
Allahu akbar.
520
00:58:31,175 --> 00:58:34,429
You must make a truly
light meringue, Mrs. Peele.
521
00:58:34,512 --> 00:58:37,765
I have never been able
to make a floating island
actually float.
522
00:58:40,351 --> 00:58:41,310
Let me see.
523
00:58:54,073 --> 00:58:56,492
- Good afternoon, Mr. Jahangir.
- Afternoon.
524
00:58:56,576 --> 00:58:58,494
Come and see what
I'm doing in the storeroom.
525
00:58:58,619 --> 00:59:00,913
Oh, yes, she has big plans.
526
00:59:00,997 --> 00:59:03,082
Wants to do everything
but sell my groceries.
527
00:59:09,505 --> 00:59:11,799
So, what do you think?
528
00:59:13,760 --> 00:59:14,552
About what?
529
00:59:15,428 --> 00:59:16,637
Our new office.
530
00:59:17,638 --> 00:59:19,682
Why do we need an office?
531
00:59:19,766 --> 00:59:24,228
For the Ethiopian Family
Reunification Association.
532
00:59:24,312 --> 00:59:26,856
- But there's no such thing.
- Well, there is now.
533
00:59:28,483 --> 00:59:31,027
See, after Djibouti,
I had to go through
534
00:59:31,110 --> 00:59:33,654
the central refugee
office in Rome.
535
00:59:33,738 --> 00:59:35,948
There were thousands
of us just waiting--
536
00:59:36,032 --> 00:59:39,118
I know, I was there for
I don't know how many weeks.
537
00:59:39,202 --> 00:59:43,748
We were there for months.
And we just waited while they
did their endless paperwork.
538
00:59:43,831 --> 00:59:46,417
Now, if the office in
Rome could send a list
539
00:59:46,501 --> 00:59:48,086
of new arrivals from Ethiopia,
540
00:59:48,169 --> 00:59:50,171
it could be matched with
a list of people here
541
00:59:50,254 --> 00:59:52,048
searching for their relatives.
542
00:59:52,131 --> 00:59:53,716
Where would that list come from?
543
00:59:53,800 --> 00:59:56,052
How many
Ethiopian refugees
544
00:59:56,135 --> 00:59:58,638
are in our community
center alone?
545
00:59:58,721 --> 01:00:02,558
And almost every one of
them is just like you.
546
01:00:02,683 --> 01:00:04,143
Like me?
547
01:00:04,227 --> 01:00:06,437
They want to know if the
loved ones they left behind
548
01:00:06,521 --> 01:00:08,022
got out of the country alive.
549
01:00:09,649 --> 01:00:12,485
Look, my husband is gone.
550
01:00:12,568 --> 01:00:14,445
You don't know that for sure.
551
01:00:14,529 --> 01:00:15,988
You only saw them take him away.
552
01:00:16,072 --> 01:00:17,073
He's gone.
553
01:00:19,325 --> 01:00:22,829
We will do this together,
but for our own reasons.
554
01:00:24,413 --> 01:00:26,999
Now, I believe your
exact words were.
555
01:00:35,925 --> 01:00:37,468
See?
556
01:00:37,552 --> 01:00:39,512
You really have no choice.
557
01:00:41,013 --> 01:00:43,349
Amina! Customer!
558
01:01:06,831 --> 01:01:09,333
Do you believe Miss Nairobi
won wearing that dress?
559
01:01:13,421 --> 01:01:16,340
Lilly, are you going to do
that until we get to Dire Dawa?
560
01:01:16,424 --> 01:01:17,633
Sadia, we lied!
561
01:01:18,551 --> 01:01:20,094
We're not going to shop
for your wedding.
562
01:01:20,178 --> 01:01:21,721
So what? We harm no one.
563
01:01:23,097 --> 01:01:25,099
But what if you and I--
564
01:01:25,183 --> 01:01:27,393
- If we both--
- Have sex?
565
01:01:29,645 --> 01:01:30,771
Me and Munir have done it.
566
01:01:32,148 --> 01:01:33,524
Twice.
567
01:01:33,608 --> 01:01:34,984
Aren't you worried?
568
01:01:35,067 --> 01:01:36,527
About my parents finding out?
569
01:01:36,611 --> 01:01:37,653
About your soul.
570
01:01:37,737 --> 01:01:38,863
Ah, Lilly.
571
01:01:39,989 --> 01:01:40,948
You're so naive.
572
01:01:54,503 --> 01:01:55,504
I see Munir.
573
01:02:33,125 --> 01:02:34,001
Thank you.
574
01:02:41,550 --> 01:02:42,718
You're a very practical Muslim.
575
01:02:44,512 --> 01:02:47,473
I like to decide
things for myself.
576
01:02:47,556 --> 01:02:52,144
Surely you have considered
the Qur'an is not meant to be...
taken literally.
577
01:02:52,228 --> 01:02:58,234
That it is a...
a story to be interpreted
by each, in his own way.
578
01:03:03,072 --> 01:03:03,781
I am sorry.
579
01:03:05,241 --> 01:03:05,950
I am sorry.
580
01:03:07,743 --> 01:03:09,370
It has been pointed out
to me more than once
581
01:03:09,453 --> 01:03:10,746
that I tend to state
the obvious.
582
01:03:12,123 --> 01:03:13,416
Clarity is not a sin.
583
01:03:14,834 --> 01:03:15,876
But boring people is.
584
01:03:17,753 --> 01:03:19,714
I've actually tasted
liquor before.
585
01:03:19,797 --> 01:03:20,756
Truly?
586
01:03:21,841 --> 01:03:23,551
When was this?
587
01:03:23,634 --> 01:03:26,387
When I was five-years-old,
maybe six.
588
01:03:27,930 --> 01:03:28,806
You are teasing me.
589
01:03:29,932 --> 01:03:30,725
I'm not.
590
01:03:32,393 --> 01:03:34,312
My parents had very
unusual ideas.
591
01:03:35,521 --> 01:03:36,397
They were not Muslim?
592
01:03:36,480 --> 01:03:39,108
No. No.
593
01:03:39,191 --> 01:03:40,609
I have wondered
why you never spoke
594
01:03:40,693 --> 01:03:41,736
of your father and mother.
595
01:03:43,404 --> 01:03:45,072
The Great Abdal
taught me to look forward.
596
01:03:46,115 --> 01:03:47,366
And so here you are.
597
01:03:48,367 --> 01:03:50,036
With a Muslim who
believes his faith is
598
01:03:51,120 --> 01:03:52,330
open to interpretation.
599
01:03:54,457 --> 01:03:55,207
Yeah.
600
01:03:56,250 --> 01:03:56,959
Here I am.
601
01:03:59,337 --> 01:04:00,463
A free spirit after all.
602
01:04:01,589 --> 01:04:02,340
No.
603
01:04:04,300 --> 01:04:06,052
Free spirits do
not fear judgment.
604
01:04:07,636 --> 01:04:08,596
And so what are you?
605
01:04:10,473 --> 01:04:12,725
Someone who's risking
the chance for paradise
606
01:04:12,808 --> 01:04:14,560
in the next life to be
with you in this one.
607
01:04:26,614 --> 01:04:29,742
The office in Rome sends
a new list every month.
608
01:04:30,701 --> 01:04:32,119
And if your husband's
name is on it,
609
01:04:32,203 --> 01:04:33,788
I promise I will call you.
610
01:04:39,960 --> 01:04:41,045
You have a daughter?
611
01:04:46,384 --> 01:04:47,426
God has been good to you.
612
01:05:09,073 --> 01:05:11,700
Enough for today.
613
01:05:11,784 --> 01:05:14,286
- Let's go home.
- What about the post?
614
01:05:16,956 --> 01:05:18,040
It can wait.
615
01:05:25,131 --> 01:05:26,465
I'll get the chips,
you get the curry?
616
01:05:36,267 --> 01:05:38,227
Hello.
Two specials, please.
617
01:05:51,490 --> 01:05:52,450
Thank you.
618
01:05:55,161 --> 01:05:56,036
Lilly.
619
01:05:57,371 --> 01:05:58,247
Lilly!
620
01:05:59,874 --> 01:06:01,584
Hi.
621
01:06:01,667 --> 01:06:03,294
I was just having dinner.
622
01:06:03,377 --> 01:06:04,170
Right.
623
01:06:05,713 --> 01:06:07,006
Would you like to join me?
624
01:06:07,089 --> 01:06:09,133
We have to go,
it's getting cold.
625
01:06:09,216 --> 01:06:10,801
Allow me to introduce myself.
626
01:06:10,885 --> 01:06:12,887
Amina Mergessa,
Lilly's best friend.
627
01:06:12,970 --> 01:06:15,514
Robin Sathi, I work with
Lilly at the hospital.
628
01:06:15,598 --> 01:06:16,474
Ah.
629
01:06:18,559 --> 01:06:21,520
Please, we won't keep
you from your dinner.
630
01:06:21,604 --> 01:06:23,856
- Yes, it's waiting
right there for you.
- Lilly!
631
01:06:23,939 --> 01:06:27,610
Amina, it's--
it's fine.
632
01:06:27,693 --> 01:06:31,155
And Lilly, you're right.
A chicken dhansak
as fine as Ananda's
633
01:06:31,238 --> 01:06:33,240
should not be
allowed to get cold.
634
01:06:33,324 --> 01:06:35,701
Amina, I truly hope
we meet again soon.
635
01:06:35,784 --> 01:06:36,827
As do I.
636
01:06:42,166 --> 01:06:43,417
What is wrong with you?
637
01:06:44,502 --> 01:06:46,545
How could you be so rude to him?
638
01:06:46,629 --> 01:06:49,507
I don't know,
there's something about him
I find very irritating.
639
01:06:49,590 --> 01:06:51,842
I thought he was a lovely man,
perfect gentleman.
640
01:06:51,926 --> 01:06:53,344
Yes, too perfect.
641
01:06:53,427 --> 01:06:54,887
- Isn't that a good thing?
- Stop!
642
01:06:56,096 --> 01:06:57,640
There is no one for me but Aziz.
643
01:07:03,562 --> 01:07:06,065
Ahmed,
bring me my glasses.
644
01:07:06,148 --> 01:07:08,484
- I don't know where they are.
- Look for them!
645
01:07:10,069 --> 01:07:11,403
They're
probably in her bag!
646
01:07:16,617 --> 01:07:17,409
Ahmed!
647
01:07:28,420 --> 01:07:30,172
When I tell you
to do something--
648
01:07:36,845 --> 01:07:37,596
Ahmed...
649
01:07:39,181 --> 01:07:40,933
you're going
back to Mrs. Chilolo's.
650
01:07:41,016 --> 01:07:42,184
But she doesn't have TV.
651
01:07:43,143 --> 01:07:44,103
Now, Ahmed!
652
01:07:46,272 --> 01:07:47,481
Do what your Auntie says.
653
01:08:24,476 --> 01:08:26,478
Your husband is alive, Amina.
654
01:08:29,732 --> 01:08:31,150
He won't be able to look at me.
655
01:08:32,359 --> 01:08:33,402
You don't understand.
656
01:08:35,112 --> 01:08:36,780
Yusuf is a scholarly man.
657
01:08:36,864 --> 01:08:38,574
- So?
- He knows the Qur'an.
658
01:08:38,657 --> 01:08:40,159
And so do you.
659
01:08:40,242 --> 01:08:42,494
It says that if someone
is forced to do something,
660
01:08:42,578 --> 01:08:44,580
like you were,
they're not guilty if a sin.
661
01:08:44,663 --> 01:08:45,914
Forced!
662
01:08:46,957 --> 01:08:49,084
When Yusuf hears what
happened he'll understand.
663
01:08:49,168 --> 01:08:51,170
I didn't fight, Lilly.
664
01:08:53,130 --> 01:08:54,298
I didn't fight.
665
01:08:56,216 --> 01:08:59,386
I walked into their barracks
and I offered myself to them.
666
01:08:59,470 --> 01:09:02,014
- You did it to protect your son.
- Stop.
667
01:09:02,097 --> 01:09:03,807
What would you say to any
other woman in that camp?
668
01:09:05,184 --> 01:09:06,518
If she had done
what she could do
669
01:09:06,602 --> 01:09:08,854
to survive because
she knew her life was sacred.
670
01:09:10,147 --> 01:09:11,565
That it was a gift from Allah.
671
01:09:13,734 --> 01:09:15,527
She would never leave
her child all alone.
672
01:09:17,196 --> 01:09:18,322
What would you say to her?
673
01:09:22,159 --> 01:09:23,035
I would say--
674
01:09:25,162 --> 01:09:26,580
I would tell her she was right.
675
01:09:27,998 --> 01:09:28,957
That she did the right.
676
01:09:30,167 --> 01:09:31,293
The right thing.
677
01:09:34,755 --> 01:09:36,340
What if he doesn't want Sitta?
678
01:09:38,342 --> 01:09:40,386
You said that Yusuf believed
he must always strive
679
01:09:40,469 --> 01:09:41,929
to do better in the eyes of God.
680
01:09:44,056 --> 01:09:45,182
Isn't that right?
681
01:09:48,227 --> 01:09:49,144
Yes.
682
01:09:50,896 --> 01:09:52,523
Then give him
the chance to do that.
683
01:09:55,818 --> 01:09:56,860
He's alive.
684
01:10:01,740 --> 01:10:04,743
- Alhamdulillah.
- Alhamdulillah.
685
01:10:49,538 --> 01:10:50,748
I don't have the words.
686
01:10:53,041 --> 01:10:55,252
If you only had
a minute to tell him
everything you needed to...
687
01:10:58,130 --> 01:10:59,214
what would you tell him?
688
01:11:02,176 --> 01:11:03,177
About Sitta?
689
01:11:04,344 --> 01:11:06,388
Yes, about Sitta.
690
01:11:06,472 --> 01:11:09,016
And about learning
that he's alive.
691
01:11:18,442 --> 01:11:19,610
I would tell him...
692
01:11:29,620 --> 01:11:31,622
now that I know
that he survived...
693
01:11:33,624 --> 01:11:37,002
I can let myself remember just
how much we loved each other.
694
01:11:40,464 --> 01:11:43,175
How he taught me
about photosynthesis.
695
01:11:46,178 --> 01:11:47,888
How I taught him how to dance.
696
01:12:43,318 --> 01:12:44,444
Are you sure?
697
01:13:30,908 --> 01:13:32,242
Move against me.
698
01:14:17,704 --> 01:14:18,664
Are we in love?
699
01:14:22,876 --> 01:14:23,794
I am.
700
01:14:25,837 --> 01:14:26,838
How do you know?
701
01:14:30,008 --> 01:14:31,426
It is a feeling.
702
01:14:34,221 --> 01:14:35,013
Right here.
703
01:15:56,887 --> 01:15:57,846
What is it?
704
01:16:07,230 --> 01:16:09,775
Munir and I are not
returning to Harar.
705
01:16:11,026 --> 01:16:14,488
Things are happening
in the north, we can't just
watch from afar anymore.
706
01:16:14,571 --> 01:16:16,907
- What about the hospital?
- This is more important.
707
01:16:18,408 --> 01:16:21,578
We're going to fight for people
who can't fight for themselves.
708
01:16:23,872 --> 01:16:25,707
Lilly, as soon as you get back,
709
01:16:25,791 --> 01:16:29,127
Munir's uncle will put
you on a bus to Djibouti.
710
01:16:29,211 --> 01:16:32,506
Refugees are flocking there
because they have
a British consulate,
711
01:16:32,589 --> 01:16:35,383
but you shouldn't be there
more than a few weeks.
712
01:16:35,467 --> 01:16:37,886
The color of your skin will put
you at the head of the line.
713
01:16:37,969 --> 01:16:39,012
Why?
714
01:16:40,514 --> 01:16:41,807
Lilly, why do you think?
715
01:16:42,766 --> 01:16:43,850
You are white!
716
01:16:45,143 --> 01:16:46,895
You can go to England
and be anything you want to be.
717
01:16:46,978 --> 01:16:49,356
You don't have--
you don't have to be Ethiopian.
718
01:16:49,439 --> 01:16:50,565
You don't even
have to be Muslim.
719
01:16:50,649 --> 01:16:52,734
How can I be anything else?
720
01:16:57,864 --> 01:16:59,866
- I'm not leaving.
- Lilly--
721
01:16:59,950 --> 01:17:01,284
I'm going back to
Nouria's to wait for you--
722
01:17:01,368 --> 01:17:03,328
You have been seen
at the meetings!
723
01:17:03,411 --> 01:17:05,664
If I'm taken,
they might come for you next.
724
01:17:06,706 --> 01:17:08,583
And if they find you with
Nouria, you'll be putting her
725
01:17:08,708 --> 01:17:10,043
and Bourtoucan in danger, too.
726
01:17:11,211 --> 01:17:12,212
Last night in Addis...
727
01:17:14,506 --> 01:17:17,717
the army executed
60 political prisoners.
728
01:17:19,136 --> 01:17:20,220
60!
729
01:17:21,221 --> 01:17:23,181
Over 50 of them were
their own generals.
730
01:17:24,641 --> 01:17:26,393
I need to know you're
somewhere safe.
731
01:17:30,272 --> 01:17:33,900
Did you know you were
leaving me... before?
732
01:17:37,988 --> 01:17:40,824
Everything is changing
so fast, Lilly.
733
01:17:42,200 --> 01:17:43,410
Does that really matter?
734
01:17:44,619 --> 01:17:45,495
Of course it does.
735
01:18:01,970 --> 01:18:03,263
It's not enough.
736
01:18:07,267 --> 01:18:08,560
But it's all I have
to give for now.
737
01:18:14,649 --> 01:18:15,734
So you won't forget me.
738
01:18:17,152 --> 01:18:19,362
This won't last long.
739
01:18:19,446 --> 01:18:21,406
There are too many
of us for them to fight.
740
01:18:22,532 --> 01:18:25,410
I promise, as soon as I can,
I'll come find you.
741
01:18:30,332 --> 01:18:31,249
We have to go.
742
01:18:33,001 --> 01:18:34,127
Lilly, now!
743
01:18:35,378 --> 01:18:37,756
...100,000
people died of starvaion
744
01:18:37,839 --> 01:18:38,882
in northern Ethiopia.
745
01:18:40,884 --> 01:18:42,886
Not long after, civil unrest
746
01:18:42,969 --> 01:18:44,888
resulting from
economic pressures,
747
01:18:44,971 --> 01:18:47,474
brought an end to Emperor
Haile Selassie's regime
748
01:18:47,557 --> 01:18:48,808
and the military took over.
749
01:18:50,727 --> 01:18:53,480
Now the same civilians who
helped bring about change
750
01:18:53,563 --> 01:18:57,275
are being imprisoned without
charge, tortured, and executed.
751
01:18:58,526 --> 01:19:01,613
And the ruling military party
has virtually closed off
752
01:19:01,696 --> 01:19:03,573
the country from
the outside world
753
01:19:03,657 --> 01:19:06,034
as they continue
to jostle for power.
754
01:19:15,710 --> 01:19:17,003
Hello?
755
01:19:17,087 --> 01:19:18,546
Hello, I'm calling
to check on a potential
756
01:19:18,630 --> 01:19:20,257
arrival from Ethiopia.
757
01:19:20,340 --> 01:19:22,342
Dr. Aziz Abdulnassar.
758
01:19:22,425 --> 01:19:24,344
Is he
on the latest list?
759
01:19:24,427 --> 01:19:25,720
No, he's not on
the most recent list,
760
01:19:25,804 --> 01:19:27,389
but I know there have been
several flights since--
761
01:19:27,472 --> 01:19:29,975
- I'm sorry.
- Please, if you'll just check--
762
01:19:30,058 --> 01:19:31,685
- You hold, please.
- I've been on hold.
763
01:19:31,768 --> 01:19:33,311
You must hold.
764
01:19:33,395 --> 01:19:34,271
All right.
765
01:19:58,003 --> 01:19:59,045
What's going on?
766
01:20:01,548 --> 01:20:04,050
One of Vertise's
boy's birthdays.
767
01:20:04,134 --> 01:20:06,094
Con't ask me which one.
768
01:20:06,177 --> 01:20:07,012
I need to sit.
769
01:20:47,302 --> 01:20:48,053
Yusuf?
770
01:20:51,014 --> 01:20:52,766
What have they done to you?
771
01:20:53,850 --> 01:20:56,394
Yusuf! What have they done?
772
01:20:56,478 --> 01:20:57,729
It's all right.
773
01:21:02,359 --> 01:21:03,443
My love.
774
01:21:07,030 --> 01:21:10,241
You didn't write back.
Why didn't you write to me?
775
01:21:10,325 --> 01:21:13,203
All I could think about
was seeing your face.
776
01:21:14,871 --> 01:21:17,832
- My love.
- Why didn't you write?
777
01:21:17,957 --> 01:21:20,835
I'm sorry, I wanted
to surprise you.
778
01:21:25,090 --> 01:21:25,924
Is that Sitta?
779
01:21:28,885 --> 01:21:29,803
Is that our daughter?
780
01:21:39,562 --> 01:21:40,647
Oh, Sitta!
781
01:21:45,485 --> 01:21:46,236
Sitta.
782
01:21:48,822 --> 01:21:49,656
It's your Papa.
783
01:22:01,626 --> 01:22:03,128
I've come to take you
to your new home.
784
01:22:07,173 --> 01:22:09,467
Sitta, you'll love Alberta.
785
01:22:30,530 --> 01:22:32,282
When the Great Abdal told me
786
01:22:32,365 --> 01:22:33,867
he was going to give me a home,
787
01:22:35,326 --> 01:22:36,828
I demanded to know why.
788
01:22:39,956 --> 01:22:41,583
I was just
a little thing, but...
789
01:22:43,585 --> 01:22:46,087
I told him he couldn't
tell me it was God's will,
790
01:22:47,213 --> 01:22:49,382
because my mother had told me
there wasn't any god.
791
01:22:50,300 --> 01:22:51,092
Was he angry?
792
01:22:52,177 --> 01:22:52,927
What did he say?
793
01:22:55,430 --> 01:22:57,515
He said that
all I needed to know...
794
01:22:58,808 --> 01:23:03,563
was that his heart and my
heart were very old friends.
795
01:23:05,148 --> 01:23:06,232
Like yours and mine.
796
01:23:49,859 --> 01:23:51,861
Plenty of time, plenty of time.
797
01:23:56,991 --> 01:23:57,909
My darling.
798
01:23:59,327 --> 01:24:01,204
- How are you?
- Good morning.
799
01:24:01,287 --> 01:24:02,205
Hello, you.
800
01:24:07,752 --> 01:24:09,170
Watch the basket.
- Okay.
801
01:24:16,010 --> 01:24:18,888
Cookies for my precious
Ahmed, and for Sitta.
802
01:24:21,015 --> 01:24:22,100
Shh.
803
01:24:25,228 --> 01:24:26,604
You have been so good to us.
804
01:24:27,897 --> 01:24:28,690
So good.
805
01:24:38,157 --> 01:24:39,909
Amazing, yes?
806
01:24:39,993 --> 01:24:41,327
What the body can endure.
807
01:24:43,663 --> 01:24:44,372
And the spirit.
808
01:24:48,126 --> 01:24:49,877
Amina told me about
your young man.
809
01:24:52,589 --> 01:24:53,381
I know nothing.
810
01:24:55,466 --> 01:24:58,011
He could be in a prison
like you were, I don't know.
811
01:25:00,722 --> 01:25:01,598
Let's hope so.
812
01:25:15,653 --> 01:25:17,572
- I'm going in front.
813
01:25:17,655 --> 01:25:20,908
You will sit in the back
with me and your sister.
814
01:25:20,992 --> 01:25:22,535
Your mother must
ride in comfort.
815
01:25:27,665 --> 01:25:29,584
I can't even look at you.
816
01:25:42,055 --> 01:25:43,222
It's time.
817
01:26:00,657 --> 01:26:03,785
lnshallah we shall
see each other again my sister.
818
01:26:04,952 --> 01:26:06,287
Inshallah.
819
01:28:16,209 --> 01:28:17,335
Aziz!
820
01:28:41,442 --> 01:28:44,320
There he is.
Uncle Djimon is here to
get you out of the country.
821
01:28:45,988 --> 01:28:46,739
Lilly?
822
01:28:49,909 --> 01:28:50,785
I can't just leave.
823
01:29:08,886 --> 01:29:10,555
Nouria! Nouria!
824
01:29:54,807 --> 01:29:55,641
May I?
825
01:29:57,351 --> 01:29:59,061
There isn't one other seat.
826
01:30:00,813 --> 01:30:01,647
See for yourself.
827
01:30:08,446 --> 01:30:09,989
This may be the first
time I've seen you in here
828
01:30:10,072 --> 01:30:11,908
when you haven't had
a book right in your face.
829
01:30:13,618 --> 01:30:16,120
You must really like them?
830
01:30:19,165 --> 01:30:21,500
Books, I, I assume.
831
01:30:23,794 --> 01:30:25,880
- You're right.
- I like books, too.
832
01:30:27,590 --> 01:30:31,385
Well, I'm in a bit of a,
a science fiction rut,
833
01:30:31,469 --> 01:30:34,180
you know, Bradbury,
Asimov, Le Guin.
834
01:30:34,263 --> 01:30:35,514
Perhaps you could
recommend a change of--
835
01:30:35,598 --> 01:30:36,641
No, I can't.
836
01:30:39,310 --> 01:30:40,102
That's too bad.
837
01:30:42,521 --> 01:30:44,398
I thought perhaps literature
838
01:30:44,523 --> 01:30:46,359
might just be
the conversational ticket.
839
01:30:51,781 --> 01:30:52,615
I'm sorry.
840
01:30:55,117 --> 01:30:55,993
I don't mean to bother you.
841
01:31:00,122 --> 01:31:02,708
It was, it was
a pleasure almost having
842
01:31:02,792 --> 01:31:04,377
a conversation with you,
Miss Abdal.
843
01:31:38,661 --> 01:31:40,329
I'm sorry.
844
01:31:40,413 --> 01:31:41,539
I hope you haven't
been waiting long.
845
01:31:42,957 --> 01:31:44,208
I have no appointment.
846
01:31:45,126 --> 01:31:46,502
Please, come in.
847
01:31:56,971 --> 01:31:58,264
Please, have a seat Mr...
848
01:31:59,390 --> 01:32:00,474
My name is Tariq.
849
01:32:02,018 --> 01:32:03,686
This is the right place?
850
01:32:03,769 --> 01:32:04,937
You are Lilly Abdal?
851
01:32:05,021 --> 01:32:06,981
Yes, please come in.
852
01:32:07,898 --> 01:32:08,774
Thank you.
853
01:32:17,366 --> 01:32:19,452
What can I help you with?
854
01:32:19,535 --> 01:32:20,870
Are you trying to find someone?
855
01:32:24,957 --> 01:32:26,083
I'll make you some coffee.
856
01:32:31,672 --> 01:32:35,676
I was held in a prison
near the Somali border.
857
01:32:36,969 --> 01:32:38,763
I was not there long before--
858
01:32:40,681 --> 01:32:42,224
A guard beat me in such a way...
859
01:32:43,976 --> 01:32:45,311
that when he finished...
860
01:32:47,104 --> 01:32:49,190
there was only darkness.
861
01:32:52,651 --> 01:32:53,819
I could no longer see.
862
01:32:56,447 --> 01:32:57,698
Then the doctor came.
863
01:33:01,494 --> 01:33:05,414
He had been part of
the resistance to
the military takeover.
864
01:33:07,833 --> 01:33:09,001
He too was a prisoner.
865
01:33:09,960 --> 01:33:11,003
He was tortured.
866
01:33:12,296 --> 01:33:13,255
But even so...
867
01:33:15,049 --> 01:33:16,425
he cared for all of us.
868
01:33:20,429 --> 01:33:24,433
He promised... my blindness
would not last.
869
01:33:37,696 --> 01:33:38,572
You see?
870
01:33:40,616 --> 01:33:41,408
He did not lie.
871
01:33:44,036 --> 01:33:45,287
He was the best man.
872
01:33:47,623 --> 01:33:48,707
Because of him...
873
01:33:51,043 --> 01:33:54,755
many of us were
spared further pain.
874
01:33:58,425 --> 01:34:00,219
Do you know what
happened to him?
875
01:34:06,767 --> 01:34:07,768
A day came...
876
01:34:09,812 --> 01:34:11,313
when a guard
877
01:34:11,397 --> 01:34:14,483
took many of us
into a courtyard.
878
01:34:14,567 --> 01:34:17,153
They told us we would
have a good show.
879
01:34:35,337 --> 01:34:37,173
"Counter-revolutionary."
880
01:34:37,256 --> 01:34:38,382
That's what they called us.
881
01:34:43,846 --> 01:34:44,722
But then...
882
01:34:46,807 --> 01:34:48,100
they brought him out.
883
01:34:51,395 --> 01:34:52,188
The doctor.
884
01:34:55,316 --> 01:34:57,443
He would not die on his knees.
885
01:36:09,848 --> 01:36:11,850
Lilly, I'm going to get Zema!
886
01:36:40,713 --> 01:36:41,755
What are you doing here?
887
01:36:45,342 --> 01:36:46,760
First, drink.
888
01:36:50,764 --> 01:36:53,892
You managed to get
quite dehydrated
889
01:36:53,976 --> 01:36:56,478
with a doctor in the next room.
890
01:36:56,562 --> 01:36:58,772
I might have to reconsider
my career choice.
891
01:37:03,944 --> 01:37:05,404
Mm-mm, keep going.
892
01:37:11,618 --> 01:37:12,536
There you go.
893
01:37:21,086 --> 01:37:22,546
Now tell me.
894
01:37:22,629 --> 01:37:23,547
Please.
895
01:37:24,673 --> 01:37:26,508
Right.
896
01:37:28,552 --> 01:37:30,679
Someone named Senit
897
01:37:31,597 --> 01:37:33,599
found you on the floor
outside your flat.
898
01:37:35,726 --> 01:37:39,897
She got your spare key
from someone named Vertise,
899
01:37:39,980 --> 01:37:43,108
who then called Mrs. Jahangir,
900
01:37:43,192 --> 01:37:46,779
who then called Amina in Canada,
901
01:37:46,862 --> 01:37:50,199
and she called the hospital
and tracked down...
902
01:37:51,784 --> 01:37:52,576
me.
903
01:37:55,579 --> 01:37:57,039
That means I must
have told Senit.
904
01:38:00,334 --> 01:38:01,543
I believe you did, Lilly.
905
01:38:04,088 --> 01:38:05,255
So everyone knows?
906
01:38:07,800 --> 01:38:08,717
Everyone knows.
907
01:39:30,174 --> 01:39:32,426
I see you've found some
new reading material.
908
01:39:39,016 --> 01:39:39,975
I never thanked you.
909
01:39:41,977 --> 01:39:43,103
Not properly.
910
01:39:43,187 --> 01:39:44,938
For recommending
science fiction?
911
01:39:46,148 --> 01:39:47,191
For taking care of me.
912
01:39:49,985 --> 01:39:51,361
There's no need.
913
01:39:51,445 --> 01:39:52,196
Of course there is.
914
01:39:54,406 --> 01:39:57,534
Well then I believe
I should thank you, as well,
915
01:39:57,618 --> 01:40:01,538
for inspiring me to expand
my literary horizons.
916
01:40:02,748 --> 01:40:04,082
Sufi poetry.
917
01:40:06,168 --> 01:40:08,045
So you see,
918
01:40:08,128 --> 01:40:10,756
it's a,
it's a good deal all around.
919
01:40:34,071 --> 01:40:35,113
When I was seven years old,
920
01:40:36,740 --> 01:40:38,283
my parents took me to Morocco.
921
01:40:41,495 --> 01:40:43,747
We went to a Sufi shrine
at the edge of the Sahara.
922
01:40:47,626 --> 01:40:50,212
They left me there,
and they never came back.
923
01:40:57,010 --> 01:40:58,178
It wasn't until years later
924
01:40:58,262 --> 01:40:59,596
that I found out what
happened to them.
925
01:41:02,224 --> 01:41:04,768
And even then, all I was told
926
01:41:04,851 --> 01:41:07,938
was that drugs were involved,
and that they died together.
927
01:41:13,318 --> 01:41:14,736
I don't, I don't
know what to say.
928
01:41:15,654 --> 01:41:16,613
It's all right.
929
01:41:18,407 --> 01:41:20,492
I was happy there.
930
01:41:26,290 --> 01:41:27,583
And I was loved.
931
01:41:30,669 --> 01:41:32,254
I would have stayed
there forever if I could.
932
01:41:47,060 --> 01:41:49,855
Of course I can call back,
933
01:41:49,938 --> 01:41:51,815
but it will be to speak
with your supervisor.
934
01:41:56,653 --> 01:42:00,824
Lilly, how much there is
to tell you about Alberta.
935
01:42:00,907 --> 01:42:03,368
Today, I met
a woman in the market,
936
01:42:03,452 --> 01:42:04,870
we reached for
the same melon.
937
01:42:07,039 --> 01:42:08,915
She came here alone from Chile
938
01:42:08,999 --> 01:42:11,627
after her family was killed
during the military coup.
939
01:42:13,629 --> 01:42:15,881
She said she has put
down roots here,
940
01:42:15,964 --> 01:42:19,509
and in that moment,
I knew I could do that too.
941
01:42:20,469 --> 01:42:23,513
And not just because I ended
up with the melon!
942
01:42:28,602 --> 01:42:31,563
We are branches from
the same tree, my sister.
943
01:42:32,648 --> 01:42:36,818
We must plant ourselves
where we are,
944
01:42:36,902 --> 01:42:40,238
and know in our hearts
that we are home.
61421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.