All language subtitles for SubtitleTools.com Anata_dake_konbanwa_03_ RAW UNCEN 649A680E .eng_Subde
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:45,980
Shougo-sama-!
2
00:01:48,150 --> 00:01:51,550
G-Good morning!
3
00:01:55,040 --> 00:01:57,190
W-What do you mean, "good morning"?!
4
00:01:59,090 --> 00:02:01,020
I'm nearly done, so...!
5
00:02:34,450 --> 00:02:37,900
Shouga-sama, everyone is waiting.
6
00:02:37,900 --> 00:02:38,480
Eh?
7
00:02:45,090 --> 00:02:49,460
SubDESU-H Presents
8
00:03:13,480 --> 00:03:16,420
Yoko-chan, can I get a refill?
9
00:03:16,420 --> 00:03:17,240
Yes.
10
00:03:17,240 --> 00:03:19,430
Why haven't you changed into something normal?!
11
00:03:20,640 --> 00:03:22,690
Don't be so picky.
12
00:03:22,690 --> 00:03:25,550
There's no school today anyway.
13
00:03:29,560 --> 00:03:32,130
No harm done if no one sees it!
14
00:03:42,160 --> 00:03:45,940
My situation’s getting a complicated...
15
00:03:46,770 --> 00:03:50,280
Let me through to Shougo's room!
16
00:03:50,620 --> 00:03:53,990
I cannot let you do that.
17
00:03:54,670 --> 00:03:57,880
I have the right to live with Shougo,
18
00:03:57,880 --> 00:04:00,070
since he's my fiancée!
19
00:04:00,530 --> 00:04:03,330
I'm also engaged to Shougo-sama.
20
00:04:03,330 --> 00:04:05,280
Just let me...
21
00:04:06,870 --> 00:04:08,390
What?!
22
00:04:08,940 --> 00:04:11,130
That's what Sanji-sama chose.
23
00:04:12,820 --> 00:04:16,320
Shougo's grandfather chose me as well!
24
00:04:16,320 --> 00:04:20,390
Way before you came to this mansion!
25
00:04:20,990 --> 00:04:26,100
Did you know? The latest articles in the will take priority.
26
00:04:26,440 --> 00:04:29,190
You didn't even know he existed when I met him!
27
00:04:30,970 --> 00:04:32,270
Jeez,
28
00:04:32,820 --> 00:04:35,400
it sounds like you're talking about gramps again.
29
00:04:36,440 --> 00:04:38,730
Moka-chan? Mizuchi-sensei?
30
00:04:39,100 --> 00:04:41,240
Well, don't let us interrupt.
31
00:04:42,250 --> 00:04:46,620
I bet they were both just trying to do what's best for Shougo-senpai.
32
00:04:46,620 --> 00:04:49,200
That's why I can't let such a statement pass!
33
00:04:49,200 --> 00:04:52,090
Now then, where are our rooms?
34
00:04:52,090 --> 00:04:52,880
Huh?
35
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
Do I get the same room as Moka?
36
00:04:55,080 --> 00:04:57,290
If possible, I'd prefer we had separate rooms.
37
00:04:57,290 --> 00:05:00,480
I'd like one facing south, please!
38
00:05:00,480 --> 00:05:03,720
U-Um, what do you mean...?
39
00:05:03,720 --> 00:05:08,100
It's because we're Shougo’s wives!
40
00:05:11,060 --> 00:05:12,720
What?!
41
00:05:22,820 --> 00:05:26,460
I'm sorry for giving you more work...
42
00:05:26,460 --> 00:05:29,420
No, it's my job.
43
00:05:30,030 --> 00:05:35,500
Also, I admire your kindness towards others.
44
00:05:35,960 --> 00:05:37,720
I-Is that so?
45
00:05:38,440 --> 00:05:41,450
Sanji-sama was like that too.
46
00:05:41,960 --> 00:05:45,670
He would often pick up stray cats and dogs and feed them...
47
00:05:45,670 --> 00:05:48,590
They're the same as cats and dogs?
48
00:05:52,490 --> 00:05:54,200
I'm really sorry about this.
49
00:05:55,120 --> 00:05:59,070
My grandfather was so nonchalant about this. I'm sure all of this is a headache for you…
50
00:05:59,070 --> 00:06:02,530
Not at all! I've never considered it to be like that.
51
00:06:03,360 --> 00:06:07,540
But if someone were to become engaged to someone they haven't even met...
52
00:06:11,630 --> 00:06:17,960
Sanji-sama really cared about you, Shougo-sama.
53
00:06:26,050 --> 00:06:28,620
Time after time...
54
00:06:29,520 --> 00:06:31,030
Over and over...
55
00:06:32,720 --> 00:06:38,360
He'd always tell stories about you, as if he was the happiest man in the world.
56
00:06:40,850 --> 00:06:47,020
That's why when he mentioned our engagement, I didn't hesitate.
57
00:07:07,220 --> 00:07:10,180
Moka, we're off soon.
58
00:07:10,180 --> 00:07:13,140
Ehh? But it was just getting good!
59
00:07:13,720 --> 00:07:17,720
You might see something even more interesting if you come along.
60
00:07:24,700 --> 00:07:27,160
Chemistry Preparation Room
61
00:07:57,690 --> 00:07:59,480
Gen! Do me from behind!
62
00:08:25,580 --> 00:08:26,540
Gen!
63
00:08:27,800 --> 00:08:28,660
Gen!
64
00:08:30,040 --> 00:08:32,830
I'm cumming, I'm cumming!
65
00:08:45,240 --> 00:08:48,090
Gen... I love you...
66
00:08:50,240 --> 00:08:55,000
Chemistry Preparation Room
67
00:08:51,880 --> 00:08:55,590
Take care, and good luck with your research.
68
00:09:11,450 --> 00:09:17,850
Pretty naughty of you to be having sex at school, even if it is the weekend!
69
00:09:20,080 --> 00:09:22,730
How long have you been here?
70
00:09:30,200 --> 00:09:32,250
So, what do you want?
71
00:09:32,680 --> 00:09:36,730
Is it possible you came just to peep at us?
72
00:09:36,730 --> 00:09:39,240
It's concerning that thing I asked you about earlier.
73
00:09:39,800 --> 00:09:41,880
I was just wondering how it's going.
74
00:09:42,210 --> 00:09:44,590
Oh, that thing?
75
00:09:45,290 --> 00:09:47,100
I think it'll work out.
76
00:09:47,650 --> 00:09:48,470
But...
77
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
I require something first.
78
00:09:52,670 --> 00:09:54,230
"Require something?"
79
00:09:58,140 --> 00:10:01,440
This is a little too high.
80
00:10:03,180 --> 00:10:05,490
I wonder if it's this...
81
00:10:13,250 --> 00:10:14,330
I see...
82
00:10:14,960 --> 00:10:16,870
We were this small.
83
00:10:19,300 --> 00:10:24,290
Well, I guess it can't be helped if he forgot...
84
00:10:24,970 --> 00:10:28,920
Even though... I can't forget...
85
00:10:45,840 --> 00:10:47,320
We beg of you, Shougo!
86
00:10:47,320 --> 00:10:50,820
Please teach us your relationship techniques!
87
00:10:50,820 --> 00:10:53,320
R-Relationship techniques?
88
00:10:53,600 --> 00:10:56,160
That's right! For Ayane-senpai!
89
00:10:56,160 --> 00:10:57,820
And Moka-chan!
90
00:10:57,820 --> 00:10:59,680
And Mone-sensei!
91
00:10:59,680 --> 00:11:03,750
Please teach us the technique you used that instantly made them fall for you!
92
00:11:03,750 --> 00:11:07,210
There wouldn't be any use learning such a thing.
93
00:11:08,450 --> 00:11:10,380
A-Ayane-senpai?
94
00:11:11,440 --> 00:11:14,070
Can I borrow Shougo for a moment?
95
00:11:14,620 --> 00:11:16,790
Sure! With pleasure!
96
00:11:19,150 --> 00:11:19,870
Come.
97
00:11:22,310 --> 00:11:24,020
Y-Yes...
98
00:11:33,570 --> 00:11:35,360
Takayu-sama!
99
00:11:35,740 --> 00:11:37,160
How is it?
100
00:11:37,160 --> 00:11:39,640
Is my cock delicious?
101
00:11:42,360 --> 00:11:46,220
It is very delicious!
102
00:11:51,090 --> 00:11:53,280
That's right, of course it is!
103
00:12:08,730 --> 00:12:12,160
I'm your only real fiancée, right?!
104
00:12:12,160 --> 00:12:14,280
Eh? But...
105
00:12:14,280 --> 00:12:18,280
Apparently it's true that grandfather set Yoko-sama as my fiancée...
106
00:12:18,690 --> 00:12:22,040
And I'm sure Moka-chan and Mizuchi-sensei have their reasons...
107
00:12:24,470 --> 00:12:28,570
But the engagement between us wasn't proposed by someone else!
108
00:12:28,570 --> 00:12:32,050
You promised me yourself!
109
00:12:32,740 --> 00:12:33,840
Promise...?
110
00:12:43,180 --> 00:12:45,590
You just want to have sex with them, don't you?
111
00:12:46,290 --> 00:12:49,020
That's why you say such vague things!
112
00:12:49,450 --> 00:12:52,480
N-No, that's not it...
113
00:12:53,470 --> 00:12:57,860
Then-! I'll let you do it with me whenever you want!
114
00:13:03,520 --> 00:13:04,870
What’s wrong with you?!
115
00:13:05,140 --> 00:13:07,480
Huh? What do you mean?
116
00:13:07,480 --> 00:13:10,080
You were feeling up Yoko-chan's breasts before!
117
00:13:10,350 --> 00:13:10,970
Eh?
118
00:13:14,730 --> 00:13:20,230
You were doing lots of lewd things with Moka-chan and Mizuchi-sensei too!
119
00:13:20,230 --> 00:13:21,790
No, that’s...
120
00:13:21,790 --> 00:13:24,520
Are you saying that you don't feel like doing it with me?
121
00:13:24,900 --> 00:13:27,190
Am I not good enough?
122
00:13:30,810 --> 00:13:33,630
Um, that's not it...
123
00:14:06,340 --> 00:14:07,690
Oops!
124
00:14:09,950 --> 00:14:11,350
Neya-kun...
125
00:14:11,350 --> 00:14:12,890
Are you okay?
126
00:14:13,350 --> 00:14:15,960
I don't feel too well...
127
00:14:19,930 --> 00:14:22,460
Sorry to make you wait, Ayane!
128
00:14:22,460 --> 00:14:24,990
I'll make sure that we have fun!
129
00:14:28,110 --> 00:14:31,500
Whoa! Medium rare!
130
00:14:31,500 --> 00:14:36,000
White and so soft! It’s like extremely expensive rump steak!
131
00:14:53,800 --> 00:14:57,820
Shougo, you idiot!
132
00:15:00,670 --> 00:15:01,830
Neya-kun?
133
00:15:06,260 --> 00:15:10,080
Senpai... If you like that…
134
00:15:10,080 --> 00:15:12,210
Then please say so!
135
00:15:12,630 --> 00:15:14,210
More!
136
00:15:14,210 --> 00:15:16,170
No!!
137
00:15:15,630 --> 00:15:18,420
Once more!
138
00:15:16,920 --> 00:15:18,420
No!!
139
00:15:31,230 --> 00:15:33,330
Se-Senpai...!
140
00:15:33,890 --> 00:15:36,320
You're brilliant!
141
00:15:37,040 --> 00:15:39,070
Shougo! Shougo!
142
00:15:39,600 --> 00:15:41,980
Shougo! Shougo!
143
00:15:42,780 --> 00:15:45,020
Eh? Ayane-senpai?
144
00:15:45,020 --> 00:15:50,880
Yes, she went straight to the back garden without saying a word upon returning.
145
00:15:51,310 --> 00:15:52,080
Garden?
146
00:15:58,210 --> 00:15:59,480
The promise…
147
00:17:16,500 --> 00:17:19,080
This is a sign of our special promise.
148
00:17:19,440 --> 00:17:22,210
Even if we become adults, you mustn't forget it.
149
00:17:22,210 --> 00:17:26,060
Y-Yeah, I won't forget it, Kotone-chan.
150
00:17:30,790 --> 00:17:33,100
Kotone-chan...?
151
00:17:34,040 --> 00:17:35,470
It's not Kotone!
152
00:17:35,470 --> 00:17:37,270
I said, it’s Kotou Ayane!
153
00:17:37,270 --> 00:17:38,870
How many times do I have to tell you?
154
00:17:38,870 --> 00:17:40,700
Eh, um...
155
00:17:40,700 --> 00:17:44,110
I guess you just remembered it wrong.
156
00:17:44,110 --> 00:17:47,610
I'm sorry...
157
00:17:50,100 --> 00:17:55,500
Oh well, it seems that you remember now, so I'll forgive you.
158
00:18:00,730 --> 00:18:02,000
Senpai?
159
00:18:02,390 --> 00:18:06,010
Hey, we're not kids anymore.
160
00:18:07,670 --> 00:18:10,010
We can go all the way.
10979