Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,089 --> 00:05:43,090
Oh...
2
00:07:38,998 --> 00:07:40,708
Are you pleased with it?
3
00:07:46,422 --> 00:07:51,385
What kind of person is the
photographer Haruma Suzuki?
4
00:07:53,971 --> 00:07:57,057
He's one of the most popular
photographers in our gallery.
5
00:07:59,226 --> 00:08:01,854
I'm sure he'll be here soon.
6
00:08:01,979 --> 00:08:05,024
He's here every day during the exhibition.
7
00:08:11,822 --> 00:08:14,033
Oh, I'm sorry.
8
00:08:19,663 --> 00:08:21,916
Yes, this is Gallery Sandor.
9
00:08:38,599 --> 00:08:41,393
So you came to see my exhibition.
10
00:08:42,436 --> 00:08:43,687
Thank you.
11
00:08:45,898 --> 00:08:47,233
I'm Suzuki.
12
00:10:50,606 --> 00:10:52,191
Shall I change the camera?
13
00:10:54,234 --> 00:10:56,445
Just a little... lef...
a little more this way... yeah.
14
00:10:56,570 --> 00:10:57,905
Up here.
15
00:10:58,697 --> 00:10:59,782
Okay, this way.
16
00:11:01,742 --> 00:11:03,035
Nice...
17
00:11:04,578 --> 00:11:05,745
That's splendid
18
00:11:05,746 --> 00:11:06,746
Splendid
19
00:11:17,341 --> 00:11:21,387
I've got an interview request from "Fine
Art of Photography", what do we do?
20
00:11:26,266 --> 00:11:28,602
That's great.
21
00:11:32,856 --> 00:11:34,900
I'm not good at interviews.
22
00:11:38,320 --> 00:11:39,822
Excuse me
23
00:11:43,117 --> 00:11:45,452
He's so stubborn.
24
00:11:45,577 --> 00:11:46,578
"Fine Art of Photography"
25
00:11:46,703 --> 00:11:49,665
asked him for an interview
but he's not going to do it
26
00:11:52,626 --> 00:11:55,045
Are you going to continue this series?
27
00:11:57,423 --> 00:11:59,466
Yes...
28
00:11:59,883 --> 00:12:03,345
Your picture touches my heart.
29
00:12:06,390 --> 00:12:08,225
Heartbreak?
30
00:12:10,060 --> 00:12:11,645
It's more like a scar.
31
00:12:11,770 --> 00:12:14,898
It's like a lost memory
of pain, if you will.
32
00:12:27,327 --> 00:12:29,371
Yes, this is Gallery Sandor.
33
00:12:31,665 --> 00:12:33,667
This is Suzuki.
34
00:12:36,920 --> 00:12:39,923
So what kind of pictures am I taking?
35
00:12:43,969 --> 00:12:48,015
Next Monday, 1:00 p.m. Okay.
36
00:12:55,230 --> 00:12:56,607
A job offer?
37
00:12:57,274 --> 00:12:58,609
Kind of.
38
00:12:59,776 --> 00:13:01,737
- Gravure photo shoot for a fashion magazine?
- {\an8}โซA gravure idol/model is a Japanese female model who primarily models in magazines, especially those marketed to men, photobooks, or DVDs
39
00:13:02,738 --> 00:13:05,199
No, black and white film.
40
00:13:05,324 --> 00:13:07,826
She wants me to take some
pictures of her, like a solo show.
41
00:13:08,452 --> 00:13:10,496
That's great, Haruma.
42
00:13:10,621 --> 00:13:13,461
She must have seen the photos from
your exhibition, and she liked them.
43
00:14:31,034 --> 00:14:35,289
It's nice to know that more people
understand Haruma's photography...
44
00:14:37,332 --> 00:14:38,542
What?
45
00:14:40,669 --> 00:14:42,921
I'm feeling lonely.
46
00:14:45,883 --> 00:14:47,384
Natsuki...
47
00:14:52,723 --> 00:14:58,645
The other day, someone was looking
at Haruma's picture intently.
48
00:14:59,313 --> 00:15:01,315
A beautiful woman.
49
00:15:02,316 --> 00:15:04,735
I was so happy I called out to her.
50
00:15:05,944 --> 00:15:10,616
And then that person stood
in front of Haruma's picture.
51
00:15:10,741 --> 00:15:14,494
I kept my eyes closed.
52
00:16:35,117 --> 00:16:37,285
Are you the person who asked me to shoot?
53
00:17:11,695 --> 00:17:13,321
Where are you going?
54
00:17:21,038 --> 00:17:23,373
Why use black-and-white film?
55
00:18:26,144 --> 00:18:28,855
The smell of paint brings back memories
56
00:18:28,980 --> 00:18:31,775
Reminds me of my high school art class.
57
00:18:34,569 --> 00:18:36,029
Is this a studio?
58
00:18:39,783 --> 00:18:42,119
You're not answering any of my questions.
59
00:18:48,834 --> 00:18:52,337
Promise me two things...
60
00:18:53,964 --> 00:18:55,215
Promise?
61
00:18:56,007 --> 00:18:58,009
No questions, please.
62
00:18:59,219 --> 00:19:01,555
I'll take the film.
63
00:19:02,681 --> 00:19:04,724
Please keep those two things in mind.
64
00:19:06,434 --> 00:19:08,186
What do you mean?
65
00:20:15,462 --> 00:20:17,172
So what should I shoot?
66
00:20:37,859 --> 00:20:41,363
Take the pictures here, please.
67
00:21:25,573 --> 00:21:28,576
You just asked me to take a picture of you.
68
00:21:30,328 --> 00:21:31,913
I don't know how to shoot.
69
00:22:36,186 --> 00:22:39,647
I was attracted by your photo.
70
00:22:45,153 --> 00:22:49,115
I wanted you to take my photo
71
00:22:58,708 --> 00:23:01,169
What attracted you to my photos?
72
00:23:02,796 --> 00:23:05,590
Huh. Another question.
73
00:23:06,674 --> 00:23:09,344
I felt like I was running out of time.
74
00:23:14,557 --> 00:23:16,309
Time is running out?
75
00:26:07,021 --> 00:26:09,732
Give me the film.
76
00:26:19,784 --> 00:26:21,869
Can you develop the film yourself?
77
00:26:42,974 --> 00:26:45,310
I'm not supposed to ask questions.
78
00:26:57,572 --> 00:27:00,700
We met at the gallery before, right?
79
00:27:00,825 --> 00:27:04,787
You're that woman I passed
on the stairs, right?
80
00:27:08,291 --> 00:27:11,419
I just need you to tell me one thing.
81
00:27:12,670 --> 00:27:17,759
I'm talking what you said about
running out of time to take pictures.
82
00:27:20,803 --> 00:27:25,350
When I look at your photos...
time disappears...
83
00:27:27,727 --> 00:27:32,398
I heard a faint sound in the silence.
84
00:27:34,275 --> 00:27:35,526
What kind of sound?
85
00:27:59,592 --> 00:28:01,052
What's going on?
86
00:28:03,513 --> 00:28:08,059
Excuse me... there's a bus stop up ahead.
87
00:28:08,184 --> 00:28:11,020
From there, you can take
the bus to the station.
88
00:28:12,730 --> 00:28:15,108
Are you sure you're okay?
89
00:28:17,360 --> 00:28:18,736
Leave me alone.
90
00:30:14,143 --> 00:30:17,313
There's something nice about
people waiting for the bus.
91
00:30:18,272 --> 00:30:20,358
Buses don't come on time.
92
00:30:20,775 --> 00:30:22,860
But they know it's coming.
93
00:30:24,153 --> 00:30:26,572
It's not like they were waiting for a bus.
94
00:30:26,697 --> 00:30:28,950
I felt like they were waiting to die.
95
00:34:28,939 --> 00:34:30,900
I'm home!
96
00:34:31,025 --> 00:34:32,193
Welcome back.
97
00:34:33,652 --> 00:34:35,946
Look what I got for you.
98
00:34:36,072 --> 00:34:37,907
Let's drink. -Oh.
99
00:34:39,158 --> 00:34:40,367
Okay...
100
00:34:54,131 --> 00:34:56,926
Haruma, how was work today?
101
00:34:57,760 --> 00:34:58,886
Work?
102
00:34:59,970 --> 00:35:03,516
Yeah, it's just a product shots.
103
00:35:07,978 --> 00:35:12,149
You said it was similar to your other work
104
00:35:12,274 --> 00:35:13,609
What did you take?
105
00:35:19,448 --> 00:35:20,866
Hey, Natsuki
106
00:35:22,409 --> 00:35:24,870
Hmm... What?
107
00:35:26,831 --> 00:35:28,124
It's nothing.
108
00:35:29,291 --> 00:35:33,212
Come on, say what you want to say
109
00:35:40,219 --> 00:35:44,098
Natsuki, do you hear any
sounds from my photos?
110
00:35:46,016 --> 00:35:47,810
Hmm...
111
00:35:56,861 --> 00:35:58,821
I can hear this sound.
112
00:37:35,000 --> 00:37:36,710
Turn off the lights.
113
00:37:46,971 --> 00:37:49,974
Mmm... no.
114
00:37:59,984 --> 00:38:01,902
Haruma, that's weird...
115
00:38:05,114 --> 00:38:06,490
Huh?
116
00:41:09,339 --> 00:41:10,591
Haruma!
117
00:41:40,037 --> 00:41:44,625
I've been crying a lot lately...
118
00:41:46,835 --> 00:41:51,882
When I look at the sky, when the wind blows
119
00:41:52,591 --> 00:41:54,927
I cry easily.
120
00:41:57,554 --> 00:41:58,931
Is that so
121
00:42:03,143 --> 00:42:05,479
Maybe it's because we're having a baby.
122
00:42:07,064 --> 00:42:08,065
What?
123
00:42:10,943 --> 00:42:12,110
I'm pregnant
124
00:42:15,364 --> 00:42:16,365
yes
125
00:43:32,399 --> 00:43:34,067
Wait!
126
00:43:35,485 --> 00:43:37,487
Let me shoot my way this time
127
00:45:48,076 --> 00:45:49,494
Sit here.
128
00:46:36,875 --> 00:46:38,752
Let's open it up a little more.
129
00:46:56,728 --> 00:46:58,313
Let's move the chair.
130
00:47:10,200 --> 00:47:11,660
There. Sit down.
131
00:47:34,975 --> 00:47:36,851
You're free to go.
132
00:47:59,749 --> 00:48:02,794
You can touch it with your
fingers, even from the inside...
133
00:48:02,919 --> 00:48:04,546
Your own genitals.
134
00:48:21,813 --> 00:48:24,232
I'll open it from here.
135
00:49:02,937 --> 00:49:04,814
You need to lift your waist a bit more
136
00:49:04,939 --> 00:49:07,108
Yeah, okay.
137
00:49:14,741 --> 00:49:16,326
Move freely.
138
00:49:29,506 --> 00:49:31,341
Huh...
139
00:53:55,229 --> 00:54:00,360
Uh... next Monday, 3:00 p.m., please.
140
00:54:36,104 --> 00:54:38,314
Why are we shooting at dusk?
141
00:54:39,649 --> 00:54:41,776
The light is changing.
142
00:54:42,402 --> 00:54:47,240
Every moment we get closer and closer to the
darkness, until finally we melt into it...
143
00:54:58,918 --> 00:55:02,547
You said you liked my photos.
144
00:55:04,799 --> 00:55:07,760
Yes, I like it.
145
00:55:09,137 --> 00:55:13,766
But just taking a picture
is just the beginning.
146
00:55:15,101 --> 00:55:18,354
Anybody can press the shutter.
147
00:55:27,447 --> 00:55:30,700
Would you mind if I printed out
a copy of everything you've got?
148
00:55:34,495 --> 00:55:36,330
I want to see what I've taken.
149
00:55:51,763 --> 00:55:53,139
Are you angry?
150
00:56:30,760 --> 00:56:32,678
I like your fingers.
151
00:56:33,262 --> 00:56:34,347
Fingers?
152
00:56:34,472 --> 00:56:36,766
Your finger clicking the shutter...
153
00:56:37,809 --> 00:56:40,186
And I like the sound of the shutter.
154
00:56:41,938 --> 00:56:44,273
The sound of my life ticking away
155
00:56:48,152 --> 00:56:51,489
Time passes quietly before you know it.
156
00:56:52,198 --> 00:56:56,702
The sound of your shutter is
a sign of my time ticking away
157
00:59:18,886 --> 00:59:20,179
Ouch!
158
00:59:21,097 --> 00:59:24,267
Ouch...
159
00:59:25,768 --> 00:59:26,852
What?
160
00:59:27,603 --> 00:59:29,814
You're not your usual self.
161
00:59:33,359 --> 00:59:36,153
Excuse me
162
00:59:41,325 --> 00:59:44,579
This is my mother's studio.
163
00:59:45,913 --> 00:59:48,082
Was your mother a painter?
164
00:59:48,916 --> 00:59:51,085
The last time she drew that picture...
165
00:59:52,878 --> 00:59:54,714
Did she pass away?
166
00:59:56,048 --> 00:59:57,633
She's in the hospital.
167
00:59:58,342 --> 01:00:01,178
That's why I want to keep it that way.
168
01:00:02,805 --> 01:00:04,307
That should do it.
169
01:00:06,851 --> 01:00:08,144
Thank you.
170
01:00:23,326 --> 01:00:27,455
Why would a painter
paint a self-portrait...
171
01:00:30,625 --> 01:00:32,209
The photographer?
172
01:00:38,841 --> 01:00:40,551
I need to see the pictures.
173
01:00:41,594 --> 01:00:43,679
I want to complete it as a work of art.
174
01:00:55,441 --> 01:00:57,443
That's it for today.
175
01:01:00,988 --> 01:01:03,157
I shouldn't be paid for
not taking any pictures
176
01:01:06,994 --> 01:01:09,914
Mmm... Ugh...
177
01:01:11,499 --> 01:01:12,750
What's wrong, Natsuki?
178
01:01:14,627 --> 01:01:15,795
What's wrong?
179
01:01:21,884 --> 01:01:23,386
Where have you been?
180
01:01:24,053 --> 01:01:25,680
It's the product shoot.
181
01:01:27,848 --> 01:01:29,433
Haruma, you stink...
182
01:01:30,351 --> 01:01:31,435
What?
183
01:01:32,061 --> 01:01:33,562
What's going on?
184
01:01:35,356 --> 01:01:36,357
What?
185
01:01:38,150 --> 01:01:40,986
Haruma, I can smell blood.
186
01:03:53,577 --> 01:03:54,703
What about you?
187
01:03:54,829 --> 01:03:58,541
Do you remember the first time
you saw a woman's genitals?
188
01:03:59,458 --> 01:04:02,586
The last thing I want to see in
my life is a woman's genitals.
189
01:04:02,711 --> 01:04:06,423
Have you ever wondered who it belongs to?
190
01:04:07,258 --> 01:04:09,301
From cave paintings to Picasso.
191
01:04:09,426 --> 01:04:16,100
The representation of the female genitalia lies
at the root of the history of human painting.
192
01:04:17,560 --> 01:04:19,895
Freud, the great psychoanalyst
193
01:04:20,020 --> 01:04:24,149
explained that that's where all humans
194
01:04:24,275 --> 01:04:26,277
come from.
195
01:04:26,402 --> 01:04:29,989
The female genitalia represents
the body of the mother.
196
01:04:30,114 --> 01:04:34,118
It's inherently nostalgic.
It's the birthplace
197
01:04:34,243 --> 01:04:35,703
the psychology is reversed
198
01:04:35,828 --> 01:04:39,373
The notion that it's turned
into something terrible.
199
01:04:39,874 --> 01:04:44,378
If philosophy is the search for truth...
200
01:04:44,503 --> 01:04:48,757
I've always explained that it
is similar to a woman's body.
201
01:04:49,300 --> 01:04:54,597
Men seek the truth, but women
already know the truth themselves.
202
01:05:26,295 --> 01:05:27,713
What are you doing?
203
01:05:30,132 --> 01:05:32,343
Now I know what Mondays are all about.
204
01:05:33,385 --> 01:05:35,304
I feel like I haven't seen you since...
205
01:05:38,098 --> 01:05:39,558
I'll call you.
206
01:05:40,017 --> 01:05:41,894
I had a feeling you wouldn't call me back.
207
01:05:44,897 --> 01:05:49,109
I don't want your money. I
just want to keep shooting you.
208
01:05:55,616 --> 01:05:58,243
I really want to finish it myself.
209
01:05:58,369 --> 01:06:01,872
You know what I'm talking about.
It's the picture!
210
01:08:13,670 --> 01:08:15,380
Henri Maccheroni.
211
01:08:16,131 --> 01:08:19,676
It was definitely his photo
album that started it all.
212
01:08:29,311 --> 01:08:33,690
He met a woman one day
at a gallery in Nice.
213
01:08:34,358 --> 01:08:36,110
They were looking at the same picture...
214
01:08:42,116 --> 01:08:46,787
And the next thing you know,
they're in Maccheroni's room.
215
01:08:46,912 --> 01:08:49,998
He was photographing her genitals.
216
01:09:15,482 --> 01:09:17,109
You're late.
217
01:09:20,362 --> 01:09:21,697
You're awake.
218
01:09:25,659 --> 01:09:29,121
Haruma hasn't looked at me at all lately.
219
01:09:33,083 --> 01:09:38,130
We're together and you're
not even looking at me.
220
01:09:39,923 --> 01:09:41,508
That's not true
221
01:09:41,967 --> 01:09:43,552
It is true
222
01:09:51,393 --> 01:09:54,771
I feel like I'm empty.
223
01:09:59,193 --> 01:10:01,111
Are you sure you're
taking the right pictures?
224
01:10:08,535 --> 01:10:12,873
Natsuki, I found a new theme.
225
01:10:13,832 --> 01:10:15,918
I found a picture I wanted to take.
226
01:10:17,127 --> 01:10:18,253
What?
227
01:10:47,783 --> 01:10:49,201
What is this?
228
01:10:50,160 --> 01:10:51,328
Whose?
229
01:10:52,120 --> 01:10:54,206
She came to my exhibition
and gave me a job.
230
01:10:56,583 --> 01:10:59,795
So this is what you meant
by "just product shots"?
231
01:11:00,629 --> 01:11:03,674
Don't get me wrong, there's
nothing going on with her.
232
01:11:05,759 --> 01:11:08,399
How can you film something like
this when there's nothing to film?
233
01:11:09,888 --> 01:11:11,765
That's even more unacceptable.
234
01:11:12,975 --> 01:11:15,852
At first, I was taking
pictures at her request...
235
01:11:15,978 --> 01:11:18,397
Now I'm thinking I want to make it my own.
236
01:11:19,564 --> 01:11:20,899
Your work?
237
01:11:22,276 --> 01:11:24,611
I finally found her. She's my subject.
238
01:11:27,197 --> 01:11:29,825
I don't know. It's too difficult.
239
01:11:31,952 --> 01:11:33,829
To be honest, I don't know either.
240
01:11:35,205 --> 01:11:36,957
But I can feel something.
241
01:11:41,128 --> 01:11:42,462
I see...
242
01:14:02,811 --> 01:14:05,063
Let's take our shoes off.
243
01:14:23,248 --> 01:14:24,624
A little more. This way.
244
01:14:42,642 --> 01:14:44,352
I'm going for a walk.
245
01:16:17,779 --> 01:16:19,531
Come back a little bit.
246
01:16:21,157 --> 01:16:22,367
OK
247
01:16:59,613 --> 01:17:01,489
I feel different.
248
01:17:05,160 --> 01:17:06,661
Huh.
249
01:17:31,394 --> 01:17:34,272
I think what's important is time.
250
01:17:37,734 --> 01:17:42,030
I'd like to keep shooting in
the time we spend together.
251
01:19:09,451 --> 01:19:10,952
You're early.
252
01:19:14,080 --> 01:19:15,915
We didn't shoot today.
253
01:19:19,335 --> 01:19:20,920
Is it my fault?
254
01:19:22,422 --> 01:19:24,048
That's not it.
255
01:19:28,553 --> 01:19:31,181
Haruma said he won't be back for a while.
256
01:19:37,604 --> 01:19:39,731
What sounds do you hear?
257
01:19:41,232 --> 01:19:42,317
What?
258
01:19:44,194 --> 01:19:47,572
What kind of sounds can you
hear from Haruma's pictures?
259
01:19:50,617 --> 01:19:55,079
I don't know what it is, but
I just want to listen to it.
260
01:20:19,354 --> 01:20:21,689
It's like the sound of shutters.
261
01:21:52,405 --> 01:21:53,907
Can you hear it?
262
01:21:58,453 --> 01:21:59,871
Hey, Haruma.
263
01:22:00,663 --> 01:22:01,748
What?
264
01:22:03,374 --> 01:22:06,753
Move your finger.
265
01:22:14,427 --> 01:22:16,763
Do you want to photograph my genitals?
266
01:22:19,223 --> 01:22:20,934
Why don't you just use mine?
267
01:22:23,645 --> 01:22:28,441
Why don't you use mine instead of hers?
268
01:22:36,532 --> 01:22:37,992
Haruma
269
01:22:41,120 --> 01:22:42,997
Don't stop.
270
01:22:47,210 --> 01:22:48,670
Haruma...
271
01:22:49,837 --> 01:22:51,130
I love you
272
01:22:52,840 --> 01:22:54,175
Huh...
273
01:24:20,094 --> 01:24:22,305
Why did you become a photographer?
274
01:24:23,723 --> 01:24:26,392
A long time ago, I saw
a picture and thought.
275
01:24:27,143 --> 01:24:29,645
I really want to get inside of it.
276
01:24:33,983 --> 01:24:36,319
I wanted to live inside the picture
277
01:29:53,636 --> 01:29:56,138
Okay, touch it with your finger.
278
01:30:12,404 --> 01:30:13,989
Open more.
279
01:30:14,323 --> 01:30:15,533
More.
280
01:30:41,559 --> 01:30:42,768
Take your hand off
281
01:30:47,148 --> 01:30:48,148
All right.
282
01:31:05,166 --> 01:31:06,792
Huh...
283
01:31:07,835 --> 01:31:09,336
Huh.
284
01:32:12,942 --> 01:32:15,361
The pictures are gradually changing.
285
01:32:17,780 --> 01:32:19,031
In what way?
286
01:32:20,199 --> 01:32:24,119
The picture has moved away
from the female genitalia.
287
01:32:26,580 --> 01:32:28,332
You mean it doesn't look like genitalia?
288
01:32:28,457 --> 01:32:29,583
Hmm...
289
01:32:30,251 --> 01:32:32,378
We may not know for sure right away.
290
01:32:33,212 --> 01:32:34,546
What does it look like to you?
291
01:32:40,678 --> 01:32:43,681
When I close my eyes, it's
like you can see inside me.
292
01:32:48,269 --> 01:32:50,145
Why do people move away from
293
01:32:50,271 --> 01:32:52,273
what they are attracted to?
294
01:32:54,191 --> 01:32:56,777
I'm looking at the people
who come to the museum.
295
01:32:57,361 --> 01:33:02,408
It's like the moment when someone looks at
one picture and moves on to the next one.
296
01:33:04,451 --> 01:33:08,247
It occurred to me that maybe I'm more
interested in the moments of detachment
297
01:33:08,372 --> 01:33:11,125
than the moments when I'm
attracted to something.
298
01:33:15,921 --> 01:33:18,340
You mean our last cut?
299
01:33:19,216 --> 01:33:21,427
The sound of the shutter at the end...
300
01:33:32,271 --> 01:33:33,522
you can do it!
301
01:33:33,647 --> 01:33:35,774
Yeah, yeah. Keep going, keep going
302
01:33:35,899 --> 01:33:38,444
Huh, huh, huh...
303
01:33:38,569 --> 01:33:39,569
One more time?
304
01:33:40,487 --> 01:33:43,240
That's right. Good, good...
305
01:33:43,365 --> 01:33:45,909
She'll be born soon. Soon, very soon.
306
01:33:46,035 --> 01:33:47,786
Soon, soon, yes, yes...
307
01:33:47,911 --> 01:33:51,457
She'll be born soon. Soon. Soon.
308
01:33:51,582 --> 01:33:54,209
She's born. Yes, yes... she's born.
309
01:33:54,335 --> 01:33:56,128
Congratulations!
310
01:33:56,795 --> 01:33:57,796
It's a girl.
311
01:33:57,921 --> 01:34:00,174
Girls are lively too.
312
01:34:00,299 --> 01:34:01,425
She's doing well.
313
01:34:01,550 --> 01:34:04,053
Hahaha...
314
01:34:04,178 --> 01:34:06,638
The placenta will be removed now
315
01:34:17,483 --> 01:34:20,569
Yes, congratulations.
316
01:34:20,694 --> 01:34:22,488
Here's your baby.
317
01:34:22,613 --> 01:34:24,239
Cute.
318
01:34:41,298 --> 01:34:43,133
Let me have one.
319
01:42:31,893 --> 01:42:33,186
Mm-hmm.
320
01:42:40,819 --> 01:42:42,279
Huh...
321
01:42:44,197 --> 01:42:47,576
Miki, are you enjoying the drive?
322
01:42:47,701 --> 01:42:50,912
We're going home.
323
01:43:24,195 --> 01:43:25,405
Okay...
324
01:43:25,530 --> 01:43:27,949
What's wrong? What's wrong? Come here.
325
01:43:30,869 --> 01:43:32,662
What's wrong, huh?
326
01:43:35,123 --> 01:43:35,498
Hey, what's up?
327
01:43:35,499 --> 01:43:39,085
Hey, what's up?
328
01:43:39,210 --> 01:43:40,712
Isn't that pee?
329
01:43:41,129 --> 01:43:42,797
You think so? Yeah.
330
01:43:45,425 --> 01:43:47,928
Yes, Miki.
331
01:43:49,387 --> 01:43:53,391
Oh, sorry, sorry... just a second.
332
01:43:58,647 --> 01:43:59,648
Mm-hmm.
333
01:44:02,859 --> 01:44:04,194
Miki
334
01:44:06,696 --> 01:44:08,448
She didn't pee
22622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.