All language subtitles for Still Life of Memories (2018).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,089 --> 00:05:43,090 Oh... 2 00:07:38,998 --> 00:07:40,708 Are you pleased with it? 3 00:07:46,422 --> 00:07:51,385 What kind of person is the photographer Haruma Suzuki? 4 00:07:53,971 --> 00:07:57,057 He's one of the most popular photographers in our gallery. 5 00:07:59,226 --> 00:08:01,854 I'm sure he'll be here soon. 6 00:08:01,979 --> 00:08:05,024 He's here every day during the exhibition. 7 00:08:11,822 --> 00:08:14,033 Oh, I'm sorry. 8 00:08:19,663 --> 00:08:21,916 Yes, this is Gallery Sandor. 9 00:08:38,599 --> 00:08:41,393 So you came to see my exhibition. 10 00:08:42,436 --> 00:08:43,687 Thank you. 11 00:08:45,898 --> 00:08:47,233 I'm Suzuki. 12 00:10:50,606 --> 00:10:52,191 Shall I change the camera? 13 00:10:54,234 --> 00:10:56,445 Just a little... lef... a little more this way... yeah. 14 00:10:56,570 --> 00:10:57,905 Up here. 15 00:10:58,697 --> 00:10:59,782 Okay, this way. 16 00:11:01,742 --> 00:11:03,035 Nice... 17 00:11:04,578 --> 00:11:05,745 That's splendid 18 00:11:05,746 --> 00:11:06,746 Splendid 19 00:11:17,341 --> 00:11:21,387 I've got an interview request from "Fine Art of Photography", what do we do? 20 00:11:26,266 --> 00:11:28,602 That's great. 21 00:11:32,856 --> 00:11:34,900 I'm not good at interviews. 22 00:11:38,320 --> 00:11:39,822 Excuse me 23 00:11:43,117 --> 00:11:45,452 He's so stubborn. 24 00:11:45,577 --> 00:11:46,578 "Fine Art of Photography" 25 00:11:46,703 --> 00:11:49,665 asked him for an interview but he's not going to do it 26 00:11:52,626 --> 00:11:55,045 Are you going to continue this series? 27 00:11:57,423 --> 00:11:59,466 Yes... 28 00:11:59,883 --> 00:12:03,345 Your picture touches my heart. 29 00:12:06,390 --> 00:12:08,225 Heartbreak? 30 00:12:10,060 --> 00:12:11,645 It's more like a scar. 31 00:12:11,770 --> 00:12:14,898 It's like a lost memory of pain, if you will. 32 00:12:27,327 --> 00:12:29,371 Yes, this is Gallery Sandor. 33 00:12:31,665 --> 00:12:33,667 This is Suzuki. 34 00:12:36,920 --> 00:12:39,923 So what kind of pictures am I taking? 35 00:12:43,969 --> 00:12:48,015 Next Monday, 1:00 p.m. Okay. 36 00:12:55,230 --> 00:12:56,607 A job offer? 37 00:12:57,274 --> 00:12:58,609 Kind of. 38 00:12:59,776 --> 00:13:01,737 - Gravure photo shoot for a fashion magazine? - {\an8}โ™ซA gravure idol/model is a Japanese female model who primarily models in magazines, especially those marketed to men, photobooks, or DVDs 39 00:13:02,738 --> 00:13:05,199 No, black and white film. 40 00:13:05,324 --> 00:13:07,826 She wants me to take some pictures of her, like a solo show. 41 00:13:08,452 --> 00:13:10,496 That's great, Haruma. 42 00:13:10,621 --> 00:13:13,461 She must have seen the photos from your exhibition, and she liked them. 43 00:14:31,034 --> 00:14:35,289 It's nice to know that more people understand Haruma's photography... 44 00:14:37,332 --> 00:14:38,542 What? 45 00:14:40,669 --> 00:14:42,921 I'm feeling lonely. 46 00:14:45,883 --> 00:14:47,384 Natsuki... 47 00:14:52,723 --> 00:14:58,645 The other day, someone was looking at Haruma's picture intently. 48 00:14:59,313 --> 00:15:01,315 A beautiful woman. 49 00:15:02,316 --> 00:15:04,735 I was so happy I called out to her. 50 00:15:05,944 --> 00:15:10,616 And then that person stood in front of Haruma's picture. 51 00:15:10,741 --> 00:15:14,494 I kept my eyes closed. 52 00:16:35,117 --> 00:16:37,285 Are you the person who asked me to shoot? 53 00:17:11,695 --> 00:17:13,321 Where are you going? 54 00:17:21,038 --> 00:17:23,373 Why use black-and-white film? 55 00:18:26,144 --> 00:18:28,855 The smell of paint brings back memories 56 00:18:28,980 --> 00:18:31,775 Reminds me of my high school art class. 57 00:18:34,569 --> 00:18:36,029 Is this a studio? 58 00:18:39,783 --> 00:18:42,119 You're not answering any of my questions. 59 00:18:48,834 --> 00:18:52,337 Promise me two things... 60 00:18:53,964 --> 00:18:55,215 Promise? 61 00:18:56,007 --> 00:18:58,009 No questions, please. 62 00:18:59,219 --> 00:19:01,555 I'll take the film. 63 00:19:02,681 --> 00:19:04,724 Please keep those two things in mind. 64 00:19:06,434 --> 00:19:08,186 What do you mean? 65 00:20:15,462 --> 00:20:17,172 So what should I shoot? 66 00:20:37,859 --> 00:20:41,363 Take the pictures here, please. 67 00:21:25,573 --> 00:21:28,576 You just asked me to take a picture of you. 68 00:21:30,328 --> 00:21:31,913 I don't know how to shoot. 69 00:22:36,186 --> 00:22:39,647 I was attracted by your photo. 70 00:22:45,153 --> 00:22:49,115 I wanted you to take my photo 71 00:22:58,708 --> 00:23:01,169 What attracted you to my photos? 72 00:23:02,796 --> 00:23:05,590 Huh. Another question. 73 00:23:06,674 --> 00:23:09,344 I felt like I was running out of time. 74 00:23:14,557 --> 00:23:16,309 Time is running out? 75 00:26:07,021 --> 00:26:09,732 Give me the film. 76 00:26:19,784 --> 00:26:21,869 Can you develop the film yourself? 77 00:26:42,974 --> 00:26:45,310 I'm not supposed to ask questions. 78 00:26:57,572 --> 00:27:00,700 We met at the gallery before, right? 79 00:27:00,825 --> 00:27:04,787 You're that woman I passed on the stairs, right? 80 00:27:08,291 --> 00:27:11,419 I just need you to tell me one thing. 81 00:27:12,670 --> 00:27:17,759 I'm talking what you said about running out of time to take pictures. 82 00:27:20,803 --> 00:27:25,350 When I look at your photos... time disappears... 83 00:27:27,727 --> 00:27:32,398 I heard a faint sound in the silence. 84 00:27:34,275 --> 00:27:35,526 What kind of sound? 85 00:27:59,592 --> 00:28:01,052 What's going on? 86 00:28:03,513 --> 00:28:08,059 Excuse me... there's a bus stop up ahead. 87 00:28:08,184 --> 00:28:11,020 From there, you can take the bus to the station. 88 00:28:12,730 --> 00:28:15,108 Are you sure you're okay? 89 00:28:17,360 --> 00:28:18,736 Leave me alone. 90 00:30:14,143 --> 00:30:17,313 There's something nice about people waiting for the bus. 91 00:30:18,272 --> 00:30:20,358 Buses don't come on time. 92 00:30:20,775 --> 00:30:22,860 But they know it's coming. 93 00:30:24,153 --> 00:30:26,572 It's not like they were waiting for a bus. 94 00:30:26,697 --> 00:30:28,950 I felt like they were waiting to die. 95 00:34:28,939 --> 00:34:30,900 I'm home! 96 00:34:31,025 --> 00:34:32,193 Welcome back. 97 00:34:33,652 --> 00:34:35,946 Look what I got for you. 98 00:34:36,072 --> 00:34:37,907 Let's drink. -Oh. 99 00:34:39,158 --> 00:34:40,367 Okay... 100 00:34:54,131 --> 00:34:56,926 Haruma, how was work today? 101 00:34:57,760 --> 00:34:58,886 Work? 102 00:34:59,970 --> 00:35:03,516 Yeah, it's just a product shots. 103 00:35:07,978 --> 00:35:12,149 You said it was similar to your other work 104 00:35:12,274 --> 00:35:13,609 What did you take? 105 00:35:19,448 --> 00:35:20,866 Hey, Natsuki 106 00:35:22,409 --> 00:35:24,870 Hmm... What? 107 00:35:26,831 --> 00:35:28,124 It's nothing. 108 00:35:29,291 --> 00:35:33,212 Come on, say what you want to say 109 00:35:40,219 --> 00:35:44,098 Natsuki, do you hear any sounds from my photos? 110 00:35:46,016 --> 00:35:47,810 Hmm... 111 00:35:56,861 --> 00:35:58,821 I can hear this sound. 112 00:37:35,000 --> 00:37:36,710 Turn off the lights. 113 00:37:46,971 --> 00:37:49,974 Mmm... no. 114 00:37:59,984 --> 00:38:01,902 Haruma, that's weird... 115 00:38:05,114 --> 00:38:06,490 Huh? 116 00:41:09,339 --> 00:41:10,591 Haruma! 117 00:41:40,037 --> 00:41:44,625 I've been crying a lot lately... 118 00:41:46,835 --> 00:41:51,882 When I look at the sky, when the wind blows 119 00:41:52,591 --> 00:41:54,927 I cry easily. 120 00:41:57,554 --> 00:41:58,931 Is that so 121 00:42:03,143 --> 00:42:05,479 Maybe it's because we're having a baby. 122 00:42:07,064 --> 00:42:08,065 What? 123 00:42:10,943 --> 00:42:12,110 I'm pregnant 124 00:42:15,364 --> 00:42:16,365 yes 125 00:43:32,399 --> 00:43:34,067 Wait! 126 00:43:35,485 --> 00:43:37,487 Let me shoot my way this time 127 00:45:48,076 --> 00:45:49,494 Sit here. 128 00:46:36,875 --> 00:46:38,752 Let's open it up a little more. 129 00:46:56,728 --> 00:46:58,313 Let's move the chair. 130 00:47:10,200 --> 00:47:11,660 There. Sit down. 131 00:47:34,975 --> 00:47:36,851 You're free to go. 132 00:47:59,749 --> 00:48:02,794 You can touch it with your fingers, even from the inside... 133 00:48:02,919 --> 00:48:04,546 Your own genitals. 134 00:48:21,813 --> 00:48:24,232 I'll open it from here. 135 00:49:02,937 --> 00:49:04,814 You need to lift your waist a bit more 136 00:49:04,939 --> 00:49:07,108 Yeah, okay. 137 00:49:14,741 --> 00:49:16,326 Move freely. 138 00:49:29,506 --> 00:49:31,341 Huh... 139 00:53:55,229 --> 00:54:00,360 Uh... next Monday, 3:00 p.m., please. 140 00:54:36,104 --> 00:54:38,314 Why are we shooting at dusk? 141 00:54:39,649 --> 00:54:41,776 The light is changing. 142 00:54:42,402 --> 00:54:47,240 Every moment we get closer and closer to the darkness, until finally we melt into it... 143 00:54:58,918 --> 00:55:02,547 You said you liked my photos. 144 00:55:04,799 --> 00:55:07,760 Yes, I like it. 145 00:55:09,137 --> 00:55:13,766 But just taking a picture is just the beginning. 146 00:55:15,101 --> 00:55:18,354 Anybody can press the shutter. 147 00:55:27,447 --> 00:55:30,700 Would you mind if I printed out a copy of everything you've got? 148 00:55:34,495 --> 00:55:36,330 I want to see what I've taken. 149 00:55:51,763 --> 00:55:53,139 Are you angry? 150 00:56:30,760 --> 00:56:32,678 I like your fingers. 151 00:56:33,262 --> 00:56:34,347 Fingers? 152 00:56:34,472 --> 00:56:36,766 Your finger clicking the shutter... 153 00:56:37,809 --> 00:56:40,186 And I like the sound of the shutter. 154 00:56:41,938 --> 00:56:44,273 The sound of my life ticking away 155 00:56:48,152 --> 00:56:51,489 Time passes quietly before you know it. 156 00:56:52,198 --> 00:56:56,702 The sound of your shutter is a sign of my time ticking away 157 00:59:18,886 --> 00:59:20,179 Ouch! 158 00:59:21,097 --> 00:59:24,267 Ouch... 159 00:59:25,768 --> 00:59:26,852 What? 160 00:59:27,603 --> 00:59:29,814 You're not your usual self. 161 00:59:33,359 --> 00:59:36,153 Excuse me 162 00:59:41,325 --> 00:59:44,579 This is my mother's studio. 163 00:59:45,913 --> 00:59:48,082 Was your mother a painter? 164 00:59:48,916 --> 00:59:51,085 The last time she drew that picture... 165 00:59:52,878 --> 00:59:54,714 Did she pass away? 166 00:59:56,048 --> 00:59:57,633 She's in the hospital. 167 00:59:58,342 --> 01:00:01,178 That's why I want to keep it that way. 168 01:00:02,805 --> 01:00:04,307 That should do it. 169 01:00:06,851 --> 01:00:08,144 Thank you. 170 01:00:23,326 --> 01:00:27,455 Why would a painter paint a self-portrait... 171 01:00:30,625 --> 01:00:32,209 The photographer? 172 01:00:38,841 --> 01:00:40,551 I need to see the pictures. 173 01:00:41,594 --> 01:00:43,679 I want to complete it as a work of art. 174 01:00:55,441 --> 01:00:57,443 That's it for today. 175 01:01:00,988 --> 01:01:03,157 I shouldn't be paid for not taking any pictures 176 01:01:06,994 --> 01:01:09,914 Mmm... Ugh... 177 01:01:11,499 --> 01:01:12,750 What's wrong, Natsuki? 178 01:01:14,627 --> 01:01:15,795 What's wrong? 179 01:01:21,884 --> 01:01:23,386 Where have you been? 180 01:01:24,053 --> 01:01:25,680 It's the product shoot. 181 01:01:27,848 --> 01:01:29,433 Haruma, you stink... 182 01:01:30,351 --> 01:01:31,435 What? 183 01:01:32,061 --> 01:01:33,562 What's going on? 184 01:01:35,356 --> 01:01:36,357 What? 185 01:01:38,150 --> 01:01:40,986 Haruma, I can smell blood. 186 01:03:53,577 --> 01:03:54,703 What about you? 187 01:03:54,829 --> 01:03:58,541 Do you remember the first time you saw a woman's genitals? 188 01:03:59,458 --> 01:04:02,586 The last thing I want to see in my life is a woman's genitals. 189 01:04:02,711 --> 01:04:06,423 Have you ever wondered who it belongs to? 190 01:04:07,258 --> 01:04:09,301 From cave paintings to Picasso. 191 01:04:09,426 --> 01:04:16,100 The representation of the female genitalia lies at the root of the history of human painting. 192 01:04:17,560 --> 01:04:19,895 Freud, the great psychoanalyst 193 01:04:20,020 --> 01:04:24,149 explained that that's where all humans 194 01:04:24,275 --> 01:04:26,277 come from. 195 01:04:26,402 --> 01:04:29,989 The female genitalia represents the body of the mother. 196 01:04:30,114 --> 01:04:34,118 It's inherently nostalgic. It's the birthplace 197 01:04:34,243 --> 01:04:35,703 the psychology is reversed 198 01:04:35,828 --> 01:04:39,373 The notion that it's turned into something terrible. 199 01:04:39,874 --> 01:04:44,378 If philosophy is the search for truth... 200 01:04:44,503 --> 01:04:48,757 I've always explained that it is similar to a woman's body. 201 01:04:49,300 --> 01:04:54,597 Men seek the truth, but women already know the truth themselves. 202 01:05:26,295 --> 01:05:27,713 What are you doing? 203 01:05:30,132 --> 01:05:32,343 Now I know what Mondays are all about. 204 01:05:33,385 --> 01:05:35,304 I feel like I haven't seen you since... 205 01:05:38,098 --> 01:05:39,558 I'll call you. 206 01:05:40,017 --> 01:05:41,894 I had a feeling you wouldn't call me back. 207 01:05:44,897 --> 01:05:49,109 I don't want your money. I just want to keep shooting you. 208 01:05:55,616 --> 01:05:58,243 I really want to finish it myself. 209 01:05:58,369 --> 01:06:01,872 You know what I'm talking about. It's the picture! 210 01:08:13,670 --> 01:08:15,380 Henri Maccheroni. 211 01:08:16,131 --> 01:08:19,676 It was definitely his photo album that started it all. 212 01:08:29,311 --> 01:08:33,690 He met a woman one day at a gallery in Nice. 213 01:08:34,358 --> 01:08:36,110 They were looking at the same picture... 214 01:08:42,116 --> 01:08:46,787 And the next thing you know, they're in Maccheroni's room. 215 01:08:46,912 --> 01:08:49,998 He was photographing her genitals. 216 01:09:15,482 --> 01:09:17,109 You're late. 217 01:09:20,362 --> 01:09:21,697 You're awake. 218 01:09:25,659 --> 01:09:29,121 Haruma hasn't looked at me at all lately. 219 01:09:33,083 --> 01:09:38,130 We're together and you're not even looking at me. 220 01:09:39,923 --> 01:09:41,508 That's not true 221 01:09:41,967 --> 01:09:43,552 It is true 222 01:09:51,393 --> 01:09:54,771 I feel like I'm empty. 223 01:09:59,193 --> 01:10:01,111 Are you sure you're taking the right pictures? 224 01:10:08,535 --> 01:10:12,873 Natsuki, I found a new theme. 225 01:10:13,832 --> 01:10:15,918 I found a picture I wanted to take. 226 01:10:17,127 --> 01:10:18,253 What? 227 01:10:47,783 --> 01:10:49,201 What is this? 228 01:10:50,160 --> 01:10:51,328 Whose? 229 01:10:52,120 --> 01:10:54,206 She came to my exhibition and gave me a job. 230 01:10:56,583 --> 01:10:59,795 So this is what you meant by "just product shots"? 231 01:11:00,629 --> 01:11:03,674 Don't get me wrong, there's nothing going on with her. 232 01:11:05,759 --> 01:11:08,399 How can you film something like this when there's nothing to film? 233 01:11:09,888 --> 01:11:11,765 That's even more unacceptable. 234 01:11:12,975 --> 01:11:15,852 At first, I was taking pictures at her request... 235 01:11:15,978 --> 01:11:18,397 Now I'm thinking I want to make it my own. 236 01:11:19,564 --> 01:11:20,899 Your work? 237 01:11:22,276 --> 01:11:24,611 I finally found her. She's my subject. 238 01:11:27,197 --> 01:11:29,825 I don't know. It's too difficult. 239 01:11:31,952 --> 01:11:33,829 To be honest, I don't know either. 240 01:11:35,205 --> 01:11:36,957 But I can feel something. 241 01:11:41,128 --> 01:11:42,462 I see... 242 01:14:02,811 --> 01:14:05,063 Let's take our shoes off. 243 01:14:23,248 --> 01:14:24,624 A little more. This way. 244 01:14:42,642 --> 01:14:44,352 I'm going for a walk. 245 01:16:17,779 --> 01:16:19,531 Come back a little bit. 246 01:16:21,157 --> 01:16:22,367 OK 247 01:16:59,613 --> 01:17:01,489 I feel different. 248 01:17:05,160 --> 01:17:06,661 Huh. 249 01:17:31,394 --> 01:17:34,272 I think what's important is time. 250 01:17:37,734 --> 01:17:42,030 I'd like to keep shooting in the time we spend together. 251 01:19:09,451 --> 01:19:10,952 You're early. 252 01:19:14,080 --> 01:19:15,915 We didn't shoot today. 253 01:19:19,335 --> 01:19:20,920 Is it my fault? 254 01:19:22,422 --> 01:19:24,048 That's not it. 255 01:19:28,553 --> 01:19:31,181 Haruma said he won't be back for a while. 256 01:19:37,604 --> 01:19:39,731 What sounds do you hear? 257 01:19:41,232 --> 01:19:42,317 What? 258 01:19:44,194 --> 01:19:47,572 What kind of sounds can you hear from Haruma's pictures? 259 01:19:50,617 --> 01:19:55,079 I don't know what it is, but I just want to listen to it. 260 01:20:19,354 --> 01:20:21,689 It's like the sound of shutters. 261 01:21:52,405 --> 01:21:53,907 Can you hear it? 262 01:21:58,453 --> 01:21:59,871 Hey, Haruma. 263 01:22:00,663 --> 01:22:01,748 What? 264 01:22:03,374 --> 01:22:06,753 Move your finger. 265 01:22:14,427 --> 01:22:16,763 Do you want to photograph my genitals? 266 01:22:19,223 --> 01:22:20,934 Why don't you just use mine? 267 01:22:23,645 --> 01:22:28,441 Why don't you use mine instead of hers? 268 01:22:36,532 --> 01:22:37,992 Haruma 269 01:22:41,120 --> 01:22:42,997 Don't stop. 270 01:22:47,210 --> 01:22:48,670 Haruma... 271 01:22:49,837 --> 01:22:51,130 I love you 272 01:22:52,840 --> 01:22:54,175 Huh... 273 01:24:20,094 --> 01:24:22,305 Why did you become a photographer? 274 01:24:23,723 --> 01:24:26,392 A long time ago, I saw a picture and thought. 275 01:24:27,143 --> 01:24:29,645 I really want to get inside of it. 276 01:24:33,983 --> 01:24:36,319 I wanted to live inside the picture 277 01:29:53,636 --> 01:29:56,138 Okay, touch it with your finger. 278 01:30:12,404 --> 01:30:13,989 Open more. 279 01:30:14,323 --> 01:30:15,533 More. 280 01:30:41,559 --> 01:30:42,768 Take your hand off 281 01:30:47,148 --> 01:30:48,148 All right. 282 01:31:05,166 --> 01:31:06,792 Huh... 283 01:31:07,835 --> 01:31:09,336 Huh. 284 01:32:12,942 --> 01:32:15,361 The pictures are gradually changing. 285 01:32:17,780 --> 01:32:19,031 In what way? 286 01:32:20,199 --> 01:32:24,119 The picture has moved away from the female genitalia. 287 01:32:26,580 --> 01:32:28,332 You mean it doesn't look like genitalia? 288 01:32:28,457 --> 01:32:29,583 Hmm... 289 01:32:30,251 --> 01:32:32,378 We may not know for sure right away. 290 01:32:33,212 --> 01:32:34,546 What does it look like to you? 291 01:32:40,678 --> 01:32:43,681 When I close my eyes, it's like you can see inside me. 292 01:32:48,269 --> 01:32:50,145 Why do people move away from 293 01:32:50,271 --> 01:32:52,273 what they are attracted to? 294 01:32:54,191 --> 01:32:56,777 I'm looking at the people who come to the museum. 295 01:32:57,361 --> 01:33:02,408 It's like the moment when someone looks at one picture and moves on to the next one. 296 01:33:04,451 --> 01:33:08,247 It occurred to me that maybe I'm more interested in the moments of detachment 297 01:33:08,372 --> 01:33:11,125 than the moments when I'm attracted to something. 298 01:33:15,921 --> 01:33:18,340 You mean our last cut? 299 01:33:19,216 --> 01:33:21,427 The sound of the shutter at the end... 300 01:33:32,271 --> 01:33:33,522 you can do it! 301 01:33:33,647 --> 01:33:35,774 Yeah, yeah. Keep going, keep going 302 01:33:35,899 --> 01:33:38,444 Huh, huh, huh... 303 01:33:38,569 --> 01:33:39,569 One more time? 304 01:33:40,487 --> 01:33:43,240 That's right. Good, good... 305 01:33:43,365 --> 01:33:45,909 She'll be born soon. Soon, very soon. 306 01:33:46,035 --> 01:33:47,786 Soon, soon, yes, yes... 307 01:33:47,911 --> 01:33:51,457 She'll be born soon. Soon. Soon. 308 01:33:51,582 --> 01:33:54,209 She's born. Yes, yes... she's born. 309 01:33:54,335 --> 01:33:56,128 Congratulations! 310 01:33:56,795 --> 01:33:57,796 It's a girl. 311 01:33:57,921 --> 01:34:00,174 Girls are lively too. 312 01:34:00,299 --> 01:34:01,425 She's doing well. 313 01:34:01,550 --> 01:34:04,053 Hahaha... 314 01:34:04,178 --> 01:34:06,638 The placenta will be removed now 315 01:34:17,483 --> 01:34:20,569 Yes, congratulations. 316 01:34:20,694 --> 01:34:22,488 Here's your baby. 317 01:34:22,613 --> 01:34:24,239 Cute. 318 01:34:41,298 --> 01:34:43,133 Let me have one. 319 01:42:31,893 --> 01:42:33,186 Mm-hmm. 320 01:42:40,819 --> 01:42:42,279 Huh... 321 01:42:44,197 --> 01:42:47,576 Miki, are you enjoying the drive? 322 01:42:47,701 --> 01:42:50,912 We're going home. 323 01:43:24,195 --> 01:43:25,405 Okay... 324 01:43:25,530 --> 01:43:27,949 What's wrong? What's wrong? Come here. 325 01:43:30,869 --> 01:43:32,662 What's wrong, huh? 326 01:43:35,123 --> 01:43:35,498 Hey, what's up? 327 01:43:35,499 --> 01:43:39,085 Hey, what's up? 328 01:43:39,210 --> 01:43:40,712 Isn't that pee? 329 01:43:41,129 --> 01:43:42,797 You think so? Yeah. 330 01:43:45,425 --> 01:43:47,928 Yes, Miki. 331 01:43:49,387 --> 01:43:53,391 Oh, sorry, sorry... just a second. 332 01:43:58,647 --> 01:43:59,648 Mm-hmm. 333 01:44:02,859 --> 01:44:04,194 Miki 334 01:44:06,696 --> 01:44:08,448 She didn't pee 22622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.