Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,010 --> 00:02:41,528
- Hello, New York, this is
Arthur J. Buckman reporting
2
00:02:41,552 --> 00:02:43,695
from Strelna, Vosnia, Europe.
3
00:02:43,719 --> 00:02:46,070
We're making recording right
here in the city square,
4
00:02:46,094 --> 00:02:49,611
where all eyes are turned towards
the balcony of the people's hall.
5
00:02:49,635 --> 00:02:51,653
Today, the Prime Minister General Niva
6
00:02:51,677 --> 00:02:53,445
inaugurates his election campaign.
7
00:02:53,469 --> 00:02:55,320
This election, due in a month's time,
8
00:02:55,344 --> 00:02:58,361
is viewed with some reserve
by Western observers here.
9
00:02:58,385 --> 00:03:02,736
There is, curiously enough,
no opposition to general Niva.
10
00:03:02,760 --> 00:03:06,278
99% of the population is
expected to return General Niva
11
00:03:06,302 --> 00:03:09,028
by writing yes in the space provided.
12
00:03:09,052 --> 00:03:12,892
Nobody much is likely to say no.
13
00:03:13,802 --> 00:03:15,028
Hullo, things are moving.
14
00:03:15,052 --> 00:03:17,070
The cheerleaders are on their toes.
15
00:03:17,094 --> 00:03:22,254
I think this is General
Niva coming out now.
16
00:03:51,635 --> 00:03:54,995
- Have you finished, doctor?
17
00:03:55,552 --> 00:03:57,486
- Yes, I've done all I can.
18
00:03:57,510 --> 00:03:59,736
Well, it will serve very little purpose.
19
00:03:59,760 --> 00:04:07,200
However, I said that I would not
refuse any reasonable request.
20
00:04:12,635 --> 00:04:18,275
You can have five minutes,
time for a cigarette.
21
00:04:18,510 --> 00:04:19,860
- Thanks.
22
00:04:21,552 --> 00:04:23,236
What do you intend exactly?
23
00:04:23,260 --> 00:04:28,180
- You have only to walk out of that door.
24
00:04:36,594 --> 00:04:41,274
The view is the same on the other side.
25
00:04:42,510 --> 00:04:44,195
Shot while escaping?
26
00:04:44,219 --> 00:04:47,695
- No no, a shooting accident.
27
00:04:47,719 --> 00:04:49,736
We have to think of the newspapers.
28
00:04:49,760 --> 00:04:53,861
- I still believe the truth
will come out sooner or later.
29
00:04:53,885 --> 00:04:54,885
- Why?
30
00:05:04,302 --> 00:05:06,028
Why indeed?
31
00:05:06,052 --> 00:05:08,278
Why should it ever come out?
32
00:05:08,302 --> 00:05:11,528
He can put out what story
he likes in the papers.
33
00:05:11,552 --> 00:05:16,952
We regret to announce
an unfortunate accident.
34
00:05:23,260 --> 00:05:25,153
It's a situation that
right from the beginning,
35
00:05:25,177 --> 00:05:28,861
I've never been able to adapt myself to.
36
00:05:28,885 --> 00:05:30,320
How long ago was it?
37
00:05:30,344 --> 00:05:33,778
Two weeks, couldn't have been more.
38
00:05:33,802 --> 00:05:35,236
In London.
39
00:05:35,260 --> 00:05:39,940
It was a Thursday when the letter came.
40
00:05:40,010 --> 00:05:43,486
I came down to breakfast and
there it was on the table.
41
00:05:43,510 --> 00:05:46,111
The first thing I noticed
was the Vosnian stamp,
42
00:05:46,135 --> 00:05:51,135
the head of their leader,
General Niva, post marked Strelna.
43
00:05:53,135 --> 00:05:55,903
I'd never been there and I
didn't know anybody there.
44
00:05:55,927 --> 00:06:00,487
I wondered who could be writing to me.
45
00:06:00,635 --> 00:06:04,361
It was from the International
Congress of Science in Strelna
46
00:06:04,385 --> 00:06:07,278
informing me that I had been
awarded the Kepler gold medal.
47
00:06:07,302 --> 00:06:10,986
In respect of your outstanding
contribution to medical science.
48
00:06:11,010 --> 00:06:14,445
We refer of course, to the
new operation for the relief
49
00:06:14,469 --> 00:06:17,028
of Portal Hypertension,
which bears your name
50
00:06:17,052 --> 00:06:19,361
and which has this year
brought a fresh hope
51
00:06:19,385 --> 00:06:23,361
to those suffering from a
disease until now incurable.
52
00:06:23,385 --> 00:06:24,528
I may have been flattered.
53
00:06:24,552 --> 00:06:26,736
I was certainly surprised.
54
00:06:26,760 --> 00:06:28,403
It was quite true that
I'd been responsible
55
00:06:28,427 --> 00:06:30,903
for the surgical development
they referred to.
56
00:06:30,927 --> 00:06:32,820
In fact, for four months,
I'd been demonstrating
57
00:06:32,844 --> 00:06:34,278
the technique to my British colleagues
58
00:06:34,302 --> 00:06:35,778
at one of the great London hospitals,
59
00:06:35,802 --> 00:06:37,028
where I'd been sent from New York
60
00:06:37,052 --> 00:06:38,945
by the Stuyvesant Research Council.
61
00:06:38,969 --> 00:06:40,278
- Good morning, Dr. Marlowe.
62
00:06:40,302 --> 00:06:41,403
Good morning.
63
00:06:41,427 --> 00:06:43,802
- Today's messages.
64
00:06:43,927 --> 00:06:45,111
I had not realised that my work
65
00:06:45,135 --> 00:06:46,903
had been followed so
closely on the continent
66
00:06:46,927 --> 00:06:49,278
and Strelna was certainly the last quarter
67
00:06:49,302 --> 00:06:51,820
from which I should have
expected any such honour,
68
00:06:51,844 --> 00:06:53,945
political relations between
that country and mine
69
00:06:53,969 --> 00:06:57,070
being practically non-existent.
70
00:06:57,094 --> 00:06:58,695
By the time I left the
hospital that evening,
71
00:06:58,719 --> 00:07:00,778
the press were already onto it.
72
00:07:00,802 --> 00:07:02,111
- Dr. Marlowe, can you
make a short statement?
73
00:07:02,135 --> 00:07:03,570
- Dr. Marlowe, can you spare us a moment?
74
00:07:03,594 --> 00:07:04,403
- Just a few words.
- Have you anything to say?
75
00:07:04,427 --> 00:07:05,236
We shan't keep you a moment.
76
00:07:05,260 --> 00:07:06,070
I'm sorry, gentlemen.
77
00:07:06,094 --> 00:07:07,486
I can't just now.
78
00:07:07,510 --> 00:07:10,570
And when I got to the club,
I met Burton in the hall.
79
00:07:10,594 --> 00:07:12,361
- Hello, Marlowe.
80
00:07:12,385 --> 00:07:13,820
So you've got your name
and the papers again.
81
00:07:13,844 --> 00:07:14,986
Congratulations.
82
00:07:15,010 --> 00:07:15,986
Thanks.
83
00:07:16,010 --> 00:07:17,695
- You knife wallahs get all the publicity.
84
00:07:17,719 --> 00:07:19,111
See you in the bar.
85
00:07:19,135 --> 00:07:19,945
Yeah, fine.
86
00:07:19,969 --> 00:07:21,445
- Oh, Dr. Marlowe?
- Yes.
87
00:07:21,469 --> 00:07:22,903
- There's a gentleman
called to see you, sir.
88
00:07:22,927 --> 00:07:23,986
I put him in the smoking room.
89
00:07:24,010 --> 00:07:25,736
Oh, who is it?
90
00:07:25,760 --> 00:07:28,861
Foreigner, sir,
I didn't quite catch his name.
91
00:07:28,885 --> 00:07:30,486
- Dr. Marlowe?
- Yes.
92
00:07:30,510 --> 00:07:31,736
- May I introduce myself?
93
00:07:31,760 --> 00:07:32,778
Yanovik Prada.
94
00:07:32,802 --> 00:07:34,111
I'm from the Vosnian Legation.
95
00:07:34,135 --> 00:07:36,486
May I offer my congratulations?
96
00:07:36,510 --> 00:07:37,528
Thank you.
97
00:07:37,552 --> 00:07:38,861
Well, what can I do for you?
98
00:07:38,885 --> 00:07:41,195
- It's more a question of
what you can do for us.
99
00:07:41,219 --> 00:07:42,028
Oh?
100
00:07:42,052 --> 00:07:43,361
How's that?
101
00:07:43,385 --> 00:07:44,195
- At its session today,
102
00:07:44,219 --> 00:07:46,611
the Congress passed the
unanimous resolution
103
00:07:46,635 --> 00:07:50,278
that you should be invited to
Strelna to demonstrate your operation.
104
00:07:50,302 --> 00:07:53,111
They would be delighted if you
could find it possible to accept.
105
00:07:53,135 --> 00:07:54,736
Well, that's very kind of them.
106
00:07:54,760 --> 00:07:55,736
When will it be.
107
00:07:55,760 --> 00:07:58,028
- This week.
- This week?
108
00:07:58,052 --> 00:07:59,986
I don't see how I can.
109
00:08:00,010 --> 00:08:03,403
- You see, unfortunately,
the Congress finishes on Saturday
110
00:08:03,427 --> 00:08:06,195
and the presentations will
be made the same night.
111
00:08:06,219 --> 00:08:07,486
The Minister was so much hoping
112
00:08:07,510 --> 00:08:09,861
that you could be there
to receive the award.
113
00:08:09,885 --> 00:08:13,245
Yes, it's very short notice.
114
00:08:13,760 --> 00:08:16,445
- You're the first
American to be given it.
115
00:08:16,469 --> 00:08:20,028
You would agree it's a remarkable
gesture at the present time.
116
00:08:20,052 --> 00:08:24,028
If you go, your visit can only help
towards a better understanding.
117
00:08:24,052 --> 00:08:26,903
I told him I'd think it
over and let him know.
118
00:08:26,927 --> 00:08:29,736
I might quite easily
have decided not to go.
119
00:08:29,760 --> 00:08:31,528
I very nearly did.
120
00:08:31,552 --> 00:08:33,903
Certainly I would never have
gone if I'd listened to Burton.
121
00:08:33,927 --> 00:08:36,695
- Well, if you ask me,
I wouldn't touch 'em with a barge pole,
122
00:08:36,719 --> 00:08:38,111
- not with a barge pole.
- I don't know,
123
00:08:38,135 --> 00:08:40,986
rather interesting to take a peek
at what's going on over there.
124
00:08:41,010 --> 00:08:42,903
- We all know that already, a purge.
125
00:08:42,927 --> 00:08:45,195
- Why bring politics into this at all?
126
00:08:45,219 --> 00:08:47,278
I understand your operation can cure
127
00:08:47,302 --> 00:08:49,820
a fairly common condition
that used to be hopeless.
128
00:08:49,844 --> 00:08:51,486
They only want to learn all about it.
129
00:08:51,510 --> 00:08:52,903
And why not?
130
00:08:52,927 --> 00:08:54,111
They're human beings, aren't they?
131
00:08:54,135 --> 00:08:55,486
- I very much doubt it.
132
00:08:55,510 --> 00:08:57,190
Now you take.
133
00:08:58,469 --> 00:09:00,028
- Just a minute, just a minute.
134
00:09:00,052 --> 00:09:03,236
I'm sure Marlowe doesn't want
us to make up his mind for him.
135
00:09:03,260 --> 00:09:06,278
If I know anything about him,
he's made it up himself already.
136
00:09:06,302 --> 00:09:08,361
- Yes, I think I have.
137
00:09:08,385 --> 00:09:11,611
You know, medical science
used to be international,
138
00:09:11,635 --> 00:09:12,945
but look at the position today.
139
00:09:12,969 --> 00:09:14,320
It's tragic.
140
00:09:14,344 --> 00:09:18,153
Now, here are some people
from a very unexpected quarter
141
00:09:18,177 --> 00:09:21,611
who opened a window, lift
a corner of the curtain
142
00:09:21,635 --> 00:09:23,820
and let in a breath of fresh air.
143
00:09:23,844 --> 00:09:27,236
Well, I don't feel like slamming
the window in their faces.
144
00:09:27,260 --> 00:09:28,361
So you're going then?
145
00:09:28,385 --> 00:09:31,236
- Yes, after all it's only 48 hours.
146
00:09:31,260 --> 00:09:35,510
And I really believed it.
147
00:09:38,927 --> 00:09:43,028
Once on my way, I found myself
looking forward to a new experience.
148
00:09:43,052 --> 00:09:45,528
I was hoping to see something
in the country and the people,
149
00:09:45,552 --> 00:09:47,611
perhaps get away for an hour on my own.
150
00:09:47,635 --> 00:09:49,236
See things for myself.
151
00:09:49,260 --> 00:09:51,653
- This is your first visit
to our country, I believe?
152
00:09:51,677 --> 00:09:52,653
- Yes, yes.
153
00:09:52,677 --> 00:09:55,778
I had planned to vacation here in 1939.
154
00:09:55,802 --> 00:09:58,820
- But there has been many
changes here since then.
155
00:09:58,844 --> 00:10:01,028
- We must remember that
Dr. Marlowe's visit
156
00:10:01,052 --> 00:10:02,736
is entirely nonpolitical.
157
00:10:02,760 --> 00:10:04,820
- Thank you, doctor.
158
00:10:04,844 --> 00:10:07,195
You know, they tell me that
in some parts of the world,
159
00:10:07,219 --> 00:10:09,028
musicians are finding it
increasingly difficult
160
00:10:09,052 --> 00:10:10,945
to compose nonpolitical music.
161
00:10:10,969 --> 00:10:12,903
So it's very gratifying
to think that a doctor
162
00:10:12,927 --> 00:10:16,861
can still perform a
nonpolitical operation.
163
00:10:16,885 --> 00:10:18,236
- Quite so.
164
00:10:18,260 --> 00:10:21,320
Meanwhile, of course, everything
will be open to you, Dr. Marlowe.
165
00:10:21,344 --> 00:10:24,403
But for convenience sake,
Torvas Bender's department
166
00:10:24,427 --> 00:10:28,445
has drawn up a carefully
planned itinerary for your short stay.
167
00:10:28,469 --> 00:10:29,903
1:30, lunch.
168
00:10:29,927 --> 00:10:30,903
- Good.
169
00:10:30,927 --> 00:10:34,320
- 2:30, visit of the
General Niva Hospital.
170
00:10:34,344 --> 00:10:38,403
3:30, visit to the medical
faculty of the university.
171
00:10:38,427 --> 00:10:44,486
4-30, visit to the state orphanage
founded in 1947 by General Niva.
172
00:10:44,510 --> 00:10:48,361
6 o'clock, visit to the
state opera gala performance
173
00:10:48,385 --> 00:10:51,111
in honour of the winners
of the Congress awards
174
00:10:51,135 --> 00:10:52,778
followed by an informal reception
175
00:10:52,802 --> 00:10:56,945
at which the Minister of public
services will present the awards.
176
00:10:56,969 --> 00:10:59,344
- Dr. John Marlowe.
177
00:11:03,552 --> 00:11:07,111
- Dr. Marlowe, it is my
privilege to welcome you.
178
00:11:07,135 --> 00:11:12,736
And as representative of our
Prime Minister, General Niva,
179
00:11:12,760 --> 00:11:15,320
We present you with the Kepler Gold Medal
180
00:11:15,344 --> 00:11:19,195
in recognition of your outstanding
achievements in medical science.
181
00:11:19,219 --> 00:11:20,195
- Thank you, sir.
182
00:11:20,219 --> 00:11:21,611
- You have conferred a benefit on humanity
183
00:11:21,635 --> 00:11:24,778
and we are very grateful
that you are willing to share
184
00:11:24,802 --> 00:11:28,445
your knowledge by coming here
to demonstrate your technique.
185
00:11:28,469 --> 00:11:32,403
I understand that this is the
first time you have visited us here.
186
00:11:32,427 --> 00:11:33,278
- Yes.
187
00:11:33,302 --> 00:11:34,778
- I hope it will not be the last.
188
00:11:34,802 --> 00:11:36,482
- I hope so.
189
00:11:39,802 --> 00:11:41,927
- Pardon, pardon.
190
00:11:43,469 --> 00:11:45,153
- Oh, Dr. Marlowe.
- Excuse me.
191
00:11:45,177 --> 00:11:47,528
- Is it agreeable that I have
arranged the demonstration
192
00:11:47,552 --> 00:11:49,320
to take place at my clinic?
193
00:11:49,344 --> 00:11:50,528
- Oh, of course, anything you like.
194
00:11:50,552 --> 00:11:51,695
- Yes.
- Then I suggest
195
00:11:51,719 --> 00:11:54,361
we drive up there tomorrow
morning at nine o'clock.
196
00:11:54,385 --> 00:11:55,195
- Fine.
197
00:11:55,219 --> 00:11:56,403
- Doctor, I understand you are leaving us
198
00:11:56,427 --> 00:11:57,861
- tomorrow afternoon.
- Yes.
199
00:11:57,885 --> 00:11:59,653
Yes, unfortunately I have
no choice in the matter.
200
00:11:59,677 --> 00:12:00,528
- I'm afraid you will go home
201
00:12:00,552 --> 00:12:03,111
with a horribly antiseptic
impression of us.
202
00:12:03,135 --> 00:12:05,153
Can I persuade you to join my party
203
00:12:05,177 --> 00:12:07,320
on a tour of the more decadent nightlife?
204
00:12:07,344 --> 00:12:09,820
- I wish I could, but as you know,
I have to wake up early.
205
00:12:09,844 --> 00:12:11,986
- Shameful, we're exploiting you.
206
00:12:12,010 --> 00:12:12,903
Have a pleasant journey home.
207
00:12:12,927 --> 00:12:14,445
- Come again soon.
- Thank you.
208
00:12:14,469 --> 00:12:16,119
- Bernardo.
209
00:12:18,010 --> 00:12:20,195
- Galcon is a most remarkable man.
210
00:12:20,219 --> 00:12:23,361
- Yes.
- He holds three portfolios, - Three?
211
00:12:23,385 --> 00:12:25,986
Oh, he must have his hands full.
212
00:12:26,010 --> 00:12:29,236
- Whenever you are ready,
I'd be delighted to drive you home.
213
00:12:29,260 --> 00:12:32,010
- Thank you very much.
214
00:12:47,552 --> 00:12:48,570
Well, it's a beautiful setting.
215
00:12:48,594 --> 00:12:50,570
- Yes, I chose it myself.
216
00:12:50,594 --> 00:12:53,778
The air has a wonderful property. well,
217
00:12:53,802 --> 00:12:55,361
I think you will find the case history
218
00:12:55,385 --> 00:12:57,445
entirely appropriate, Dr. Marlowe.
219
00:12:57,469 --> 00:12:59,278
- Let's see, how old is the patient?
220
00:12:59,302 --> 00:13:00,570
- 53.
- 53.
221
00:13:00,594 --> 00:13:05,274
- I had him transferred to my own wing.
222
00:13:06,094 --> 00:13:08,986
Oh, this is Dr. Poldoi, our anaesthetist.
223
00:13:09,010 --> 00:13:09,820
- A privilege.
- How do you do?
224
00:13:09,844 --> 00:13:10,986
- How is the patient?
225
00:13:11,010 --> 00:13:14,070
Mr. Marlowe would
like to look at him.
226
00:13:14,094 --> 00:13:15,969
- Good morning.
227
00:13:34,260 --> 00:13:35,236
- What?
228
00:13:35,260 --> 00:13:38,010
He wants to thank you.
229
00:13:38,802 --> 00:13:44,442
- You tell him I'm happy
to be here to help him.
230
00:13:55,052 --> 00:13:58,986
- Don't worry, we'll
do all we can to help.
231
00:13:59,010 --> 00:13:59,820
- Thank you, nurse.
232
00:13:59,844 --> 00:14:01,070
May I see the x-ray plates?
233
00:14:01,094 --> 00:14:02,486
- Certainly.
234
00:14:02,510 --> 00:14:04,320
- He's undoubtedly got
a degree of the nacites,
235
00:14:04,344 --> 00:14:07,403
which of course increases
the gravity of the condition.
236
00:14:07,427 --> 00:14:08,903
10:45, then?
237
00:14:08,927 --> 00:14:11,260
Oh, very well.
238
00:14:18,219 --> 00:14:21,278
- This operation, gentlemen,
is for portal hypertension
239
00:14:21,302 --> 00:14:23,153
and the object is to
relieve the hypertension
240
00:14:23,177 --> 00:14:26,736
by anastomosing the splenic
vein and left renal vein.
241
00:14:26,760 --> 00:14:32,640
The operation, as you know,
is still experimental.
242
00:14:33,969 --> 00:14:34,778
How is he?
243
00:14:34,802 --> 00:14:39,002
- He has taken it very well so far.
244
00:14:41,427 --> 00:14:45,302
- I usually prefer to make a
paramedian incision in these cases.
245
00:14:50,844 --> 00:14:52,945
Great care must be taken in handling
246
00:14:52,969 --> 00:14:58,969
in view of the danger of
post-operative thrombosis.
247
00:15:01,719 --> 00:15:06,885
In order to reduce the risk further,
heparin is usually given.
248
00:15:18,927 --> 00:15:23,967
I think I'm ready now for the anastomosis.
249
00:15:32,719 --> 00:15:34,219
How is he?
250
00:15:41,177 --> 00:15:42,677
All right?
251
00:15:43,510 --> 00:15:47,510
I'm not worried.
252
00:16:05,177 --> 00:16:06,570
How's the patient's colour?
253
00:16:06,594 --> 00:16:07,695
- Quite good.
254
00:16:07,719 --> 00:16:11,079
- Let me have a look at him.
255
00:16:11,760 --> 00:16:15,720
I want to see the patient please.
256
00:16:26,719 --> 00:16:27,719
Niva!
257
00:16:37,219 --> 00:16:38,719
Thank you.
258
00:16:46,052 --> 00:16:47,677
Very well.
259
00:16:59,094 --> 00:17:01,028
Thank you, nurse.
260
00:17:01,052 --> 00:17:03,677
Thank you, gentlemen.
261
00:17:13,052 --> 00:17:15,403
I hope you're satisfied, Colonel Galcon.
262
00:17:15,427 --> 00:17:16,861
- You're angry.
263
00:17:16,885 --> 00:17:18,236
That's only natural.
264
00:17:18,260 --> 00:17:19,236
- I expect you to be treated
265
00:17:19,260 --> 00:17:22,445
according to elementary
civilised standards of behaviour.
266
00:17:22,469 --> 00:17:23,778
Obviously, I was mistaken.
267
00:17:23,802 --> 00:17:26,486
- It was such a pity you
recognised the patient.
268
00:17:26,510 --> 00:17:28,195
- Dr. Revo, I'm sorry you yourself
269
00:17:28,219 --> 00:17:30,195
to such a gross abuse of confidence.
270
00:17:30,219 --> 00:17:33,153
- I accept full responsibility.
271
00:17:33,177 --> 00:17:35,778
- I suppose he comes under
one of your portfolios.
272
00:17:35,802 --> 00:17:40,278
- As a matter of fact, yes,
I am Minister of health too.
273
00:17:40,302 --> 00:17:42,570
- I'd like a car to take
me back immediately.
274
00:17:42,594 --> 00:17:49,434
- But Dr. Marlowe, I don't see
how you can leave just now.
275
00:17:49,802 --> 00:17:50,611
- What?
276
00:17:50,635 --> 00:17:52,510
- Not just now.
277
00:17:52,802 --> 00:17:56,642
If you think you're going to be.
278
00:18:02,302 --> 00:18:07,222
- I diagnose a slight case of concussion.
279
00:18:09,135 --> 00:18:12,135
Just a little concussion.
280
00:18:14,677 --> 00:18:17,677
Dr. Revo prescribed this.
281
00:18:18,427 --> 00:18:20,427
How do you feel?
282
00:18:20,927 --> 00:18:21,977
Better?
283
00:18:23,010 --> 00:18:24,361
- What happened?
284
00:18:24,385 --> 00:18:25,735
You fell.
285
00:18:26,969 --> 00:18:28,361
- I was knocked out.
286
00:18:28,385 --> 00:18:29,195
- Yes.
287
00:18:29,219 --> 00:18:30,778
- What the devil?
- Now doctor,
288
00:18:30,802 --> 00:18:33,028
we were advised that you
should rest for an hour or two.
289
00:18:33,052 --> 00:18:33,861
- An hour or two?
290
00:18:33,885 --> 00:18:35,195
I've got to catch a plane.
291
00:18:35,219 --> 00:18:36,778
- When will General Niva be out of danger?
292
00:18:36,802 --> 00:18:38,361
- What's that got to do with it?
293
00:18:38,385 --> 00:18:40,111
- 10 days?
- About that.
294
00:18:40,135 --> 00:18:41,195
- Good.
295
00:18:41,219 --> 00:18:42,236
Good.
296
00:18:42,260 --> 00:18:45,820
That is what Revo and I said in the cable.
297
00:18:45,844 --> 00:18:48,195
- Cable?
- Yes, we wired your colleagues in London
298
00:18:48,219 --> 00:18:49,236
explaining that you are
staying a little longer
299
00:18:49,260 --> 00:18:51,445
as a guest of the clinic.
300
00:18:51,469 --> 00:18:52,570
- I'll do nothing of the kind.
301
00:18:52,594 --> 00:18:53,945
- I know how you feel.
302
00:18:53,969 --> 00:19:00,329
And I hate insisting when
we are so much in your debt.
303
00:19:03,927 --> 00:19:05,736
Doctor, I'm sure you'll have some idea
304
00:19:05,760 --> 00:19:08,320
of General Niva's position just now.
305
00:19:08,344 --> 00:19:09,861
I know that he's
the head of a police state
306
00:19:09,885 --> 00:19:11,361
that obviously stops at nothing.
307
00:19:11,385 --> 00:19:14,236
- You disapprove, of course.
308
00:19:14,260 --> 00:19:16,445
- Well, I'm fairly disillusioned
about politics in general,
309
00:19:16,469 --> 00:19:20,445
but I do like to see just the
hint of a scruple here and there.
310
00:19:20,469 --> 00:19:23,445
- I can see you are an
old fashioned liberal.
311
00:19:23,469 --> 00:19:26,070
As you'll know, this country
and General Niva in particular
312
00:19:26,094 --> 00:19:30,611
are being subjected to the greatest
possible pressure from outside.
313
00:19:30,635 --> 00:19:33,945
The survival of this nation
depends on the people's faith in Niva.
314
00:19:33,969 --> 00:19:35,986
We are only two months
away from an election,
315
00:19:36,010 --> 00:19:39,445
which has been carefully
organised to produce a spontaneous
316
00:19:39,469 --> 00:19:41,653
mass demonstration of loyalty to him.
317
00:19:41,677 --> 00:19:42,736
- What's that again?
318
00:19:42,760 --> 00:19:45,153
- Now you will understand
why we could not allow it
319
00:19:45,177 --> 00:19:48,361
to be known for a moment
that he was desperately ill,
320
00:19:48,385 --> 00:19:52,153
and why we cannot allow
you to leave just yet.
321
00:19:52,177 --> 00:19:54,986
- It's obviously a waste of time
to appeal to your sense of honour.
322
00:19:55,010 --> 00:19:56,445
- I put my duty first,
323
00:19:56,469 --> 00:19:58,861
and my duty is to make
sure the secret is kept
324
00:19:58,885 --> 00:20:00,611
for the next 10 days.
325
00:20:00,635 --> 00:20:03,903
Then we can save newsprint,
which is in short supply.
326
00:20:03,927 --> 00:20:05,653
By announcing the General's illness,
327
00:20:05,677 --> 00:20:08,403
his recovery, and your departure
at one in the same time.
328
00:20:08,427 --> 00:20:10,653
- I demand to be put in touch
with the American Legation.
329
00:20:10,677 --> 00:20:12,357
- I'm sorry.
330
00:20:12,469 --> 00:20:14,195
- Then I must warn you
that I stand on my rights
331
00:20:14,219 --> 00:20:15,986
as an American citizen.
332
00:20:16,010 --> 00:20:18,445
- Try to make the best of this.
333
00:20:18,469 --> 00:20:21,486
Our only wish is that you should
be as comfortable as possible.
334
00:20:21,510 --> 00:20:24,528
In the meantime, if you would
cooperate with Dr. Revo,
335
00:20:24,552 --> 00:20:26,695
it may speed the General's recovery
336
00:20:26,719 --> 00:20:31,039
and incidentally your own departure.
337
00:20:39,010 --> 00:20:45,070
Oh, doctor,
if you feel like a little exercise,
338
00:20:45,094 --> 00:20:50,614
Andre will be delighted
to take you for a walk.
339
00:21:57,719 --> 00:21:59,399
- Call.
- Tails.
340
00:21:59,885 --> 00:22:00,820
- Heads.
341
00:22:00,844 --> 00:22:02,195
General Niva's.
342
00:22:02,219 --> 00:22:03,403
You know, doctor, amongst other things,
343
00:22:03,427 --> 00:22:06,153
you have saved us the trouble
of striking a new coin.
344
00:22:06,177 --> 00:22:07,320
- That's just my bad luck.
345
00:22:07,344 --> 00:22:08,153
- Yes.
346
00:22:08,177 --> 00:22:09,236
I'll begin.
347
00:22:09,260 --> 00:22:10,611
You know, after a day at the office,
348
00:22:10,635 --> 00:22:13,153
it is very refreshing to
spend the evening with someone
349
00:22:13,177 --> 00:22:14,903
who can never say anything but no.
350
00:22:14,927 --> 00:22:18,695
Can't I persuade you
to stay after tomorrow?
351
00:22:18,719 --> 00:22:19,945
- No.
352
00:22:19,969 --> 00:22:23,611
We have such different
ideas on persuasion.
353
00:22:23,635 --> 00:22:24,945
- Can I ask you a question?
354
00:22:24,969 --> 00:22:26,111
- It's a free country.
355
00:22:26,135 --> 00:22:28,028
Sorry, it slipped out.
356
00:22:28,052 --> 00:22:30,236
- You had Niva's life in your hands.
357
00:22:30,260 --> 00:22:32,653
Your knife had only to slip
358
00:22:32,677 --> 00:22:36,028
to give a practical expression
of your disapproval,
359
00:22:36,052 --> 00:22:37,945
or you could simply have
refused to continue.
360
00:22:37,969 --> 00:22:40,361
And yet you did neither.
361
00:22:40,385 --> 00:22:43,320
- I don't confuse myself with providence.
362
00:22:43,344 --> 00:22:44,986
- Admirable.
363
00:22:45,010 --> 00:22:45,986
- Can I ask you a question?
364
00:22:46,010 --> 00:22:47,361
- Well, certainly.
365
00:22:47,385 --> 00:22:51,403
- What would you have done if Niva died?
366
00:22:51,427 --> 00:22:52,736
- As minister of public services,
367
00:22:52,760 --> 00:22:57,778
it is my duty to be prepared
against any eventuality.
368
00:22:57,802 --> 00:22:58,820
- Then you would have had to forget
369
00:22:58,844 --> 00:23:01,195
what you humorously call your election.
370
00:23:01,219 --> 00:23:03,445
- If we couldn't afford
to announce his illness,
371
00:23:03,469 --> 00:23:07,195
how much less could we have
afforded to announce his death?
372
00:23:07,219 --> 00:23:09,861
- You're not suggesting you
could have kept that a secret.
373
00:23:09,885 --> 00:23:11,736
- Till after the election
had given us a mandate
374
00:23:11,760 --> 00:23:15,486
for drastic security measures
and we put them into force.
375
00:23:15,510 --> 00:23:16,653
- You'd have never gotten away with it.
376
00:23:16,677 --> 00:23:18,528
- For two months, why not?
377
00:23:18,552 --> 00:23:21,403
We control all means of communication.
378
00:23:21,427 --> 00:23:23,028
Everything was allowed for.
379
00:23:23,052 --> 00:23:24,278
- Wasโ?
380
00:23:24,302 --> 00:23:26,278
- Oh, would appear, I should say.
381
00:23:26,302 --> 00:23:29,302
- And you allowed for me?
382
00:23:31,969 --> 00:23:33,649
- Naturally.
383
00:23:33,677 --> 00:23:36,528
- What would you have done?
384
00:23:36,552 --> 00:23:40,195
- You know, you're rather
putting me off my stroke.
385
00:23:40,219 --> 00:23:42,320
- You could have hardly
kept me here indefinitely.
386
00:23:42,344 --> 00:23:44,778
- No, we couldn't have kept you here
387
00:23:44,802 --> 00:23:47,028
and we couldn't have let you go.
388
00:23:47,052 --> 00:23:49,153
You would have known too much.
389
00:23:49,177 --> 00:23:51,844
Well.
390
00:23:53,010 --> 00:23:57,944
- Well, it would be very difficult
to see more than one solution.
391
00:23:58,719 --> 00:24:00,778
An unfortunate accident, shall we say,
392
00:24:00,802 --> 00:24:05,195
on the way to the airport
or to the plane itself.
393
00:24:05,219 --> 00:24:07,028
- You can't expect me to swallow that.
394
00:24:07,052 --> 00:24:10,945
- One life against the
survival of the whole state.
395
00:24:10,969 --> 00:24:14,320
Can you suggest an alternative?
396
00:24:14,344 --> 00:24:18,028
- Well, supposing I'd given you
my word to say nothing about it.
397
00:24:18,052 --> 00:24:21,153
- As a private person, I
should be delighted to take it.
398
00:24:21,177 --> 00:24:24,297
As a Minister, I dare not.
399
00:24:24,427 --> 00:24:25,427
Well?
400
00:24:26,552 --> 00:24:28,236
- I don't know.
401
00:24:28,260 --> 00:24:30,861
I can't get used to being
liquidated over a billiard game.
402
00:24:30,885 --> 00:24:33,403
Then let's forget it.
403
00:24:33,427 --> 00:24:34,778
After all, we're only amusing ourselves
404
00:24:34,802 --> 00:24:37,986
by an exercise in theory
which would no doubt
405
00:24:38,010 --> 00:24:41,195
have turned out very
differently in practise.
406
00:24:41,219 --> 00:24:42,869
- I wonder.
407
00:24:43,927 --> 00:24:49,236
- It's you to play,
or perhaps you would care for a drink?
408
00:24:49,260 --> 00:24:50,653
A drink?
409
00:24:50,677 --> 00:24:51,677
- Yes.
410
00:25:02,760 --> 00:25:04,070
Oh yes, everything's already now.
411
00:25:04,094 --> 00:25:08,774
You're going to get the car down below.
412
00:25:12,052 --> 00:25:13,320
- Dr. Marlowe?
- Yes?
413
00:25:13,344 --> 00:25:14,611
- Could you come to Dr. Revo please?
414
00:25:14,635 --> 00:25:16,028
- Well, I was just going...
- Right away, please.
415
00:25:16,052 --> 00:25:17,445
It's very urgent.
416
00:25:17,469 --> 00:25:19,969
- What's the matter?
417
00:25:26,094 --> 00:25:27,361
- Quickly doctor.
- What is it?
418
00:25:27,385 --> 00:25:28,570
- The patient.
- What happened?
419
00:25:28,594 --> 00:25:29,570
- He just collapsed.
420
00:25:29,594 --> 00:25:31,195
It looks like pulmonary ombolus.
421
00:25:31,219 --> 00:25:32,153
- When was this?
422
00:25:32,177 --> 00:25:34,427
- Few minutes ago.
423
00:25:35,760 --> 00:25:36,736
Have you given him anything?
424
00:25:36,760 --> 00:25:39,880
Some intravenous caramine.
425
00:25:40,510 --> 00:25:41,820
- Thrombosis.
426
00:25:41,844 --> 00:25:42,778
- Blood clot in the lung.
427
00:25:42,802 --> 00:25:45,403
It's always the danger after
an operation of this kind.
428
00:25:45,427 --> 00:25:46,477
Oxygen.
429
00:26:27,760 --> 00:26:31,240
Adrenaline and a long needle.
430
00:28:18,302 --> 00:28:19,570
Hurry, Andre, or I'll miss my plane.
431
00:28:19,594 --> 00:28:22,344
Quick, you understand?
432
00:28:46,677 --> 00:28:47,653
- Hello?
433
00:28:47,677 --> 00:28:48,677
Hello?
434
00:32:39,260 --> 00:32:42,160
- Telephone?
- Telephone.
435
00:33:29,594 --> 00:33:32,403
- Hello, American Legation?
- Yes.
436
00:33:32,427 --> 00:33:35,528
- Oh, American Legation,
let me speak to the Minister or someone
437
00:33:35,552 --> 00:33:36,945
in the party right away.
438
00:33:36,969 --> 00:33:38,653
Who's that speaking?
439
00:33:38,677 --> 00:33:40,195
- Dr. Marlowe, Dr. John Marlowe.
440
00:33:40,219 --> 00:33:41,986
It's very urgent.
441
00:33:42,010 --> 00:33:43,010
Hello?
442
00:33:43,677 --> 00:33:44,736
Hello?
443
00:33:44,760 --> 00:33:46,110
Operator?
444
00:33:50,885 --> 00:33:51,695
Just a moment, please.
445
00:33:51,719 --> 00:33:53,486
Just a moment.
446
00:33:53,510 --> 00:33:58,510
Just a moment.
447
00:36:13,510 --> 00:36:14,736
English?
448
00:36:14,760 --> 00:36:15,986
- American.
449
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
Yes.
450
00:36:18,260 --> 00:36:19,778
- You speak English?
451
00:36:19,802 --> 00:36:20,986
- Yes.
452
00:36:21,010 --> 00:36:25,445
- Tell me how do I get to the
American Legation from here?
453
00:36:25,469 --> 00:36:29,885
- Yes.
454
00:36:36,927 --> 00:36:38,427
No thanks.
455
00:37:07,427 --> 00:37:09,552
Thanks very much.
456
00:37:48,594 --> 00:37:50,094
Thank you.
457
00:37:56,510 --> 00:37:58,510
Taxi!
458
00:38:06,094 --> 00:38:07,653
American Legation.
459
00:38:07,677 --> 00:38:09,653
- I heard you bud, but
you're practically there.
460
00:38:09,677 --> 00:38:11,320
It's just a couple blocks down the road.
461
00:38:11,344 --> 00:38:12,403
- All right, well take me there anyway.
462
00:38:12,427 --> 00:38:13,477
- Okay.
463
00:38:20,969 --> 00:38:22,403
You're an American?
464
00:38:22,427 --> 00:38:23,236
- Yup.
465
00:38:23,260 --> 00:38:25,236
- Me, I live in the States three years.
466
00:38:25,260 --> 00:38:26,611
How long are you stayin' here?
467
00:38:26,635 --> 00:38:28,861
- Not much longer, I hope.
468
00:38:28,885 --> 00:38:30,885
- Hey, what the?
469
00:38:41,802 --> 00:38:42,778
- What's going on here?
470
00:38:42,802 --> 00:38:47,362
Some kind of
riot outside the Legation.
471
00:39:40,177 --> 00:39:41,903
This afternoon,
students and workers
472
00:39:41,927 --> 00:39:44,653
demonstrated outside the
British and American Legations
473
00:39:44,677 --> 00:39:46,570
shouting protest slogans.
474
00:39:46,594 --> 00:39:48,153
Several windows were broken.
475
00:39:48,177 --> 00:39:50,445
But detachments of the State
Police arrived promptly
476
00:39:50,469 --> 00:39:53,695
on the scene and dispersed
the rioters with great efficiency.
477
00:39:53,719 --> 00:39:56,778
To protect British and US
property from similar incidents,
478
00:39:56,802 --> 00:39:58,153
the Minister of Public Services
479
00:39:58,177 --> 00:40:00,736
instantly ordered armed
guards to be placed outside
480
00:40:00,760 --> 00:40:05,111
all British and US Legations and
consulates throughout the country.
481
00:40:05,135 --> 00:40:10,655
That is the end of the
news service in English.
482
00:43:46,760 --> 00:43:51,800
S Than have a fickle-minded
real live boy I.
483
00:46:24,594 --> 00:46:26,528
- Miss Robinson?
- Yeah?
484
00:46:26,552 --> 00:46:28,070
- Can I talk to you a moment?
485
00:46:28,094 --> 00:46:29,236
- American?
486
00:46:29,260 --> 00:46:30,195
- Yes.
487
00:46:30,219 --> 00:46:31,903
I heard you singing in English.
488
00:46:31,927 --> 00:46:33,028
You are English, aren't you?
489
00:46:33,052 --> 00:46:33,903
-50%.
490
00:46:33,927 --> 00:46:36,028
- Oh good, then you can...
- Did you like the act?
491
00:46:36,052 --> 00:46:37,695
- Yes, I did very much.
- Curious,
492
00:46:37,719 --> 00:46:40,403
you have quite an intelligent face.
493
00:46:40,427 --> 00:46:41,486
- Can I talk to you?
494
00:46:41,510 --> 00:46:43,111
- You are talking to me.
495
00:46:43,135 --> 00:46:46,070
- Look, I'm...
- You don't see many Americans in Strelna anymore.
496
00:46:46,094 --> 00:46:48,070
What are you doing here?
497
00:46:48,094 --> 00:46:50,278
- Running from the police.
498
00:46:50,302 --> 00:46:51,236
- What?
- It's true.
499
00:46:51,260 --> 00:46:52,445
I need help.
500
00:46:52,469 --> 00:46:54,195
My name is Marlowe, I'm a doctor.
501
00:46:54,219 --> 00:46:55,611
The police are looking for me now.
502
00:46:55,635 --> 00:46:57,236
- The State Police?
503
00:46:57,260 --> 00:46:58,153
- They're in the theater.
504
00:46:58,177 --> 00:47:00,195
I don't know my way around,
I don't know a word of the language.
505
00:47:00,219 --> 00:47:03,094
- Do you think I'm mad?
506
00:47:03,885 --> 00:47:07,445
- But it's...
- Get out of here.
507
00:47:07,469 --> 00:47:11,429
I can't help you, please get out.
508
00:47:15,760 --> 00:47:16,570
- Just one moment.
509
00:47:16,594 --> 00:47:21,794
- I must talk.
- I've told you I can't help you, please keep away.
510
00:48:15,760 --> 00:48:16,570
What are you doing here?
511
00:48:16,594 --> 00:48:18,028
- I'm sorry but I had no choice.
512
00:48:18,052 --> 00:48:19,070
Can they understand?
513
00:48:19,094 --> 00:48:21,320
- No.
- They'd have shot me if they'd have caught me.
514
00:48:21,344 --> 00:48:23,528
- What?
- They tried once before.
515
00:48:23,552 --> 00:48:24,361
- Why, what have you done?
516
00:48:24,385 --> 00:48:26,070
- I can't explain now,
but if we can get alone.
517
00:48:26,094 --> 00:48:27,611
- No, I told you I can't help you.
518
00:48:27,635 --> 00:48:31,440
- You can help me very easily,
if you will.
519
00:48:54,260 --> 00:48:55,486
- First door on the right.
520
00:48:55,510 --> 00:48:57,190
Wait for me.
521
00:49:29,594 --> 00:49:31,070
- Have you eaten?
- No.
522
00:49:31,094 --> 00:49:32,736
- A cocoa substitute is all you'll get.
523
00:49:32,760 --> 00:49:33,570
- Well, that's fine.
524
00:49:33,594 --> 00:49:34,403
Thanks.
525
00:49:34,427 --> 00:49:37,778
- What is the way I
can help you so easily?
526
00:49:37,802 --> 00:49:40,028
- All I have to do is try and
contact the American Legation.
527
00:49:40,052 --> 00:49:42,653
- Well?
- Or the British Legation.
528
00:49:42,677 --> 00:49:43,486
Well?
529
00:49:43,510 --> 00:49:45,361
- Well I thought that you
with your British passport
530
00:49:45,385 --> 00:49:48,320
might be an excellent...
- But I have no British passport.
531
00:49:48,344 --> 00:49:49,653
- I thought you said
you were half English.
532
00:49:49,677 --> 00:49:52,403
- The wrong half, my mother.
533
00:49:52,427 --> 00:49:53,570
- Oh, I assumed.
534
00:49:53,594 --> 00:49:56,195
- Why can't you go yourself?
535
00:49:56,219 --> 00:49:57,153
'Cause they're
watching out after me.
536
00:49:57,177 --> 00:49:58,278
- On the telephone?
537
00:49:58,302 --> 00:49:59,778
Tapped.
538
00:49:59,802 --> 00:50:01,736
- You said you were a doctor.
539
00:50:01,760 --> 00:50:03,570
- Yes, I'm with the
Stuyvesant Research Council.
540
00:50:03,594 --> 00:50:05,736
- I saw an American
doctor once in a movie,
541
00:50:05,760 --> 00:50:08,528
he was a surgeon in New York.
542
00:50:08,552 --> 00:50:10,361
- As it happens, so am I.
543
00:50:10,385 --> 00:50:13,985
- Maybe we saw the same movie.
544
00:50:14,344 --> 00:50:15,736
- I tell you I am a doctor.
545
00:50:15,760 --> 00:50:16,986
I'm an American citizen.
546
00:50:17,010 --> 00:50:19,778
My name is Marlowe, John Marlowe.
547
00:50:19,802 --> 00:50:21,002
- Is It?
548
00:50:21,885 --> 00:50:24,195
- I don't know, I'm
beginning to wonder myself.
549
00:50:24,219 --> 00:50:26,278
- At least we have that much in common.
550
00:50:26,302 --> 00:50:27,986
- I am telling you the truth.
551
00:50:28,010 --> 00:50:29,361
- Lots of people in this city
552
00:50:29,385 --> 00:50:33,611
speak two or three languages
and make very peculiar livings.
553
00:50:33,635 --> 00:50:37,445
Some sell nylons, for example,
while others are less ambitious
554
00:50:37,469 --> 00:50:39,361
and only sell their best friends.
555
00:50:39,385 --> 00:50:40,528
- I'm hanged if I see the connection.
556
00:50:40,552 --> 00:50:43,861
- Perhaps the State Police can.
557
00:50:43,885 --> 00:50:47,070
Why do they want you so badly?
558
00:50:47,094 --> 00:50:49,820
How can I help you if you don't tell me?
559
00:50:49,844 --> 00:50:52,486
- You probably wouldn't
believe me if I did tell you.
560
00:50:52,510 --> 00:50:54,010
- I might.
561
00:50:55,802 --> 00:50:58,486
- Well then I think we'd better
start from the beginning.
562
00:50:58,510 --> 00:51:02,028
Your government invited me here
under completely false pretences.
563
00:51:02,052 --> 00:51:04,320
It involves General Niva
himself, one of his Ministers.
564
00:51:04,344 --> 00:51:05,278
- Thank you.
565
00:51:05,302 --> 00:51:06,778
That's enough.
566
00:51:06,802 --> 00:51:08,945
I was a fool to have
helped to the first place.
567
00:51:08,969 --> 00:51:10,611
I certainly can't help you anymore.
568
00:51:10,635 --> 00:51:12,570
You must go now.
569
00:51:12,594 --> 00:51:14,594
At once, please.
570
00:51:20,469 --> 00:51:23,278
You might find someone at the Grand Hotel.
571
00:51:23,302 --> 00:51:26,302
That's all I can suggest.
572
00:51:43,427 --> 00:51:47,507
What will they do if they get you?
573
00:52:06,510 --> 00:52:08,445
- Hello, Joe.
574
00:52:08,469 --> 00:52:10,469
- How do you do?
575
00:52:43,469 --> 00:52:45,653
What was all that about?
576
00:52:45,677 --> 00:52:48,111
- You will have to sleep on the sofa.
577
00:52:48,135 --> 00:52:49,236
- Changed your mind?
578
00:52:49,260 --> 00:52:50,611
- No, I just lost it.
579
00:52:50,635 --> 00:52:51,445
- What will your sisters think?
580
00:52:51,469 --> 00:52:57,122
- They're not my sisters and
they have nothing to think with.
581
00:53:05,010 --> 00:53:06,690
- Excuse me.
582
00:53:10,219 --> 00:53:13,819
I'll be sleeping on the couch.
583
00:53:25,635 --> 00:53:27,945
- You will have to go
early in the morning.
584
00:53:27,969 --> 00:53:29,986
I hope you realise that.
585
00:53:30,010 --> 00:53:31,653
- Yes, yes, of course.
586
00:53:31,677 --> 00:53:32,903
- You know, this whole business.
- I don't want to hear
587
00:53:32,927 --> 00:53:34,195
anymore about it.
588
00:53:34,219 --> 00:53:37,111
- It's nothing to do with
me and I want to go to bed.
589
00:53:37,135 --> 00:53:37,945
Saccharine?
590
00:53:37,969 --> 00:53:40,094
We have no sugar.
591
00:53:40,677 --> 00:53:42,528
- Oh, yes, please.
592
00:53:42,552 --> 00:53:43,361
Thanks.
593
00:53:43,385 --> 00:53:45,570
You know, I won't forget what you've done.
594
00:53:45,594 --> 00:53:46,695
- You will.
595
00:53:46,719 --> 00:53:50,236
- You probably saved my life,
not that it's much consolation to you.
596
00:53:50,260 --> 00:53:52,820
- I'll think of that in jail.
597
00:53:52,844 --> 00:53:55,528
In the morning, I'll try
and make the Grand Hotel.
598
00:53:55,552 --> 00:53:57,903
You know, it's a curious
position to find myself in
599
00:53:57,927 --> 00:53:59,236
when you come to think about it.
600
00:53:59,260 --> 00:54:03,028
- I don't want to think about it.
601
00:54:03,052 --> 00:54:05,278
- My colleagues are
expecting me back in England.
602
00:54:05,302 --> 00:54:07,153
They haven't any idea where I am.
603
00:54:07,177 --> 00:54:11,403
- Perhaps that's fortunate
in the circumstances.
604
00:54:11,427 --> 00:54:13,028
- Yes, I see what you mean.
605
00:54:13,052 --> 00:54:14,320
- What about your family?
606
00:54:14,344 --> 00:54:17,736
I have one maiden
first cousin in Baltimore.
607
00:54:17,760 --> 00:54:18,986
- You're not married then?
608
00:54:19,010 --> 00:54:21,445
- No, somehow or other I
never got around to it.
609
00:54:21,469 --> 00:54:24,153
You never had the time.
610
00:54:24,177 --> 00:54:26,111
- Not for marriage.
611
00:54:26,135 --> 00:54:28,028
- If you don't mind, I
think I'll go to sleep now.
612
00:54:28,052 --> 00:54:29,486
- Not at all.
613
00:54:29,510 --> 00:54:31,945
No, I think I'll sleep pretty well myself.
614
00:54:31,969 --> 00:54:33,070
I'm sure you will.
615
00:54:33,094 --> 00:54:38,614
I put two of my sleeping
tablets in your cocoa.
616
00:54:39,052 --> 00:54:39,861
- What?
617
00:54:39,885 --> 00:54:43,861
- There are risks and risks,
but some risks I don't take.
618
00:54:43,885 --> 00:54:45,535
Good night.
619
00:55:18,135 --> 00:55:22,903
- You understand me
perfectly, Mr. Theodor.
620
00:55:22,927 --> 00:55:23,736
- What?
621
00:55:23,760 --> 00:55:25,070
- Why pretend?
622
00:55:25,094 --> 00:55:27,236
You're no more American than I am.
623
00:55:27,260 --> 00:55:29,111
Your name is Karel Theodor.
624
00:55:29,135 --> 00:55:31,361
You're occupied in
smuggling foreign currency
625
00:55:31,385 --> 00:55:33,778
and you're flying to London tonight.
626
00:55:33,802 --> 00:55:37,522
- You must be out of your mind.
627
00:55:39,302 --> 00:55:43,278
- Your plane tickets, identity
card, 5,000 US dollars.
628
00:55:43,302 --> 00:55:45,361
You know the penalty.
629
00:55:45,385 --> 00:55:47,028
- Why don't you relax
and put that thing down.
630
00:55:47,052 --> 00:55:48,111
That's not my wallet.
631
00:55:48,135 --> 00:55:49,653
- And that's not your jacket, I suppose?
632
00:55:49,677 --> 00:55:50,570
No it isn't.
633
00:55:50,594 --> 00:55:51,778
- Highly remarkable.
634
00:55:51,802 --> 00:55:52,611
- I left mine behind.
635
00:55:52,635 --> 00:55:54,903
I picked that one up in a
barber shop yesterday afternoon.
636
00:55:54,927 --> 00:55:59,778
- I must say I expected
something a little better.
637
00:55:59,802 --> 00:56:02,052
After you, please.
638
00:56:03,010 --> 00:56:03,820
- What are you going to do?
639
00:56:03,844 --> 00:56:06,528
- What I should have had
the sense to do last night.
640
00:56:06,552 --> 00:56:08,695
- I don't understand this set-up.
641
00:56:08,719 --> 00:56:10,778
The trouble with you people
here is you live in a miasma
642
00:56:10,802 --> 00:56:12,278
of suspicion and distrust.
643
00:56:12,302 --> 00:56:17,153
And as usual, the first victim is
plain ordinary common sense.
644
00:56:17,177 --> 00:56:20,028
You can't even think straight anymore.
645
00:56:20,052 --> 00:56:23,903
Give me that, you had no
intention of using that anyway.
646
00:56:23,927 --> 00:56:25,903
What do I have to do to
prove to you what I am,
647
00:56:25,927 --> 00:56:31,699
recite to you from Gray's Anatomy
or the medical encyclopaedia?
648
00:56:57,760 --> 00:56:58,611
Who is that fellow?
649
00:56:58,635 --> 00:57:00,445
- Michael, he's in the show.
650
00:57:00,469 --> 00:57:01,986
- Oh, of course, I
thought I knew his face.
651
00:57:02,010 --> 00:57:03,361
He seemed to know mine too.
652
00:57:03,385 --> 00:57:04,195
- How could he?
653
00:57:04,219 --> 00:57:05,695
- I saw him staring at me.
654
00:57:05,719 --> 00:57:07,111
- But he's never seen you before.
655
00:57:07,135 --> 00:57:08,335
- I know.
656
00:57:35,427 --> 00:57:36,986
- You were right, he's phoning the police.
657
00:57:37,010 --> 00:57:39,111
You are the American they're looking for.
658
00:57:39,135 --> 00:57:40,070
I'm sorry.
659
00:57:40,094 --> 00:57:40,903
- All right.
660
00:57:40,927 --> 00:57:42,611
So how do we get out of here?
661
00:57:42,635 --> 00:57:43,653
- Not that way.
662
00:57:43,677 --> 00:57:47,637
To the other room, I'll show you.
663
00:57:50,094 --> 00:57:51,278
- How did he know me?
- They showed him
664
00:57:51,302 --> 00:57:52,528
a photograph at the theater.
665
00:57:52,552 --> 00:57:53,445
- Oh.
666
00:57:53,469 --> 00:57:54,486
- Where will you go?
667
00:57:54,510 --> 00:57:55,320
- Grand Hotel, I guess.
668
00:57:55,344 --> 00:57:56,320
How do we get there?
669
00:57:56,344 --> 00:57:57,986
- I can't come with you, I must go back.
670
00:57:58,010 --> 00:57:58,820
- You can't do that.
671
00:57:58,844 --> 00:58:00,403
They'll question you,
they'll know I was with you.
672
00:58:00,427 --> 00:58:01,236
- I'll think of something.
673
00:58:01,260 --> 00:58:02,528
- My dear girl, you don't understand.
674
00:58:02,552 --> 00:58:05,969
It's not as simple as that.
675
00:58:08,177 --> 00:58:09,528
Now, you listen to me.
676
00:58:09,552 --> 00:58:11,278
I can't explain now, but
if you go back in there,
677
00:58:11,302 --> 00:58:12,945
whatever you say or do
you won't have a chance.
678
00:58:12,969 --> 00:58:14,649
Now, come on.
679
00:58:36,802 --> 00:58:38,677
- Police?
- Yes.
680
00:58:53,260 --> 00:58:54,486
- Keep going.
681
00:58:54,510 --> 00:58:55,320
- Where to?
682
00:58:55,344 --> 00:58:56,844
- Just go.
683
00:58:57,469 --> 00:58:59,278
He thinks of everything, - doesn't he?
- Who?
684
00:58:59,302 --> 00:59:01,195
- Your minister of
Public Services, Colonel?
685
00:59:01,219 --> 00:59:02,111
- Galcon?
- Galcon, yes.
686
00:59:02,135 --> 00:59:03,278
- What does he do with it?
687
00:59:03,302 --> 00:59:04,320
- Everything.
688
00:59:04,344 --> 00:59:05,236
- I'm going back.
- You can't.
689
00:59:05,260 --> 00:59:06,320
It's too late.
690
00:59:06,344 --> 00:59:07,153
- What do you mean?
691
00:59:07,177 --> 00:59:08,278
- People started looking at us.
692
00:59:08,302 --> 00:59:10,195
- But I didn't want to
get mixed up in anything.
693
00:59:10,219 --> 00:59:11,403
- We can't argue here.
694
00:59:11,427 --> 00:59:12,820
Come on inside and I'll
try and explain it.
695
00:59:12,844 --> 00:59:17,764
- But I'm not interested.
- Just be quiet.
696
00:59:34,969 --> 00:59:37,094
- No.
- It's true.
697
00:59:41,135 --> 00:59:42,070
- But what can we do?
698
00:59:42,094 --> 00:59:43,861
- There are two alternatives.
699
00:59:43,885 --> 00:59:44,820
- Get out of the country.
- How?
700
00:59:44,844 --> 00:59:46,736
- Try and get the whole story out.
701
00:59:46,760 --> 00:59:47,861
- But there's no time.
702
00:59:47,885 --> 00:59:49,403
- The mail will be censored, that's sure.
703
00:59:49,427 --> 00:59:52,528
If we could only find someone
who's leaving the country.
704
00:59:52,552 --> 00:59:53,986
- How can we?
705
00:59:54,010 --> 00:59:55,885
- I don't know.
706
00:59:58,344 --> 00:59:59,903
Theodor.
707
00:59:59,927 --> 01:00:00,820
- What?
708
01:00:00,844 --> 01:00:01,695
- Theodor.
709
01:00:01,719 --> 01:00:02,570
Where is that?
710
01:00:02,594 --> 01:00:03,778
He's flying to London tonight.
711
01:00:03,802 --> 01:00:04,945
Remember his ticket?
712
01:00:04,969 --> 01:00:05,778
- Why should he help us?
713
01:00:05,802 --> 01:00:08,570
- Didn't you say there was a
penalty for having foreign currency?
714
01:00:08,594 --> 01:00:09,403
- They hang you for it.
715
01:00:09,427 --> 01:00:13,195
- Good, then he'd be a pretty
worried guy since he lost his coat.
716
01:00:13,219 --> 01:00:14,403
Where's his identity card?
717
01:00:14,427 --> 01:00:15,820
- Give it to me.
718
01:00:15,844 --> 01:00:17,844
- Wait a minute.
719
01:00:23,885 --> 01:00:24,903
How far is that?
720
01:00:24,927 --> 01:00:26,736
- Quarter of an hour.
721
01:00:26,760 --> 01:00:32,400
- We have to sit here
till it gets dark outside.
722
01:00:43,969 --> 01:00:45,528
- Suppose he's not alone.
723
01:00:45,552 --> 01:00:50,712
- Tell him to get rid
of whoever's with him.
724
01:00:57,844 --> 01:00:59,570
- Any sign of life?
725
01:00:59,594 --> 01:01:00,594
- No.
726
01:01:04,260 --> 01:01:10,980
- I remember there's a keyring
in your right hand pocket.
727
01:01:12,052 --> 01:01:14,052
- Well, why not?
728
01:01:40,510 --> 01:01:42,653
Well it seems he left in a hurry.
729
01:01:42,677 --> 01:01:44,278
- Last night, he didn't sleep here.
730
01:01:44,302 --> 01:01:45,778
- Certainly was a worried guy.
731
01:01:45,802 --> 01:01:48,302
- What do we do now?
732
01:01:53,719 --> 01:01:56,344
- No, don't touch it.
733
01:01:59,760 --> 01:02:01,528
- But someone will hear.
734
01:02:01,552 --> 01:02:03,202
- Leave it.
735
01:02:08,469 --> 01:02:13,135
I have a hunch.
736
01:02:30,885 --> 01:02:32,153
- Switched on with the light.
737
01:02:32,177 --> 01:02:34,653
- If he doesn't come back,
what will happen to our plan?
738
01:02:34,677 --> 01:02:36,445
- We're as safe here as any other place.
739
01:02:36,469 --> 01:02:38,486
- I don't feel safe anywhere.
740
01:02:38,510 --> 01:02:43,278
- Theodor must be a pretty big operator.
741
01:02:43,302 --> 01:02:44,982
- What is it?
742
01:02:49,969 --> 01:02:51,319
- Lights.
743
01:03:12,219 --> 01:03:15,236
Good evening, Mr. Theodor.
744
01:03:15,260 --> 01:03:16,445
I think you understand English,
745
01:03:16,469 --> 01:03:19,653
since you were intending to fly to London.
746
01:03:19,677 --> 01:03:22,653
You were telephoning here
just now, weren't you?
747
01:03:22,677 --> 01:03:23,486
- Who are you?
748
01:03:23,510 --> 01:03:25,611
What are you doing in my apartment?
749
01:03:25,635 --> 01:03:27,528
- Mr. Theodor speaks English
very well, doesn't he?
750
01:03:27,552 --> 01:03:29,528
- Quite a good accent too.
751
01:03:29,552 --> 01:03:33,152
- What do you want?
- Sit down.
752
01:03:35,302 --> 01:03:38,542
Do you recognise this coat?
753
01:03:39,344 --> 01:03:41,736
- No.
- Are you sure?
754
01:03:41,760 --> 01:03:43,486
- Never seen it before in my life.
755
01:03:43,510 --> 01:03:45,385
- And this too?
756
01:03:46,594 --> 01:03:47,986
- No.
757
01:03:48,010 --> 01:03:49,528
- You left it in a barbershop yesterday.
758
01:03:49,552 --> 01:03:50,902
Remember?
759
01:03:51,469 --> 01:03:53,445
- I did not go to a barber's yesterday.
760
01:03:53,469 --> 01:03:55,611
- In fact, he never goes to the barber's.
761
01:03:55,635 --> 01:03:58,903
- Contains your identity card and $5,000.
762
01:03:58,927 --> 01:04:00,653
- It's a mystery.
763
01:04:00,677 --> 01:04:02,653
That's what it is, it's a mystery.
764
01:04:02,677 --> 01:04:04,820
- How do you explain it?
765
01:04:04,844 --> 01:04:07,111
- If I could explain it, it
would no longer be a mystery.
766
01:04:07,135 --> 01:04:08,986
- I'm quite certain that
you don't want your property
767
01:04:09,010 --> 01:04:11,653
sent to the State Police.
768
01:04:11,677 --> 01:04:13,236
- Aren't you connected with them?
769
01:04:13,260 --> 01:04:14,653
- Not yet.
770
01:04:14,677 --> 01:04:16,778
We're prepared to strike a bargain.
771
01:04:16,802 --> 01:04:19,052
Do you understand?
772
01:04:21,052 --> 01:04:22,278
Blackmail.
773
01:04:22,302 --> 01:04:23,236
- If you like.
774
01:04:23,260 --> 01:04:25,111
- Now, why couldn't you have said so?
775
01:04:25,135 --> 01:04:27,611
You had me worried for a moment.
776
01:04:27,635 --> 01:04:28,778
How much?
777
01:04:28,802 --> 01:04:30,861
- It's not a question of money.
778
01:04:30,885 --> 01:04:33,403
- Oh, please, please.
779
01:04:33,427 --> 01:04:35,361
Don't tell me it's the
principle of the thing.
780
01:04:35,385 --> 01:04:39,945
That always turns out to
be so much more expensive.
781
01:04:39,969 --> 01:04:40,820
- How much?
782
01:04:40,844 --> 01:04:43,653
- All we ask is a slight service from you.
783
01:04:43,677 --> 01:04:44,986
- Oh.
784
01:04:45,010 --> 01:04:46,570
Would you care for a drink?
785
01:04:46,594 --> 01:04:47,653
You must have a drink.
786
01:04:47,677 --> 01:04:49,177
I need it.
787
01:04:51,427 --> 01:04:53,778
What will you have?
788
01:04:53,802 --> 01:04:56,028
You really had me worried.
789
01:04:56,052 --> 01:04:57,861
Oh, I take no offence.
790
01:04:57,885 --> 01:05:00,570
If I picked up your jacket,
I would have done exactly the same.
791
01:05:00,594 --> 01:05:01,945
- I believe you.
792
01:05:01,969 --> 01:05:04,820
- Yes one must live,
that's the way of nature.
793
01:05:04,844 --> 01:05:07,820
The survival of the unfittest.
794
01:05:07,844 --> 01:05:09,344
My health.
795
01:05:10,469 --> 01:05:11,945
Oh.
796
01:05:11,969 --> 01:05:13,028
- Here are your tickets.
797
01:05:13,052 --> 01:05:15,153
You still want to catch that plane?
798
01:05:15,177 --> 01:05:16,570
- The plane?
799
01:05:16,594 --> 01:05:17,528
Oh, the plane.
800
01:05:17,552 --> 01:05:19,070
Yes, of course.
801
01:05:19,094 --> 01:05:20,945
- We haven't much time.
802
01:05:20,969 --> 01:05:22,528
- What do you want?
803
01:05:22,552 --> 01:05:26,153
- I want you to deliver a letter
for me personally in London.
804
01:05:26,177 --> 01:05:27,320
- A letter.
- That's all.
805
01:05:27,344 --> 01:05:29,236
Do you think you could get it through?
806
01:05:29,260 --> 01:05:30,611
- Oh, sure, sure, leave it to me.
807
01:05:30,635 --> 01:05:32,903
I've got friends everywhere,
I know everybody.
808
01:05:32,927 --> 01:05:37,028
Just give me back my property
and the letter is as good as there.
809
01:05:37,052 --> 01:05:38,986
- We'll return it to you when
you come back with a receipt
810
01:05:39,010 --> 01:05:41,111
for my letter, not before.
811
01:05:41,135 --> 01:05:42,278
- He doesn't trust me.
812
01:05:42,302 --> 01:05:45,486
I'll give you my word of
honour, for what it's worth.
813
01:05:45,510 --> 01:05:48,320
Now look here, you can't
expect me to wait that long.
814
01:05:48,344 --> 01:05:50,028
- Very well, I'll send
this to the police tonight
815
01:05:50,052 --> 01:05:53,403
with a little letter explaining.
816
01:05:53,427 --> 01:05:54,570
- May I ask who you are?
817
01:05:54,594 --> 01:05:55,594
- No.
818
01:05:58,177 --> 01:05:59,153
- All right.
819
01:05:59,177 --> 01:06:00,570
I'm a sportsman.
820
01:06:00,594 --> 01:06:01,653
I accept.
821
01:06:01,677 --> 01:06:03,111
- You have no choice.
822
01:06:03,135 --> 01:06:04,236
- It's another good reason.
823
01:06:04,260 --> 01:06:05,070
Where is this letter?
824
01:06:05,094 --> 01:06:06,320
- I'll write it.
825
01:06:06,344 --> 01:06:08,969
- I'll help you pack.
826
01:06:10,385 --> 01:06:11,611
Charming?
827
01:06:11,635 --> 01:06:13,135
Excuse me.
828
01:06:15,802 --> 01:06:17,552
Help yourself.
829
01:06:27,510 --> 01:06:28,986
You are not American.
830
01:06:29,010 --> 01:06:33,690
- You heard what he said, no questions.
831
01:06:34,177 --> 01:06:37,052
- Is he your boyfriend?
832
01:06:38,635 --> 01:06:40,945
He's got excellent taste.
833
01:06:40,969 --> 01:06:41,778
- Do you mind?
834
01:06:41,802 --> 01:06:44,945
It'll take me twice as long
as I have to stop to shudder.
835
01:06:44,969 --> 01:06:47,028
- You may not know, but I'm a
man of considerable influence
836
01:06:47,052 --> 01:06:48,278
in the city.
837
01:06:48,302 --> 01:06:51,820
Would you care for
some of these?
838
01:06:51,844 --> 01:06:54,219
- Not at the price.
839
01:07:06,344 --> 01:07:08,695
- I think we've had enough
of this little game.
840
01:07:08,719 --> 01:07:10,361
I want to read what's in the letter.
841
01:07:10,385 --> 01:07:12,635
- It's not loaded.
842
01:07:18,052 --> 01:07:19,445
- Nevermind.
843
01:07:19,469 --> 01:07:20,986
Doesn't make any difference.
844
01:07:21,010 --> 01:07:23,320
I cannot deliver your letter in London.
845
01:07:23,344 --> 01:07:24,486
- Why not?
846
01:07:24,510 --> 01:07:26,195
- I would have told you before,
847
01:07:26,219 --> 01:07:29,653
but I wanted to see what you were up to.
848
01:07:29,677 --> 01:07:31,570
All aircraft flying in that direction
849
01:07:31,594 --> 01:07:34,445
were grounded this morning for inspection.
850
01:07:34,469 --> 01:07:35,820
- I don't believe it.
851
01:07:35,844 --> 01:07:37,320
- Ring the airport.
852
01:07:37,344 --> 01:07:39,945
Not that I believe that the
grounded for inspection.
853
01:07:39,969 --> 01:07:40,820
- Well why then?
854
01:07:40,844 --> 01:07:42,070
- Yesterday we had demonstrations
855
01:07:42,094 --> 01:07:45,070
outside the American
Legation, now it is guarded.
856
01:07:45,094 --> 01:07:46,111
- What's that got to do with it?
857
01:07:46,135 --> 01:07:48,445
- State Police are looking for a man
858
01:07:48,469 --> 01:07:51,070
and they keep broadcasting
his description.
859
01:07:51,094 --> 01:07:54,445
Now I put two and two
together, and what do I find?
860
01:07:54,469 --> 01:07:58,445
An American who fits the
description beautifully
861
01:07:58,469 --> 01:08:01,320
and who wants me to smuggle
a letter out of the country.
862
01:08:01,344 --> 01:08:04,219
And I asked myself why?
863
01:08:06,344 --> 01:08:07,153
- Still want to read it?
864
01:08:07,177 --> 01:08:09,552
What are you doing?
865
01:08:10,385 --> 01:08:13,528
- Mr. Theodor asked to be enlightened.
866
01:08:13,552 --> 01:08:17,528
- The American ambassador, London.
867
01:08:17,552 --> 01:08:22,028
- Read on, I'll fix you another drink.
868
01:08:22,052 --> 01:08:23,195
- Are you mad?
869
01:08:23,219 --> 01:08:25,344
I don't know yet.
870
01:08:31,177 --> 01:08:32,445
- You think I believe this?
871
01:08:32,469 --> 01:08:35,695
- It's front page news
anywhere, you'll admit that.
872
01:08:35,719 --> 01:08:37,736
- Of course it isn't true.
873
01:08:37,760 --> 01:08:40,695
Yesterday morning, at 11:45 to be exact.
874
01:08:40,719 --> 01:08:41,528
- I would have heard of it.
875
01:08:41,552 --> 01:08:42,528
I've got my contacts.
876
01:08:42,552 --> 01:08:45,986
- Outside of the government circles,
only three people know of it.
877
01:08:46,010 --> 01:08:46,820
- Three?
878
01:08:46,844 --> 01:08:48,494
- We three.
879
01:08:48,802 --> 01:08:49,778
- Don't bring me into this.
880
01:08:49,802 --> 01:08:51,111
-You are in it.
881
01:08:51,135 --> 01:08:53,278
Why do you imagine they want me?
882
01:08:53,302 --> 01:08:54,861
Because I was the only outsider that knew
883
01:08:54,885 --> 01:08:56,820
that General Niva was dead.
884
01:08:56,844 --> 01:08:58,070
Now there are three of us.
885
01:08:58,094 --> 01:08:59,153
- I know nothing.
886
01:08:59,177 --> 01:09:01,028
I tell you I refuse to
believe your stupid story.
887
01:09:01,052 --> 01:09:02,111
- Do you?
888
01:09:02,135 --> 01:09:03,903
Well call the Minister of Public Services
889
01:09:03,927 --> 01:09:06,236
and tell him that you are
sheltering. Dr. John Marlowe.
890
01:09:06,260 --> 01:09:07,445
- Shelter?
891
01:09:07,469 --> 01:09:09,361
You broke in here.
892
01:09:09,385 --> 01:09:12,195
- I tell you, get out.
- Tell that to the Minister.
893
01:09:12,219 --> 01:09:18,099
Do you think he'd liquidate
one and stop at three?
894
01:09:19,385 --> 01:09:22,505
- Just get out of my flat.
895
01:09:23,010 --> 01:09:24,861
Look, I'll let you go.
896
01:09:24,885 --> 01:09:26,361
I won't say a word to anyone.
897
01:09:26,385 --> 01:09:27,320
How is that?
898
01:09:27,344 --> 01:09:29,945
I promise you, I'll give you my word.
899
01:09:29,969 --> 01:09:30,820
I promise you.
900
01:09:30,844 --> 01:09:33,861
- I can believe that,
but that's not quite what we have in mind.
901
01:09:33,885 --> 01:09:35,236
- I'm beginning to see what you mean.
902
01:09:35,260 --> 01:09:36,695
- Good.
- He's going to get us out.
903
01:09:36,719 --> 01:09:38,361
- Exactly.
- I'm not.
904
01:09:38,385 --> 01:09:39,528
You think I'm mad?
905
01:09:39,552 --> 01:09:40,403
Do you think I'm a lunatic?
906
01:09:40,427 --> 01:09:41,236
Get out of my flat.
907
01:09:41,260 --> 01:09:42,486
- You mentioned your contacts.
908
01:09:42,510 --> 01:09:43,778
- I don't know anyone, get out of my flat.
909
01:09:43,802 --> 01:09:44,945
- Why?
910
01:09:44,969 --> 01:09:48,695
I don't suppose you've
stopped at smuggling currency.
911
01:09:48,719 --> 01:09:50,844
- I know nothing.
912
01:09:51,594 --> 01:09:54,094
- Make up your mind.
913
01:09:56,760 --> 01:09:58,986
- What have I done for this to happen?
914
01:09:59,010 --> 01:10:02,320
All because of a stupid haircut.
915
01:10:02,344 --> 01:10:04,594
Make up your mind.
916
01:10:11,219 --> 01:10:14,361
- I should have to make arrangements.
917
01:10:14,385 --> 01:10:15,861
It'll cost money, a lot of money.
918
01:10:15,885 --> 01:10:17,736
- I'll chip in $5,000.
919
01:10:17,760 --> 01:10:20,403
- It's no time to be funny.
920
01:10:20,427 --> 01:10:21,236
I have to go alone.
921
01:10:21,260 --> 01:10:22,070
- You can't let him to do that.
922
01:10:22,094 --> 01:10:23,070
- Why not?
923
01:10:23,094 --> 01:10:25,486
I'm sure he understands that
if anything happens to us,
924
01:10:25,510 --> 01:10:28,028
we'll make it quite clear
that he knows the whole story.
925
01:10:28,052 --> 01:10:30,927
Don't you, Mr. Theodor?
926
01:10:31,010 --> 01:10:33,320
And come back alone.
927
01:10:33,344 --> 01:10:34,278
- Never dealt in murder, my dear,
928
01:10:34,302 --> 01:10:39,922
but ever every time I have a haircut now,
I shall be thinking of you
929
01:10:40,677 --> 01:10:42,260
and you.
930
01:10:55,385 --> 01:10:56,278
- He'll never come back.
931
01:10:56,302 --> 01:10:57,903
- I think he will.
932
01:10:57,927 --> 01:11:00,695
- We were fools to ever
let him out of this flat.
933
01:11:00,719 --> 01:11:01,736
What am I doing here at all?
934
01:11:01,760 --> 01:11:02,861
I didn't ask for this.
935
01:11:02,885 --> 01:11:04,278
- I'm awfully, sorry.
936
01:11:04,302 --> 01:11:05,695
- I didn't know you.
937
01:11:05,719 --> 01:11:07,861
There was no reason for me to help you.
938
01:11:07,885 --> 01:11:08,986
Why did [?
939
01:11:09,010 --> 01:11:10,111
- Because you're that kind of a person.
940
01:11:10,135 --> 01:11:11,028
- But I'm not.
941
01:11:11,052 --> 01:11:12,570
I'm not at all, you don't know me either.
942
01:11:12,594 --> 01:11:13,653
- You saved my life, that's enough.
943
01:11:13,677 --> 01:11:15,903
- Look at the situation I'm in now.
944
01:11:15,927 --> 01:11:18,445
- I'll get you out of it somehow.
945
01:11:18,469 --> 01:11:19,445
I promise.
946
01:11:19,469 --> 01:11:21,320
- You realise that we're trapped,
947
01:11:21,344 --> 01:11:27,736
trusting our lives to a man
who would sell his own mother?
948
01:11:27,760 --> 01:11:28,861
- Are you ready?
- Any luck?
949
01:11:28,885 --> 01:11:30,403
- Of course.
950
01:11:30,427 --> 01:11:32,653
You've cost me a lot of money.
951
01:11:32,677 --> 01:11:35,577
There's no time to lose.
952
01:11:36,427 --> 01:11:39,787
The transport's at the back.
953
01:11:43,469 --> 01:11:44,986
Quick.
954
01:11:45,010 --> 01:11:45,820
- Where are you taking us?
955
01:11:45,844 --> 01:11:47,111
- To the lake, I'll tell you on the way.
956
01:11:47,135 --> 01:11:48,653
Oh, you've cost me a lot of money.
957
01:11:48,677 --> 01:11:50,427
- Oh, shut up.
958
01:11:56,885 --> 01:11:57,945
- In here, quick.
959
01:11:57,969 --> 01:11:58,778
- What's this?
960
01:11:58,802 --> 01:12:01,052
- One of my fleet.
961
01:12:08,760 --> 01:12:11,028
There's only one way you
can ever hope to get clear,
962
01:12:11,052 --> 01:12:12,111
across the mountains.
963
01:12:12,135 --> 01:12:13,445
- How do we get there?
964
01:12:13,469 --> 01:12:16,986
- By cable railway,
up from Bilin where I'm sending you.
965
01:12:17,010 --> 01:12:18,861
At the top, Sigrist will have you met.
966
01:12:18,885 --> 01:12:20,611
- Sigrist, who's that?
967
01:12:20,635 --> 01:12:22,445
- One of my boys.
968
01:12:22,469 --> 01:12:25,945
During the war, he used to smuggle
escaped prisoners, for nothing.
969
01:12:25,969 --> 01:12:30,153
Now they smuggle for
me, but not for nothing.
970
01:12:30,177 --> 01:12:31,844
Get down.
971
01:12:55,260 --> 01:12:57,528
He's quite fond of me, that policeman.
972
01:12:57,552 --> 01:13:01,320
I fixed a nice scholarship
for his little boy.
973
01:13:01,344 --> 01:13:03,219
Horrible child.
974
01:13:13,927 --> 01:13:17,047
Wait here till I call you.
975
01:14:04,260 --> 01:14:05,278
This is Armin.
976
01:14:05,302 --> 01:14:07,236
He's taking some barges down the lake.
977
01:14:07,260 --> 01:14:09,111
He will see you safely ashore
at Bilin in the morning,
978
01:14:09,135 --> 01:14:10,861
and as far as the cable railway.
979
01:14:10,885 --> 01:14:12,570
Remember, ask for Sigrist.
980
01:14:12,594 --> 01:14:14,094
- Sigrist.
981
01:14:15,052 --> 01:14:15,986
- My wallet.
982
01:14:16,010 --> 01:14:17,528
- Oh.
983
01:14:17,552 --> 01:14:19,070
If anything happens to us,
984
01:14:19,094 --> 01:14:21,778
I don't have to remind
you what'|| happen to you.
985
01:14:21,802 --> 01:14:23,028
- I'm not likely to forget.
986
01:14:23,052 --> 01:14:25,695
- I think I'll keep your identity card
987
01:14:25,719 --> 01:14:29,236
just to establish our business connection.
988
01:14:29,260 --> 01:14:31,945
- We need a little money.
989
01:14:31,969 --> 01:14:33,969
- Anything else?
990
01:14:34,094 --> 01:14:35,653
I'm very glad to have
got you off my hands.
991
01:14:35,677 --> 01:14:36,695
You've cost me a fortune.
992
01:14:36,719 --> 01:14:38,236
Goodbye.
993
01:14:38,260 --> 01:14:40,760
- Goodbye.
- Goodbye.
994
01:14:42,635 --> 01:14:44,570
- Next time I might have my haircut,
995
01:14:44,594 --> 01:14:49,034
make a point of keeping on my jacket.
996
01:14:56,260 --> 01:14:58,510
- What's the time?
997
01:14:58,969 --> 01:15:00,861
Nearly 10:30.
998
01:15:00,885 --> 01:15:05,236
- Imagine, this time last
night I was singing Paper Doll.
999
01:15:05,260 --> 01:15:08,361
Heaven knows what I should
be doing tomorrow night.
1000
01:15:08,385 --> 01:15:11,153
- I'm going to take you out with me.
1001
01:15:11,177 --> 01:15:13,611
- Where, to England?
1002
01:15:13,635 --> 01:15:15,385
- If you like.
1003
01:15:16,052 --> 01:15:18,695
- I've always wanted to go there.
1004
01:15:18,719 --> 01:15:20,153
- You've never been there?
1005
01:15:20,177 --> 01:15:21,736
- No.
1006
01:15:21,760 --> 01:15:26,070
My mother was always hoping
to get there one day.
1007
01:15:26,094 --> 01:15:27,844
She never did.
1008
01:15:28,135 --> 01:15:30,695
She used to tell me how beautiful it was.
1009
01:15:30,719 --> 01:15:31,778
- Where did she come from?
1010
01:15:31,802 --> 01:15:33,482
- Manchester.
1011
01:15:33,969 --> 01:15:35,278
- Oh.
1012
01:15:35,302 --> 01:15:37,927
- Isn't it beautiful?
1013
01:15:38,010 --> 01:15:39,111
- Manchester?
1014
01:15:39,135 --> 01:15:40,635
- England.
1015
01:15:40,885 --> 01:15:41,945
- Oh yes.
1016
01:15:41,969 --> 01:15:43,844
Yes, of course.
1017
01:15:44,385 --> 01:15:46,361
Is she still alive, your mother?
1018
01:15:46,385 --> 01:15:47,570
- No.
1019
01:15:47,594 --> 01:15:49,695
Your father?
1020
01:15:49,719 --> 01:15:51,594
- I don't know.
1021
01:15:51,844 --> 01:15:54,320
- What?
- He was a school teacher.
1022
01:15:54,344 --> 01:16:01,462
They sent him away for what
they called political re-education.
1023
01:16:02,469 --> 01:16:05,070
- That's why you helped me.
1024
01:16:05,094 --> 01:16:07,994
- Perhaps, I don't know.
1025
01:16:10,885 --> 01:16:14,365
- I've got a lot to remember.
1026
01:16:14,427 --> 01:16:16,107
- I'm tired.
1027
01:16:16,427 --> 01:16:18,302
- Try to sleep.
1028
01:16:18,844 --> 01:16:20,194
Try this.
1029
01:16:23,094 --> 01:16:24,744
How's that?
1030
01:16:26,802 --> 01:16:28,111
All right?
1031
01:16:28,135 --> 01:16:31,278
- What can I do when I get to England?
1032
01:16:31,302 --> 01:16:34,403
- Well, I have some connections of sorts.
1033
01:16:34,427 --> 01:16:35,986
- Somehow I don't think you can have
1034
01:16:36,010 --> 01:16:38,986
very good music hall connections.
1035
01:16:39,010 --> 01:16:43,486
- Well, I don't know, I once
took out jugglers appendix.
1036
01:16:43,510 --> 01:16:48,028
- That's about all we
have in common, isn't it?
1037
01:16:48,052 --> 01:16:50,653
- Yes, I suppose it is.
1038
01:16:50,677 --> 01:16:54,903
- I've got no intention
of being a burden to you.
1039
01:16:54,927 --> 01:16:56,802
- You won't be.
1040
01:16:59,302 --> 01:17:01,195
- There's another difficulty.
1041
01:17:01,219 --> 01:17:02,778
- And what's that?
1042
01:17:02,802 --> 01:17:05,028
- I have no talent.
1043
01:17:05,052 --> 01:17:07,695
- Well, we'll find something else.
1044
01:17:07,719 --> 01:17:10,820
Don't worry, America is a big country.
1045
01:17:10,844 --> 01:17:11,861
- America?
1046
01:17:11,885 --> 01:17:16,986
- Yes, my job in England's
over in a few weeks.
1047
01:17:17,010 --> 01:17:22,170
- We've covered a lot
of ground, haven't we?
1048
01:17:25,302 --> 01:17:26,982
Police boat.
1049
01:17:46,594 --> 01:17:47,986
You all right?
1050
01:17:48,010 --> 01:17:48,820
- Yes.
1051
01:17:48,844 --> 01:17:50,278
- We shall not be stopped again.
1052
01:17:50,302 --> 01:17:52,278
Plain sailing until Bilin.
1053
01:17:52,302 --> 01:17:53,611
Goodnight.
1054
01:17:53,635 --> 01:17:57,355
I'll wake you up for breakfast.
1055
01:18:01,677 --> 01:18:03,802
- I'm hungry now.
1056
01:18:04,177 --> 01:18:07,320
- Well, at least we have
that much in common.
1057
01:18:07,344 --> 01:18:10,344
- No, we're worlds apart.
1058
01:18:11,510 --> 01:18:14,990
- That's right, worlds apart.
1059
01:21:18,135 --> 01:21:19,778
- You see anyone?
- No.
1060
01:21:19,802 --> 01:21:22,903
Perhaps Sigrist didn't get the message.
1061
01:21:22,927 --> 01:21:26,167
- This is no place to wait.
1062
01:21:37,677 --> 01:21:38,877
Sigrist?
1063
01:22:56,052 --> 01:22:57,361
- You are from Mr. Theodor?
1064
01:22:57,385 --> 01:22:58,195
- Yes.
1065
01:22:58,219 --> 01:22:59,820
- Sigrist.
1066
01:22:59,844 --> 01:23:01,844
Come in, please.
1067
01:23:04,260 --> 01:23:06,403
Bartorek and Christian, my colleagues.
1068
01:23:06,427 --> 01:23:07,403
- So you got here?
1069
01:23:07,427 --> 01:23:08,278
- Good.
- Yes, I suppose
1070
01:23:08,302 --> 01:23:09,528
- you've been told that...
- We don't ask any questions.
1071
01:23:09,552 --> 01:23:11,986
- And we don't answer any either.
1072
01:23:12,010 --> 01:23:14,278
- You want to get out, we
are being paid to do it.
1073
01:23:14,302 --> 01:23:15,111
Simple.
1074
01:23:15,135 --> 01:23:16,445
- Can you?
- We'll try.
1075
01:23:16,469 --> 01:23:18,611
- Have you done any climbing?
1076
01:23:18,635 --> 01:23:19,736
- Well, not really, no.
1077
01:23:19,760 --> 01:23:21,986
- And you?
- Not for a long time.
1078
01:23:22,010 --> 01:23:22,861
Have we got to?
1079
01:23:22,885 --> 01:23:25,070
- The easy ways are always well guarded.
1080
01:23:25,094 --> 01:23:26,861
That is why we must climb.
1081
01:23:26,885 --> 01:23:28,903
Sigrist will only take
you where you can manage.
1082
01:23:28,927 --> 01:23:31,111
- This will be higher than you think.
1083
01:23:31,135 --> 01:23:32,695
- You are willing to take risks?
1084
01:23:32,719 --> 01:23:34,028
- Of course.
- Good.
1085
01:23:34,052 --> 01:23:37,412
Then you must leave at once.
1086
01:24:08,552 --> 01:24:12,392
- The frontier runs along there.
1087
01:25:59,385 --> 01:26:02,778
Here we cannot more go forward.
1088
01:26:02,802 --> 01:26:06,445
You must go down here and up again.
1089
01:26:06,469 --> 01:26:09,589
We give away the rope now.
1090
01:27:00,635 --> 01:27:01,861
What is it?
1091
01:27:01,885 --> 01:27:03,535
- Soldiers.
1092
01:27:07,177 --> 01:27:08,469
Back.
1093
01:27:30,094 --> 01:27:31,486
- Are you all right?
1094
01:27:31,510 --> 01:27:32,320
- Yes.
1095
01:27:32,344 --> 01:27:33,986
- Can we rest here a little?
1096
01:27:34,010 --> 01:27:36,195
- We must climb as long
as the light is good.
1097
01:27:36,219 --> 01:27:38,236
After, we can rest.
1098
01:27:38,260 --> 01:27:39,278
- I'm all right.
1099
01:27:39,302 --> 01:27:40,278
I can do it.
1100
01:27:40,302 --> 01:27:41,611
- Then it's easy.
1101
01:27:41,635 --> 01:27:42,778
- You're sure?
1102
01:27:42,802 --> 01:27:44,482
- Of course.
1103
01:28:44,760 --> 01:28:45,736
- Hold.
1104
01:28:45,760 --> 01:28:46,960
Hold on.
1105
01:28:53,719 --> 01:28:54,885
Lisa!
1106
01:30:07,135 --> 01:30:10,236
Now we must wait for the dark.
1107
01:30:10,260 --> 01:30:11,403
- How much further is it?
1108
01:30:11,427 --> 01:30:12,986
- Only a half hour.
1109
01:30:13,010 --> 01:30:17,090
But more open ground, too exposed.
1110
01:30:20,594 --> 01:30:25,034
There will be a good moon this night.
1111
01:30:58,760 --> 01:31:01,635
I go and I have a look.
1112
01:31:07,052 --> 01:31:09,177
Absolutely quiet.
1113
01:32:37,052 --> 01:32:39,677
- Lisa, listen to me.
1114
01:32:40,344 --> 01:32:43,219
Help me with this rope.
1115
01:32:55,469 --> 01:32:56,861
Follow me along the ledge.
1116
01:32:56,885 --> 01:32:57,736
- I can't.
1117
01:32:57,760 --> 01:32:58,960
I can't!
1118
01:33:00,677 --> 01:33:02,177
- You can.
1119
01:33:02,510 --> 01:33:03,860
You must.
1120
01:33:09,385 --> 01:33:10,585
Come on.
1121
01:33:44,260 --> 01:33:45,260
Back.
1122
01:34:43,302 --> 01:34:44,652
Get back!
1123
01:34:46,260 --> 01:34:47,236
Stick your hands up.
1124
01:34:47,260 --> 01:34:48,260
Up!
1125
01:34:51,344 --> 01:34:52,820
Turn around.
1126
01:34:52,844 --> 01:34:54,969
Go on, get going.
1127
01:34:59,802 --> 01:35:00,802
Wait.
1128
01:35:02,302 --> 01:35:07,570
Ask him if there was anyone
else out there with him.
1129
01:35:07,594 --> 01:35:13,354
Ask him if he ever wants
to see his family again.
1130
01:35:13,594 --> 01:35:15,361
Good, well tell him he's
going to take us across
1131
01:35:15,385 --> 01:35:17,528
and tell him that if we get caught,
1132
01:35:17,552 --> 01:35:21,512
he's got to get the first bullet.
1133
01:35:23,385 --> 01:35:25,035
Understood?
1134
01:35:25,094 --> 01:35:26,486
Now go on, take us up.
1135
01:35:26,510 --> 01:35:27,719
Come on.
1136
01:35:38,427 --> 01:35:39,427
Go on.
1137
01:36:07,260 --> 01:36:09,028
- That's the frontier where the road runs.
1138
01:36:09,052 --> 01:36:10,570
Beyond that, we're safe.
1139
01:36:10,594 --> 01:36:14,361
- What's the hut on the other side?
1140
01:36:14,385 --> 01:36:18,528
Almost near enough to make
a run for it, isn't it?
1141
01:36:18,552 --> 01:36:21,552
Ask him what his name is.
1142
01:36:28,052 --> 01:36:29,802
Sorry, Josefi.
1143
01:37:01,219 --> 01:37:02,528
Niva!
1144
01:37:02,552 --> 01:37:03,820
- It's not the frontier.
1145
01:37:03,844 --> 01:37:05,524
He was lying.
1146
01:37:30,219 --> 01:37:32,695
No, you can still get away.
1147
01:37:32,719 --> 01:37:34,195
- Please go.
- No.
1148
01:37:34,219 --> 01:37:35,569
- Please.
1149
01:37:51,469 --> 01:37:54,589
Have you finished, doctor?
1150
01:37:55,510 --> 01:37:56,510
- Yes.
1151
01:37:59,010 --> 01:38:00,736
I've done all I can.
1152
01:38:00,760 --> 01:38:01,778
- Well, it will serve very little purpose.
1153
01:38:01,802 --> 01:38:08,642
However, I said I would not
refuse any reasonable request.
1154
01:38:13,344 --> 01:38:18,903
You can have five minutes,
time for a cigarette.
1155
01:38:18,927 --> 01:38:20,277
- Thanks.
1156
01:38:21,177 --> 01:38:23,320
What do you intend exactly?
1157
01:38:23,344 --> 01:38:28,264
- You have only to walk out of that door.
1158
01:38:34,385 --> 01:38:39,065
The view is the same on the other side.
1159
01:38:39,177 --> 01:38:40,486
Shot while escaping?
1160
01:38:40,510 --> 01:38:43,778
- No, no, a shooting accident.
1161
01:38:43,802 --> 01:38:47,986
We have to think of the newspapers.
1162
01:38:48,010 --> 01:38:51,153
- I still believe the truth
will come out sooner or later.
1163
01:38:51,177 --> 01:38:52,177
- Why?
1164
01:39:02,510 --> 01:39:04,778
Would she live?
1165
01:39:04,802 --> 01:39:05,611
- Yes.
1166
01:39:05,635 --> 01:39:10,528
- In the circumstances,
it seems rather pointless.
1167
01:39:10,552 --> 01:39:13,736
- Couldn't you?
- No, I know what you're going to ask, doctor.
1168
01:39:13,760 --> 01:39:14,695
What can I do?
1169
01:39:14,719 --> 01:39:17,903
She knows too much already.
1170
01:39:17,927 --> 01:39:19,736
She will know more still.
1171
01:39:19,760 --> 01:39:22,820
- You can't deceive a
whole people indefinitely.
1172
01:39:22,844 --> 01:39:23,844
- No?
1173
01:39:29,469 --> 01:39:32,695
That is a crowd in the city square.
1174
01:39:32,719 --> 01:39:35,778
You know who they are cheering?
1175
01:39:35,802 --> 01:39:38,052
Yes, General Niva.
1176
01:39:41,010 --> 01:39:43,361
He acknowledges their emotional welcome.
1177
01:39:43,385 --> 01:39:44,403
He bows.
1178
01:39:44,427 --> 01:39:46,195
He waves his hand.
1179
01:39:46,219 --> 01:39:48,094
Now he retires.
1180
01:39:48,802 --> 01:39:52,486
Why shouldn't our citizens believe
the evidence of their own eyes?
1181
01:39:52,510 --> 01:39:54,570
- A double.
- Naturally.
1182
01:39:54,594 --> 01:39:59,403
The resemblance is remarkable
and the balcony is 10 metres high.
1183
01:39:59,427 --> 01:40:01,903
They are shouting for
him to come out again.
1184
01:40:01,927 --> 01:40:06,127
I think that answers your question.
1185
01:40:11,594 --> 01:40:12,644
Doctor.
1186
01:40:18,594 --> 01:40:20,278
You'll never understand, Marlowe.
1187
01:40:20,302 --> 01:40:22,153
We are making history here.
1188
01:40:22,177 --> 01:40:23,320
Nothing stands still.
1189
01:40:23,344 --> 01:40:24,903
You may think you are marking time,
1190
01:40:24,927 --> 01:40:29,445
but while you do it, you
are only a moving staircase.
1191
01:40:29,469 --> 01:40:32,469
- Going up or going down?
1192
01:41:44,052 --> 01:41:45,986
What happened?
1193
01:41:46,010 --> 01:41:48,570
- You heard the shots.
1194
01:41:48,594 --> 01:41:51,320
They were fired at General Niva.
1195
01:41:51,344 --> 01:41:56,736
He was killed instantly
in full view of everybody.
1196
01:41:56,760 --> 01:41:58,528
Except of course it was the wrong man.
1197
01:41:58,552 --> 01:41:59,945
- No.
1198
01:41:59,969 --> 01:42:02,778
- What?
- It was the right man.
1199
01:42:02,802 --> 01:42:06,570
As far as they were concerned,
it was General Niva they saw killed.
1200
01:42:06,594 --> 01:42:08,986
That's all they know.
1201
01:42:09,010 --> 01:42:12,070
- The evidence of their
own eyes, didn't I say?
1202
01:42:12,094 --> 01:42:15,694
Nothing succeeds like success.
1203
01:42:16,219 --> 01:42:17,736
What a situation.
1204
01:42:17,760 --> 01:42:19,486
- What'|| happen now?
1205
01:42:19,510 --> 01:42:20,945
- Anything.
1206
01:42:20,969 --> 01:42:23,278
At the moment, I didn't know
whether I'm a crypto fascist,
1207
01:42:23,302 --> 01:42:28,236
a liberal humanitarian,
or a simple deviationist.
1208
01:42:28,260 --> 01:42:32,611
Depends whether I still
control tomorrow's newspapers.
1209
01:42:32,635 --> 01:42:37,444
- What about us?
- Yes, I still have to deal with you.
1210
01:42:48,219 --> 01:42:52,299
Doctor, your patient is coming to.
1211
01:42:53,469 --> 01:42:55,361
I have ordered a stretcher party.
1212
01:42:55,385 --> 01:42:56,570
They will escort you to the frontier.
1213
01:42:56,594 --> 01:42:59,778
There is an excellent
hospital on the other side.
1214
01:42:59,802 --> 01:43:00,986
- We can go?
1215
01:43:01,010 --> 01:43:02,320
What can either of you say?
1216
01:43:02,344 --> 01:43:06,544
Only that a dead man is a dead man.
1217
01:43:08,635 --> 01:43:11,278
Please don't think that I'm
being in any way whimsical,
1218
01:43:11,302 --> 01:43:13,570
but if you should happen
to hear of a vacant chair
1219
01:43:13,594 --> 01:43:17,611
for political science anywhere,
try to get in touch with me.
1220
01:43:17,635 --> 01:43:19,320
- That may be a little difficult.
1221
01:43:19,344 --> 01:43:26,064
- It may be difficult, but I
would appreciate the effort.
1222
01:43:34,885 --> 01:43:37,236
- Fasten your safety belts, please.
1223
01:43:37,260 --> 01:43:38,945
- We're coming down, let me help you.
1224
01:43:38,969 --> 01:43:41,945
- Please, I must say something
to you before we land.
1225
01:43:41,969 --> 01:43:43,111
-Yes?
1226
01:43:43,135 --> 01:43:45,320
- I want you to understand
that the only reason
1227
01:43:45,344 --> 01:43:47,903
that I'm accepting your
help is because I do admit
1228
01:43:47,927 --> 01:43:49,070
that you owe me something.
1229
01:43:49,094 --> 01:43:49,986
- Yes, I know.
1230
01:43:50,010 --> 01:43:52,111
- Once I'm fixed up, we part.
1231
01:43:52,135 --> 01:43:52,945
- We part.
1232
01:43:52,969 --> 01:43:54,278
- It's better that way.
1233
01:43:54,302 --> 01:43:56,153
You've admitted that
we've nothing in common.
1234
01:43:56,177 --> 01:43:57,361
- Nothing at all.
1235
01:43:57,385 --> 01:44:00,445
- It would be humiliating for
me and disastrous for you.
1236
01:44:00,469 --> 01:44:01,969
- Ruinous.
1237
01:44:04,094 --> 01:44:06,528
- You keep on agreeing with me.
1238
01:44:06,552 --> 01:44:07,552
-Do I?
1239
01:44:09,760 --> 01:44:11,986
- You don't mean a word you're saying.
1240
01:44:12,010 --> 01:44:13,278
- No?
1241
01:44:13,302 --> 01:44:14,302
- No.
1242
01:44:17,635 --> 01:44:18,635
- No.
1243
01:44:21,344 --> 01:44:22,344
- Oh.
1244
01:44:27,802 --> 01:44:31,282
I think I'm going to be sick.
88904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.