All language subtitles for Sky.Rojo.S02E08.720p.WEB.H264-GGEZ-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,791 --> 00:00:08,791 [rock music playing] 2 00:00:14,875 --> 00:00:15,958 [Wendy] Move. 3 00:00:22,541 --> 00:00:23,833 [Fermín] I'll shut the door. 4 00:00:24,791 --> 00:00:25,791 [door closes] 5 00:00:26,875 --> 00:00:28,416 [Wendy] What are we taking him for? 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 As soon as he tells Romeo what happened, he'll come for us. 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 We'll take him until we're far away from this island. 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,625 They'll find him then. Let's go. 9 00:00:38,208 --> 00:00:40,208 [engine revs] 10 00:00:51,416 --> 00:00:52,416 [tires screech] 11 00:00:57,833 --> 00:00:59,291 - [music stops] - [door squeaks] 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,791 [ominous music playing] 13 00:01:11,916 --> 00:01:13,208 Keep moving. 14 00:01:13,291 --> 00:01:15,125 [metal clatters] 15 00:01:16,041 --> 00:01:17,958 [suspenseful music playing] 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Walk. 17 00:01:25,375 --> 00:01:26,583 [metal clatters] 18 00:01:27,833 --> 00:01:29,125 - [metal clatters] - [grunts] 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 [Coral] To the left. 20 00:01:34,958 --> 00:01:35,958 Now. 21 00:01:39,125 --> 00:01:40,333 [chair scrapes] 22 00:01:48,916 --> 00:01:51,916 We're gonna need a blowtorch or some kind of dynamite to open this up. 23 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Can I try something? 24 00:01:54,250 --> 00:01:55,500 All yours, hardware guy. 25 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 [breathes heavily] 26 00:02:00,333 --> 00:02:01,375 [Coral] It's so hot! 27 00:02:03,125 --> 00:02:04,208 [sighs] 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,291 [breathes heavily] 29 00:02:09,125 --> 00:02:11,833 And you thought we would never see each other again. 30 00:02:12,583 --> 00:02:13,958 Shouldn't you be in Namibia? 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,291 Well, there you have it. Looks like both our trips were missed. 32 00:02:17,375 --> 00:02:18,583 - [chuckles] - [tape tears] 33 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 Coral, 34 00:02:20,666 --> 00:02:23,833 you need to set me free... or Romeo will kill my brother. 35 00:02:23,916 --> 00:02:25,083 [chuckles] 36 00:02:25,166 --> 00:02:26,791 - [gun clicks] - [Gina] OK. 37 00:02:26,875 --> 00:02:27,958 [exhales] 38 00:02:32,500 --> 00:02:33,583 Coral, please. 39 00:02:33,666 --> 00:02:34,833 [gunshot] 40 00:02:36,291 --> 00:02:37,291 [gunshot] 41 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 [Moi grunts loudly] 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 [yells] 43 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 Fuck. 44 00:02:45,708 --> 00:02:47,208 [metal clatters] 45 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 [footsteps approaching] 46 00:02:55,416 --> 00:02:56,541 Shall we count it? 47 00:02:56,625 --> 00:02:58,708 [rock music playing] 48 00:02:58,791 --> 00:03:00,041 [laughs] 49 00:03:02,791 --> 00:03:03,791 [Wendy cheers] 50 00:03:06,666 --> 00:03:07,958 [laughs] 51 00:03:08,583 --> 00:03:11,125 [Fermín] One hundred, two hundred, three hundred. 52 00:03:11,958 --> 00:03:13,875 ♪ ...if you know I'll treat her right ♪ 53 00:03:13,958 --> 00:03:15,875 ♪ Twist and boogie, twist and boogie ♪ 54 00:03:15,958 --> 00:03:17,333 Here's 10,000. 55 00:03:17,416 --> 00:03:18,541 ♪ Twist and boogie ♪ 56 00:03:18,625 --> 00:03:21,291 ♪ Twist and boogie all night long ♪ 57 00:03:23,041 --> 00:03:25,291 ♪ Take her hand now, don't be shy ♪ 58 00:03:25,375 --> 00:03:27,500 ♪ Look a little girl in the eye ♪ 59 00:03:27,583 --> 00:03:29,583 ♪ Twist and boogie, twist and boogie... 60 00:03:30,250 --> 00:03:32,166 Ladies, we got ourselves 61 00:03:33,125 --> 00:03:35,875 4,312,000 euros! 62 00:03:35,958 --> 00:03:37,916 [scream and laugh] 63 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 [cheer and laugh] 64 00:03:42,500 --> 00:03:44,375 [scream and cheer] 65 00:03:45,833 --> 00:03:46,833 What happens next? 66 00:03:48,833 --> 00:03:51,000 Well, we need to get off this island, right? 67 00:03:51,083 --> 00:03:52,458 Romeo should know by now. 68 00:03:52,541 --> 00:03:54,333 The ferry for Cádiz leaves at noon. 69 00:03:54,416 --> 00:03:56,583 How are we transporting the money? In the van? 70 00:03:56,666 --> 00:03:59,708 The windshield is broken. No way it makes it through Customs. 71 00:03:59,791 --> 00:04:01,791 Well, then we'll steal something more subtle. 72 00:04:01,875 --> 00:04:04,583 - Uh-huh. - Or maybe you could just rent a car? 73 00:04:06,083 --> 00:04:08,458 - I've got a driver's license. - [Gina] Hmm. 74 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 [Wendy chuckles] 75 00:04:11,125 --> 00:04:12,708 I'll go with you to pick it up. 76 00:04:13,250 --> 00:04:17,333 Hey, Gina, get dressed. You'll drive us. Then we'll get rid of the van. 77 00:04:17,416 --> 00:04:20,166 Coral, you stay here watching Moisés until the last minute. 78 00:04:20,250 --> 00:04:22,708 When we're in the harbor, we'll call you. We'll meet there. 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,666 But wait, how will she get to us? What, is she gonna call a taxi? 80 00:04:25,750 --> 00:04:27,916 There's a motorcycle outside. I'll check it. 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,625 [chuckles] Good job, Fermín! 82 00:04:31,125 --> 00:04:33,750 ♪ Twist and boogie Gonna pull you through ♪ 83 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 ♪ Through, oh yeah... ♪ 84 00:04:41,041 --> 00:04:43,041 [screams] 85 00:04:46,083 --> 00:04:47,875 We're gonna make it outta here. 86 00:04:47,958 --> 00:04:49,958 - [exhales] - We're about to. 87 00:04:50,041 --> 00:04:53,833 ♪ Take a girl out tonight If you know I'll treat her right ♪ 88 00:04:53,916 --> 00:04:55,916 ♪ Twist and boogie, twist and boogie ♪ 89 00:04:56,000 --> 00:04:58,166 ♪ Twist and boogie, twist and boogie ♪ 90 00:04:58,250 --> 00:05:01,000 ♪ Twist and boogie all night long ♪ 91 00:05:01,083 --> 00:05:02,416 [engine starts] 92 00:05:02,500 --> 00:05:04,541 ♪ Take her hand now, don't be shy... 93 00:05:05,583 --> 00:05:06,958 The motorcycle works. 94 00:05:07,041 --> 00:05:09,958 - I left out the wires so you can start it. - [Coral] Fine. 95 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 I'll take the money. 96 00:05:11,083 --> 00:05:13,333 You can't just stroll around with four million euros. 97 00:05:15,791 --> 00:05:18,708 ♪ Twist and boogie all night long ♪ 98 00:05:19,791 --> 00:05:24,000 ♪ Twist and boogie all night long ♪ 99 00:05:24,083 --> 00:05:25,250 - [song ends] - [coughing] 100 00:05:28,500 --> 00:05:30,666 [gasps then coughs] 101 00:05:30,750 --> 00:05:32,833 [ice tinkles in glass] 102 00:05:33,500 --> 00:05:35,416 [Christian breathes heavily] 103 00:05:37,166 --> 00:05:40,000 Bring me a towel, Beefcake. He's staining the upholstery. 104 00:05:42,291 --> 00:05:44,625 I've lost a lot of blood, Romeo. 105 00:05:45,583 --> 00:05:47,250 I should go to the hospital. 106 00:05:48,916 --> 00:05:50,416 Don't worry, it's no big deal. 107 00:05:50,500 --> 00:05:53,333 There's an exit hole. And we've got business to take care of. 108 00:05:55,625 --> 00:05:56,625 [Christian grunts] 109 00:05:58,625 --> 00:05:59,875 Where's Moisés? 110 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 I don't know. 111 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 So call him. 112 00:06:06,916 --> 00:06:08,583 [phone ringing] 113 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 [keypad beeps] 114 00:06:18,916 --> 00:06:20,333 [exhales] 115 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 [voicemail] The person you're trying to reach is unavailable... 116 00:06:24,416 --> 00:06:26,416 - [bang] - [exhales] 117 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 You kidnapped our mother, Romeo. 118 00:06:33,083 --> 00:06:34,208 A sick old woman. 119 00:06:35,541 --> 00:06:37,083 We couldn't just sit there. 120 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 [Christian grunts] 121 00:06:40,583 --> 00:06:42,416 You didn't even let us talk to her. 122 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 I don't know where she's at. 123 00:06:46,458 --> 00:06:50,208 You wanna know where your mother is, and I wanna know where my money is. 124 00:06:50,291 --> 00:06:51,291 [bang] 125 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 They stole it. 126 00:06:54,875 --> 00:06:56,958 I know this will sound crazy. 127 00:06:57,041 --> 00:06:58,541 [coughs] 128 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 And I don't know how the fuck it happened. 129 00:07:01,375 --> 00:07:04,083 But I think it might be those three whores we killed. 130 00:07:04,166 --> 00:07:06,875 [coughs then gasps for air] 131 00:07:07,458 --> 00:07:09,291 I thought those bitches were dead, too. 132 00:07:10,791 --> 00:07:14,125 I saw a tattoo on one of their arms. 133 00:07:14,958 --> 00:07:16,625 And I know it was Wendy. 134 00:07:16,708 --> 00:07:18,708 [suspenseful music playing] 135 00:07:20,291 --> 00:07:21,500 It was Wendy. 136 00:07:22,000 --> 00:07:25,625 [Coral] A person coming back from the dead doesn't happen every day. 137 00:07:26,375 --> 00:07:28,916 So it makes sense that Romeo was caught off guard. 138 00:07:29,833 --> 00:07:31,416 When they told him I was alive, 139 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 he felt the same thing he felt the first time he thought I was dead. 140 00:07:35,291 --> 00:07:37,291 ["Cursin' Air" by Joe Purdy playing] 141 00:07:39,625 --> 00:07:41,166 [inaudible] 142 00:07:41,958 --> 00:07:44,416 [Coral] And what he felt in that moment was fear. 143 00:07:45,041 --> 00:07:46,666 ♪ Walk no more ♪ 144 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 ♪ Better run and hide ♪ 145 00:07:51,666 --> 00:07:53,666 ♪ There's a madman ♪ 146 00:07:55,041 --> 00:07:57,125 ♪ Shootin' wild ♪ 147 00:08:04,916 --> 00:08:05,916 [inaudible] 148 00:08:12,416 --> 00:08:14,791 ♪ Did you lose your conscience? ♪ 149 00:08:15,583 --> 00:08:17,875 ♪ Did you lose your heart? ♪ 150 00:08:19,458 --> 00:08:21,791 ♪ Did you lose your mind, boy? ♪ 151 00:08:22,958 --> 00:08:24,625 ♪ Went too far ♪ 152 00:08:26,541 --> 00:08:28,125 ♪ Is that a monster? ♪ 153 00:08:28,208 --> 00:08:31,333 [Coral] Nevertheless, some time later, he buried me alive. 154 00:08:31,916 --> 00:08:34,125 That's the thing about toxic relationships. 155 00:08:34,708 --> 00:08:38,208 You obsessively adore the very same person you want to see dead. 156 00:08:38,291 --> 00:08:39,625 [song ends] 157 00:08:39,708 --> 00:08:42,708 But me coming back to life after he had mourned for me 158 00:08:42,791 --> 00:08:44,416 was something he didn't expect. 159 00:08:45,083 --> 00:08:46,875 And now what he felt was 160 00:08:47,541 --> 00:08:48,458 vertigo. 161 00:08:48,541 --> 00:08:49,541 [sniffs] 162 00:08:50,166 --> 00:08:53,291 The same vertigo I felt as I laid on all that money 163 00:08:53,791 --> 00:08:57,000 and I realized that in that bathtub was my freedom, 164 00:08:57,083 --> 00:08:58,250 but also my downfall. 165 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 [sniffs] 166 00:09:01,291 --> 00:09:02,291 [sniffs] 167 00:09:02,875 --> 00:09:06,666 Romeo was gonna chase me for the rest of my life for stealing his money. 168 00:09:06,750 --> 00:09:09,500 But mainly, just for being alive. 169 00:09:09,583 --> 00:09:10,708 [rock music playing] 170 00:09:12,208 --> 00:09:15,791 At that moment, I thought the only way of preventing him from knowing 171 00:09:16,791 --> 00:09:18,083 was to kill Moisés. 172 00:09:18,833 --> 00:09:19,916 [music fades out] 173 00:09:20,416 --> 00:09:23,000 Go and make sure the car's still under the concrete. 174 00:09:24,208 --> 00:09:25,583 [coughs] 175 00:09:26,375 --> 00:09:27,541 [coughs] 176 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 [exhales] 177 00:09:29,875 --> 00:09:31,375 I'd like to rent a large car. 178 00:09:31,458 --> 00:09:33,000 With a large trunk. 179 00:09:33,083 --> 00:09:35,708 The biggest you've got. And full insurance coverage. 180 00:09:36,375 --> 00:09:37,625 [soft rock music playing] 181 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Um, are you sure you can drive with that injury? 182 00:09:44,083 --> 00:09:46,333 What's important is the ability to pinch. 183 00:09:49,500 --> 00:09:51,958 We'd like to pay cash for the rental and the deposit. 184 00:09:55,458 --> 00:09:56,833 [doors close] 185 00:09:56,916 --> 00:09:58,083 [engine revs] 186 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 [tires screech] 187 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 [music stops] 188 00:10:10,166 --> 00:10:12,000 Well, I guess this is goodbye. 189 00:10:13,083 --> 00:10:14,250 This is for you. 190 00:10:17,208 --> 00:10:18,458 You earned it, too. 191 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 [zips up bag] 192 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 What next? 193 00:10:25,666 --> 00:10:26,833 Go home, Fermín. 194 00:10:28,166 --> 00:10:29,416 You need to go back. 195 00:10:30,583 --> 00:10:32,291 You earned your freedom. So go. 196 00:10:33,250 --> 00:10:34,125 Go home. 197 00:10:34,208 --> 00:10:37,375 And please let your mom know I won't make it for paella. 198 00:10:38,625 --> 00:10:40,208 She's going to be disappointed. 199 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 She would've liked you. 200 00:10:44,041 --> 00:10:45,041 My mom. 201 00:10:46,333 --> 00:10:50,250 I don't know. If you and I had met in another way... 202 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Who knows? 203 00:10:52,458 --> 00:10:54,458 Nothing would've happened, Fermín. 204 00:10:54,541 --> 00:10:55,750 Everything was so weird. 205 00:10:57,875 --> 00:10:59,833 I behaved so poorly, Wendy. 206 00:11:03,583 --> 00:11:05,541 But being with you, I've changed. 207 00:11:06,458 --> 00:11:08,416 Maybe we could go to the movies. 208 00:11:09,583 --> 00:11:11,000 Locking me in a bathroom. 209 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 Strangling me with your belt. 210 00:11:14,708 --> 00:11:16,125 Putting a 50 in my mouth. 211 00:11:18,000 --> 00:11:19,958 [chuckles] That's only "weird" for you? 212 00:11:27,750 --> 00:11:28,791 Listen, Fermín. 213 00:11:32,125 --> 00:11:34,250 When you were in the hole and I shot you... 214 00:11:36,250 --> 00:11:37,708 I wanted to kill you. 215 00:11:39,125 --> 00:11:40,125 For real. 216 00:11:41,125 --> 00:11:43,208 I wanted your head but I missed. 217 00:11:43,708 --> 00:11:45,791 [somber music playing] 218 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 That shot was meant for my rapist. 219 00:11:49,291 --> 00:11:51,291 In that moment, I wanted you to die. 220 00:11:54,625 --> 00:11:56,250 But when I saw you in the tub, 221 00:11:57,583 --> 00:11:58,666 bleeding and scared... 222 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 and looking at me with those eyes... 223 00:12:05,458 --> 00:12:07,208 filled with terror. 224 00:12:10,750 --> 00:12:12,833 And I realized that's not the girl I am. 225 00:12:16,916 --> 00:12:19,500 If you've really changed, I'm happy for you, Fermín. 226 00:12:20,000 --> 00:12:21,291 But as for me... 227 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 [inhales] 228 00:12:25,416 --> 00:12:26,875 ...I just let that hate go. 229 00:12:28,375 --> 00:12:29,416 [inhales] 230 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 I'm sorry for what I did. 231 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 [sniffs] 232 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 See ya. 233 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 [Fermín] Bye. 234 00:12:52,541 --> 00:12:55,500 - Think he'll call the police? - He won't call the police. 235 00:12:55,583 --> 00:12:58,083 - [engine starts] - He killed a man, injured one, 236 00:12:58,166 --> 00:13:00,416 and he stole millions from a pimp, so... 237 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 [engine revs] 238 00:13:02,666 --> 00:13:04,416 [melancholic music playing] 239 00:13:08,416 --> 00:13:09,416 [sighs] 240 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 - [coughing] - [music fades out] 241 00:13:18,666 --> 00:13:19,666 [Romeo sighs] 242 00:13:22,541 --> 00:13:23,541 [gasps] 243 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 [exhales] 244 00:13:27,500 --> 00:13:28,333 [coughs] 245 00:13:28,416 --> 00:13:31,333 What I felt for Coral was the one pure thing in my life. 246 00:13:34,541 --> 00:13:37,000 And you and your brother absolutely ruined it. 247 00:13:37,083 --> 00:13:39,083 [Christian exhales] 248 00:13:40,083 --> 00:13:41,541 [phone vibrates] 249 00:13:41,625 --> 00:13:42,625 [Romeo sniffs] 250 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Yeah? 251 00:13:46,125 --> 00:13:47,458 [Christian grunts] 252 00:13:49,916 --> 00:13:51,291 - [phone beeps] - What? 253 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 That was Xuan. 254 00:13:53,041 --> 00:13:54,458 He says that in the car, 255 00:13:56,000 --> 00:13:58,208 there's only the body of that electrician. 256 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 And there's no trace of the girls. 257 00:14:01,083 --> 00:14:03,041 That gives us two possibilities. 258 00:14:03,125 --> 00:14:04,125 A, 259 00:14:04,833 --> 00:14:07,000 the girls managed to dig their way 260 00:14:07,083 --> 00:14:10,000 through five cubic meters of quick-drying concrete. 261 00:14:10,083 --> 00:14:11,083 Or B, 262 00:14:12,041 --> 00:14:13,291 your brother 263 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 dug them the fuck up. 264 00:14:17,666 --> 00:14:20,208 Come on, which one? Come on. 265 00:14:20,291 --> 00:14:21,875 A or B? 266 00:14:21,958 --> 00:14:23,041 [laughs] 267 00:14:23,125 --> 00:14:24,291 I don't know. 268 00:14:24,375 --> 00:14:25,458 [laughs loudly] 269 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 He's got no idea. 270 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 [Romeo laughs] 271 00:14:28,875 --> 00:14:32,083 But you and your brother are like Siamese twins. Always together. 272 00:14:32,666 --> 00:14:33,666 Or, rather, 273 00:14:34,458 --> 00:14:36,000 you do whatever he tells you to do. 274 00:14:36,083 --> 00:14:38,083 [tense music playing] 275 00:14:39,125 --> 00:14:41,291 What the hell are you trying to say? 276 00:14:41,375 --> 00:14:44,250 [clicks tongue] See, Christian, I feel bad saying this, 277 00:14:45,958 --> 00:14:47,916 but your relationship with Moisés 278 00:14:48,666 --> 00:14:49,916 is toxic, Christian. 279 00:14:50,000 --> 00:14:51,125 Because he 280 00:14:52,208 --> 00:14:53,958 makes you not know who you are. 281 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 Or even worse, 282 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 not know what you are. 283 00:14:58,708 --> 00:15:00,333 Whether you're an adventurer 284 00:15:01,333 --> 00:15:02,750 going to Africa. 285 00:15:03,250 --> 00:15:04,333 Or a hit man 286 00:15:04,916 --> 00:15:06,583 dissolving people in acid. 287 00:15:07,250 --> 00:15:09,875 And there's a name for that. 288 00:15:10,750 --> 00:15:12,291 Motherfucking asshole. 289 00:15:12,958 --> 00:15:14,750 [breathes heavily] 290 00:15:14,833 --> 00:15:17,250 Because you could've left on your own, right? 291 00:15:17,333 --> 00:15:18,333 But obviously, 292 00:15:19,083 --> 00:15:20,666 a dependent parasite 293 00:15:21,541 --> 00:15:22,708 can't do it on his own. 294 00:15:23,875 --> 00:15:26,333 When you grow up in a house without a father. 295 00:15:26,416 --> 00:15:29,375 The child... [scoffs] ...gets messed up. 296 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 [clicks tongue] 297 00:15:33,291 --> 00:15:35,708 So where the fuck is my mother? 298 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Romeo. 299 00:15:39,333 --> 00:15:40,541 No need to worry. 300 00:15:43,041 --> 00:15:44,541 Your mother is resting. 301 00:15:46,041 --> 00:15:47,916 - [slaps on the leg] - Let's go and see her. 302 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 [coughs] 303 00:16:02,333 --> 00:16:04,625 - Coral, you need to let me go. - [chuckles] 304 00:16:04,708 --> 00:16:06,291 We were robbing Romeo 305 00:16:07,583 --> 00:16:09,083 when you robbed us. 306 00:16:09,166 --> 00:16:10,708 [laughs] 307 00:16:10,791 --> 00:16:12,333 [screams and laughs] 308 00:16:12,416 --> 00:16:14,458 Like a telenovela for thieves. 309 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 [laughs] 310 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 And why did you wanna rob Romeo? 311 00:16:18,791 --> 00:16:20,083 He's kidnapped our mother. 312 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 He wants to stop us from leaving. 313 00:16:23,208 --> 00:16:25,208 So we were going to make a trade for her. 314 00:16:25,291 --> 00:16:26,291 [sighs] 315 00:16:27,916 --> 00:16:28,916 Wow. 316 00:16:29,875 --> 00:16:31,958 So the big bad wolf has kidnapped granny? 317 00:16:32,041 --> 00:16:34,291 My mother's situation is tragic. 318 00:16:35,208 --> 00:16:37,416 Romeo knows we were going to rob him. 319 00:16:37,500 --> 00:16:39,375 [inhales] And we are fucked. 320 00:16:39,458 --> 00:16:40,500 Do you understand? 321 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 No. 322 00:16:42,000 --> 00:16:44,708 Because let's be frank, we're the ones who usually get fucked. 323 00:16:45,541 --> 00:16:47,625 Yours is just a fight between brothers. 324 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 Assholes. 325 00:16:50,750 --> 00:16:51,875 That's over. 326 00:16:51,958 --> 00:16:53,416 [chain rattles] 327 00:16:53,500 --> 00:16:55,666 Remember when you told me about your husband? 328 00:16:55,750 --> 00:16:58,250 - [chain clatters] - [Coral] Toxic love is like that. 329 00:16:59,250 --> 00:17:01,708 I was proud of all the things I had stopped doing. 330 00:17:01,791 --> 00:17:02,666 [waves crashing] 331 00:17:02,750 --> 00:17:04,791 No makeup, no revealing clothing, 332 00:17:04,875 --> 00:17:06,625 no going out with my friends... 333 00:17:08,041 --> 00:17:11,541 I thought I had a good one. The true love of my life. 334 00:17:12,500 --> 00:17:15,333 My mom had always told me I had to wait for "a good one." 335 00:17:16,541 --> 00:17:19,541 It's funny, you're always told to compare in your life. 336 00:17:19,625 --> 00:17:20,666 Everything. 337 00:17:20,750 --> 00:17:24,208 What hair color looks best, the work you like the best, 338 00:17:24,833 --> 00:17:26,625 what TV show's the best... 339 00:17:28,125 --> 00:17:29,333 But not this. 340 00:17:31,208 --> 00:17:35,291 When you think you've met the one, you do everything you can to make it work. 341 00:17:35,375 --> 00:17:38,083 Even if it requires digging deeper each day. 342 00:17:38,166 --> 00:17:39,875 [birds chirping] 343 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 In the end, 344 00:17:42,708 --> 00:17:45,833 you're buried in such a deep hole that you can't see anything. 345 00:17:52,625 --> 00:17:55,083 You fuck up your life and think it's just fine. 346 00:17:56,083 --> 00:17:57,625 Then you're left with a habit. 347 00:17:58,958 --> 00:17:59,958 Like smoking. 348 00:18:01,416 --> 00:18:02,333 Or exercising. 349 00:18:02,416 --> 00:18:04,458 [melancholic music playing] 350 00:18:04,541 --> 00:18:06,666 I got used to owing my life to Romeo. 351 00:18:07,875 --> 00:18:10,750 My dad was a bastard that hit my mother. 352 00:18:12,125 --> 00:18:14,625 And one of those nights, he came home wasted. 353 00:18:15,208 --> 00:18:17,708 He attacked my mother, so I fought back. 354 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Now he's dead. 355 00:18:21,375 --> 00:18:22,791 I was just 15. 356 00:18:23,291 --> 00:18:26,583 Romeo didn't ask anything. He helped me bury him. 357 00:18:27,916 --> 00:18:29,625 And then he took us in. 358 00:18:29,708 --> 00:18:32,166 Me, my brother, and my mom. 359 00:18:32,666 --> 00:18:36,000 Who was I to tell him whether he was right or wrong about anything? 360 00:18:37,875 --> 00:18:41,083 And that's how you end up becoming just a chip off the old block. 361 00:18:42,375 --> 00:18:45,791 You realized it two years ago, I did yesterday. 362 00:18:46,375 --> 00:18:48,666 - That's our only difference. - [laughs] 363 00:18:48,750 --> 00:18:52,166 Yeah, sure. Now we're gonna be soulmates, you and me. 364 00:18:52,250 --> 00:18:55,041 No... Just trash attracting trash. 365 00:18:55,125 --> 00:18:57,333 No, honey. No. 366 00:18:57,833 --> 00:19:01,083 In all this time, the only life I fucked up was mine. 367 00:19:01,166 --> 00:19:02,166 But you... 368 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 How many women have you destroyed? 369 00:19:05,208 --> 00:19:07,708 Three hundred? Four hundred? 370 00:19:08,291 --> 00:19:11,250 You go through life with that cute little Boy Scout smile, 371 00:19:11,333 --> 00:19:13,750 and you look like you've spent a day at the beach. 372 00:19:13,833 --> 00:19:16,500 When really, you've been burying a girl in the desert. 373 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 [Coral chuckles] 374 00:19:19,166 --> 00:19:21,333 [ominous music playing] 375 00:19:21,416 --> 00:19:22,500 [Coral] Listen to me. 376 00:19:24,041 --> 00:19:25,041 You're 377 00:19:25,875 --> 00:19:28,833 the most toxic black hole of a person I've met in my life, 378 00:19:29,833 --> 00:19:33,458 but you hide it behind the smiling mask of Santa Claus. 379 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 I guess that's why I'm so drawn to you. 380 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 Because the truth is that right now, I'd kiss you. 381 00:19:41,791 --> 00:19:43,833 Hell, I'd even fuck you. 382 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 [laughs] Yeah. 383 00:19:46,583 --> 00:19:49,500 And I'm not really interested in sex, but with you I can. 384 00:19:49,583 --> 00:19:51,083 [laughs] 385 00:19:51,166 --> 00:19:52,375 Can you imagine? 386 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 [laughs] 387 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 The perfect couple. 388 00:20:00,083 --> 00:20:03,666 [aggressively] But, on the other hand, you're such a repulsive son of a bitch... 389 00:20:06,083 --> 00:20:07,375 that I hate you. 390 00:20:08,666 --> 00:20:10,666 [suspenseful music playing] 391 00:20:16,375 --> 00:20:18,916 I hate you almost as much as I hate myself. 392 00:20:19,000 --> 00:20:20,875 [suspenseful music builds] 393 00:20:24,333 --> 00:20:26,125 [whispers] So damn much. 394 00:20:29,125 --> 00:20:30,625 [Coral breathes intensely] 395 00:20:33,541 --> 00:20:34,833 - [thud] - [Moi grunts] 396 00:20:35,458 --> 00:20:36,541 [Coral grunts] 397 00:20:36,625 --> 00:20:38,375 [dramatic music playing] 398 00:20:39,291 --> 00:20:40,750 [Moi grunts] 399 00:20:41,458 --> 00:20:43,000 [Moi breathes intensely] 400 00:20:48,916 --> 00:20:49,916 [Moi grunts] 401 00:20:51,291 --> 00:20:53,208 - [crunch] - [Coral screams] 402 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 [Coral grunts] 403 00:20:58,750 --> 00:21:01,208 [Coral gasps then breathes heavily] 404 00:21:02,666 --> 00:21:04,291 [dramatic music swells] 405 00:21:06,541 --> 00:21:08,416 [Coral screams] 406 00:21:09,458 --> 00:21:11,166 [Coral breathes shakily] 407 00:21:11,250 --> 00:21:13,291 [suspenseful music playing] 408 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 [gasps] 409 00:21:17,083 --> 00:21:18,458 [Coral cries and screams] 410 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 [cries and breathes heavily] 411 00:21:22,875 --> 00:21:24,875 [dramatic music continues] 412 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 [breathes heavily] 413 00:21:35,000 --> 00:21:36,833 [dramatic music swells then stops] 414 00:21:36,916 --> 00:21:38,666 [ferry horn blares] 415 00:21:43,291 --> 00:21:45,291 [phone ringing] 416 00:21:48,875 --> 00:21:50,875 [suspenseful music playing] 417 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 [Christian wheezes] 418 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 [inaudible] 419 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 [cries] 420 00:22:36,958 --> 00:22:38,666 [cries] She was my mother. 421 00:22:40,333 --> 00:22:43,125 [cries] She was sick, you son of a bitch. 422 00:22:43,208 --> 00:22:44,625 [Romeo] She had Alzheimer's. 423 00:22:45,458 --> 00:22:48,708 You have to be a coward to see your mother suffering and do nothing. 424 00:22:48,791 --> 00:22:49,791 [inhales] 425 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 This woman had five lucid minutes a day. 426 00:22:54,875 --> 00:22:57,583 And 23 hours and 55 minutes of delusion. 427 00:22:58,750 --> 00:23:01,958 No one deserves to live like that. That's why I freed her. 428 00:23:05,875 --> 00:23:08,875 I just had to give her a glass of soda with pentobarbital. 429 00:23:09,958 --> 00:23:12,416 She drank it with a straw sitting on her chair. 430 00:23:14,666 --> 00:23:16,041 And then she fell asleep. 431 00:23:16,833 --> 00:23:18,833 I wish we could all end like this. 432 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 [exhales] 433 00:23:25,333 --> 00:23:30,333 And now, you and I are going to the scene of the robbery. 434 00:23:31,166 --> 00:23:32,166 No. 435 00:23:32,625 --> 00:23:35,166 [struggling] I can't go anywhere, Romeo. 436 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 Yes, you can. 437 00:23:38,041 --> 00:23:41,458 And you're gonna tell me exactly where Moisés went with the girls. 438 00:23:41,541 --> 00:23:43,541 I'm not strong enough. 439 00:23:45,166 --> 00:23:46,875 I'm dying, I swear. 440 00:23:46,958 --> 00:23:48,750 - Please... - No, no, no, don't worry. 441 00:23:48,833 --> 00:23:50,416 I told you it's a clean hole. 442 00:23:51,166 --> 00:23:52,333 We'll staple it later. 443 00:23:52,416 --> 00:23:55,625 Beefcake, take him away. And give him another towel. 444 00:24:01,291 --> 00:24:03,666 [Romeo] And give him some coffee to clear his mind. 445 00:24:04,458 --> 00:24:06,458 [suspenseful music playing] 446 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 [sniffs] 447 00:24:24,708 --> 00:24:26,708 [suspenseful music swells] 448 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 [suspenseful music quietens] 449 00:24:34,833 --> 00:24:36,208 [rustling] 450 00:24:38,000 --> 00:24:39,208 [Moi breathes heavily] 451 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 [coin drops in machine] 452 00:24:47,791 --> 00:24:49,458 [ferry horn blares] 453 00:24:50,291 --> 00:24:51,458 [ferry horn blares] 454 00:24:52,166 --> 00:24:53,416 [phone ringing] 455 00:24:56,291 --> 00:24:58,291 [ferry horn blares] 456 00:24:58,833 --> 00:25:01,791 - The ferry's about to leave. - No, we can't leave without Coral. 457 00:25:01,875 --> 00:25:03,750 What if she's late, huh? 458 00:25:05,291 --> 00:25:08,375 What if Moisés got out and warned Romeo and now he's there? 459 00:25:10,625 --> 00:25:12,250 If we go back, they'll kill us. 460 00:25:12,333 --> 00:25:14,041 [ominous music playing] 461 00:25:15,791 --> 00:25:17,541 That ferry is our freedom. 462 00:25:18,750 --> 00:25:20,166 [trolley rattles] 463 00:25:20,250 --> 00:25:22,083 What a touching farewell, Moi. 464 00:25:22,166 --> 00:25:23,166 [grunts] 465 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 Adding to the wonderful memories. 466 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 [Coral laughs] 467 00:25:30,583 --> 00:25:31,583 [grunts] 468 00:25:32,666 --> 00:25:36,000 Do you remember the story about the junkie and the pimp? 469 00:25:36,083 --> 00:25:39,833 Maybe now, instead of a reality show, they'll make a movie about us. 470 00:25:40,583 --> 00:25:42,291 Toxic and Horny. 471 00:25:42,375 --> 00:25:43,791 [Coral laughs] 472 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 You know what? 473 00:25:47,458 --> 00:25:49,958 In the end, I think you really must be in love with me. 474 00:25:50,041 --> 00:25:51,541 [exhales] 475 00:25:52,416 --> 00:25:55,625 It's the second time now you've let me live instead of die. 476 00:25:56,416 --> 00:25:57,958 [phone ringing] 477 00:26:06,791 --> 00:26:07,958 [phone stops ringing] 478 00:26:12,333 --> 00:26:13,750 [breathes heavily] 479 00:26:16,500 --> 00:26:18,375 [ferry horn blares] 480 00:26:18,458 --> 00:26:20,041 [tires screech] 481 00:26:20,125 --> 00:26:22,333 [dramatic music playing] 482 00:26:33,708 --> 00:26:34,958 [dramatic music stops] 483 00:26:37,791 --> 00:26:39,791 [suspenseful music playing] 484 00:26:40,333 --> 00:26:41,333 [grunts] 485 00:26:43,291 --> 00:26:44,291 [exhales] 486 00:26:45,416 --> 00:26:46,833 [grunts, inhales] 487 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 [cries, sniffs] 488 00:26:50,208 --> 00:26:51,291 [chains rattle] 489 00:27:01,916 --> 00:27:03,291 [engine starts] 490 00:27:05,833 --> 00:27:09,083 The most toxic black hole of a person I've met in my life. 491 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 But, on the other hand, you're such a repulsive son of a bitch 492 00:27:12,833 --> 00:27:13,833 that I hate you. 493 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 - [gunshot] - Christian! 494 00:27:15,291 --> 00:27:18,458 It's the second time now you've let me live instead of die. 495 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 [suspenseful music swells then fades] 496 00:27:21,791 --> 00:27:22,625 [Coral gasps] 497 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 [door slams] 498 00:27:26,625 --> 00:27:28,208 - [Coral chuckles] - [Moi exhales] 499 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 You're back. 500 00:27:31,333 --> 00:27:33,250 You're right about almost everything. 501 00:27:34,333 --> 00:27:36,541 I shouldn't have taken you out of the hole. 502 00:27:37,041 --> 00:27:38,958 We're toxic for each other. 503 00:27:39,583 --> 00:27:40,875 And I'm a son of a bitch. 504 00:27:41,750 --> 00:27:43,041 But you know what, Coral? 505 00:27:43,750 --> 00:27:46,250 I was fine being a ruthless son of a bitch. 506 00:27:47,333 --> 00:27:48,958 All my problems began 507 00:27:49,458 --> 00:27:51,625 when I listened to what a whore had to say. 508 00:27:52,125 --> 00:27:53,291 Your fucking questions. 509 00:27:53,875 --> 00:27:56,166 Your fucking moral conscience. 510 00:27:57,000 --> 00:27:58,125 But it's over. 511 00:27:58,666 --> 00:28:00,666 [suspenseful music playing] 512 00:28:04,291 --> 00:28:05,958 Oh, you won't dare. 513 00:28:06,666 --> 00:28:07,958 [Coral breathes shakily] 514 00:28:08,541 --> 00:28:09,625 [chains squeak] 515 00:28:12,625 --> 00:28:14,625 [melancholic music playing] 516 00:28:22,666 --> 00:28:24,250 [suspenseful music swells] 517 00:28:27,375 --> 00:28:28,750 - [gunshot] - [tires screech] 518 00:28:28,833 --> 00:28:30,291 [Moi grunts] 519 00:28:30,375 --> 00:28:32,125 [dramatic music playing] 520 00:28:38,416 --> 00:28:39,833 [gunshots] 521 00:28:41,083 --> 00:28:42,166 [gunshots] 522 00:28:50,416 --> 00:28:51,541 [Gina yells] 523 00:28:57,166 --> 00:28:58,708 Drop your gun! 524 00:28:58,791 --> 00:29:01,166 You fucking asshole! 525 00:29:01,666 --> 00:29:03,291 [Gina] He's gone. He's hiding. 526 00:29:03,375 --> 00:29:04,875 [Gina pants] 527 00:29:05,916 --> 00:29:06,916 [Gina] Coral. 528 00:29:10,166 --> 00:29:12,166 [panting] 529 00:29:13,250 --> 00:29:16,041 [Wendy] I knew we shouldn't have brought Moisés! Fucking bastard. 530 00:29:16,125 --> 00:29:17,250 Come on. Let's go. 531 00:29:17,333 --> 00:29:19,458 [Gina] He's hiding. I don't know where he went. 532 00:29:19,541 --> 00:29:20,458 [Coral yells] 533 00:29:20,541 --> 00:29:23,083 Gina, get the car out. We need to leave now. 534 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Coral! 535 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 [music fades out] 536 00:29:29,083 --> 00:29:31,250 [Romeo] Which way did your brother go with the girls? 537 00:29:31,958 --> 00:29:33,333 [struggling] I don't know. 538 00:29:34,041 --> 00:29:35,625 I swear I don't know anything. 539 00:29:37,000 --> 00:29:39,208 - I need a hospital, Romeo. - Shh. 540 00:29:39,291 --> 00:29:42,125 Don't worry, we'll go shortly. We need you to remember. 541 00:29:42,208 --> 00:29:43,666 So where were you, Beefcake? 542 00:29:44,250 --> 00:29:47,583 Lying over there on the ground, facedown, the four of us. 543 00:29:48,541 --> 00:29:49,666 Xuan was there. 544 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 I was here. 545 00:29:52,458 --> 00:29:55,791 Moisés was here, and Christian was there. 546 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 Get down. 547 00:29:58,208 --> 00:29:59,375 Lie there. 548 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 There. 549 00:30:01,958 --> 00:30:03,958 [coughs] 550 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 [grunts] 551 00:30:06,875 --> 00:30:08,375 [coughs] 552 00:30:08,458 --> 00:30:10,958 - [Romeo] I wanna know what it looked like. - [gasps] 553 00:30:13,291 --> 00:30:14,375 [Christian] Romeo. 554 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 Take me to the hospital. 555 00:30:18,833 --> 00:30:20,416 I'm not feeling so good. 556 00:30:22,041 --> 00:30:23,541 [Christian inhales deeply] 557 00:30:26,833 --> 00:30:28,625 [whispers] You're not going anywhere. 558 00:30:29,125 --> 00:30:29,958 Sorry. 559 00:30:30,041 --> 00:30:32,041 [somber music playing] 560 00:30:33,458 --> 00:30:34,875 You're my brother's brother. 561 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 But even so, I loved you. 562 00:30:38,500 --> 00:30:40,291 Moisés and I were like one. 563 00:30:41,625 --> 00:30:43,416 Like a powerful machine. 564 00:30:44,416 --> 00:30:49,125 And you came along and made trouble between us and pushed us apart. 565 00:30:50,333 --> 00:30:52,166 And because of that, you need to go. 566 00:30:52,250 --> 00:30:53,458 [inhales] 567 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 [somber music continues] 568 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 [grunts] 569 00:31:22,416 --> 00:31:23,416 [exhales] 570 00:31:41,083 --> 00:31:42,875 [dramatic music playing] 571 00:31:55,416 --> 00:31:58,458 [Wendy] Coral, stop. Let's get out of here! This is over. 572 00:31:58,541 --> 00:32:00,125 We have the money. We're free. 573 00:32:00,208 --> 00:32:03,083 Until that son of a bitch is dead, this will never be over. 574 00:32:13,291 --> 00:32:14,333 [yells] 575 00:32:19,416 --> 00:32:20,708 [yells] 576 00:32:27,458 --> 00:32:28,958 [Wendy] It's insulated glass. 577 00:32:30,083 --> 00:32:32,291 [dramatic music fades] 578 00:32:35,375 --> 00:32:36,666 It's bulletproof. 579 00:32:38,666 --> 00:32:39,666 Coral. 580 00:32:40,833 --> 00:32:42,083 It's over. 581 00:32:44,708 --> 00:32:46,125 You can't go on like this. 582 00:32:46,958 --> 00:32:48,625 Stop looking for trouble. 583 00:32:49,333 --> 00:32:50,791 Let this be over. 584 00:32:52,083 --> 00:32:53,708 And look forward. 585 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 Listen to me. 586 00:32:58,958 --> 00:33:00,750 To begin our lives as new women... 587 00:33:03,833 --> 00:33:05,166 we have to do it in peace. 588 00:33:05,250 --> 00:33:07,083 [hopeful music playing] 589 00:33:07,166 --> 00:33:10,791 We can't carry this shit around forever, so let's go. 590 00:33:13,833 --> 00:33:15,083 Come on. Please. 591 00:33:15,166 --> 00:33:18,666 [Coral] Sometimes getting out of a toxic relationship is impossible. 592 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 Even when you know it could cost you your life. 593 00:33:22,166 --> 00:33:25,375 The link is so strong that you can't do anything else. 594 00:33:26,541 --> 00:33:27,708 But that day, 595 00:33:28,958 --> 00:33:29,958 I did it. 596 00:33:36,458 --> 00:33:37,791 [yells] 597 00:33:37,875 --> 00:33:40,750 ["Beneath the Rose" by Micah P. Hinson playing] 598 00:33:47,583 --> 00:33:53,541 ♪ It is said that you cannot be found ♪ 599 00:33:54,375 --> 00:33:58,875 ♪ Under rocks or broken skull I will lay down ♪ 600 00:34:00,250 --> 00:34:01,916 ♪ I will lay down ♪ 601 00:34:03,083 --> 00:34:08,458 ♪ I can be found beneath the rose ♪ 602 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 [phone ringing] 603 00:34:09,666 --> 00:34:14,125 ♪ Beneath the rose alone... ♪ 604 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 - Romeo? - [Romeo] Moisés. 605 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 The robbers killed your brother. 606 00:34:20,916 --> 00:34:22,000 I'm with Beefcake. 607 00:34:22,958 --> 00:34:25,500 He says they shot him and he bled out on the road. 608 00:34:27,458 --> 00:34:28,708 We couldn't do anything. 609 00:34:36,500 --> 00:34:37,375 [crashes faintly] 610 00:34:37,458 --> 00:34:38,958 [yells faintly] 611 00:34:46,416 --> 00:34:48,875 [Coral] What I didn't know was that when I escaped, 612 00:34:49,458 --> 00:34:52,666 I was throwing Moisés back into another bad relationship. 613 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 One even more damaging and poisonous than ours. 614 00:34:56,916 --> 00:34:58,458 The one he had with Romeo. 615 00:34:58,958 --> 00:35:04,666 ♪ It is said that you cannot be found ♪ 616 00:35:05,833 --> 00:35:10,791 ♪ Under rocks or broken skull I will lay down ♪ 617 00:35:11,333 --> 00:35:13,583 ♪ I will lay down ♪ 618 00:35:14,791 --> 00:35:20,500 ♪ I can be found beneath the rose ♪ 619 00:35:21,083 --> 00:35:25,833 ♪ Beneath the rose alone ♪ 620 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 [sniffs] 621 00:35:30,291 --> 00:35:32,291 [yells] 622 00:35:33,625 --> 00:35:35,208 [breathes heavily] 623 00:35:35,291 --> 00:35:37,375 What's become of our lives, Moisés? 624 00:35:39,583 --> 00:35:41,000 I kidnapped your mother. 625 00:35:41,875 --> 00:35:45,083 You stole my money because of the doubts, the aversion, 626 00:35:45,166 --> 00:35:47,541 the discord that Coral put between us. 627 00:35:48,041 --> 00:35:49,916 I know you dug them out of the concrete. 628 00:35:50,500 --> 00:35:52,000 And I would've done the same. 629 00:35:52,583 --> 00:35:54,541 But I was so consumed by resentment 630 00:35:54,625 --> 00:35:58,041 that those whores gave us, those fucking bitches. 631 00:35:58,125 --> 00:36:01,625 They made us believe they're the good ones and we're some perverts. 632 00:36:01,708 --> 00:36:04,000 [cries] And now Christian is dead. 633 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 [cries] He's dead. 634 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 [inhales deeply] 635 00:36:09,708 --> 00:36:11,375 And we've lost. 636 00:36:17,958 --> 00:36:19,375 [music fades] 637 00:36:19,458 --> 00:36:21,458 [hopeful music playing] 638 00:36:40,833 --> 00:36:42,833 [inaudible] 639 00:36:48,541 --> 00:36:50,541 [inaudible] 640 00:36:53,833 --> 00:36:54,833 [peaceful chime] 641 00:36:58,166 --> 00:36:59,166 [cries] 642 00:37:07,250 --> 00:37:08,750 [suspenseful music playing] 643 00:37:20,500 --> 00:37:22,000 We may have lost the battle. 644 00:37:24,875 --> 00:37:25,958 But not the war. 645 00:37:27,041 --> 00:37:28,041 [cries] 646 00:37:36,916 --> 00:37:38,916 [ferry horn blares] 647 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 ["Un beso y una flor" by Nino Bravo playing in Spanish] 648 00:37:44,083 --> 00:37:50,041 ♪ It's very light luggage For such a long journey ♪ 649 00:37:50,125 --> 00:37:56,041 ♪ The sorrows weigh my heart down ♪ 650 00:37:56,125 --> 00:38:01,125 ♪ There will be a place beyond the sea ♪ 651 00:38:01,208 --> 00:38:06,750 ♪ Where the sun shines brighter Every morning ♪ 652 00:38:06,833 --> 00:38:12,875 ♪ My destiny will be forged By the pebbles on the road ♪ 653 00:38:12,958 --> 00:38:19,958 ♪ What we love is always left behind ♪ 654 00:38:23,791 --> 00:38:26,166 ♪ I'll find a home for you ♪ 655 00:38:26,708 --> 00:38:31,166 ♪ Where the sky meets the sea ♪ 656 00:38:31,250 --> 00:38:33,250 ♪ Far away from here ♪ 657 00:38:35,333 --> 00:38:38,125 ♪ With my hands and with your love ♪ 658 00:38:38,208 --> 00:38:41,833 ♪ I'll be able to find another dream ♪ 659 00:38:42,625 --> 00:38:44,625 ♪ Far away from here ♪ 660 00:38:46,000 --> 00:38:51,625 ♪ During the day I'll live thinking about your smiles ♪ 661 00:38:51,708 --> 00:38:57,166 ♪ By night, the stars will walk with me ♪ 662 00:38:57,250 --> 00:39:02,916 ♪ You'll be the light That lights up my path ♪ 663 00:39:03,000 --> 00:39:09,000 ♪ I'm leaving, but I swear I'll be back tomorrow ♪ 664 00:39:11,750 --> 00:39:16,791 ♪ When I leave, a kiss and a flower ♪ 665 00:39:16,875 --> 00:39:22,541 ♪ An "I love you," a touch And a goodbye ♪ 666 00:39:22,625 --> 00:39:28,666 ♪ It's very light luggage For such a long journey ♪ 667 00:39:28,750 --> 00:39:33,875 ♪ The sorrows weigh my heart down ♪ 668 00:39:34,708 --> 00:39:39,625 ♪ There will be a place beyond the sea ♪ 669 00:39:39,708 --> 00:39:45,333 ♪ Where the sun shines brighter Every morning ♪ 670 00:39:45,416 --> 00:39:51,666 ♪ My destiny will be forged By the pebbles on the road ♪ 671 00:39:51,750 --> 00:39:57,250 ♪ What we love is always left behind ♪ 46876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.