All language subtitles for Schitt s Creek - 3x02 - The Throuple.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,978 --> 00:00:05,101 - Oh my God! - Ugh! 2 00:00:05,718 --> 00:00:07,372 Jeez, I'm not out the door yet! 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,741 Hey, hey, David, isn't that your friend? 4 00:00:09,776 --> 00:00:12,343 Oh, I didn't recognize him clothed. 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,375 Yeah, I don't know what he's doing here. 6 00:00:16,383 --> 00:00:19,152 You sure, David, 'cause I've got a pretty good idea. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,586 Alexis, don't be crass. 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,188 David, is he here to s... 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,057 Oh my God, I literally told him 10 00:00:24,091 --> 00:00:26,632 to never come back here while you people were home. 11 00:00:26,994 --> 00:00:28,361 So, I don't... 12 00:00:28,992 --> 00:00:30,392 Um... 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,598 What are you doing here? 14 00:00:32,633 --> 00:00:34,400 Well, I was just in the neighborhood. so... 15 00:00:34,435 --> 00:00:35,768 I just thought after last week, 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,170 we decided to avoid the motel. 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,738 Like, generally speaking. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,540 David, what should we do? 19 00:00:40,574 --> 00:00:41,941 Should we be walking ahead, 20 00:00:41,976 --> 00:00:43,320 how far ahead should we be walking? 21 00:00:43,344 --> 00:00:44,721 - Uh... - I'm just gonna walk, 22 00:00:44,745 --> 00:00:46,456 'cause I don't even care what's going on right now. 23 00:00:46,480 --> 00:00:48,614 Keep walking, okay?! Walk, walk, walk! 24 00:00:48,649 --> 00:00:50,950 Um... what's going on? 25 00:00:56,190 --> 00:00:57,148 Oh... 26 00:00:57,791 --> 00:01:01,561 Okay, um, so you weren't here for me today. 27 00:01:01,595 --> 00:01:02,962 Okay. 28 00:01:02,997 --> 00:01:05,331 Well, it's just a casual hang, 29 00:01:05,366 --> 00:01:06,977 - you know, we talked about it. - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 30 00:01:07,001 --> 00:01:08,601 That's totally fine, I'm just... 31 00:01:08,635 --> 00:01:09,846 I'm tasting metal, for some reason. 32 00:01:09,870 --> 00:01:11,237 Um... 33 00:01:11,271 --> 00:01:13,239 Oh God, David, this is so awkward! 34 00:01:13,273 --> 00:01:14,460 What? What's happening? 35 00:01:14,485 --> 00:01:16,491 Well, I don't think Jake is here to see David. 36 00:01:16,516 --> 00:01:19,221 We can hear you. Very clearly. 37 00:01:19,246 --> 00:01:20,646 Oh. 38 00:01:20,681 --> 00:01:22,015 Okay, He's early. 39 00:01:22,049 --> 00:01:23,416 - I didn't know... - No! No, no. 40 00:01:23,450 --> 00:01:26,452 - Okay, sorry. - Yeah, yeah, yeah, yeah. Sorry. 41 00:01:26,487 --> 00:01:27,854 Uh... 42 00:01:28,896 --> 00:01:30,733 - Have fun, you two. - Oh John, no! 43 00:01:30,758 --> 00:01:32,425 - Oh, right. - Don't worry, David, 44 00:01:32,459 --> 00:01:35,194 I've been in this situation like, the most times, 45 00:01:35,229 --> 00:01:37,073 except I'm always the girl getting into the truck. 46 00:01:37,097 --> 00:01:39,132 The least they could do is offer us a ride! 47 00:01:39,166 --> 00:01:40,967 Okay, let's move please, people! 48 00:01:41,515 --> 00:01:46,085 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 49 00:01:51,345 --> 00:01:52,712 All set, Mr. Rose? 50 00:01:52,746 --> 00:01:55,515 Yes, Twyla, I think I'll have the eggs, 51 00:01:55,549 --> 00:01:57,357 and brown toast, over easy, 52 00:01:57,382 --> 00:01:59,085 The eggs, not the toast. 53 00:01:59,119 --> 00:02:00,486 Comin' right up. 54 00:02:00,521 --> 00:02:03,356 And I think I might ask for a... 55 00:02:03,390 --> 00:02:05,124 Oh my God! 56 00:02:06,301 --> 00:02:07,668 What happened? 57 00:02:07,693 --> 00:02:09,505 Well, I went whitewater rafting, 58 00:02:09,530 --> 00:02:12,065 Oh no, well, that'll do it, I mean... 59 00:02:12,099 --> 00:02:13,666 Anyway, it's fine now. 60 00:02:13,700 --> 00:02:15,802 Yesterday it was this stabbing pain, 61 00:02:15,836 --> 00:02:19,138 but today it's more like a really intense throbbing. 62 00:02:19,173 --> 00:02:20,907 Well, it's not urgent, not urgent. 63 00:02:20,941 --> 00:02:23,009 I don't need coffee with breakfast, so. 64 00:02:23,043 --> 00:02:24,487 I'll grab it right after I clear these. 65 00:02:24,511 --> 00:02:27,313 Well, if it's not too much trouble? 66 00:02:27,347 --> 00:02:28,748 Can I help you with those? 67 00:02:28,782 --> 00:02:30,116 Oh, no, no. 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,617 Oh, you know, I can help, 69 00:02:31,652 --> 00:02:33,386 I can help with that, Twyla. 70 00:02:33,420 --> 00:02:36,022 No, no, they say it's better to work through the pain. 71 00:02:36,056 --> 00:02:37,457 - Really. - Oh well, there you go. 72 00:02:37,491 --> 00:02:39,851 If those are the doctor's orders... 73 00:02:43,230 --> 00:02:45,298 No, I mean, I can help, Twyla. 74 00:02:45,332 --> 00:02:46,999 I do have a bad back, 75 00:02:47,034 --> 00:02:49,001 But I-I can certainly uh... 76 00:02:49,036 --> 00:02:50,403 - help out here. - Oh! 77 00:02:52,072 --> 00:02:54,273 Uh, who picked through my cake, 78 00:02:54,308 --> 00:02:55,741 and only left the icing? 79 00:02:55,776 --> 00:02:57,276 Who eats the icing?! 80 00:02:57,311 --> 00:02:59,145 What kind of barnyard were you raised in, 81 00:02:59,179 --> 00:03:01,247 where you just eat someone else's food?! 82 00:03:01,281 --> 00:03:02,615 So you can share a boyfriend, 83 00:03:02,649 --> 00:03:04,027 but you can't share a piece of cake? 84 00:03:04,051 --> 00:03:05,418 I'm not sharing a boyfriend, 85 00:03:05,452 --> 00:03:07,487 Stevie and I are both dating Jake, 86 00:03:07,521 --> 00:03:08,921 at the same time, 87 00:03:08,956 --> 00:03:10,857 like sexually evolved human beings. 88 00:03:10,891 --> 00:03:13,259 Oh, okay, because in my experience with throuples... 89 00:03:13,293 --> 00:03:15,128 We're not a "throuple!" 90 00:03:16,797 --> 00:03:18,174 When it comes to three people, David, 91 00:03:18,198 --> 00:03:19,617 there's always a favorite. 92 00:03:20,100 --> 00:03:21,801 It's just like how Mom likes you more. 93 00:03:21,835 --> 00:03:23,646 That's not true, and please don't include Mom 94 00:03:23,670 --> 00:03:26,139 in an analogy about my relationship, thank you! 95 00:03:26,173 --> 00:03:28,040 David, lunch today? 96 00:03:28,075 --> 00:03:29,809 - No. - Oh, okay. 97 00:03:29,843 --> 00:03:31,570 Well, I'll dine alone. 98 00:03:32,294 --> 00:03:33,661 See?! 99 00:03:34,428 --> 00:03:35,992 See what? 100 00:03:37,484 --> 00:03:40,054 Alexis seems to think you like me more. 101 00:03:40,654 --> 00:03:43,356 Alexis, don't be ridiculous! 102 00:03:43,390 --> 00:03:44,790 This is exactly the kind of paranoia 103 00:03:44,825 --> 00:03:47,527 that makes me wary of spending time with you. 104 00:03:47,561 --> 00:03:49,529 I was sitting right here, 105 00:03:49,563 --> 00:03:51,864 and you chose to eat lunch alone. 106 00:03:51,899 --> 00:03:53,232 That is simply not true! 107 00:03:53,267 --> 00:03:54,843 I didn't see you. 108 00:03:55,435 --> 00:03:56,969 At first. 109 00:04:00,073 --> 00:04:02,341 Alexis, I would be absolutely glee-ridden 110 00:04:02,376 --> 00:04:04,742 if you would have lunch with me. 111 00:04:05,312 --> 00:04:06,398 Today. 112 00:04:06,947 --> 00:04:08,915 No, no, no, no, no. I wasn't actually... 113 00:04:08,949 --> 00:04:11,601 You'll meet me at the cafe for their one o'clock sitting. 114 00:04:15,722 --> 00:04:17,937 - Something wrong? - No! 115 00:04:24,565 --> 00:04:26,031 I should go. 116 00:04:26,567 --> 00:04:27,967 Don't wanna set a bad example 117 00:04:28,001 --> 00:04:29,609 for the rest of the motel staff. 118 00:04:30,137 --> 00:04:31,648 I thought you were the only one that worked there. 119 00:04:31,672 --> 00:04:34,640 Yeah, that's another good reason to go. 120 00:04:34,675 --> 00:04:36,242 All right, well, I'll drive you. 121 00:04:36,276 --> 00:04:38,640 Mm, I think I'll walk. 122 00:04:39,131 --> 00:04:40,813 I'm trying very hard not to repeat 123 00:04:40,838 --> 00:04:41,906 what happened last night. 124 00:04:41,931 --> 00:04:44,850 Hmm, and here I am trying very hard to repeat 125 00:04:44,885 --> 00:04:46,285 what happened last night. 126 00:04:47,921 --> 00:04:49,956 I meant you picking me up. 127 00:04:49,990 --> 00:04:52,325 And David and his family. 128 00:04:52,359 --> 00:04:53,617 Ohhh! 129 00:04:54,239 --> 00:04:55,639 Yeah, yeah. 130 00:04:56,097 --> 00:04:57,648 Could've timed that one better. 131 00:04:59,066 --> 00:05:01,133 Yeah. Well, I guess that's bound to happen 132 00:05:01,168 --> 00:05:04,937 sooner or later in this sort of situation, right? 133 00:05:07,174 --> 00:05:08,574 I'm sensing that this whole setup 134 00:05:08,609 --> 00:05:10,509 is becoming a bit of a problem for David. 135 00:05:12,312 --> 00:05:14,851 Yeah, he's just very fragile. 136 00:05:15,448 --> 00:05:17,282 - He's like a snowflake. - Yeah. 137 00:05:17,818 --> 00:05:20,586 I just think maybe it's time he and I have a chat. 138 00:05:20,621 --> 00:05:22,588 Oh! No! That's not... 139 00:05:22,623 --> 00:05:24,000 I mean, that's not what I was implying! 140 00:05:24,024 --> 00:05:25,424 No, no, not at all. This is a... 141 00:05:25,459 --> 00:05:27,026 This is a good idea. 142 00:05:27,060 --> 00:05:29,570 For him and for us. 143 00:05:30,430 --> 00:05:31,831 Uhhh... 144 00:05:33,343 --> 00:05:34,834 Here we go, Twyla. 145 00:05:34,868 --> 00:05:38,847 Table Five, a Caprese salad, and a ginger ale. 146 00:05:38,872 --> 00:05:41,307 Thank you, Mr. Rose, I really appreciate this. 147 00:05:41,341 --> 00:05:42,664 Oh! 148 00:05:43,210 --> 00:05:44,677 Yeah, it looks like the morning rush 149 00:05:44,711 --> 00:05:46,612 is finally dying down. 150 00:05:46,647 --> 00:05:48,814 Maybe I can get the kitchen to whip up 151 00:05:48,849 --> 00:05:52,375 a fresh batch of eggs for us volunteers. 152 00:05:53,987 --> 00:05:56,055 Uh, Twyla, honey, whenever you're ready. 153 00:05:56,089 --> 00:05:57,556 - I'll be right there! - Okay. 154 00:05:57,591 --> 00:05:59,002 Would you please pass me my crutch? 155 00:05:59,026 --> 00:06:00,826 - Not a problem. - Unless... 156 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 No, it's right here. 157 00:06:02,396 --> 00:06:04,864 No, I was gonna say unless you could possibly 158 00:06:04,898 --> 00:06:06,265 take their order? 159 00:06:06,300 --> 00:06:08,301 I just need to cash out Table Three. 160 00:06:08,335 --> 00:06:10,359 Sure, no, I can... 161 00:06:11,054 --> 00:06:12,638 I can do that. 162 00:06:12,673 --> 00:06:14,117 You know, it's funny, I said eggs, but uh... 163 00:06:14,141 --> 00:06:16,108 I'm gonna be ready for lunch soon. 164 00:06:20,976 --> 00:06:22,715 No, I hear your concern, 165 00:06:22,749 --> 00:06:24,867 it's just apparently what geese do. 166 00:06:25,319 --> 00:06:26,952 No, it's not the town's problem, 167 00:06:26,987 --> 00:06:29,437 You're just going to have to watch where you step. 168 00:06:30,023 --> 00:06:31,467 I don't want to hear the... I don't want... 169 00:06:31,491 --> 00:06:32,858 No, I don't wanna hear that! 170 00:06:34,394 --> 00:06:37,330 Okay, I'm gonna take an early lunch. 171 00:06:37,364 --> 00:06:40,199 Twyla's got a broken foot, so lunch could take a while. 172 00:06:40,233 --> 00:06:43,035 - You coming? - Yes, let me just get... 173 00:06:43,960 --> 00:06:46,339 Oh wait, I don't think I can. 174 00:06:46,373 --> 00:06:49,442 Okay, I didn't think it'd be such a tough decision, so... 175 00:06:49,476 --> 00:06:50,742 No, Ronnie! 176 00:06:50,767 --> 00:06:54,014 I would love nothing more than to lunch with you today, 177 00:06:54,039 --> 00:06:57,116 but I believe I'm lunching with Alexis. 178 00:06:57,150 --> 00:06:59,919 It's kind of a mother daughter thing. 179 00:06:59,953 --> 00:07:02,021 Oh, a little bonding time. 180 00:07:02,055 --> 00:07:04,914 Yes, and what's so wrong with that?! 181 00:07:05,158 --> 00:07:07,226 I don't know, is there something wrong with that? 182 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 Well, just because my daughter and I 183 00:07:08,795 --> 00:07:11,597 don't do that sort of thing doesn't mean it's impossible! 184 00:07:11,631 --> 00:07:13,499 And I'm sure you'll have a really good time. 185 00:07:13,533 --> 00:07:15,935 Yes, we will! We will! 186 00:07:15,969 --> 00:07:19,225 Once I break the ice with a provocative question or two. 187 00:07:19,250 --> 00:07:20,139 Sure. 188 00:07:20,173 --> 00:07:21,718 And then there's the banter about the food, 189 00:07:21,742 --> 00:07:24,009 that always eats up some time, doesn't it? 190 00:07:24,044 --> 00:07:26,078 As long as you don't over think it. 191 00:07:26,113 --> 00:07:27,460 Oh, no. Ronnie! 192 00:07:27,681 --> 00:07:29,058 If you're still there when we arrive, 193 00:07:29,082 --> 00:07:32,885 might we... perhaps push our tables together? 194 00:07:32,919 --> 00:07:34,420 Yeah, perhaps. 195 00:07:46,833 --> 00:07:48,421 Hey! 196 00:07:48,446 --> 00:07:51,580 Um, you don't need me to work through lunch today, do you? 197 00:07:51,605 --> 00:07:52,982 Would that be to make up for the work 198 00:07:53,006 --> 00:07:54,617 you were supposed to be doing this morning? 199 00:07:54,641 --> 00:07:56,876 I took one tiny break to watch two episodes 200 00:07:56,910 --> 00:07:58,881 of "Scandal" with Mrs. McCreary, 201 00:07:58,906 --> 00:08:00,980 while she waited for her dog! 202 00:08:01,014 --> 00:08:02,581 Why do you wanna work through lunch? 203 00:08:02,616 --> 00:08:06,006 Um no, I just thought you might need me, 204 00:08:06,031 --> 00:08:08,721 and um, I wanted to see if I needed to cancel 205 00:08:08,755 --> 00:08:11,190 this lunch that I have at the cafe with my mom. 206 00:08:11,224 --> 00:08:13,392 No need, have lunch with your mom. 207 00:08:13,427 --> 00:08:14,927 Okay, cool. 208 00:08:14,961 --> 00:08:17,029 Um, I totally don't mind though, 209 00:08:17,063 --> 00:08:18,726 if you want me to stay. 210 00:08:19,099 --> 00:08:21,367 Is everything okay with your mom? 211 00:08:21,401 --> 00:08:23,502 Absolutely! Why? 212 00:08:23,537 --> 00:08:24,914 Well, it's just you've offered to work 213 00:08:24,938 --> 00:08:26,505 through lunch three times now, 214 00:08:26,540 --> 00:08:29,708 and... most days I can barely get you to come back after lunch. 215 00:08:29,743 --> 00:08:31,110 Thank you, Ted. 216 00:08:31,144 --> 00:08:33,579 No, everything's fine, it's just... 217 00:08:33,613 --> 00:08:36,649 we don't spend a lot of time together just the two of us, 218 00:08:36,683 --> 00:08:39,312 which is why it's totally easy to just rain-check. 219 00:08:39,519 --> 00:08:41,287 Isn't that all the more reason to go? 220 00:08:41,321 --> 00:08:42,665 I mean, I try to have lunch with my mom 221 00:08:42,689 --> 00:08:44,323 at least once a week. 222 00:08:44,357 --> 00:08:46,258 And sometimes lunch will turn into dinner, 223 00:08:46,293 --> 00:08:48,994 because we get carried away chatting, and... 224 00:08:49,029 --> 00:08:50,496 For sure, for sure. 225 00:08:50,530 --> 00:08:52,804 Okay, well I guess lunch is free, then. 226 00:08:53,066 --> 00:08:54,934 So I guess I will see you tomorrow. 227 00:08:54,968 --> 00:08:57,537 Oh, well, there's still work to be done, 228 00:08:57,562 --> 00:08:59,171 so probably best if you... 229 00:08:59,206 --> 00:09:01,273 come back after lunch. 230 00:09:01,308 --> 00:09:03,676 Okay, but nothing during lunch, though. 231 00:09:03,710 --> 00:09:05,077 Maybe? 232 00:09:05,111 --> 00:09:06,531 Tell your mom I say hi. 233 00:09:06,980 --> 00:09:09,782 Okay... thanks. 234 00:09:12,156 --> 00:09:13,725 Well, I guess I was a bit premature 235 00:09:13,753 --> 00:09:15,588 thinking the morning rush was over. 236 00:09:15,622 --> 00:09:17,022 - Yeah. - Here you go. 237 00:09:17,057 --> 00:09:18,724 Table five, seven and eight, 238 00:09:18,758 --> 00:09:20,159 and the big group at twelve, 239 00:09:20,193 --> 00:09:22,027 separate cheques, if you can. 240 00:09:22,062 --> 00:09:23,529 Thank you, Mr. Rose. 241 00:09:23,563 --> 00:09:25,898 And I've got a steak sandwich here with your name on it. 242 00:09:25,932 --> 00:09:27,299 Oh, you shouldn't have! 243 00:09:27,334 --> 00:09:28,701 Just one thing before you start... 244 00:09:28,735 --> 00:09:30,636 Yeah, steak sauce, I know, you read my mind. 245 00:09:30,670 --> 00:09:32,048 Actually, I was gonna ask if you could take this 246 00:09:32,072 --> 00:09:33,672 to table four. 247 00:09:33,707 --> 00:09:35,274 Oh! Yes, yes, I can. 248 00:09:35,308 --> 00:09:37,176 And then I'll be back for that sandwich, 249 00:09:37,210 --> 00:09:38,844 avec sauce. 250 00:09:40,647 --> 00:09:42,014 Here you go. 251 00:09:42,048 --> 00:09:43,782 I didn't order this, I ordered the fish. 252 00:09:43,817 --> 00:09:45,615 That's mine, the full combo? 253 00:09:45,685 --> 00:09:47,396 I wanted to order the fish. 254 00:09:47,420 --> 00:09:48,787 Well, you can order the fish. 255 00:09:48,822 --> 00:09:50,422 He told me not to, he said it was off. 256 00:09:50,457 --> 00:09:51,824 The fish is off?! 257 00:09:51,858 --> 00:09:54,059 No, no, the fish is fine, it's just uh, you know, 258 00:09:54,094 --> 00:09:55,494 it was a bit fishy. 259 00:09:55,529 --> 00:09:57,039 You know what, I'll just order 260 00:09:57,063 --> 00:09:59,031 the full combo instead. 261 00:09:59,065 --> 00:10:01,300 Okay, but just to be clear, 262 00:10:01,334 --> 00:10:03,836 the combo is a cup of soup, 263 00:10:03,870 --> 00:10:06,405 - and a half a sandwich. - Then what is that? 264 00:10:06,439 --> 00:10:07,806 It's the full combo. 265 00:10:07,841 --> 00:10:10,109 - There is no full combo. - He said there was. 266 00:10:10,143 --> 00:10:11,944 Well, not-not in those words. 267 00:10:11,978 --> 00:10:13,846 No, I said we'll see what we can do. 268 00:10:13,880 --> 00:10:15,427 Well, what's this, then? 269 00:10:15,882 --> 00:10:18,050 That's just a soup and a sandwich. 270 00:10:18,084 --> 00:10:20,419 But there is a deal, right? 271 00:10:20,453 --> 00:10:21,568 No. 272 00:10:22,935 --> 00:10:25,082 - You said it was a combo. - No, no, 273 00:10:25,107 --> 00:10:28,561 I said it was like an evolution of a combo. 274 00:10:28,595 --> 00:10:29,962 But there's no deal?! 275 00:10:29,996 --> 00:10:31,964 Well, there is a deal on the combo, 276 00:10:31,998 --> 00:10:34,600 which is a cup of soup, 277 00:10:34,634 --> 00:10:36,235 and a half a sandwich. 278 00:10:36,269 --> 00:10:37,740 So what's this gonna cost me? 279 00:10:38,238 --> 00:10:39,772 Well, I-I think we can uh, 280 00:10:39,806 --> 00:10:42,274 charge you for two uh, half combos. 281 00:10:42,309 --> 00:10:43,642 There is no half combo! 282 00:10:43,677 --> 00:10:46,312 It's just a cup of soup, and a half a sandwich! 283 00:10:46,346 --> 00:10:48,914 Johnny, if I get the soup with the brisket, 284 00:10:48,949 --> 00:10:51,517 is that then the full combo? 285 00:10:51,551 --> 00:10:55,020 - Mr. Rose? - Yeah, I'll fix it, uh, Twyla. 286 00:10:55,055 --> 00:10:56,889 All right, just soup, and a sandwich. 287 00:11:19,029 --> 00:11:21,412 - Hey! - Hello! 288 00:11:21,437 --> 00:11:23,438 Hey. 289 00:11:24,652 --> 00:11:26,339 Hey. 290 00:11:26,364 --> 00:11:28,031 I'm so glad we're doing this. 291 00:11:28,066 --> 00:11:29,733 Me too! 292 00:11:29,767 --> 00:11:31,135 When your father comes over, 293 00:11:31,169 --> 00:11:33,137 just act like everything's normal. 294 00:11:33,171 --> 00:11:35,806 Is there something not normal about us being here? 295 00:11:35,840 --> 00:11:37,818 It's not normal for your father to be waiting tables 296 00:11:37,842 --> 00:11:39,977 at a rural sandwich counter. 297 00:11:40,191 --> 00:11:41,876 Eww! What's happening? 298 00:11:41,911 --> 00:11:43,578 He thinks he's working. 299 00:11:43,612 --> 00:11:44,644 Just play along. 300 00:11:44,669 --> 00:11:46,391 Well, can I get you ladies started 301 00:11:46,415 --> 00:11:49,217 with anything that is not a combo? 302 00:11:49,251 --> 00:11:51,953 Um, I will have a mixed green salad, 303 00:11:51,987 --> 00:11:53,621 and some chicken. 304 00:11:53,656 --> 00:11:56,024 Me too, something in common already. 305 00:11:56,058 --> 00:11:57,629 Salads, good. Simple. 306 00:11:57,654 --> 00:12:00,322 And I will get the dressing on the side, please. 307 00:12:00,347 --> 00:12:01,757 You'll get your dressing on the salad, 308 00:12:01,782 --> 00:12:03,416 like everyone else. 309 00:12:08,596 --> 00:12:09,997 Hmm! 310 00:12:13,008 --> 00:12:14,342 Hmm. 311 00:12:23,085 --> 00:12:25,720 So... huh, this is new. 312 00:12:25,754 --> 00:12:28,590 Well, a lot more people are seeing my body these days, 313 00:12:28,624 --> 00:12:30,158 so I just thought I would... 314 00:12:30,192 --> 00:12:31,693 What's going on? 315 00:12:31,727 --> 00:12:34,062 I just wanted to check in, you know, 316 00:12:34,096 --> 00:12:36,564 after that whole thing last night. 317 00:12:36,599 --> 00:12:37,932 Was it a whole thing? 318 00:12:37,967 --> 00:12:39,734 I mean, I went to dinner with my family, 319 00:12:39,768 --> 00:12:41,803 and you had a... 320 00:12:41,837 --> 00:12:44,973 romantic rendezvous with someone that we're both seeing. 321 00:12:45,006 --> 00:12:46,864 - So... - Yeah. 322 00:12:47,303 --> 00:12:49,771 - That. - Well, I'm fine with it. 323 00:12:50,150 --> 00:12:51,543 Me too. 324 00:12:52,005 --> 00:12:54,741 I just wanna make sure that we're still fine, 325 00:12:54,766 --> 00:12:56,967 you know, down the line. 326 00:12:57,152 --> 00:12:59,621 Because what if things get complicated? 327 00:12:59,655 --> 00:13:01,556 What would make things complicated? 328 00:13:01,590 --> 00:13:02,991 Nothing! 329 00:13:03,025 --> 00:13:04,503 But the last thing we want is a situation 330 00:13:04,527 --> 00:13:06,961 where one person is breaking up with another person, 331 00:13:06,996 --> 00:13:08,596 and that person is hurt, 332 00:13:08,631 --> 00:13:10,108 because things have gotten complicated! 333 00:13:10,132 --> 00:13:11,776 Okay, I'm starting to feel like I'm trapped 334 00:13:11,800 --> 00:13:13,401 in an Avril Lavigne lyric here. 335 00:13:13,435 --> 00:13:15,904 And while I not-so-secretly love Avril, 336 00:13:15,938 --> 00:13:17,816 and have paid very close attention to her battle 337 00:13:17,840 --> 00:13:19,207 with Lyme disease, 338 00:13:19,241 --> 00:13:20,808 um, I don't know why we're... 339 00:13:20,843 --> 00:13:22,243 Okay. 340 00:13:23,613 --> 00:13:25,146 If you knew somebody was planning 341 00:13:25,180 --> 00:13:26,746 on breaking up with you, 342 00:13:26,771 --> 00:13:29,506 wouldn't you wanna be the one to break up with him first? 343 00:13:32,254 --> 00:13:34,422 Okay, if you think he's going to break up with you 344 00:13:34,456 --> 00:13:36,724 and you wanna be the first one to do it, 345 00:13:36,759 --> 00:13:38,626 I say, be the first one to do it. 346 00:13:38,661 --> 00:13:39,994 Okay, I'm doing this wrong. 347 00:13:40,029 --> 00:13:41,729 I need to be more direct. 348 00:13:41,764 --> 00:13:43,998 Yes, by just telling him how you feel. 349 00:13:44,033 --> 00:13:45,900 I think it'll benefit everyone. 350 00:13:45,935 --> 00:13:48,066 - I meant you! - Me? 351 00:13:48,301 --> 00:13:50,405 I'm trying to warn you... 352 00:13:50,439 --> 00:13:52,050 That you are going to be ending things with him. 353 00:13:52,074 --> 00:13:54,511 And I appreciate that, but message has been delivered. 354 00:13:54,910 --> 00:13:57,312 - Oh my God. - Loud and clear. 355 00:13:57,346 --> 00:13:58,680 Uh... 356 00:13:58,714 --> 00:14:00,048 Oh. 357 00:14:01,483 --> 00:14:03,685 Okay, it's Jake, so um... 358 00:14:03,719 --> 00:14:05,119 Oh, okay. 359 00:14:05,154 --> 00:14:08,122 Don't worry, I'm gonna let you tell him. 360 00:14:09,107 --> 00:14:11,496 - Okay. - Hello? 361 00:14:13,162 --> 00:14:14,696 Yeah, no, I was just um... 362 00:14:14,730 --> 00:14:16,297 I was just doing squats, actually. 363 00:14:16,332 --> 00:14:17,732 Ugh! 364 00:14:24,740 --> 00:14:26,407 Mmm! 365 00:14:26,442 --> 00:14:29,477 Um, I love having salad for lunch. 366 00:14:29,511 --> 00:14:31,012 It's just, it's not heavy. 367 00:14:31,046 --> 00:14:34,201 No, well, a heavy salad might as well be a casserole. 368 00:14:34,226 --> 00:14:36,365 Mhmm... 369 00:14:38,786 --> 00:14:40,287 So, how are... 370 00:14:41,707 --> 00:14:44,396 working at the animal hos- 371 00:14:44,421 --> 00:14:47,623 Uh, how is working at the animal hospital? 372 00:14:47,947 --> 00:14:50,834 - Fine. - That's marvelous. 373 00:14:52,505 --> 00:14:53,872 And... 374 00:14:55,154 --> 00:14:57,372 uh, your daily exercise routine... 375 00:14:57,406 --> 00:14:58,706 What are you looking at? 376 00:14:58,741 --> 00:15:00,638 - It's-well, it's a napkin. - Let me see this. 377 00:15:01,210 --> 00:15:03,277 You had to prepare questions?! 378 00:15:03,312 --> 00:15:05,780 I wouldn't categorize them as questions exactly. 379 00:15:05,814 --> 00:15:07,148 "What's your favorite color?" 380 00:15:07,182 --> 00:15:09,283 - Black. - That's one of the questions! 381 00:15:09,318 --> 00:15:10,652 It's right after, 382 00:15:10,686 --> 00:15:12,920 "how is your job at the animal hospital?" 383 00:15:12,955 --> 00:15:15,289 Is it a crime, Alexis, 384 00:15:15,324 --> 00:15:16,768 that I had so many queries for you that I wrote them down 385 00:15:16,792 --> 00:15:19,277 in anticipation of forgetting them? 386 00:15:19,302 --> 00:15:21,006 Well, you wouldn't need these if you were having lunch 387 00:15:21,030 --> 00:15:23,665 - with David. - Oh, Alexis, please. 388 00:15:23,699 --> 00:15:25,683 I wasn't even sure you'd show up. 389 00:15:25,708 --> 00:15:28,777 Why wouldn't I show up? 390 00:15:28,802 --> 00:15:31,304 You've never wanted to spend time alone with me. 391 00:15:31,344 --> 00:15:33,043 There, I said it. 392 00:15:34,462 --> 00:15:36,063 You never asked. 393 00:15:36,088 --> 00:15:38,713 Bordeaux?! The trip I planned for the two of us? 394 00:15:38,747 --> 00:15:40,548 That was a wine tasting tour, 395 00:15:40,582 --> 00:15:42,316 and I was seven years old! 396 00:15:42,351 --> 00:15:43,751 You could've used the spittoon, 397 00:15:43,786 --> 00:15:45,316 That's what the other children did. 398 00:15:45,721 --> 00:15:47,433 But you weren't interested. 399 00:15:47,786 --> 00:15:50,120 It was as if you didn't want to be seen with me. 400 00:15:51,565 --> 00:15:53,366 Well, did you ever wonder why? 401 00:15:53,495 --> 00:15:54,929 To revel in my misery? 402 00:15:54,963 --> 00:15:57,527 No, it's because you were always being recognized. 403 00:15:57,900 --> 00:15:59,500 - Yes... - No! Not now. 404 00:15:59,535 --> 00:16:01,964 Like... before. 405 00:16:02,441 --> 00:16:04,739 Didn't you enjoy the warm glow 406 00:16:04,773 --> 00:16:07,008 that Mummy's spotlight cast upon you? 407 00:16:07,042 --> 00:16:08,943 - No! - Alexis! 408 00:16:08,977 --> 00:16:10,978 If I'd known you didn't like the attention, 409 00:16:11,013 --> 00:16:12,424 I would've chosen to be alone with you, 410 00:16:12,448 --> 00:16:15,839 and not out in public, among the throngs of fans. 411 00:16:16,218 --> 00:16:18,252 I don't remember throngs. 412 00:16:20,344 --> 00:16:22,845 I never meant for you to think that I... 413 00:16:23,092 --> 00:16:25,261 didn't wanna spend any time with you. 414 00:16:26,014 --> 00:16:27,166 Well... 415 00:16:28,330 --> 00:16:32,721 I hope it's not too late to make up for lost time. 416 00:16:36,004 --> 00:16:37,338 Okay. 417 00:16:37,987 --> 00:16:40,141 What is your favorite season? 418 00:16:42,730 --> 00:16:44,064 Awards. 419 00:17:01,551 --> 00:17:03,986 Uh, what are you doing here? 420 00:17:06,200 --> 00:17:07,767 I'm meeting Jake. 421 00:17:08,695 --> 00:17:10,235 To break up with him? 422 00:17:11,350 --> 00:17:15,152 No, I thought you spoke to him on the phone before? 423 00:17:15,177 --> 00:17:17,797 I did, he invited me here for dinner. 424 00:17:18,580 --> 00:17:20,014 Uh... 425 00:17:21,055 --> 00:17:23,117 - Hi! - Sorry I'm late, guys. 426 00:17:23,152 --> 00:17:25,119 Oh, you both look amazing. 427 00:17:25,154 --> 00:17:26,521 Great. Muah! 428 00:17:26,555 --> 00:17:27,922 - Oh. Hi... - Hey. Muah! 429 00:17:27,956 --> 00:17:28,946 - Mhmm. - Sit, please. 430 00:17:28,970 --> 00:17:29,555 Oh, okay. 431 00:17:29,580 --> 00:17:31,692 No, I think there's been a mix-up here. 432 00:17:31,727 --> 00:17:33,828 I don't think I should be here for this. 433 00:17:33,862 --> 00:17:35,422 Oh, no, no, 434 00:17:35,447 --> 00:17:36,782 I think it's very important that you're here for this. 435 00:17:36,807 --> 00:17:38,625 Okay, here for what? 436 00:17:39,495 --> 00:17:41,021 Well, good evening. 437 00:17:41,046 --> 00:17:42,532 David, Stevie. 438 00:17:42,557 --> 00:17:44,238 - Mr. Rose. - Hello again. 439 00:17:44,273 --> 00:17:47,475 I take it we'll be dining together as a group tonight? 440 00:17:47,509 --> 00:17:49,110 Or will you be taking turns? 441 00:17:49,144 --> 00:17:51,379 Um, first of all, what are you doing here?! 442 00:17:51,413 --> 00:17:53,875 And second, we're gonna need a minute. 443 00:17:53,949 --> 00:17:56,684 - So... - Yeah, sure, take your time. 444 00:17:58,951 --> 00:18:00,351 Okay. 445 00:18:02,079 --> 00:18:04,058 David, may I? 446 00:18:04,092 --> 00:18:05,493 Yeah. 447 00:18:06,157 --> 00:18:08,273 I know this hasn't been easy on you lately, 448 00:18:08,297 --> 00:18:10,097 and that doesn't make me feel good. 449 00:18:10,132 --> 00:18:12,586 And I know Stevie's been feeling it a little bit, too. 450 00:18:12,647 --> 00:18:14,114 Has she? 451 00:18:14,139 --> 00:18:16,214 That's why I think there's only one thing for me to do. 452 00:18:16,238 --> 00:18:17,508 Oh, I should go. 453 00:18:17,533 --> 00:18:19,767 - No. No. - Okay... 454 00:18:22,347 --> 00:18:25,016 I think we all need to be in this together. 455 00:18:25,041 --> 00:18:26,714 Now, you've been with each other, 456 00:18:26,748 --> 00:18:28,477 and you've both been with me. 457 00:18:29,006 --> 00:18:30,906 Let's all be... 458 00:18:32,189 --> 00:18:33,522 with us. 459 00:18:35,274 --> 00:18:38,274 Let's all be with us? 460 00:18:38,299 --> 00:18:39,666 All of us. 461 00:18:39,953 --> 00:18:41,118 Together. 462 00:18:42,130 --> 00:18:44,198 - Mm, 'Kay. - Yeah... 463 00:18:44,233 --> 00:18:46,601 I don't think that's gonna work. 464 00:18:46,635 --> 00:18:48,536 Stevie, we talked about this. 465 00:18:48,570 --> 00:18:50,638 You talked about this?! 466 00:18:50,672 --> 00:18:53,180 You said you didn't want to make things complicated! 467 00:18:53,205 --> 00:18:55,688 Yeah, that's why I invited you both here. 468 00:18:58,485 --> 00:19:00,133 Wow, okay. 469 00:19:00,158 --> 00:19:02,266 Hmm, I think maybe I... 470 00:19:02,451 --> 00:19:04,180 misread the situation here. 471 00:19:04,205 --> 00:19:06,074 Yeah, I think that's a pretty accurate realization. 472 00:19:06,099 --> 00:19:06,697 Uh huh! 473 00:19:06,722 --> 00:19:07,750 Might've done. 474 00:19:07,775 --> 00:19:09,109 Okay. 475 00:19:09,134 --> 00:19:11,626 Okay, maybe it's best we all just... 476 00:19:11,660 --> 00:19:13,694 take a step back from this. 477 00:19:13,729 --> 00:19:15,830 - Okay. - Yeah, maybe that's... 478 00:19:15,864 --> 00:19:17,336 that's the best thing to do. 479 00:19:17,500 --> 00:19:19,167 - Mhmm. - Well... 480 00:19:20,946 --> 00:19:23,504 This one's for you, Muah! 481 00:19:23,538 --> 00:19:25,415 - And you. - Oh! I get one. 482 00:19:25,440 --> 00:19:27,107 - Mhmm, Muah! - Okay. 483 00:19:27,132 --> 00:19:29,930 All right, I'll see 'ya. 484 00:19:29,955 --> 00:19:31,288 Ah! 485 00:19:38,125 --> 00:19:40,060 To be clear, 486 00:19:40,422 --> 00:19:42,423 you were going to go on a date with him, 487 00:19:42,457 --> 00:19:45,063 knowing that he had just broken up with me? 488 00:19:46,161 --> 00:19:47,508 No I wasn't. 489 00:19:47,610 --> 00:19:50,946 Uh, you showed up for the date. 490 00:19:50,971 --> 00:19:52,806 No I didn't. 491 00:19:53,930 --> 00:19:56,188 You're literally here in the restaurant! 492 00:19:57,339 --> 00:19:58,706 Because I was gonna tell him 493 00:19:58,740 --> 00:20:00,641 that I was breaking up with him. 494 00:20:01,076 --> 00:20:02,843 Ohhh, okay. 495 00:20:07,008 --> 00:20:08,711 Uh, yeah, fine. 496 00:20:10,128 --> 00:20:11,729 But if it makes you feel any better, 497 00:20:11,753 --> 00:20:13,187 nobody hates me more than me. 498 00:20:13,221 --> 00:20:14,922 Generally speaking. 499 00:20:14,957 --> 00:20:17,305 Fair enough, I would've done the same thing. 500 00:20:17,890 --> 00:20:19,890 There you go Mr Rose. 501 00:20:19,915 --> 00:20:21,282 This is your share of the tips. 502 00:20:21,316 --> 00:20:23,602 Oh Twyla, I can't take any money. 503 00:20:23,627 --> 00:20:25,394 I insist, you earned it. 504 00:20:25,587 --> 00:20:28,065 Well, I have to admit, 505 00:20:28,090 --> 00:20:30,188 I haven't worked this hard in a long time. 506 00:20:31,226 --> 00:20:32,555 I'm glad to hear it. 507 00:20:35,086 --> 00:20:37,365 Although the things some of these customers 508 00:20:37,399 --> 00:20:38,733 can put you through! 509 00:20:38,767 --> 00:20:40,601 Oh, I know. 510 00:20:40,636 --> 00:20:43,344 Joking when you're way too busy, 511 00:20:44,115 --> 00:20:46,532 trying to tell you how they want their food cooked. 512 00:20:47,107 --> 00:20:49,542 I've experienced a bit of that myself. 513 00:20:55,344 --> 00:20:58,063 Yeah, you know, I think maybe um... 514 00:20:58,821 --> 00:21:00,288 you should keep my share of the tips. 515 00:21:00,322 --> 00:21:02,990 That's not necessary, Mr. Rose. 516 00:21:03,025 --> 00:21:06,047 No, just think of it as a little reparation pay. 517 00:21:07,196 --> 00:21:08,807 Well, that doesn't even begin to cover it! 518 00:21:13,696 --> 00:21:18,265 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 519 00:21:18,571 --> 00:21:20,308 To not following 520 00:21:21,032 --> 00:21:22,810 too closely in her footsteps. 521 00:21:23,282 --> 00:21:24,515 We're drinking to me 522 00:21:24,517 --> 00:21:26,083 not becoming an alcoholic. 523 00:21:26,085 --> 00:21:27,251 Mhm. 524 00:21:27,253 --> 00:21:29,079 Off to a good start. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.