All language subtitles for Sailor.Suit.and.Machine.Gun.Graduation.2016.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:34,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}本片影音版權係屬其播映電視台所有
2
00:01:35,000 --> 00:01:39,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}字幕製作僅供學術交流之用
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}請於下載後24小時内删除
4
00:01:45,000 --> 00:01:49,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}並不得有公開傳播或作商業盈利之行為
5
00:01:50,000 --> 00:01:54,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}若有違法等相關情事
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,990
{\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任
7
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}片源
8
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG
9
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG
10
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG
11
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG
12
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG
13
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译
14
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包
15
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包
16
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包
17
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包
18
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包
19
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译
20
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP
21
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP
22
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP
23
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP
24
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP
25
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译
26
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子
27
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子
28
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子
29
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子
30
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子
31
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译
32
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂
33
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂
34
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂
35
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂
36
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂
37
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}校对
38
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟
39
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟
40
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟
41
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟
42
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟
43
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间
44
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola
45
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola
46
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola
47
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola
48
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola
49
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间
50
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一
51
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一
52
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一
53
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一
54
00:04:15,000 --> 00:04:25,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一
55
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间
56
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满
57
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满
58
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满
59
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满
60
00:04:30,000 --> 00:04:40,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满
61
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间
62
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼
63
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼
64
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼
65
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼
66
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼
67
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}后期
68
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji
69
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji
70
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji
71
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji
72
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji
73
00:00:55,860 --> 00:00:59,420
爽...快...
74
00:01:03,500 --> 00:01:08,080
下課 同學們回家注意安全
75
00:01:15,780 --> 00:01:17,460
早上好
76
00:01:17,460 --> 00:01:19,240
- 你怎麼一直睡 - 早上好
77
00:01:19,360 --> 00:01:21,920
一下課你就醒了
78
00:01:22,020 --> 00:01:24,280
你一直睡 記筆記了嗎
79
00:01:24,360 --> 00:01:25,520
當然記了
80
00:01:25,560 --> 00:01:27,180
人家是來學校睡覺的
81
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
不是來學習的
82
00:01:30,040 --> 00:01:31,700
什麼都沒記嘛
83
00:01:31,700 --> 00:01:33,080
是今天換筆記本了嗎
84
00:01:33,840 --> 00:01:36,880
她跟我們不一樣 根本不學習的 你都睡過來了
85
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
一直在休息
86
00:01:38,760 --> 00:01:41,860
我睡了嗎 我在夢裡好好學習來著
87
00:01:41,920 --> 00:01:43,260
那有什麼意義
88
00:01:43,260 --> 00:01:45,440
- 咱們去吃開心果蛋糕吧 - 好主意
89
00:01:45,440 --> 00:01:46,840
我不去了
90
00:01:46,900 --> 00:01:48,060
我要去上補習班
91
00:01:48,060 --> 00:01:48,940
我要學習
92
00:01:48,940 --> 00:01:50,160
真煩啊
93
00:01:50,160 --> 00:01:51,300
太辛苦了
94
00:01:51,300 --> 00:01:54,180
畢業去上班就是幸福
95
00:01:54,180 --> 00:01:56,000
我就只有學習
96
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
小泉準備幹嘛
97
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
我也不知道
98
00:02:02,640 --> 00:02:06,380
- 這家已經裝修好了 - 真的呢
99
00:02:08,100 --> 00:02:12,020
- 你好 請問什麼時候開業 - 這週末吧
100
00:02:12,020 --> 00:02:14,080
歡迎到時候光臨
101
00:02:14,340 --> 00:02:17,440
- 這週末開業 - 沒錯
102
00:02:17,460 --> 00:02:19,240
- 這個到時候可以用 - 謝謝
103
00:02:19,720 --> 00:02:21,480
- 味道很不錯的 - 謝謝
104
00:02:21,580 --> 00:02:26,300
打八折 好便宜 太好了
105
00:02:26,680 --> 00:02:29,480
必須得來啊
106
00:02:35,360 --> 00:02:37,440
- 什麼情況 - 你喜歡那種類型嗎
107
00:02:37,440 --> 00:02:39,070
你喜歡那種類型嗎
108
00:02:39,240 --> 00:02:41,480
那個人?為什麼這麼說
109
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
你們對視了好久
110
00:02:42,520 --> 00:02:44,020
你能接受比你大多少的
111
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
- 沒有啦 - 原來你喜歡比你大的
112
00:02:46,400 --> 00:02:47,940
沒有啦 沒有
113
00:02:47,940 --> 00:02:49,320
命中注定的邂逅
114
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
- 你們太吵了 - 根本沒有的事
115
00:02:52,440 --> 00:02:53,300
不會吧
116
00:02:53,300 --> 00:02:55,000
你們幾個煩死了
117
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
押上韻很難的
118
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
安靜地睡吧
119
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
喲 喲 喲 嘿
120
00:03:00,760 --> 00:03:02,060
你不也沒押韻嗎
121
00:03:02,060 --> 00:03:04,540
只是把意思表達清楚了而已
122
00:03:04,540 --> 00:03:07,680
我以為只要一直說“喲”就可以
123
00:03:07,760 --> 00:03:10,480
剛才只是練習一下
124
00:03:10,520 --> 00:03:12,340
小泉聽見應該會醒過來
125
00:03:12,340 --> 00:03:13,860
不行 不行
126
00:03:13,940 --> 00:03:16,960
- 這樣更起不來了 - 能起來吧
127
00:03:17,240 --> 00:03:19,020
明天見
128
00:03:19,020 --> 00:03:23,140
-拜拜 -拜拜
129
00:03:23,290 --> 00:03:24,780
大家好
130
00:03:34,010 --> 00:03:35,360
小泉 回來了
131
00:03:35,420 --> 00:03:37,420
我回來了
132
00:03:25,170 --> 00:03:31,740
日下部隼人打擾大家了 向大家問好
133
00:03:38,100 --> 00:03:41,490
請你們看一下 拜託了
134
00:03:42,680 --> 00:03:45,120
- 小泉 放學回來了 - 我回來了
135
00:03:45,220 --> 00:03:47,260
我就放在這裡了
136
00:03:47,360 --> 00:03:50,280
請支持日下部隼人 謝謝
137
00:03:51,000 --> 00:03:52,980
便利老年人生活的城市建設
138
00:03:53,000 --> 00:03:56,400
大家好我是日下部隼人 請大家支持我
139
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
把票投給他吧
140
00:03:58,740 --> 00:04:00,020
謝謝
141
00:04:00,020 --> 00:04:01,120
你們好
142
00:04:01,120 --> 00:04:05,480
日下部隼人給大家問好了
143
00:04:06,000 --> 00:04:10,720
小泉 過來坐 玩一局吧
144
00:04:10,940 --> 00:04:13,000
不要了 我沒錢押
145
00:04:13,000 --> 00:04:15,380
沒事 我借你錢
146
00:04:15,380 --> 00:04:17,980
真的嗎 下次吧
147
00:04:22,700 --> 00:04:27,120
歡迎光臨 歡迎光臨目高咖啡廳
148
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
甜點只要680日元
149
00:04:29,520 --> 00:04:31,440
僅售680日元 特價大酬賓
150
00:04:31,440 --> 00:04:33,220
你以為我們是遊戲廳嗎
151
00:04:33,660 --> 00:04:34,480
對不起 組長
152
00:04:34,480 --> 00:04:35,640
我是店長
153
00:04:35,680 --> 00:04:37,740
對不起 店長 您回來了
154
00:04:37,760 --> 00:04:39,620
- 我們已經不是黑幫了 - 是
155
00:04:39,800 --> 00:04:43,020
- 要溫柔點 看好了 - 明白
156
00:04:45,500 --> 00:04:47,340
歡迎光臨
157
00:04:47,340 --> 00:04:49,380
目高咖啡廳 要進店品嚐一下嗎
158
00:04:49,380 --> 00:04:51,360
甜品套餐特別美味
159
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
- 甜品?- 絕對不能錯過
160
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
歡迎光臨 裡面請
161
00:04:55,440 --> 00:04:58,380
歡迎光臨 歡迎光臨
162
00:04:58,380 --> 00:05:00,780
真是的 非誠勿擾啊
163
00:05:00,860 --> 00:05:03,160
對不起 對不起 店長
164
00:05:04,200 --> 00:05:07,680
有沒有大號的T恤 緊得喘不上氣來
165
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
其他號碼嗎
166
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
組長 辛苦了
167
00:05:11,600 --> 00:05:13,020
組長 辛苦了
168
00:05:13,020 --> 00:05:16,180
說了不是組長 我是店長
169
00:05:16,540 --> 00:05:18,700
你們知不知道自己是幹嘛的
170
00:05:18,700 --> 00:05:20,700
對不起
171
00:05:45,660 --> 00:05:47,180
店長
172
00:05:47,560 --> 00:05:50,700
咱們店營業額太差已經沒有經費採購了
173
00:05:50,900 --> 00:05:51,340
不過...
174
00:05:51,440 --> 00:05:55,340
喂 你怎麼能讓組長為錢發愁呢
175
00:05:55,340 --> 00:05:57,480
- 店長 - 對不起
176
00:05:57,720 --> 00:06:00,740
-你怎麼能讓店長為錢發愁呢 -是
177
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
你知道嗎 從上上一代組長開始
178
00:06:02,980 --> 00:06:05,460
帶領我們這些沒用的小弟
179
00:06:05,720 --> 00:06:08,820
甚至靠到處借錢糊口
180
00:06:10,080 --> 00:06:13,600
親手給我們做髒兮兮不成形的飯糰吃
181
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
- 所以說... - 所以
182
00:06:15,540 --> 00:06:17,600
才想要報答現在的組長吧
183
00:06:17,600 --> 00:06:18,300
沒錯
184
00:06:18,300 --> 00:06:21,440
- 是店長 - 對不起 對不起
185
00:06:21,500 --> 00:06:23,000
店長 我有個好主意
186
00:06:23,860 --> 00:06:24,880
好樣的晴雄 看好你
187
00:06:24,880 --> 00:06:26,560
快點報告
188
00:06:26,680 --> 00:06:29,120
是 先租幾輛車
189
00:06:29,120 --> 00:06:31,740
然後去撞幾乎要報廢的車
190
00:06:31,900 --> 00:06:35,140
找熟悉的修理廠給開張維修估價單
191
00:06:35,880 --> 00:06:38,940
但實際上不修只拿保險賠償
192
00:06:38,940 --> 00:06:39,880
好主意
193
00:06:39,880 --> 00:06:40,980
那不就是騙保了
194
00:06:40,980 --> 00:06:42,860
你小子腦子還是挺夠用的
195
00:06:42,860 --> 00:06:45,500
不行不行 駁回
196
00:06:46,980 --> 00:06:49,560
保險公司本來就是賺錢貪得無厭的
197
00:06:49,560 --> 00:06:50,600
穩賺不賠的
198
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
不是因為這個
199
00:06:52,600 --> 00:06:55,700
可是我們都準備好了 組長你看
200
00:06:56,260 --> 00:06:57,440
租了幾台
201
00:06:57,440 --> 00:06:59,660
五台
202
00:07:00,200 --> 00:07:03,580
你們已經不是黑幫了
203
00:07:03,680 --> 00:07:06,780
現在只是目高咖啡廳的店員
204
00:07:07,180 --> 00:07:08,240
聽見了沒
205
00:07:08,240 --> 00:07:10,100
我們已經不是組裡的組員了
206
00:07:10,100 --> 00:07:11,960
而是咖啡廳的店員
207
00:07:11,980 --> 00:07:15,080
- 土井叔你也是 - 明白
208
00:07:15,760 --> 00:07:18,040
請問你就是組長嗎
209
00:07:18,040 --> 00:07:21,360
都說了不是組長
210
00:07:28,000 --> 00:07:32,880
有件事情想拜託你
211
00:07:33,980 --> 00:07:37,520
請進 倒水
212
00:07:41,520 --> 00:07:43,300
笑得再開心一點
213
00:07:44,100 --> 00:07:47,020
現在要測試你的自我表現力
214
00:07:47,020 --> 00:07:48,840
再笑開一點
215
00:07:52,460 --> 00:07:54,700
填了這個成員表格
216
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
就正式開啟了大家的星途
217
00:07:56,200 --> 00:07:56,900
是
218
00:07:56,920 --> 00:07:59,180
精氣神不錯
219
00:08:00,800 --> 00:08:04,340
知道嗎 我的絕活是擠眼睛
220
00:08:05,600 --> 00:08:09,380
不錯 這個一定要寫進去 好好寫
221
00:08:14,200 --> 00:08:16,940
報名模特的嗎
222
00:08:19,340 --> 00:08:21,180
你幹嘛
223
00:08:21,280 --> 00:08:23,720
你要幹嘛
224
00:08:23,800 --> 00:08:25,840
喂 你在幹嘛
225
00:08:27,600 --> 00:08:29,080
住手
226
00:08:31,860 --> 00:08:33,260
你在幹嘛
227
00:08:33,260 --> 00:08:34,860
你幹嘛
228
00:08:37,220 --> 00:08:40,080
大家都回去吧
229
00:08:40,260 --> 00:08:44,120
模特經紀公司交15萬報名費
230
00:08:44,340 --> 00:08:47,840
就是做做女招待而已
231
00:08:48,140 --> 00:08:49,660
誤會 都是誤會
232
00:08:49,660 --> 00:08:51,620
這是營業活動 營業活動
233
00:08:51,620 --> 00:08:55,080
去維繫一下老客戶 就算接不到工作
234
00:08:55,100 --> 00:08:58,160
大家的努力也不會白費的
235
00:08:58,480 --> 00:09:01,420
這些經驗會是你們寶貴的財富
236
00:09:01,600 --> 00:09:02,580
是
237
00:09:02,660 --> 00:09:04,220
所謂的模特的工作
238
00:09:04,220 --> 00:09:05,600
不過是是拍一些免費宣傳冊
239
00:09:05,600 --> 00:09:08,140
或者工作服廠商的傳單
240
00:09:08,400 --> 00:09:11,840
想要一步登天上時尚雜誌也不現實吧
241
00:09:14,180 --> 00:09:19,420
那麼 讓我跟建築公司的人睡覺呢
242
00:09:23,540 --> 00:09:27,560
所以 你收了多少好處費啊
243
00:09:27,740 --> 00:09:29,160
說了都是誤會
244
00:09:29,160 --> 00:09:32,140
誤會個屁啊
245
00:09:32,940 --> 00:09:35,660
本來應該直接報警的
246
00:09:35,840 --> 00:09:41,140
但是那樣會給報名的各位帶來麻煩
247
00:09:41,440 --> 00:09:45,440
所以希望你馬上停止 聽見了嗎
248
00:09:47,580 --> 00:09:51,600
來這鬧事 遭殃的是你們吧
249
00:09:53,900 --> 00:09:56,180
你什麼意思
250
00:09:56,900 --> 00:10:01,120
這裡賺的錢是要交給一個黑道組織的
251
00:10:04,260 --> 00:10:07,160
說了什麼 我也要聽
252
00:10:09,540 --> 00:10:11,100
這背後有個黑道組織
253
00:10:15,900 --> 00:10:17,420
濱口組
254
00:10:20,800 --> 00:10:22,880
濱口組
255
00:10:27,900 --> 00:10:32,060
怎麼樣 要不要我給那邊打個電話
256
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
還是這樣比較好吧
257
00:10:39,280 --> 00:10:41,000
怎麼樣
258
00:10:41,820 --> 00:10:43,420
你小子拽個屁啊
259
00:10:43,420 --> 00:10:44,820
要打嗎
260
00:10:44,820 --> 00:10:47,220
要不要我把能打的人叫來
261
00:10:47,300 --> 00:10:50,920
別衝動 喂 別動手 快走
262
00:10:51,060 --> 00:10:52,860
讓你嚐嚐我的厲害
263
00:10:52,860 --> 00:10:55,200
- 別說了 - 誰讓你拍了
264
00:10:55,200 --> 00:10:56,700
快走啦
265
00:10:57,200 --> 00:10:59,280
不能讓他欺負到咱們頭上來 組長
266
00:10:59,280 --> 00:11:01,700
我說了不是組長 快走
267
00:11:01,740 --> 00:11:03,740
都到這一步啦 重振我們目高組的旗鼓吧
268
00:11:03,740 --> 00:11:06,520
是啊 是他們先壞了規矩的
269
00:11:06,960 --> 00:11:11,620
然後呢 去跟別的組鬥爭嗎
270
00:11:12,160 --> 00:11:15,180
要是再有人受傷怎麼辦
271
00:11:17,300 --> 00:11:19,540
那我們報警吧
272
00:11:19,540 --> 00:11:22,300
不行 會給那個同學惹麻煩的
273
00:11:22,580 --> 00:11:25,100
也是啊
274
00:11:28,660 --> 00:11:32,300
要不然 咱們把報名冊偷出來再報警
275
00:11:33,320 --> 00:11:35,900
好主意 不愧是店長
276
00:11:35,900 --> 00:11:37,900
那你來吧
277
00:11:38,160 --> 00:11:40,860
猜拳決定吧
278
00:11:41,320 --> 00:11:43,200
憑什麼每次都是我 太不公平了
279
00:11:43,220 --> 00:11:44,280
本來就該你去
280
00:11:44,300 --> 00:11:46,400
猜拳吧還是
281
00:11:47,020 --> 00:11:47,700
不猜
282
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
剪刀石頭布
283
00:11:49,840 --> 00:11:51,340
剪刀石頭...
284
00:11:59,380 --> 00:12:02,260
哪條道上的 濱口組?
285
00:12:02,720 --> 00:12:06,400
沒錯 請上車
286
00:12:06,660 --> 00:12:10,640
我會上車的 正好有事找你們
287
00:12:32,340 --> 00:12:34,090
放開我
288
00:12:35,680 --> 00:12:38,420
別動我
289
00:12:38,560 --> 00:12:40,260
閃開
290
00:12:51,200 --> 00:12:54,860
怎麼 找我什麼事
291
00:12:54,900 --> 00:12:59,720
你最近是不是在做奇怪的買賣
292
00:13:00,120 --> 00:13:04,820
啊?我倒是開了個正經的咖啡店
293
00:13:04,960 --> 00:13:08,960
月永 把東西拿出來
294
00:13:19,440 --> 00:13:21,800
原來你是黑道上的
295
00:13:25,260 --> 00:13:29,860
小泉姑娘 這是什麼
296
00:13:33,920 --> 00:13:37,460
你一定要賣這種東西嗎
297
00:13:39,460 --> 00:13:42,380
這是什麼 餅乾嗎
298
00:13:43,180 --> 00:13:46,740
使用了含有大麻成分的黃油
299
00:13:47,240 --> 00:13:49,720
原來是大麻
300
00:13:49,940 --> 00:13:54,160
嗯 不過毒性太低
301
00:13:54,160 --> 00:13:57,100
也加入了類似於海洛因的成分
302
00:13:57,420 --> 00:13:59,080
類似?
303
00:13:59,200 --> 00:14:01,680
分子式稍有不同
304
00:14:03,720 --> 00:14:05,060
原來是這種東西
305
00:14:05,300 --> 00:14:09,720
等會 你們倒還聊上了
306
00:14:11,120 --> 00:14:15,220
現在年輕人都很喜歡這個的
307
00:14:17,320 --> 00:14:19,760
要是我賣這個
308
00:14:19,760 --> 00:14:24,340
就沒必要專門在濱口的地盤上賣了
309
00:14:24,980 --> 00:14:27,720
在網上賣就行
310
00:14:27,940 --> 00:14:30,920
- 你在網上賣了?- 當然沒有
311
00:14:32,820 --> 00:14:38,740
倒是你 為什麼壞規矩做些奇怪買賣
312
00:14:38,980 --> 00:14:41,260
我沒有壞規矩
313
00:14:42,380 --> 00:14:45,640
冒牌模特事務所的社長說
314
00:14:46,060 --> 00:14:50,180
有濱口組給他們撐腰
315
00:14:50,740 --> 00:14:53,160
可笑
316
00:14:53,860 --> 00:14:55,960
我們做這個買賣了嗎
317
00:14:55,960 --> 00:14:58,580
不知道 沒聽說
318
00:14:58,840 --> 00:15:02,080
是你被騙了吧
319
00:15:02,280 --> 00:15:06,620
要是你們不守規矩 那當初為什麼要解散
320
00:15:06,620 --> 00:15:07,920
都說了沒有
321
00:15:07,920 --> 00:15:09,260
這也不是我們
322
00:15:09,260 --> 00:15:10,640
這是你幹的吧
323
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
我說了不是
324
00:15:12,000 --> 00:15:12,920
你說啥
325
00:15:12,920 --> 00:15:15,240
店長 店長
326
00:15:16,840 --> 00:15:18,340
混蛋
327
00:15:23,660 --> 00:15:25,940
你怎麼還有這東西啊
328
00:15:26,080 --> 00:15:29,160
店長 我來接您了
329
00:15:29,300 --> 00:15:31,360
算了 算了 那小子就這德行
330
00:15:36,160 --> 00:15:37,900
混蛋
331
00:15:38,440 --> 00:15:41,120
土井小哥 店長還給你
332
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
過來一起吃吧
333
00:15:43,020 --> 00:15:45,820
120kg裡脊肉 能吃下嗎
334
00:15:45,820 --> 00:15:47,520
滾一邊去
335
00:15:47,520 --> 00:15:50,460
店長 快過來
336
00:15:53,060 --> 00:15:56,040
我的監護人來了 我能回去了吧
337
00:15:56,180 --> 00:15:58,880
這餅乾不是我們賣的
338
00:15:58,880 --> 00:16:02,100
除了你們還能有誰
339
00:16:07,460 --> 00:16:10,580
也有可能是別的組幹的
340
00:16:11,720 --> 00:16:16,340
來這鳥不拉屎的地界搶地盤能撈到什麼油水
341
00:16:22,480 --> 00:16:26,400
店長 咱們回去吧
342
00:16:27,480 --> 00:16:29,820
濱口 你給我記住了
343
00:16:29,820 --> 00:16:33,420
常在河邊走哪有不濕鞋
344
00:16:33,420 --> 00:16:36,380
雨下的夜
345
00:16:36,380 --> 00:16:39,300
月亮姐姐
346
00:16:39,300 --> 00:16:43,320
在雲朵的暗影裡
347
00:16:43,320 --> 00:16:45,200
出嫁的新娘
348
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
- 快走了 - 是
349
00:17:52,220 --> 00:17:54,320
打擾了
350
00:17:58,640 --> 00:18:01,000
你小子拽個屁啊
351
00:18:01,460 --> 00:18:03,060
要打嗎
352
00:18:03,520 --> 00:18:06,900
要不要我把能打的人叫來
353
00:18:15,080 --> 00:18:17,860
去濱口組的繼承儀式上鬧事的
354
00:18:17,960 --> 00:18:19,100
也是這些人嗎
355
00:18:19,100 --> 00:18:20,300
是的
356
00:18:20,640 --> 00:18:25,940
這個女組長帶頭闖進來的
357
00:18:26,860 --> 00:18:31,080
什麼女組長 我只看到個女高中生
358
00:18:31,080 --> 00:18:33,080
確實是個女高中生
359
00:18:36,340 --> 00:18:38,800
就是個小毛孩子
360
00:18:44,040 --> 00:18:47,440
這是上一任目高組組長
361
00:18:47,660 --> 00:18:53,440
星泉是他倍加疼愛的侄女
362
00:18:54,720 --> 00:19:00,400
星泉幼時喪父 他一直像父親一樣照顧她
363
00:19:01,080 --> 00:19:02,600
她媽媽呢
364
00:19:02,860 --> 00:19:06,820
在她初中時死了
365
00:19:08,080 --> 00:19:11,160
他一直隱瞞著自己是黑幫的事情
366
00:19:11,240 --> 00:19:17,280
所以去找她的時候隻身一人 沒帶保鏢
367
00:19:22,840 --> 00:19:25,060
就被襲擊了
368
00:19:26,280 --> 00:19:31,940
伯父 伯父 伯父
369
00:19:32,880 --> 00:19:34,960
有沒有人
370
00:19:35,300 --> 00:19:36,740
伯父
371
00:19:40,000 --> 00:19:42,020
有沒有人
372
00:19:48,600 --> 00:19:49,900
組長
373
00:19:49,900 --> 00:19:51,900
組長
374
00:19:55,620 --> 00:19:58,740
為什麼不讓我跟著
375
00:19:58,740 --> 00:20:00,740
組長
376
00:20:02,660 --> 00:20:05,400
你是星泉嗎
377
00:20:07,680 --> 00:20:09,320
是
378
00:20:10,860 --> 00:20:12,560
其實
379
00:20:14,080 --> 00:20:20,080
星泉那時候才知道星嗣夫是黑幫的
380
00:20:32,600 --> 00:20:37,160
目高組的規矩是有血緣關係的人繼承組長位置
381
00:20:37,160 --> 00:20:40,600
所以星泉就繼承了下來
382
00:20:45,360 --> 00:20:50,080
可能是因為太想給她的伯父報仇
383
00:20:51,580 --> 00:20:52,920
你們是誰
384
00:20:52,920 --> 00:20:55,000
你們幹什麼 你們想幹嘛
385
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
把槍放下
386
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
當時她說
387
00:21:05,080 --> 00:21:11,800
濱口組侵犯了小幫派的底線
388
00:21:12,580 --> 00:21:14,960
夠瘋狂
389
00:21:15,620 --> 00:21:18,900
被牽制的濱口組大哥站出來
390
00:21:18,900 --> 00:21:23,540
跟他們約定不在商業街上動手
391
00:21:23,860 --> 00:21:28,300
作為交換條件 目高組從此解散
392
00:21:28,800 --> 00:21:33,580
好人不長命 壞人活千年嗎
393
00:21:34,580 --> 00:21:38,820
嗯 沒想到目高組居然解散了
394
00:21:38,960 --> 00:21:43,460
要是不遵守規矩 他們隨時可能恢復吧
395
00:21:47,980 --> 00:21:51,780
那我們就讓他們做壞人吧
396
00:22:00,760 --> 00:22:02,300
T太郎
397
00:22:04,200 --> 00:22:05,540
組長
398
00:22:05,540 --> 00:22:08,120
T T
399
00:22:08,260 --> 00:22:10,420
是店長 真搞笑 白痴啊
400
00:22:10,420 --> 00:22:13,460
我想給你看樣東西
401
00:22:15,880 --> 00:22:17,580
這個
402
00:22:20,300 --> 00:22:23,520
你饒了我吧
403
00:22:24,020 --> 00:22:25,900
偽裝成餅乾的樣子
404
00:22:25,900 --> 00:22:28,120
卻能嗨得一飛沖天 坐上頭等艙 好走不送
405
00:22:28,120 --> 00:22:30,460
給你這種感覺的貨吧
406
00:22:30,460 --> 00:22:33,440
這麼厲害 哪裡有賣
407
00:22:33,440 --> 00:22:36,740
我查了好久 風聲太嚴了
408
00:22:37,580 --> 00:22:40,340
我還想在這明媚的陽光下
409
00:22:40,340 --> 00:22:44,340
悠閒垂釣度過餘生呢
410
00:22:45,180 --> 00:22:48,800
拜託了 小T 你就告訴我吧
411
00:22:48,860 --> 00:22:51,040
我絕對不說是你說的
412
00:22:51,160 --> 00:22:52,740
別難為我嘛
413
00:22:52,740 --> 00:22:54,880
混蛋
414
00:22:55,100 --> 00:22:59,030
上次你賭輸了我不是還幫了你的嘛
415
00:22:59,450 --> 00:23:01,940
告訴我吧 拜託了
416
00:23:03,580 --> 00:23:04,140
喂 T
417
00:23:05,220 --> 00:23:07,340
可以回家試試
418
00:23:07,940 --> 00:23:11,340
很想自己試試看 好好試一次
419
00:23:11,420 --> 00:23:12,920
怎麼做
420
00:23:12,920 --> 00:23:15,800
電風扇對面放幾個LED燈
421
00:23:15,800 --> 00:23:17,380
讓它們一閃一閃的
422
00:23:17,380 --> 00:23:20,140
就像時光穿梭機一樣 一下子
423
00:23:20,140 --> 00:23:22,820
真的超好玩 一定要試試看
424
00:23:22,820 --> 00:23:26,180
絕對超讚的
425
00:23:30,340 --> 00:23:33,760
我這個人 最喜歡派對
426
00:23:34,240 --> 00:23:40,740
想吃點餅乾 大家一起嗨起來
427
00:23:41,100 --> 00:23:45,060
燥起來
428
00:23:45,140 --> 00:23:46,700
這傢伙要幹嘛
429
00:23:46,760 --> 00:23:50,000
不買回去會挨揍的
430
00:23:50,380 --> 00:23:52,300
那你就去死吧
431
00:23:52,660 --> 00:23:55,620
太狠心了吧
432
00:23:58,340 --> 00:24:00,060
你要幹嘛
433
00:24:00,100 --> 00:24:02,020
想買點餅乾
434
00:24:02,020 --> 00:24:04,000
什麼東西 我們不知道
435
00:24:04,000 --> 00:24:07,920
又來 剛不是賣給那姑娘了嗎
436
00:24:11,260 --> 00:24:13,280
你是什麼玩意兒
437
00:24:13,400 --> 00:24:16,220
我只是一個普通顧客而已
438
00:24:16,840 --> 00:24:19,320
你們不把顧客當上帝的嗎
439
00:24:19,320 --> 00:24:21,860
顧客 IS GOD
440
00:24:21,860 --> 00:24:24,180
等一下
441
00:24:24,300 --> 00:24:26,180
等一下
442
00:24:29,880 --> 00:24:38,680
我們幾個 想來點餅乾爽一下
443
00:24:39,540 --> 00:24:41,800
是的 沒錯
444
00:24:41,820 --> 00:24:44,460
把燈關了吃餅乾
445
00:24:44,460 --> 00:24:49,120
看點小孩子看的CG動漫嗨一嗨
446
00:24:49,260 --> 00:24:50,880
你們試過嗎
447
00:24:50,880 --> 00:24:54,120
小孩子的節目不錯哦
448
00:24:57,480 --> 00:24:58,420
不容小覷
449
00:24:58,420 --> 00:25:01,880
是啊 人偶動漫也很給力的
450
00:25:02,200 --> 00:25:03,980
電視上演的時候我還跟著跳呢
451
00:25:03,980 --> 00:25:04,800
不錯嘛
452
00:25:04,800 --> 00:25:08,180
你知道做卡通人偶服裝的節目嗎
453
00:25:08,560 --> 00:25:10,860
是下午2點播的那個嗎
454
00:25:13,720 --> 00:25:15,240
送你們了
455
00:25:15,240 --> 00:25:18,060
真是不好意思
456
00:25:20,640 --> 00:25:25,360
你們賣這個 黑幫不會找你們麻煩嗎
457
00:25:25,360 --> 00:25:28,480
問你們“在我們地盤上幹嘛呢”
458
00:25:28,480 --> 00:25:33,340
沒事的 這是濱口組轉承包給我們的
459
00:25:33,340 --> 00:25:37,100
跟上頭說一聲就給我們擺平了
460
00:25:46,040 --> 00:25:50,580
又是濱口組 組...店長
461
00:25:51,180 --> 00:25:54,080
那幾個小販子怎麼辦
462
00:25:54,380 --> 00:25:56,980
就這麼不管嗎
463
00:25:57,620 --> 00:26:00,340
目高組 復活吧
464
00:26:00,340 --> 00:26:02,880
復活吧
465
00:26:06,320 --> 00:26:08,540
報警吧
466
00:26:08,640 --> 00:26:10,540
是
467
00:26:22,900 --> 00:26:24,640
真淵
468
00:26:26,340 --> 00:26:31,280
你知道大沼線藤見川高架橋下面嗎
469
00:26:32,040 --> 00:26:37,240
那裡有人販賣毒品
470
00:26:37,500 --> 00:26:39,060
哦 我調查一下
471
00:26:39,100 --> 00:26:40,700
我今天已經下班了
472
00:26:40,700 --> 00:26:43,180
明天晚上行嗎
473
00:26:43,180 --> 00:26:45,800
啊? 喂!
474
00:26:45,980 --> 00:26:48,460
你能不能上點心
475
00:26:54,220 --> 00:26:55,920
打擾了
476
00:27:07,060 --> 00:27:12,360
目高組來買餅乾了
477
00:27:13,180 --> 00:27:15,740
準備得怎麼樣了
478
00:27:16,000 --> 00:27:21,840
準備了比之前還要好吃的餅乾
479
00:27:23,720 --> 00:27:26,960
是嘛 開始吧
480
00:27:31,260 --> 00:27:33,700
一共1900元
481
00:27:35,380 --> 00:27:37,400
辛苦了
482
00:27:38,760 --> 00:27:40,300
辛苦了
483
00:27:43,200 --> 00:27:44,790
辛苦了
484
00:27:56,500 --> 00:27:58,400
跟大哥說得一樣
485
00:27:58,400 --> 00:28:00,780
是關東的堀內組
486
00:28:00,860 --> 00:28:04,700
是以“堀內都市設計公司”的名義來的
487
00:28:09,620 --> 00:28:13,280
- 去告訴組裡成員 - 明白
488
00:28:23,620 --> 00:28:25,940
老大嗎
489
00:28:26,700 --> 00:28:32,220
嗯 也來到這裡了
490
00:28:34,160 --> 00:28:36,580
死神
491
00:28:37,700 --> 00:28:39,740
最近補習班的課我都聽不懂
492
00:28:39,740 --> 00:28:41,160
理解 太糟糕了
493
00:28:41,160 --> 00:28:43,460
- 你決定了嗎 - 還沒有
494
00:28:43,460 --> 00:28:44,880
跟你們說
495
00:28:44,880 --> 00:28:46,680
剛才家裡給我打電話
496
00:28:46,680 --> 00:28:48,160
說我被公司錄用了
497
00:28:48,940 --> 00:28:52,660
真的嗎 太好了 好厲害
498
00:28:52,880 --> 00:28:55,300
- 什麼公司 - 堀內都市設計公司
499
00:28:55,300 --> 00:28:57,240
主要做城市開發的
500
00:28:57,340 --> 00:28:58,960
在這附近也有工程
501
00:28:58,960 --> 00:29:00,480
太牛了吧
502
00:29:00,480 --> 00:29:01,640
好厲害
503
00:29:01,700 --> 00:29:05,180
和堀內製藥 堀內建設都屬於一個集團的
504
00:29:05,180 --> 00:29:07,460
放開 鬆手
505
00:29:07,460 --> 00:29:10,760
這是我的 是我的 還給我
506
00:29:10,840 --> 00:29:15,160
這是我的錢包
507
00:29:15,160 --> 00:29:16,540
這是我的
508
00:29:16,660 --> 00:29:18,640
放開 放手
509
00:29:18,640 --> 00:29:21,220
給我 這是我的
510
00:29:22,160 --> 00:29:23,920
別跑 立花
511
00:29:30,920 --> 00:29:34,720
別過來 別過來
512
00:30:47,380 --> 00:30:50,120
小泉 不是你的錯
513
00:30:53,160 --> 00:30:56,180
要不要去目高咖啡吃蛋糕
514
00:30:56,180 --> 00:30:56,660
不錯啊
515
00:30:56,660 --> 00:30:58,380
其實是你自己想吃蛋糕吧
516
00:30:58,380 --> 00:30:59,780
才不是
517
00:31:02,960 --> 00:31:07,220
她一定很害怕
518
00:31:09,440 --> 00:31:13,660
那個餅乾有辦法讓人失常成那樣嗎
519
00:31:14,300 --> 00:31:18,720
我想打造的是 讓年輕人懷抱希望
520
00:31:19,300 --> 00:31:24,340
讓老人家安心生活的城鎮
521
00:31:24,460 --> 00:31:29,140
談到安心 各位知道這是什麼嗎
522
00:31:29,880 --> 00:31:32,630
有一個因為這個麻藥餅乾
523
00:31:33,000 --> 00:31:35,840
而精神錯亂的女高中生
524
00:31:35,840 --> 00:31:38,740
幾天前出了意外 不幸逝世
525
00:31:39,600 --> 00:31:42,220
是一場非常令人心痛的意外
526
00:31:42,360 --> 00:31:46,180
我想保護住在這個鎮上的年輕人
527
00:31:46,380 --> 00:31:50,140
把窩藏在鎮上的暴力集團一網打盡
528
00:31:50,240 --> 00:31:52,200
好 好
529
00:31:52,200 --> 00:31:53,700
謝謝大家
530
00:31:54,180 --> 00:31:56,740
現在才放馬後炮 太遲了吧
531
00:31:59,300 --> 00:32:02,160
我老早就報警了
532
00:32:02,320 --> 00:32:04,840
可是警察根本不管
533
00:32:07,520 --> 00:32:09,300
說得沒錯
534
00:32:10,100 --> 00:32:12,320
警察袖手旁觀
535
00:32:12,320 --> 00:32:15,200
在如此令人悲痛的事故發生前
536
00:32:15,200 --> 00:32:17,440
警察完全沒有插手
537
00:32:17,920 --> 00:32:19,840
這樣真的好嗎
538
00:32:20,700 --> 00:32:23,880
我會改變這個城鎮
539
00:32:24,080 --> 00:32:26,200
好 好
540
00:32:26,200 --> 00:32:29,060
謝謝大家 請交給我吧
541
00:32:30,540 --> 00:32:34,060
我會以堅硬的態度對抗暴力集團
542
00:32:34,460 --> 00:32:36,560
就算警察不出動
543
00:32:36,560 --> 00:32:41,180
我一個人也會和暴力集團抗戰到底
544
00:32:41,840 --> 00:32:43,220
這個時代的政治家
545
00:32:43,220 --> 00:32:46,640
都只會講些漂亮話 光說不練
546
00:32:46,800 --> 00:32:48,220
歡迎光臨
547
00:32:52,860 --> 00:32:54,220
讓您久等了
548
00:32:55,080 --> 00:32:58,560
要討老年人喜歡實在太簡單了
549
00:32:58,560 --> 00:33:01,280
我在養老院做太久 都練出來的
550
00:33:01,540 --> 00:33:06,160
再難搞的老頭 只要搔搔他的自尊就搞定了
551
00:33:06,380 --> 00:33:08,500
-估嘰咕嘰
552
00:33:08,500 --> 00:33:10,640
-討厭
553
00:33:10,960 --> 00:33:12,400
只要搔搔癢那麼簡單
554
00:33:12,400 --> 00:33:15,900
比起搔老頭子 還是搔紗也加好啊
555
00:33:17,860 --> 00:33:20,120
安井老弟
556
00:33:23,300 --> 00:33:24,840
別太囂張了
557
00:33:24,840 --> 00:33:27,400
只是講到老年人福利
558
00:33:27,400 --> 00:33:29,820
我用簡單易懂的話讓大家理解而已
559
00:33:30,000 --> 00:33:34,260
接下來的日本啊 絕對是高齡社會…
560
00:33:34,500 --> 00:33:37,080
你沒照我們準備的稿子講
561
00:33:37,400 --> 00:33:40,580
你除了講話還有啥用 說啊
562
00:33:42,000 --> 00:33:46,780
你這個淪落到開違法養老院的糟老頭
563
00:33:50,140 --> 00:33:51,740
給我滾
564
00:33:52,020 --> 00:33:53,180
是
565
00:34:03,940 --> 00:34:07,500
那個人怎麼啦
566
00:34:13,180 --> 00:34:15,420
他只是個滿身債務的木偶
567
00:34:21,580 --> 00:34:22,900
真淵
568
00:34:23,780 --> 00:34:25,480
行動吧
569
00:34:26,180 --> 00:34:27,140
你們幹什麼
570
00:34:28,420 --> 00:34:29,830
讓開
571
00:34:32,180 --> 00:34:33,650
你想把什麼帶走啊
572
00:34:35,990 --> 00:34:37,270
別亂碰
573
00:34:44,300 --> 00:34:46,240
到底怎麼回事
574
00:34:46,560 --> 00:34:49,280
每個月該繳的我不都繳了嗎
575
00:34:50,120 --> 00:34:54,240
只要一想到不用再討好你就感覺清爽多了
576
00:34:54,900 --> 00:34:58,140
你這什麼意思
577
00:34:58,400 --> 00:35:00,020
你誰啊
578
00:35:00,020 --> 00:35:02,020
給我站住
579
00:35:11,600 --> 00:35:16,460
聽說有女高中生因為濱口組賣的餅乾死了
580
00:35:17,680 --> 00:35:19,020
真不得了啊
581
00:35:19,780 --> 00:35:23,500
是你賣的吧 還嫁禍給我們
582
00:35:24,340 --> 00:35:28,980
當地的人都認為是濱口組賣的喔
583
00:35:29,180 --> 00:35:32,320
是的 警察也在朝這個方向調查
584
00:35:33,440 --> 00:35:36,380
真淵 你這傢伙
585
00:35:36,680 --> 00:35:40,200
娶年輕老婆是很花錢的
586
00:35:46,840 --> 00:35:50,100
崛內組也真辛苦啊
587
00:35:54,880 --> 00:36:00,040
聽說你們組長被下毒倒地不起啦
588
00:36:01,840 --> 00:36:03,320
只是生了場小病
589
00:36:04,420 --> 00:36:08,020
傳聞是你幹的啊 安井
590
00:36:10,960 --> 00:36:12,320
怎麼會
591
00:36:12,320 --> 00:36:14,880
不要這樣講我嘛 濱口先生
592
00:36:15,220 --> 00:36:20,440
我今天可是帶所有人都能發大財的計畫來的
593
00:36:28,900 --> 00:36:30,430
這座小鎮的人口比例
594
00:36:31,060 --> 00:36:35,770
出生率一直掉 沒人不知道吧
595
00:36:36,180 --> 00:36:37,330
這我當然知道
596
00:36:37,990 --> 00:36:41,980
不出幾年 這裡就會只剩老爺子老奶奶了
597
00:36:41,980 --> 00:36:43,540
那時候你要怎麼辦
598
00:36:44,260 --> 00:36:47,880
你在開發的沿國道一帶
599
00:36:47,880 --> 00:36:49,900
還會有人來嗎
600
00:36:50,640 --> 00:36:53,160
如果是老爺爺老奶奶還好
601
00:36:53,160 --> 00:36:56,360
吃藥像喝水 也會去投票
602
00:36:56,360 --> 00:36:58,820
電動輪椅 佛壇 未上市的股票
603
00:36:58,820 --> 00:37:00,500
全都會買單吧
604
00:37:01,000 --> 00:37:03,600
簡直是活的搖錢樹啊
605
00:37:04,440 --> 00:37:06,980
比起來年輕人完全沒戲
606
00:37:06,980 --> 00:37:09,620
沒錢 也不投票
607
00:37:10,660 --> 00:37:13,800
這些老太公老太婆葛屁以後怎麼辦
608
00:37:13,800 --> 00:37:16,980
沒人的話我們黑道還做得下去嗎 王八蛋
609
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
不要緊 不要緊
610
00:37:19,560 --> 00:37:22,680
到時候中央新幹線就開通了
611
00:37:22,680 --> 00:37:24,360
就可以開闢新市鎮了
612
00:37:24,360 --> 00:37:25,520
哼
613
00:37:29,660 --> 00:37:31,480
你也覺得很煩吧
614
00:37:32,140 --> 00:37:35,040
死了又生 循環個不停
615
00:37:35,740 --> 00:37:41,180
說什麼鬼話 腦子燒壞了吧你
616
00:37:41,500 --> 00:37:44,300
你不用擔心 濱口先生
617
00:37:45,240 --> 00:37:49,600
你只要像以前一樣 當你的社長就好
618
00:37:51,380 --> 00:37:54,220
你以為我會乖乖照做嗎
619
00:37:54,220 --> 00:37:56,840
你最好搞清楚狀況 濱口王八蛋
620
00:37:57,220 --> 00:37:59,520
難道我需要你允許嗎
621
00:38:00,280 --> 00:38:04,480
你想今天起被吞併 還是強行摧毀
622
00:38:04,640 --> 00:38:06,500
你有兩個選擇
623
00:38:13,200 --> 00:38:18,300
窮鳥入懷 獵人不弒
624
00:38:20,300 --> 00:38:25,080
你低頭 我就放你一條生路
625
00:38:27,240 --> 00:38:28,700
如何啊 濱口
626
00:39:05,320 --> 00:39:13,370
(日下部隼人)
627
00:39:42,280 --> 00:39:43,820
嘿嘿嘿
628
00:39:43,820 --> 00:39:45,120
土井叔
629
00:39:50,740 --> 00:39:54,680
-店長 這邊這邊 -這邊嗎
630
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
右邊的 右邊的
631
00:39:58,920 --> 00:40:00,320
右邊
632
00:40:01,160 --> 00:40:03,580
(休息 住宿 自由時間)
633
00:40:07,580 --> 00:40:08,460
請進
634
00:40:13,760 --> 00:40:17,360
好棒 原來長這樣啊
635
00:40:17,400 --> 00:40:21,620
店長 您沒來過這種地方嗎
636
00:40:21,620 --> 00:40:23,360
沒有 沒有
637
00:40:23,360 --> 00:40:24,980
這樣啊
638
00:40:24,980 --> 00:40:28,900
我呢 哎呀 年輕的時候常跑這種地方
639
00:40:29,380 --> 00:40:31,200
以前房間比較細長
640
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
一直進進出出這種地方 進進出出…
641
00:40:33,400 --> 00:40:37,820
五金行的婆婆說土井叔很害羞
642
00:40:37,820 --> 00:40:40,100
連跟女生說話都不敢呢
643
00:40:40,100 --> 00:40:41,300
沒有沒有
644
00:40:41,300 --> 00:40:45,300
老太婆說的是國中時代 還不懂男歡女愛啦
645
00:40:45,300 --> 00:40:48,100
真囉嗦啊
646
00:41:04,500 --> 00:41:05,920
好慢啊
647
00:41:05,920 --> 00:41:07,360
也是呢
648
00:41:18,120 --> 00:41:21,420
變成這樣啦 這個時代
649
00:41:35,900 --> 00:41:38,440
口紅會掉啦
650
00:41:56,360 --> 00:41:59,780
店長 請不要到處亂跑呀
651
00:41:59,780 --> 00:42:01,900
他來了嗎
652
00:42:03,000 --> 00:42:04,080
沒…
653
00:42:04,080 --> 00:42:08,480
這樣啊 真奇怪啊
654
00:42:18,300 --> 00:42:21,900
喂 把我們叫來這種地方想幹嘛啊
655
00:42:21,900 --> 00:42:23,940
不用擔心被看到不是很好嗎
656
00:42:24,100 --> 00:42:26,500
我先告訴你 18禁的影片要錢喔
657
00:42:26,500 --> 00:42:28,580
又不是要跟你做
658
00:42:30,040 --> 00:42:33,600
今天以壓倒性票數當選的日下部新市長
659
00:42:33,600 --> 00:42:36,380
接下來會有怎樣的表現 真是令人期待
660
00:42:36,880 --> 00:42:39,260
最後請展現一下您的氣勢
661
00:42:39,260 --> 00:42:42,660
好的 接下來才是真正勝敗的關鍵
662
00:42:43,100 --> 00:42:44,340
我已經做好了心理準備
663
00:42:44,340 --> 00:42:46,940
將盡全力回應各位熱烈的支持
664
00:42:46,870 --> 00:42:56,170
(日下部新市長 暢談高見市的未來藍圖)
665
00:42:47,240 --> 00:42:49,440
正如同我的政見發表中提到的
666
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
我想打造一個不論是青年還是老年
667
00:42:53,040 --> 00:42:55,560
都能安心生活的城鎮
668
00:42:57,040 --> 00:42:59,260
車站周邊建設養老公寓
669
00:43:01,500 --> 00:43:08,380
可以不用擔心紅綠燈和車子
670
00:43:08,560 --> 00:43:11,740
要不要毀了這項開發計畫
671
00:43:13,440 --> 00:43:14,940
為什麼
672
00:43:14,940 --> 00:43:19,720
濱口組和堀內都市設計公司結盟了吧
673
00:43:19,720 --> 00:43:23,100
搭上開發這一波 應該很賺錢吧
674
00:43:23,540 --> 00:43:26,380
你以為我會這樣就滿足了嗎
675
00:43:29,440 --> 00:43:32,580
生活就能穩定下來了吧
676
00:43:46,640 --> 00:43:49,480
崛內都市設計公司是使用集團的力量
677
00:43:50,020 --> 00:43:52,200
啃食地方城鎮的禿鷹
678
00:43:53,100 --> 00:43:56,360
養老院 醫院 學校
679
00:43:56,540 --> 00:43:58,860
鎮上的建築都包給崛內建築
680
00:43:59,060 --> 00:44:02,100
處方藥全部都是崛內製藥的藥
681
00:44:02,800 --> 00:44:05,300
房子和藥都是外強中乾的爛東西
682
00:44:08,720 --> 00:44:11,780
這裡是妳伯父留給妳的很重要的小鎮吧
683
00:44:17,400 --> 00:44:20,920
要是和組內的人行動 一大意就會被發現
684
00:44:21,600 --> 00:44:23,580
所以我需要妳們幫忙
685
00:44:27,820 --> 00:44:28,940
拜託了
686
00:44:41,100 --> 00:44:42,920
我會盡我的全力奮鬥
687
00:44:43,120 --> 00:44:46,620
為了高見市光明的未來
688
00:44:55,200 --> 00:44:57,720
月永 等等
689
00:45:00,940 --> 00:45:02,140
你是什麼意思
690
00:45:02,140 --> 00:45:05,960
什麼叫“伯父留下的重要小鎮”
691
00:45:06,120 --> 00:45:08,680
前任組長不就是被你們殺掉的嗎
692
00:45:10,080 --> 00:45:11,760
那又如何
693
00:45:13,760 --> 00:45:18,680
前任組長就像店長的父親
694
00:45:19,240 --> 00:45:22,480
那就更想保護這個小鎮不是嗎
695
00:45:25,680 --> 00:45:30,520
你搞那些 可不要讓組長受傷啊
696
00:45:39,680 --> 00:45:41,540
好
697
00:45:43,240 --> 00:45:45,760
你其實也不想搞什麼咖啡店吧
698
00:45:45,760 --> 00:45:47,860
穿著那麼小的T恤
699
00:45:48,760 --> 00:45:50,200
要你來管
700
00:45:51,560 --> 00:45:54,700
諮商這邊 我們在辦諮商
701
00:45:54,700 --> 00:45:57,100
前面的人請排緊一點
702
00:45:58,820 --> 00:46:01,180
我們正在舉辦畢業後的出路與心理諮商
703
00:46:01,180 --> 00:46:04,000
崛內諮商主辦的 畢業後的出路商討和心理諮商
704
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
這邊請 這裡排隊
705
00:46:05,880 --> 00:46:11,020
誰要手冊 誰要手冊
706
00:46:11,220 --> 00:46:14,880
想討論畢業出路的同學 可以參加諮商
707
00:46:14,880 --> 00:46:17,320
請拿回去看看 很有用的
708
00:46:18,620 --> 00:46:20,500
我也可以嗎
709
00:46:20,500 --> 00:46:22,760
這裡的就職率蠻高的
710
00:46:23,120 --> 00:46:25,560
果然還是大城市的就職率比較高嗎
711
00:46:25,700 --> 00:46:26,920
是啊
712
00:46:28,430 --> 00:46:31,270
新獎學金制度 將資助部分學費與生活費
713
00:46:31,270 --> 00:46:33,030
現正舉行畢業諮商
714
00:46:33,300 --> 00:46:34,670
歡迎有興趣的同學把握機會
715
00:46:34,670 --> 00:46:38,010
有傳單還有手冊 歡迎參加
716
00:46:38,120 --> 00:46:40,270
歡迎下課的同學參加
717
00:46:40,360 --> 00:46:44,630
崛內集團舉辦的 歡迎有興趣的同學
718
00:46:44,650 --> 00:46:47,070
我們正在舉辦畢業後的出路商討與心理諮商
719
00:46:47,070 --> 00:46:48,940
歡迎參加
720
00:46:49,240 --> 00:46:52,240
有大學開放參觀的日期等珍貴的訊息 歡迎參加
721
00:46:52,240 --> 00:46:53,380
周平
722
00:46:53,380 --> 00:46:55,220
給你內定的公司
723
00:46:55,220 --> 00:46:57,220
就是崛內都市設計公司吧
724
00:46:57,860 --> 00:46:58,540
我跟你說…
725
00:46:58,540 --> 00:47:00,000
等等
726
00:47:05,380 --> 00:47:06,780
對不起 小泉
727
00:47:06,780 --> 00:47:08,720
最近可以不要跟我說話嗎
728
00:47:09,600 --> 00:47:10,900
咦
729
00:47:11,700 --> 00:47:13,580
如果和暴力集團的人有來往
730
00:47:14,000 --> 00:47:16,060
內定會被取消的
731
00:47:16,680 --> 00:47:20,020
目高組已經解散了啊
732
00:47:22,200 --> 00:47:24,560
可是大家不那麼想
733
00:47:26,560 --> 00:47:27,940
抱歉
734
00:47:32,880 --> 00:47:38,700
滾出去 趕走暴力集團
735
00:47:32,820 --> 00:47:37,790
(暴力集團是城鎮的癌 趕走暴力集團)
736
00:47:38,800 --> 00:47:40,760
別在這妨礙我們做生意
737
00:47:40,760 --> 00:47:43,140
你們才是 都是濱口組的人吧
738
00:47:43,140 --> 00:47:45,920
你們才是黑道吧 回去回去
739
00:47:46,140 --> 00:47:47,100
通通回去
740
00:47:47,120 --> 00:47:53,780
我們不要暴力集團
741
00:47:54,220 --> 00:47:55,670
這樣怎麼做生意啊
742
00:47:55,670 --> 00:47:58,360
反對暴力集團 滾出去
743
00:47:58,360 --> 00:48:01,580
沒人希望你們在這裡 黑道滾出去
744
00:48:01,660 --> 00:48:04,500
住手 不要這樣
745
00:48:04,500 --> 00:48:05,820
不要這樣
746
00:48:07,280 --> 00:48:09,680
目高組已經解散了
747
00:48:09,960 --> 00:48:12,000
已經不是黑道了
748
00:48:12,000 --> 00:48:16,700
這條商店街 多年來未能好好發展
749
00:48:17,320 --> 00:48:23,940
就是因為這裡是目高組的地盤
750
00:48:23,940 --> 00:48:26,560
就是 就是
751
00:48:26,560 --> 00:48:27,560
你說什麼
752
00:48:27,560 --> 00:48:30,700
大麻餅乾也是這家店賣的
753
00:48:30,940 --> 00:48:34,280
不是 才不是
754
00:48:34,820 --> 00:48:38,040
以為開一家咖啡店或是公司當幌子
755
00:48:38,040 --> 00:48:41,220
就可以混入老百姓之間
756
00:48:41,220 --> 00:48:42,920
我們是不會被蒙騙的
757
00:48:42,920 --> 00:48:43,740
不是這樣的
758
00:48:45,270 --> 00:48:47,700
暴力集團滾出這條街
759
00:48:47,700 --> 00:48:50,540
不要這樣 不要這樣
760
00:48:54,940 --> 00:49:01,720
請住手 請住手
761
00:49:01,810 --> 00:49:05,080
住手 住手 叫你住手
762
00:49:08,320 --> 00:49:09,280
你沒事吧
763
00:49:11,060 --> 00:49:12,830
不是我 不是我
764
00:49:12,830 --> 00:49:14,900
動粗了嗎
765
00:49:15,100 --> 00:49:17,500
是他自己跌倒的
766
00:49:18,290 --> 00:49:19,000
請讓一讓
767
00:49:20,140 --> 00:49:21,000
就是這個人 就是他
768
00:49:21,140 --> 00:49:22,200
以傷害罪的現行犯逮捕你
769
00:49:23,740 --> 00:49:27,050
不是我 是他自己跌倒的
770
00:49:27,050 --> 00:49:29,100
是他自己跌倒的
771
00:49:29,400 --> 00:49:30,400
土井叔 土井叔
772
00:49:30,400 --> 00:49:33,470
阿守什麼都沒做 你們幹什麼
773
00:49:33,740 --> 00:49:36,000
饒不了你 饒不了你
774
00:49:36,000 --> 00:49:39,340
-土井叔 土井叔… -妳這是妨礙公務
775
00:49:39,340 --> 00:49:41,740
幹嘛拿我的拐杖 那是我的
776
00:49:42,520 --> 00:49:44,020
還給我
777
00:50:54,180 --> 00:50:55,920
妳想吃什麼好吃的嗎
778
00:50:56,580 --> 00:50:59,100
剛結束一件事 今天不忙
779
00:50:59,240 --> 00:51:00,680
沒關係啦
780
00:51:01,540 --> 00:51:04,880
車站前有百元漢堡 那裡就行了
781
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
我帶妳上好餐廳吧
782
00:51:08,900 --> 00:51:10,150
那我要家庭餐廳
783
00:51:10,740 --> 00:51:15,180
都已經說要去像樣一點的地方了
784
00:51:15,180 --> 00:51:18,320
你剛才那是不屑家庭餐廳的意思吧
785
00:51:18,900 --> 00:51:20,740
才沒有
786
00:51:21,610 --> 00:51:26,070
只是說想去更好一點的地方而已
787
00:51:29,610 --> 00:51:31,340
如果妳真的想吃家庭餐廳
788
00:51:31,340 --> 00:51:34,920
-我就把預約取消好了 -沒關係 沒關係 謝謝你
789
00:51:34,920 --> 00:51:37,010
真的沒關係嗎
790
00:51:37,070 --> 00:51:38,880
其實我從昨天開始
791
00:51:38,880 --> 00:51:42,780
就好期待你會帶我去哪裡
792
00:51:43,120 --> 00:51:44,840
只是裝不在意
793
00:51:47,700 --> 00:51:48,610
怎麼了
794
00:51:50,220 --> 00:51:52,120
你真的長大了呢
795
00:51:54,440 --> 00:51:56,460
我覺得我還是小孩子的臉
796
00:51:56,900 --> 00:51:58,360
真的恭喜妳
797
00:52:04,560 --> 00:52:07,470
你這是打算在組裡鬧分裂嗎
798
00:52:09,160 --> 00:52:12,230
難道你想就這樣算了嗎
799
00:52:13,560 --> 00:52:16,300
什麼都不做的話只會被併吞
800
00:52:18,960 --> 00:52:21,250
就算只有我一個人也要做
801
00:52:22,100 --> 00:52:25,430
只要做掉安井 剩下的都是垃圾
802
00:52:31,830 --> 00:52:33,320
我明白了
803
00:52:37,140 --> 00:52:41,780
我也沒辦法就這樣算了
804
00:52:42,500 --> 00:52:44,160
好
805
00:52:45,050 --> 00:52:47,900
首先要扒掉崛內企業的外皮
806
00:52:47,900 --> 00:52:50,210
你們兩個想辦法把資料偷出來
807
00:52:50,430 --> 00:52:51,940
知道了
808
00:52:51,980 --> 00:52:53,940
知道了
809
00:53:10,250 --> 00:53:13,410
之前說那個計畫 我加入
810
00:53:21,630 --> 00:53:23,630
這些是啥
811
00:53:25,850 --> 00:53:27,500
店長 發生什麼事了
812
00:53:27,500 --> 00:53:29,140
這是怎麼回事
813
00:53:30,070 --> 00:53:32,010
居民運動?
814
00:53:32,010 --> 00:53:33,270
啥
815
00:53:33,960 --> 00:53:36,230
土井叔也被抓走了
816
00:53:37,380 --> 00:53:39,070
為啥啊
817
00:53:40,340 --> 00:53:42,300
傷害罪 被陷害了
818
00:53:46,580 --> 00:53:49,410
我們這連店都被搞成這樣
819
00:53:51,520 --> 00:53:53,980
他們太亂來了吧
820
00:53:54,340 --> 00:53:55,100
祐次哥
821
00:53:59,230 --> 00:54:03,360
繼續跟我在一起 不會有好事的
822
00:54:06,410 --> 00:54:07,920
您說這什麼話
823
00:54:08,520 --> 00:54:10,180
至今也沒啥好事啊
824
00:54:10,180 --> 00:54:12,780
笨蛋 會不會說話啊
825
00:54:14,140 --> 00:54:17,610
你們都已經金盆洗手了 做自己愛做的吧
826
00:54:19,340 --> 00:54:22,070
沒關係 這就是我想做的
827
00:54:35,540 --> 00:54:40,470
晴雄 也有人幫你做髒兮兮的飯糰嗎
828
00:54:41,250 --> 00:54:44,890
沒有 我啊 在來這裡之前
829
00:54:45,140 --> 00:54:46,460
每天都在老家的工廠做干支肥皂
830
00:54:48,810 --> 00:54:50,050
干支?
831
00:54:50,980 --> 00:54:53,050
子丑寅卯的干支
832
00:54:53,920 --> 00:54:55,410
干支
833
00:54:56,340 --> 00:54:59,210
就是公司或區公所之類的地方
834
00:54:59,210 --> 00:55:02,100
祝賀新年送的那種東西
835
00:55:02,700 --> 00:55:04,650
那個時候我和我爸
836
00:55:04,780 --> 00:55:06,920
每天只做那個
837
00:55:08,360 --> 00:55:10,160
我爸說啊
838
00:55:10,810 --> 00:55:14,940
只要一直做干支肥皂 一生都不會餓肚子
839
00:55:15,940 --> 00:55:17,720
但是呢
840
00:55:19,720 --> 00:55:22,010
我啊
841
00:55:25,140 --> 00:55:28,120
在爸爸死的時候想
842
00:55:28,870 --> 00:55:30,830
-還是做自己喜歡的事...-做自己喜歡的事吧
843
00:55:30,830 --> 00:55:32,520
因為這是我的人生
844
00:55:32,520 --> 00:55:35,500
你為什麼要把最重要的地方講掉啦
845
00:55:36,050 --> 00:55:37,450
你就是因為這樣加入黑道的嗎
846
00:55:37,450 --> 00:55:39,500
-不不不 -其實啊
847
00:55:39,500 --> 00:55:42,520
其實是肥皂工廠倒閉 他變成流浪漢的時候
848
00:55:42,520 --> 00:55:44,120
我把他撿回來的啦
849
00:55:44,120 --> 00:55:46,540
這傢伙只是在美化自己的過去啦
850
00:55:46,560 --> 00:55:48,180
才不是咧
851
00:55:48,180 --> 00:55:49,610
不是嗎
852
00:55:49,610 --> 00:55:53,380
祐次呢 你為什麼會加入目高組
853
00:55:55,810 --> 00:55:59,100
以前我亂來 被盯上的時候
854
00:55:59,650 --> 00:56:01,670
是前任組長救了我
855
00:56:01,670 --> 00:56:03,580
亂來是指?
856
00:56:03,580 --> 00:56:07,030
好像是對著濱口組老大的車撒尿喔
857
00:56:09,980 --> 00:56:12,140
當時喝多了
858
00:56:17,470 --> 00:56:19,410
我…
859
00:56:22,180 --> 00:56:24,450
想留在這裡生活
860
00:56:24,850 --> 00:56:27,050
如果沒有遇見前任組長
861
00:56:27,450 --> 00:56:30,250
我那時一定就翹辮子了
862
00:56:30,830 --> 00:56:32,900
才小便就會被殺嗎
863
00:56:33,180 --> 00:56:33,940
那是因為...
864
00:56:33,940 --> 00:56:36,830
不 是把跑來囉嗦的幹部打個半死
865
00:56:36,830 --> 00:56:38,810
才被盯上的
866
00:56:41,900 --> 00:56:43,760
當時喝多了
867
00:56:46,300 --> 00:56:49,630
組長 不
868
00:56:49,900 --> 00:56:51,810
店長想自己生活嗎
869
00:56:55,270 --> 00:56:56,430
沒有
870
00:56:57,320 --> 00:57:02,580
我只是覺得自己好像會給你們添麻煩
871
00:57:07,670 --> 00:57:10,920
怎麼可能會麻煩咧
872
00:57:11,720 --> 00:57:14,140
沒想到店長居然會在意這種小事
873
00:57:14,140 --> 00:57:16,070
就是說啊
874
00:57:19,940 --> 00:57:21,630
人也小隻…
875
00:57:22,830 --> 00:57:26,810
嗯 度量也很小呢
876
00:57:29,500 --> 00:57:33,180
哪裡小隻了 看
877
00:57:36,980 --> 00:57:39,500
-很小隻啊 -很小隻
878
00:57:39,810 --> 00:57:41,250
別講身高
879
00:57:41,920 --> 00:57:44,050
度量才不想被晴雄你說咧
880
00:57:44,050 --> 00:57:45,720
我氣度恢弘好嗎
881
00:57:47,270 --> 00:57:50,740
-是是是 很大很大 -沒錯沒錯
882
00:57:50,740 --> 00:57:52,270
你們很奇怪
883
00:57:52,270 --> 00:57:53,160
這樣可以嗎
884
00:57:53,160 --> 00:57:54,670
這樣ok嗎
885
00:57:54,670 --> 00:57:55,410
奇怪耶你們
886
00:57:55,410 --> 00:57:58,250
-沒關係 沒關係 -我心胸真的很寬大的
887
00:57:58,870 --> 00:58:00,720
真的 高到要抬頭才看得到啊
888
00:58:00,720 --> 00:58:01,980
你們真的很奇怪
889
00:58:01,980 --> 00:58:02,580
不不不
890
00:58:02,580 --> 00:58:03,850
-咦 好小 -才不奇怪呢
891
00:58:03,850 --> 00:58:05,430
等一下 為什麼
892
00:58:05,430 --> 00:58:06,810
因為您氣度大啊
893
00:58:06,960 --> 00:58:08,230
話不是這麼說
894
00:58:08,230 --> 00:58:09,650
那就算度量大可以了嗎
895
00:58:09,650 --> 00:58:11,920
我差不多該回龍宮城了
896
00:58:11,920 --> 00:58:15,010
-不好意思 我要上烏龜先生了 -你說什麼傻話啊
897
00:58:15,520 --> 00:58:17,700
-根本坐不上去 -我先走了
898
00:58:20,360 --> 00:58:23,630
幹嘛啦
899
00:58:24,580 --> 00:58:27,960
這下不是變的更亂了嗎 快收拾啦
900
00:58:29,850 --> 00:58:31,500
要上車嗎 要上車嗎
901
00:58:31,500 --> 00:58:32,870
店長小小隻應該坐的下喔
902
00:58:32,870 --> 00:58:34,300
我要坐
903
00:58:39,120 --> 00:58:40,120
店長 店長
904
00:58:40,120 --> 00:58:43,270
請用這個去龍宮城吧 完全符合店長尺寸
905
00:58:43,810 --> 00:58:44,540
看吧 剛剛好
906
00:58:44,540 --> 00:58:47,340
太小了 尺寸根本不對
907
00:58:47,340 --> 00:58:49,560
這裡是海裡 大家得游泳啊
908
00:58:49,560 --> 00:58:51,050
有鯊魚 有鯊魚
909
00:58:51,050 --> 00:58:52,540
晴雄 有鯊魚
910
00:58:52,960 --> 00:58:54,470
危險 危險
911
00:59:09,740 --> 00:59:14,980
崛北集團出手的城鎮真多啊
912
00:59:18,070 --> 00:59:20,830
還沒出過什麼大事嗎
913
00:59:22,120 --> 00:59:24,340
只要不碰到失火或地震
914
00:59:24,340 --> 00:59:26,230
建築物偷工減料是不會被發現的
915
00:59:27,050 --> 00:59:31,650
藥物還可以用個體差異開脫
916
00:59:33,160 --> 00:59:34,500
爛透了
917
00:59:34,670 --> 00:59:36,230
是啊
918
00:59:36,980 --> 00:59:39,470
所以你找到藥頭了嗎
919
00:59:39,980 --> 00:59:43,520
有 T太郎把地點告訴我了
920
00:59:44,180 --> 00:59:46,100
T太郎?
921
00:59:46,960 --> 00:59:50,580
因為他老是這樣做T手勢 說T
922
00:59:50,580 --> 00:59:52,470
所以叫T太郎
923
01:00:03,110 --> 01:00:05,530
本來坐在副駕駛上 和男朋友一起
924
01:00:05,610 --> 01:00:09,410
乘車去兜風 是我的夢想
925
01:00:12,080 --> 01:00:16,380
現在卻要去找毒品販子 拷問
926
01:00:16,490 --> 01:00:18,740
找出黑幕嗎
927
01:00:20,370 --> 01:00:21,510
很好玩吧
928
01:00:22,470 --> 01:00:24,340
第一次約會都這樣
929
01:00:32,860 --> 01:00:35,160
我已經不相信任何人了
930
01:00:36,400 --> 01:00:39,230
你打算承擔責任嗎
931
01:01:01,460 --> 01:01:02,800
我很為難的
932
01:01:10,240 --> 01:01:12,640
你說你的靠山是濱口組?
933
01:01:13,760 --> 01:01:14,590
你是誰
934
01:01:19,480 --> 01:01:21,150
我是原濱口組的
935
01:01:28,560 --> 01:01:30,160
能不能說實話
936
01:01:31,080 --> 01:01:32,540
不能的話告訴我一聲
937
01:01:32,580 --> 01:01:36,940
我可不想錄下你的呻吟和喊叫
938
01:01:37,540 --> 01:01:38,970
好啦 開始吧
939
01:01:42,300 --> 01:01:44,850
我一直以為他是濱口組的人
940
01:01:45,010 --> 01:01:47,980
誰指使你幹的 哪個傢伙
941
01:01:51,120 --> 01:01:53,470
臉上有傷 說話帶鼻音的那個男的
942
01:01:54,300 --> 01:01:57,080
他讓我賣一種特殊的餅乾
943
01:01:58,670 --> 01:01:59,610
是瀨田
944
01:02:01,990 --> 01:02:02,820
他是誰
945
01:02:04,140 --> 01:02:05,860
安井身邊的一個殺手
946
01:02:05,930 --> 01:02:07,450
什麼壞事都幹
947
01:02:08,670 --> 01:02:11,270
然後呢 他還跟你說什麼了
948
01:02:11,290 --> 01:02:13,010
再就沒了
949
01:02:15,740 --> 01:02:19,450
你們可別說是我說的 千萬別說
950
01:02:20,340 --> 01:02:22,100
行了 走吧
951
01:02:36,010 --> 01:02:37,060
走
952
01:02:50,640 --> 01:02:53,160
危險 後面
953
01:03:05,580 --> 01:03:06,760
混蛋
954
01:03:22,310 --> 01:03:24,730
剛才那幫人是衝着誰去的
955
01:03:24,820 --> 01:03:26,440
可能不是我們
956
01:03:55,500 --> 01:03:56,850
這邊
957
01:04:14,180 --> 01:04:15,460
走
958
01:04:55,360 --> 01:04:56,620
太好了
959
01:04:56,910 --> 01:04:58,330
找到了
960
01:04:58,760 --> 01:05:00,120
應該沒事吧
961
01:05:05,260 --> 01:05:06,000
給你
962
01:05:07,300 --> 01:05:10,000
祐次的衣服 大小應該合適
963
01:05:50,230 --> 01:05:52,500
我也去換衣服
964
01:05:52,940 --> 01:05:53,630
哦
965
01:06:40,510 --> 01:06:45,680
以前這裡過節的時候特別熱鬧
966
01:06:47,120 --> 01:06:47,980
是啊
967
01:06:48,410 --> 01:06:53,020
小時候 伯父帶我來過這
968
01:06:55,390 --> 01:06:58,980
他還讓我坐在神轎上
969
01:07:00,970 --> 01:07:01,620
是嗎
970
01:07:07,240 --> 01:07:10,170
我沒有爸爸
971
01:07:10,860 --> 01:07:13,590
所以都是伯父帶我去了很多地方
972
01:07:14,930 --> 01:07:17,100
過生日給我送禮物
973
01:07:17,140 --> 01:07:19,340
還來過學校看我上課
974
01:07:24,250 --> 01:07:28,020
我考上高中的時候他特別高興
975
01:07:29,600 --> 01:07:33,390
媽媽在我初三的時候去世了 他就對我更好了
976
01:07:37,100 --> 01:07:43,730
但是 我那時候一點也不了解他
977
01:07:49,510 --> 01:07:53,330
也不知道他是黑社會
978
01:08:00,950 --> 01:08:02,400
是他不想讓你知道吧
979
01:08:05,300 --> 01:08:07,590
你認識我伯父嗎
980
01:08:10,860 --> 01:08:11,500
嗯
981
01:08:13,220 --> 01:08:15,650
但你們是相互抗爭的對手吧
982
01:08:20,930 --> 01:08:25,450
我也曾想過在他手下效力
983
01:08:32,420 --> 01:08:36,270
即使被槍瞄準 也不退一步
984
01:08:38,240 --> 01:08:39,490
他很了不起
985
01:08:43,320 --> 01:08:46,060
但他卻因為這個死了
986
01:08:56,890 --> 01:08:59,060
店長 不好了
987
01:08:59,880 --> 01:09:02,860
Model Plus C公司的社長死了
988
01:09:10,350 --> 01:09:12,380
又是那幫人幹的
989
01:09:12,750 --> 01:09:14,890
還裝作是一群小混混在打架
990
01:09:16,070 --> 01:09:17,420
封口嗎
991
01:09:24,540 --> 01:09:25,420
跟他們決一死戰吧
992
01:09:27,260 --> 01:09:28,220
越快越好
993
01:09:31,590 --> 01:09:33,760
證據再確鑿一點 也是分分鐘的事
994
01:09:40,440 --> 01:09:42,540
組裡跟著我的人也出來了
995
01:09:44,360 --> 01:09:45,140
沒問題的
996
01:10:12,030 --> 01:10:13,770
店長 幹嗎
997
01:10:17,080 --> 01:10:18,100
幹吧
998
01:10:40,360 --> 01:10:43,740
今天起目高組復活
999
01:10:45,140 --> 01:10:46,460
組長
1000
01:10:47,850 --> 01:10:49,140
組長
1001
01:10:49,780 --> 01:10:50,890
一起幹吧
1002
01:10:51,600 --> 01:10:52,940
組長
1003
01:10:59,190 --> 01:11:07,210
?徹夜的戰爭中 懷裡的酒杯
1004
01:11:06,880 --> 01:11:09,150
吞併成功 終於可以放心了
1005
01:11:09,570 --> 01:11:13,820
這下城市發展可以風調雨順 犯罪也會減少了
1006
01:11:18,540 --> 01:11:24,040
濱口 你也好好聽安井先生的話 好好工作
1007
01:11:28,910 --> 01:11:33,260
喂 你是誰呀 喂
1008
01:11:34,730 --> 01:11:39,020
喲 這不是目高咖啡的老闆吧
1009
01:11:39,500 --> 01:11:43,710
?索性一命嗚呼
1010
01:11:44,220 --> 01:11:48,330
?看著我的眼睛
1011
01:11:48,360 --> 01:11:53,760
?在這一決勝負
1012
01:11:59,320 --> 01:12:03,440
我是目高組第四代組長 星泉
1013
01:12:05,460 --> 01:12:06,290
啊?
1014
01:12:12,440 --> 01:12:18,370
目高組 第四代組長 星泉
1015
01:12:22,640 --> 01:12:27,400
目高組復活了 請大家多多關照
1016
01:12:29,420 --> 01:12:31,740
復活能要幹什麼呀
1017
01:12:32,560 --> 01:12:35,030
組員們都去工地幹活了吧
1018
01:12:36,190 --> 01:12:37,870
你知道挺多的嘛
1019
01:12:37,930 --> 01:12:41,290
我希望你們目高組的人
1020
01:12:41,810 --> 01:12:47,420
也照顧一下站前門庭冷落的商業街
1021
01:12:51,320 --> 01:12:53,090
這個嗎
1022
01:12:55,280 --> 01:12:58,870
趕走年輕人 然後榨乾老年人的錢嗎
1023
01:13:05,160 --> 01:13:12,030
哎 那些爺爺奶奶們 與其吃藥不見效
1024
01:13:13,030 --> 01:13:17,620
不如讓他們安詳地去極樂世界
1025
01:13:17,880 --> 01:13:18,540
對吧
1026
01:13:20,320 --> 01:13:21,490
就這些?
1027
01:13:26,020 --> 01:13:35,060
等站前人多了 土地規劃好了 再招攬發電所
1028
01:13:36,050 --> 01:13:37,680
這是我的夢想啊 夢想
1029
01:13:39,440 --> 01:13:46,440
那為了實現夢想 只有這個不想被人知道吧
1030
01:13:49,620 --> 01:13:51,860
是臉上有傷 說話帶鼻音的那個男的
1031
01:13:52,960 --> 01:13:55,650
他讓我賣一種特殊的餅乾
1032
01:13:58,340 --> 01:13:59,450
唉?
1033
01:14:01,200 --> 01:14:05,790
那個人臉上有傷吧
1034
01:14:09,100 --> 01:14:13,880
說這話的毒品販子和模特公司的社長
1035
01:14:14,380 --> 01:14:17,460
被幾個蒙面人給殺害了吧
1036
01:14:19,170 --> 01:14:20,850
是封他們的口嗎
1037
01:14:26,700 --> 01:14:29,150
還有別的呢
1038
01:14:35,890 --> 01:14:41,450
比如偽造藥品的配方和生產日期
1039
01:14:44,520 --> 01:14:49,590
公共事業建設實際所用材料
1040
01:14:49,610 --> 01:14:53,130
與計劃書上的大相徑庭
1041
01:14:56,280 --> 01:15:02,300
雖然對外說日下部市長是食品公司的社長
1042
01:15:02,890 --> 01:15:08,840
但其實是在崛內組的養老院工作
1043
01:15:16,010 --> 01:15:19,420
這要是讓周刊雜誌的記者們知道了
1044
01:15:19,590 --> 01:15:22,370
肯定會很感興趣的
1045
01:15:30,970 --> 01:15:33,790
濱口先生 可以嗎
1046
01:15:34,600 --> 01:15:36,410
讓他們為所欲為
1047
01:15:37,940 --> 01:15:44,510
大小姐 你要是再長大點就懂這個世道了
1048
01:15:44,810 --> 01:15:47,720
現在還是多吃點肉長身體去吧
1049
01:15:57,100 --> 01:15:59,940
我就知道你會拿這些威脅我
1050
01:15:59,950 --> 01:16:01,940
狗屁不懂的小毛孩
1051
01:16:03,020 --> 01:16:05,330
你個小屁孩 混蛋
1052
01:16:09,730 --> 01:16:12,830
對不起 對不起
1053
01:16:12,900 --> 01:16:14,330
你們這幫混蛋
1054
01:16:17,310 --> 01:16:19,840
你還挺賣力啊
1055
01:16:20,860 --> 01:16:24,050
偽造藥品配方和生產日期?
1056
01:16:24,910 --> 01:16:28,180
這些數據我怎麼可能那麼輕而易舉就被你拿到
1057
01:16:34,320 --> 01:16:35,860
都是假的
1058
01:16:43,160 --> 01:16:45,500
放開我 放開
1059
01:16:45,520 --> 01:16:48,130
再動就殺了你
1060
01:16:52,900 --> 01:16:53,810
組長
1061
01:16:53,850 --> 01:16:55,380
組長 對不起
1062
01:16:55,390 --> 01:16:56,340
對不起
1063
01:17:01,340 --> 01:17:05,840
我不是說了沒辦法了嘛
1064
01:17:06,620 --> 01:17:11,600
老大 讓我最後看一眼你的堅持吧
1065
01:17:25,290 --> 01:17:33,150
星組長 用不著這些 也能把我們輕鬆趕走的
1066
01:17:33,670 --> 01:17:34,550
沒發現嗎
1067
01:17:37,440 --> 01:17:40,450
什麼能趕走蟑螂來著
1068
01:17:42,860 --> 01:17:43,890
硼酸丸?
1069
01:17:48,730 --> 01:17:51,970
想再上台一次嗎
1070
01:17:55,410 --> 01:17:58,950
喂 放手
1071
01:17:58,980 --> 01:18:01,860
放手 你們這些混蛋
1072
01:18:01,870 --> 01:18:03,240
幹什麼你們
1073
01:18:31,930 --> 01:18:37,020
你真不知道怎麼把我們趕出去嗎
1074
01:18:38,160 --> 01:18:39,130
真不知道嗎
1075
01:18:39,170 --> 01:18:42,730
喂 說說看啊 笨蛋
1076
01:18:48,110 --> 01:18:53,280
想把我們趕出去 你們別來東京啊
1077
01:18:53,320 --> 01:18:56,700
把那些不在這上學工作的人都叫回來
1078
01:18:57,200 --> 01:19:00,040
你們去照顧爸媽多好
1079
01:19:00,160 --> 01:19:04,000
這樣 不就沒有我的容身之地了嗎
1080
01:19:04,260 --> 01:19:05,720
是吧
1081
01:19:07,370 --> 01:19:09,510
但你辦不到吧
1082
01:19:09,890 --> 01:19:14,010
因為還想上個好大學 家鄉也沒個工作
1083
01:19:15,140 --> 01:19:18,590
用這些心理醫生開的藥就能打發你們
1084
01:19:19,100 --> 01:19:24,130
推薦到大城市的大學或公司裡很高興吧
1085
01:19:24,190 --> 01:19:28,990
那就老老實實承認好了 不是嗎
1086
01:19:31,780 --> 01:19:36,290
父母就交給我來管
1087
01:19:36,830 --> 01:19:39,250
你就不用顧忌他們好好工作
1088
01:19:39,960 --> 01:19:44,420
每個月給我們打點錢就行
1089
01:19:44,550 --> 01:19:50,510
然後我幫你們照顧他們
1090
01:19:51,600 --> 01:19:53,800
像牧場一樣是不是
1091
01:19:54,200 --> 01:19:56,480
人間牧場
1092
01:20:02,800 --> 01:20:05,840
收場吧 從誰開始呢
1093
01:20:06,500 --> 01:20:07,550
你嗎
1094
01:20:10,420 --> 01:20:11,490
你嗎
1095
01:20:16,330 --> 01:20:19,120
我沒法照你的意願去做
1096
01:20:26,130 --> 01:20:27,500
老大
1097
01:20:40,050 --> 01:20:46,310
月永
1098
01:20:58,610 --> 01:21:02,580
死了還在吃肉 看來是真愛呀
1099
01:21:06,520 --> 01:21:09,130
你個混蛋
1100
01:21:17,360 --> 01:21:20,850
沒有人跟你們爭了 高興吧
1101
01:21:21,890 --> 01:21:26,190
你 你 你真厲害
1102
01:21:26,200 --> 01:21:28,190
跟那男的合夥是嗎
1103
01:21:36,620 --> 01:21:41,410
這傢伙 殺了上一代目高組組長
1104
01:21:56,010 --> 01:21:57,800
因為你知道他只有跟她在一起的時候
1105
01:21:57,850 --> 01:22:00,760
不帶任何武器和保鏢 所以才開槍的
1106
01:22:02,070 --> 01:22:03,020
是吧
1107
01:22:06,070 --> 01:22:07,350
你不知道嗎
1108
01:22:08,060 --> 01:22:15,990
前一陣還在和歌山還是岡山的哪個黑社會裡藏身吧
1109
01:22:22,460 --> 01:22:25,310
你把她視為親生父親的伯父打死了
1110
01:22:25,510 --> 01:22:26,960
現在卻想幫她嗎
1111
01:22:27,230 --> 01:22:29,600
這算什麼 贖罪嗎
1112
01:22:32,460 --> 01:22:35,060
好帥啊
1113
01:22:36,690 --> 01:22:40,300
然後 下一個殺誰呢
1114
01:22:45,600 --> 01:22:46,200
你嗎
1115
01:22:46,220 --> 01:22:50,580
住手 住手 住手
1116
01:22:50,940 --> 01:22:52,480
那殺你們嗎
1117
01:22:56,650 --> 01:22:58,150
還是這邊吧
1118
01:23:13,990 --> 01:23:14,990
吊起來
1119
01:23:15,030 --> 01:23:16,350
組長
1120
01:23:16,370 --> 01:23:17,920
畜生
1121
01:23:21,750 --> 01:23:22,810
組長
1122
01:23:22,830 --> 01:23:24,030
組長
1123
01:24:00,950 --> 01:24:02,920
組長
1124
01:24:24,780 --> 01:24:27,740
混蛋
1125
01:24:30,960 --> 01:24:32,460
安井 你個混蛋
1126
01:25:22,990 --> 01:25:24,170
給我出來 混蛋
1127
01:25:43,800 --> 01:25:45,490
住手
1128
01:25:51,160 --> 01:25:53,000
組長
1129
01:25:59,840 --> 01:26:03,090
組長 組長
1130
01:26:04,840 --> 01:26:06,340
組長
1131
01:26:14,230 --> 01:26:15,800
組長
1132
01:28:41,540 --> 01:28:43,470
過來 小泉
1133
01:28:43,960 --> 01:28:47,820
過來 小泉
1134
01:29:28,200 --> 01:29:29,660
沒事吧
1135
01:29:38,350 --> 01:29:39,600
這邊
1136
01:29:49,410 --> 01:29:51,380
啊 祐次
1137
01:29:51,400 --> 01:29:53,400
快走
1138
01:30:10,440 --> 01:30:11,760
快點上車
1139
01:30:13,060 --> 01:30:14,530
佑次還在裡面
1140
01:30:15,900 --> 01:30:17,320
快開車
1141
01:30:24,180 --> 01:30:25,420
佑次
1142
01:30:26,250 --> 01:30:27,420
組長
1143
01:30:27,840 --> 01:30:29,220
佑次
1144
01:30:31,080 --> 01:30:35,880
每天 我都過得很開心
1145
01:30:44,900 --> 01:30:55,020
快回去好不好 佑次他 快回去 佑次
1146
01:31:49,930 --> 01:31:52,580
那個能跟我換一下嗎
1147
01:31:57,810 --> 01:32:00,380
不勝感激...
1148
01:32:04,080 --> 01:32:11,200
喂 晴雄 晴雄 晴雄
1149
01:32:11,340 --> 01:32:12,240
已經死了
1150
01:32:12,530 --> 01:32:19,160
晴雄 快醒醒 晴雄 晴雄
1151
01:32:19,230 --> 01:32:20,540
不是說了他已經死了嗎
1152
01:32:20,760 --> 01:32:25,420
快帶他去醫院 晴雄 醒醒啊
1153
01:32:26,590 --> 01:32:29,510
醫院 我們快去醫院
1154
01:32:29,580 --> 01:32:32,300
喂 你明白現在是什麼情況嗎
1155
01:32:32,690 --> 01:32:34,340
我們身後可都是敵人啊
1156
01:32:42,310 --> 01:32:51,150
我 知道 知道的 我知道
1157
01:32:54,410 --> 01:32:55,390
你在說什麼啊
1158
01:33:45,000 --> 01:33:45,610
我來吧
1159
01:33:46,340 --> 01:33:47,240
別跟我說話
1160
01:33:51,500 --> 01:33:53,320
不要碰我
1161
01:33:59,060 --> 01:34:00,050
稍微休息一下吧
1162
01:34:02,640 --> 01:34:05,380
是你開槍殺了我伯父的吧
1163
01:34:09,870 --> 01:34:10,520
是的
1164
01:34:12,690 --> 01:34:23,090
所以濱口組的老大才能開發站前街
1165
01:34:24,060 --> 01:34:26,240
你就為了這樣的理由殺人嗎
1166
01:34:26,240 --> 01:34:27,970
老大交代下來的命令我只能執行
1167
01:34:30,140 --> 01:34:32,000
你的伯父之所以丟掉性命
1168
01:34:36,300 --> 01:34:37,840
就是因為有你的存在
1169
01:34:38,980 --> 01:34:40,640
這世界就是這樣的
1170
01:34:50,080 --> 01:34:53,250
還給我 還給我
1171
01:34:55,190 --> 01:34:56,610
馬上就要天亮了
1172
01:35:00,050 --> 01:35:03,140
還是你想就把他丟在這裡
1173
01:35:15,200 --> 01:35:16,540
這傢伙是為了什麼而死的
1174
01:35:18,350 --> 01:35:25,640
在店裡被射殺的傢伙 還有目高組的前任
1175
01:35:25,880 --> 01:35:27,610
他們到底是為了什麼死的
1176
01:35:32,690 --> 01:35:34,150
都是為了保護這個地方吧
1177
01:35:35,100 --> 01:35:36,540
明明都是你做的
1178
01:35:37,190 --> 01:35:40,070
組裡的命令 就算不是我也會是別人
1179
01:35:49,720 --> 01:35:53,810
你不是還想過在那個人手下做事嗎
1180
01:35:55,180 --> 01:35:57,120
就算這樣也下得去手嗎
1181
01:35:58,030 --> 01:35:59,500
你不也是黑道嗎
1182
01:36:11,800 --> 01:36:17,380
如果無法原諒我的話就開槍 開槍啊
1183
01:38:57,310 --> 01:38:58,540
土井 過來
1184
01:38:59,040 --> 01:38:59,600
好勒
1185
01:39:22,670 --> 01:39:28,580
組長 有些日子不見 你好像變漂亮了
1186
01:39:31,490 --> 01:39:34,550
等 等 你在說什麼
1187
01:39:36,250 --> 01:39:38,260
怎麼說 變得有女人味了
1188
01:39:38,600 --> 01:39:40,180
土井叔 別這麼說
1189
01:39:40,180 --> 01:39:41,340
真的是這樣嗎
1190
01:39:43,410 --> 01:39:45,880
別這樣 真是的
1191
01:40:13,540 --> 01:40:16,520
等等 先退後
1192
01:41:26,990 --> 01:41:29,440
真淵工作很認真啊
1193
01:41:29,980 --> 01:41:31,880
這次的人事調動可以期待一下了
1194
01:41:33,190 --> 01:41:35,540
市長都這麼說了 應該是沒問題了
1195
01:41:35,680 --> 01:41:39,690
支持率超過70%了 市議會全是我說了算
1196
01:41:43,620 --> 01:41:45,890
這也是多虧了安井先生
1197
01:41:47,520 --> 01:41:50,140
要是沒有安井的話我也只能去幹匯款欺詐了
1198
01:41:51,640 --> 01:41:53,960
因為一時定好了台詞說話啊
1199
01:41:56,250 --> 01:41:58,140
總之我會好好說台詞的
1200
01:42:12,750 --> 01:42:14,770
這就是 當今社會嗎
1201
01:42:18,110 --> 01:42:20,070
是啊 小泉
1202
01:42:24,940 --> 01:42:32,120
說不定讓你們得到這條街更能讓大家幸福
1203
01:42:33,730 --> 01:42:34,170
但是
1204
01:42:34,340 --> 01:42:36,830
才沒有什麼但是 你這個臭小鬼
1205
01:42:38,100 --> 01:42:41,490
還不知趣嗎 混蛋 還想被吊嗎
1206
01:42:43,290 --> 01:42:45,170
知道就趕緊給我滾
1207
01:42:49,510 --> 01:42:56,270
但是我 我討厭這樣
1208
01:42:57,080 --> 01:42:58,560
一定要把你們趕出去
1209
01:43:23,750 --> 01:43:27,760
你們所期望的事情 我全都要破壞掉
1210
01:43:46,440 --> 01:43:47,300
土井叔
1211
01:43:49,080 --> 01:43:50,610
組長 我沒事
1212
01:43:52,360 --> 01:43:54,920
等一下 等一下
1213
01:43:55,780 --> 01:44:00,100
別開槍 無論你說什麼我都會聽
1214
01:44:01,030 --> 01:44:02,470
你想把這傢伙趕出去吧
1215
01:44:03,150 --> 01:44:07,950
那你利用我吧 我的支持率超過70%呢
1216
01:44:07,950 --> 01:44:09,950
我可以讓你們為所欲為
1217
01:44:10,160 --> 01:44:10,590
我也是
1218
01:44:11,300 --> 01:44:12,370
這傢伙腦子不太正常
1219
01:44:12,910 --> 01:44:15,350
什麼發電所啊 這種小混混怎麼可能
1220
01:44:30,960 --> 01:44:32,960
重蹈覆轍也叫做錯誤
1221
01:44:40,750 --> 01:44:44,720
就算我死了 這個世界也不會改變
1222
01:44:46,500 --> 01:44:47,880
小泉姑娘
1223
01:45:15,440 --> 01:45:16,980
真可惜
1224
01:45:18,220 --> 01:45:19,190
混蛋
1225
01:45:23,350 --> 01:45:26,530
你做什麼 混蛋
1226
01:45:34,040 --> 01:45:38,020
你倒是開槍啊 喂
1227
01:45:38,380 --> 01:45:43,320
快點開槍啊 瞄準這裡啊 這裡
1228
01:45:51,360 --> 01:45:54,440
不開槍嗎 混蛋 快開啊
1229
01:46:03,040 --> 01:46:05,750
組長 對不起
1230
01:46:18,180 --> 01:46:20,650
在那邊等著我吧 混賬東西
1231
01:46:56,330 --> 01:47:01,230
真的 很漂亮
1232
01:48:20,970 --> 01:48:23,500
沒關係的 組長 沒事的
1233
01:48:23,970 --> 01:48:26,160
喂 這裡這裡
1234
01:48:26,200 --> 01:48:27,330
小泉 你沒事吧
1235
01:48:28,120 --> 01:48:33,320
就這樣吧 組長就拜託你們幾個了
1236
01:48:33,700 --> 01:48:34,270
知道了
1237
01:48:34,290 --> 01:48:34,980
知道了
1238
01:48:35,160 --> 01:48:36,570
欸 土井叔你呢
1239
01:48:37,740 --> 01:48:38,750
我啊
1240
01:48:39,180 --> 01:48:42,660
該是我對那髒兮兮的飯糰報恩的時候了
1241
01:48:43,790 --> 01:48:45,490
你在說什麼呢 一起逃吧
1242
01:48:45,490 --> 01:48:49,890
不不 就算是臭老鼠也是有骨氣的
1243
01:48:50,000 --> 01:48:53,960
而且如果不為組長做出一點貢獻的話
1244
01:48:55,340 --> 01:49:01,230
會被那傢伙責怪的 再見了
1245
01:49:02,840 --> 01:49:03,280
土井叔
1246
01:49:03,280 --> 01:49:07,550
對了還有 回學校之後要好好學習哦
1247
01:49:07,770 --> 01:49:13,080
拜託了哦 那就這樣了
1248
01:49:14,630 --> 01:49:18,350
來了來了 喂 這邊
1249
01:49:19,150 --> 01:49:21,500
是我 是我一個人幹的
1250
01:49:21,600 --> 01:49:23,420
小泉 走吧
1251
01:49:23,480 --> 01:49:25,450
是啊 必須離開這裡
1252
01:49:25,460 --> 01:49:26,140
這裡這裡
1253
01:49:34,170 --> 01:49:35,830
喂 這裡這裡
1254
01:49:35,960 --> 01:49:36,660
土井叔
1255
01:49:37,550 --> 01:49:42,530
站住
1256
01:49:43,480 --> 01:49:46,510
把包放下 不許動
1257
01:50:24,390 --> 01:50:27,210
前段時間 收到了土井叔的來信
1258
01:50:29,610 --> 01:50:32,440
對了 土井叔在再犯拘留所
1259
01:50:34,040 --> 01:50:35,820
所以裡面全是熟人
1260
01:50:36,200 --> 01:50:37,920
說是就像同學會一樣
1261
01:50:40,860 --> 01:50:44,470
還有啊 雖然一直說飯菜不好吃
1262
01:50:45,060 --> 01:50:47,470
但是最近的伙食好像變好了喲
1263
01:50:48,640 --> 01:50:50,440
不覺得挺開心的嗎
1264
01:50:53,160 --> 01:50:56,630
還有 我把佑次和晴雄的遺骨
1265
01:50:57,770 --> 01:50:59,400
放進了伯父的墳墓裡
1266
01:51:02,240 --> 01:51:05,630
土井叔說也想去看看
1267
01:51:06,340 --> 01:51:08,350
要是能活著回來的話
1268
01:51:09,130 --> 01:51:11,500
這句話完全是多餘的啊
1269
01:51:15,550 --> 01:51:16,700
哦 小泉
1270
01:51:17,500 --> 01:51:17,980
喲
1271
01:51:34,070 --> 01:51:35,720
小泉 歡迎回來
1272
01:51:35,840 --> 01:51:36,440
我回來了
1273
01:51:37,800 --> 01:51:40,660
小泉 來玩撲克牌吧
1274
01:51:41,200 --> 01:51:43,560
不玩不玩 要錢的
1275
01:51:44,070 --> 01:51:45,960
不要你的錢
1276
01:51:46,430 --> 01:51:47,160
真的嗎
1277
01:51:50,850 --> 01:51:53,400
多謝大家 我是渡部順一
1278
01:51:53,990 --> 01:51:56,980
請把這座城市放心地交給我吧
1279
01:51:57,120 --> 01:51:59,270
交給我吧 交給我吧
1280
01:52:10,540 --> 01:52:12,920
下一個要是個好人就好了
1281
01:52:17,060 --> 01:52:20,000
我是渡部長一 請大家一定要支持我
1282
01:52:20,040 --> 01:52:23,610
還請大家多多關照
1283
01:52:46,540 --> 01:52:48,120
星泉
1284
01:52:49,940 --> 01:52:50,650
到
1285
01:53:14,300 --> 01:53:15,270
祝賀你
1286
01:53:42,200 --> 01:53:51,820
再見 不是離別的話語
1287
01:53:55,300 --> 01:54:05,180
而是下次見面的約定
1288
01:54:08,170 --> 01:54:12,960
有夢在的地方
1289
01:54:14,340 --> 01:54:19,170
就算留有依戀
1290
01:54:20,280 --> 01:54:27,060
徒留在心中冷卻
1291
01:54:31,440 --> 01:54:35,450
就這樣吧
1292
01:54:36,600 --> 01:54:40,150
無論過了多久
1293
01:54:41,930 --> 01:54:47,470
仍想抱緊你
1294
01:54:49,960 --> 01:54:54,370
但就這樣吧
1295
01:54:55,450 --> 01:55:08,420
讓冷掉了的臉頰再次溫熱
1296
01:55:10,650 --> 01:55:15,100
水手服與機關槍 -畢業-
91534