Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:01,139
ANNOUNCER: Previously on "SAF3."
2
00:00:01,689 --> 00:00:03,449
The sound of the fire
outside the shelter
3
00:00:03,551 --> 00:00:05,591
still haunts me to this day.
4
00:00:05,724 --> 00:00:09,214
When I was 15 years old, there
was this man named Reuben
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,375
who took an interest in me.
6
00:00:10,482 --> 00:00:13,862
And it's because of him
that I am who I am today.
7
00:00:13,931 --> 00:00:14,861
That's him, Kacie.
8
00:00:14,965 --> 00:00:16,025
That's your father.
9
00:00:16,137 --> 00:00:16,967
[beep]
10
00:00:17,068 --> 00:00:17,788
BECCA [ON PHONE]:
Hi, it's Becca.
11
00:00:17,896 --> 00:00:18,586
Call me.
12
00:00:18,689 --> 00:00:20,379
Yes!
13
00:00:20,448 --> 00:00:21,618
I have a little brother.
14
00:00:21,724 --> 00:00:23,214
Now, he's a little
bit of a drifter.
15
00:00:23,310 --> 00:00:25,410
I don't think he even knows
about what happened to me.
16
00:00:45,034 --> 00:00:46,934
Graciela!
17
00:00:47,034 --> 00:00:47,934
Graciela, come on!
18
00:00:51,551 --> 00:00:52,931
I should do more stretching.
19
00:00:53,034 --> 00:00:54,694
I keep telling you,
if you don't, you're
20
00:00:54,793 --> 00:00:56,313
eventually going to get hurt.
21
00:00:56,413 --> 00:00:57,453
Yeah, I know.
22
00:00:57,551 --> 00:00:59,551
But I figure doing yoga
is my way of stretching.
23
00:00:59,689 --> 00:01:01,139
Are you ready to go?
24
00:01:01,275 --> 00:01:02,995
If you're waiting on
me, you're backing up.
25
00:01:03,103 --> 00:01:03,793
Help!
26
00:01:06,448 --> 00:01:08,758
Hey!
27
00:01:08,862 --> 00:01:09,662
Help!
28
00:01:09,758 --> 00:01:10,448
GRACIELA: Lily.
29
00:01:10,586 --> 00:01:11,756
Hm?
30
00:01:11,862 --> 00:01:13,102
Help!
31
00:01:13,172 --> 00:01:13,972
Lily, let's go.
32
00:01:18,862 --> 00:01:20,692
Help!
33
00:01:20,793 --> 00:01:22,413
Oh, help.
34
00:01:22,482 --> 00:01:23,932
Oh, thank god.
35
00:01:24,000 --> 00:01:25,210
We were fishing off the rocks.
36
00:01:25,310 --> 00:01:27,340
My friend got washed
off by a big wave.
37
00:01:27,448 --> 00:01:29,208
And he can't swim.
38
00:01:29,310 --> 00:01:30,930
And I can't get to him.
39
00:01:31,000 --> 00:01:32,310
[MUSIC - MAX, "U GOT ME
ROCKING"]
40
00:01:32,448 --> 00:01:35,278
[SINGING] I take you
high up in the sky.
41
00:01:35,344 --> 00:01:37,174
Pump it up now.
42
00:01:40,827 --> 00:01:44,167
Give it to me, give
it to me now one time.
43
00:01:44,275 --> 00:01:46,095
I take you high up in the sky.
44
00:01:49,275 --> 00:01:51,095
Give it to me,
give it to me now.
45
00:01:51,206 --> 00:01:53,066
Give it to me, give
it to me, better, now.
46
00:01:57,206 --> 00:02:02,586
Give it to me, give it to me,
give it to me now one time.
47
00:02:02,689 --> 00:02:04,099
I can't believe my eyes.
48
00:02:04,206 --> 00:02:05,546
This club is oversized.
49
00:02:05,655 --> 00:02:07,065
Let me give you once advice.
50
00:02:07,172 --> 00:02:09,072
Burn the roof down, no disguise.
51
00:02:09,172 --> 00:02:10,552
The temperature is growing.
52
00:02:10,689 --> 00:02:16,479
So everybody's going down, down,
down, down, down, down, down!
53
00:02:16,586 --> 00:02:17,686
[gasping for air]
54
00:02:18,586 --> 00:02:22,516
[SINGING] Ooh, yeah.
55
00:02:22,586 --> 00:02:25,406
Down, down, down,
down, down, down, down.
56
00:02:38,068 --> 00:02:40,858
He has a pulse, but
he's not breathing.
57
00:02:56,758 --> 00:02:57,828
Oh, my heavens.
58
00:02:57,931 --> 00:03:02,101
My angels, my beautiful angels.
59
00:03:02,206 --> 00:03:05,026
/
60
00:03:18,482 --> 00:03:23,312
THEME SONG: Sunlight,
break the day,
61
00:03:23,413 --> 00:03:29,243
feel the hope rush in our veins.
62
00:03:29,310 --> 00:03:35,100
Arms entwined,
keep us safe, give
63
00:03:35,206 --> 00:03:46,516
us strength to love, not to
fade into white light, my fate.
64
00:03:46,620 --> 00:03:52,000
And I will hold you, hold
you tight, keep you safe.
65
00:03:52,103 --> 00:03:57,483
White light, keep us safe.
66
00:03:57,586 --> 00:04:03,476
And I will pull you
up and I won't break.
67
00:04:03,620 --> 00:04:08,480
White light, my fate.
68
00:04:08,586 --> 00:04:17,446
I will pull you up
even if it pulls me in.
69
00:04:17,517 --> 00:04:19,897
My fate.
70
00:04:20,000 --> 00:04:22,970
Keep us safe.
71
00:04:23,068 --> 00:04:25,548
Keep us safe.
72
00:04:25,655 --> 00:04:28,025
I'll keep you safe.
73
00:04:32,137 --> 00:04:33,137
Thanks for the coffee.
74
00:04:33,206 --> 00:04:34,656
You're welcome.
75
00:04:34,793 --> 00:04:38,723
Don't forget, Sunday at 3:00.
76
00:04:38,827 --> 00:04:40,967
My parents are really looking
forward to meeting you.
77
00:04:41,034 --> 00:04:41,724
Ah!
78
00:04:41,827 --> 00:04:42,517
No pressure.
79
00:04:42,620 --> 00:04:43,970
Stop!
80
00:04:44,068 --> 00:04:45,168
They're going to love you.
81
00:04:45,310 --> 00:04:46,860
Well, if you say so.
82
00:04:46,965 --> 00:04:48,065
Can I bring something?
83
00:04:48,172 --> 00:04:50,862
Just yourself,
and that sexy smile.
84
00:04:50,965 --> 00:04:51,655
Yeah, that one.
85
00:04:51,793 --> 00:04:52,453
This one?
86
00:04:56,379 --> 00:04:57,139
Good luck today.
87
00:04:57,275 --> 00:04:57,965
Call me.
88
00:04:58,068 --> 00:04:58,788
Tell me how it goes.
89
00:04:58,896 --> 00:04:59,616
ALFONSO: I will.
90
00:04:59,689 --> 00:05:00,519
Later.
91
00:05:00,586 --> 00:05:01,856
Excuse me.
92
00:05:01,931 --> 00:05:02,861
Alfonso Rivera?
93
00:05:02,931 --> 00:05:03,901
Yes?
94
00:05:04,034 --> 00:05:05,214
I'm Vince Chadwick.
95
00:05:05,275 --> 00:05:07,205
I'm sure you won't remember,
but a few years ago,
96
00:05:07,310 --> 00:05:08,690
my family's house burned down.
97
00:05:08,793 --> 00:05:09,593
My father was inside.
98
00:05:09,689 --> 00:05:11,969
You-- you saved his life.
99
00:05:12,068 --> 00:05:12,758
Oh, yeah.
100
00:05:12,862 --> 00:05:13,762
Hey, man, how you doing?
101
00:05:13,862 --> 00:05:14,692
Nice to meet you.
102
00:05:14,758 --> 00:05:17,138
And thank you for saying that.
103
00:05:17,241 --> 00:05:19,281
He's going to be so happy
to hear that I saw you.
104
00:05:19,379 --> 00:05:20,859
Well, tell him
I said hello, man.
105
00:05:20,931 --> 00:05:21,901
I will.
Thank you.
106
00:05:22,034 --> 00:05:23,554
It's been a pleasure
meeting you, man.
107
00:05:23,689 --> 00:05:25,719
You, too.
108
00:05:25,793 --> 00:05:29,973
[MUSIC - INSPIRED SOULS, "TO THE
TOP"]
109
00:05:30,068 --> 00:05:31,898
[SINGING] Come on,
girl, don't stop it now.
110
00:05:32,034 --> 00:05:33,974
Keep on playing that game.
111
00:05:34,068 --> 00:05:36,828
You got me shaking somehow.
112
00:05:36,931 --> 00:05:41,141
Come on, I've got right the plan
to take you with me tonight.
113
00:05:41,241 --> 00:05:43,451
You stay, 'cause I'm your man.
114
00:05:43,551 --> 00:05:46,411
We rock it like we can.
115
00:05:46,517 --> 00:05:47,377
What can I say?
116
00:05:47,517 --> 00:05:50,277
Pretty nice guy.
117
00:05:50,379 --> 00:05:51,859
What do you think?
118
00:05:51,965 --> 00:05:53,375
It's perfect.
119
00:05:53,448 --> 00:05:54,338
It's exactly what I want.
120
00:05:58,931 --> 00:06:01,861
Thank you.
121
00:06:01,965 --> 00:06:05,335
[music playing]
122
00:06:05,448 --> 00:06:09,308
[SINGING] Get into the groove.
123
00:06:09,448 --> 00:06:11,028
Crash the records.
124
00:06:11,137 --> 00:06:13,027
Boom the bass.
125
00:06:13,137 --> 00:06:13,827
Crash the records.
126
00:06:13,931 --> 00:06:14,791
See?
127
00:06:14,931 --> 00:06:16,521
That's what I'm
talking about, man.
128
00:06:16,620 --> 00:06:19,830
Your boy got skills.
129
00:06:19,931 --> 00:06:21,281
Don't get too cocky.
130
00:06:21,379 --> 00:06:22,619
[SINGING] Show
me what you got.
131
00:06:22,758 --> 00:06:23,408
Take it home.
132
00:06:26,482 --> 00:06:28,342
Mm.
133
00:06:28,448 --> 00:06:29,788
[SINGING] Show
me what you got.
134
00:06:29,931 --> 00:06:32,761
Bam!
135
00:06:32,862 --> 00:06:33,762
Ah.
136
00:06:33,827 --> 00:06:35,407
20-20.
137
00:06:35,517 --> 00:06:36,857
It's my turn.
138
00:06:36,965 --> 00:06:37,655
Ooh.
139
00:06:37,758 --> 00:06:39,378
He just canceled my score.
140
00:06:39,482 --> 00:06:43,172
You better get used to the
sound of metal on metal, pal.
141
00:06:43,275 --> 00:06:46,515
I'm going beat you like
a redheaded stepchild.
142
00:06:46,620 --> 00:06:48,280
Do they still say that?
143
00:06:48,413 --> 00:06:49,793
Ah.
144
00:06:49,931 --> 00:06:50,761
Come on, Jared.
145
00:06:50,827 --> 00:06:51,857
Aw, come on.
146
00:06:51,965 --> 00:06:53,305
[SINGING] Take control.
147
00:06:56,793 --> 00:06:57,793
Jared, seriously?
148
00:06:57,862 --> 00:06:59,282
Come on, man, you
threw that so high,
149
00:06:59,344 --> 00:07:01,034
you're going to bring down rain.
150
00:07:01,172 --> 00:07:02,312
Hey, hold your weight.
151
00:07:02,413 --> 00:07:03,663
Come on.
152
00:07:03,724 --> 00:07:06,174
Team.
153
00:07:06,310 --> 00:07:07,000
Oh.
154
00:07:07,103 --> 00:07:08,103
Ah.
155
00:07:08,206 --> 00:07:09,856
Now, that's what I'm
talking about, boy.
156
00:07:10,000 --> 00:07:10,720
OK?
157
00:07:10,827 --> 00:07:11,857
Beat that.
158
00:07:12,000 --> 00:07:13,690
OK.
159
00:07:13,827 --> 00:07:14,997
[SINGING] Put them
on them on dime,
160
00:07:15,068 --> 00:07:15,998
it's nice to meet with a line.
161
00:07:16,068 --> 00:07:17,098
They can't believe
I've got a cheeky
162
00:07:17,206 --> 00:07:18,166
and stick with the rhyme.
163
00:07:18,241 --> 00:07:19,171
Get it.
164
00:07:19,310 --> 00:07:20,210
Get it.
165
00:07:20,344 --> 00:07:21,174
Eh, that's luck.
166
00:07:25,241 --> 00:07:26,341
Oh.
167
00:07:26,482 --> 00:07:27,172
Ha!
168
00:07:27,275 --> 00:07:28,165
Right.
169
00:07:28,241 --> 00:07:29,861
Here we go.
170
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
- Joe.
- It's definitely out.
171
00:07:31,103 --> 00:07:32,213
- That's us.
- Mine's closer.
172
00:07:32,344 --> 00:07:33,834
We win.
- What, do you want binoculars?
173
00:07:33,931 --> 00:07:35,031
Look at it.
It's so red.
174
00:07:35,172 --> 00:07:36,342
- Dude, you must--
- No way.
175
00:07:36,448 --> 00:07:37,928
--still be suffering side
effects from the crash, man.
176
00:07:38,034 --> 00:07:39,214
That is clearly--
[interposing voices]
177
00:07:39,344 --> 00:07:40,174
--not your point.
178
00:07:40,275 --> 00:07:41,545
Hey, have you
got a tape measure?
179
00:07:41,689 --> 00:07:42,829
Yeah, I got a tape measure
right-- no, I don't have a tape
180
00:07:42,931 --> 00:07:44,001
measure in my back pocket.
- Oh, man.
181
00:07:44,103 --> 00:07:45,763
Come on, it's red.
You can see it from here.
182
00:07:45,862 --> 00:07:46,762
Yo, what's up, fellas?
183
00:07:46,862 --> 00:07:48,102
- No.
- Please.
184
00:07:48,206 --> 00:07:49,406
- Which one is closer?
- Black.
185
00:07:49,517 --> 00:07:50,687
And this is for the win.
186
00:07:50,793 --> 00:07:52,103
You guys are actually
having an argument about this?
187
00:07:52,206 --> 00:07:52,756
- Yeah.
- Yeah.
188
00:07:52,862 --> 00:07:53,592
It's clear as day.
189
00:07:53,689 --> 00:07:54,659
Black gets the point.
190
00:07:54,724 --> 00:07:55,414
Oh!
191
00:07:55,517 --> 00:07:56,237
We win.
192
00:07:56,344 --> 00:07:57,074
Game over.
193
00:07:57,172 --> 00:07:58,312
Hey.
194
00:07:58,379 --> 00:07:59,169
What?
195
00:07:59,310 --> 00:08:00,000
Ha ha ha.
196
00:08:00,103 --> 00:08:00,903
Hey!
197
00:08:01,000 --> 00:08:02,140
Thanks for showing up, dude.
198
00:08:02,241 --> 00:08:02,931
What?
199
00:08:03,068 --> 00:08:04,378
Yeah.
200
00:08:04,448 --> 00:08:05,588
- Dude!
- What?
201
00:08:05,724 --> 00:08:06,764
Whose side are you on?
202
00:08:06,896 --> 00:08:08,136
Dude, you asked!
203
00:08:08,241 --> 00:08:09,241
Yeah, you're right.
204
00:08:09,344 --> 00:08:10,724
You're right.
205
00:08:10,793 --> 00:08:11,973
Hey, what's that?
206
00:08:12,068 --> 00:08:13,338
Oh, I got a tattoo!
207
00:08:13,448 --> 00:08:14,478
- You got a tattoo?
- Yeah!
208
00:08:14,586 --> 00:08:15,616
When did you get a tattoo?
209
00:08:15,724 --> 00:08:16,764
I got a tattoo today.
210
00:08:16,896 --> 00:08:17,716
Uh-uh.
211
00:08:17,827 --> 00:08:18,547
Yes.
212
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
Look.
213
00:08:19,724 --> 00:08:20,934
Let me see.
214
00:08:21,000 --> 00:08:22,660
So it's-- the other day
when you were talking about
215
00:08:22,758 --> 00:08:24,238
your tattoo, I felt inspired.
216
00:08:24,310 --> 00:08:26,380
So I decided to
get one of my own.
217
00:08:26,448 --> 00:08:27,618
Oh.
218
00:08:27,724 --> 00:08:28,594
OK.
219
00:08:28,689 --> 00:08:29,409
Well, you know,
I mean, I get it.
220
00:08:29,517 --> 00:08:30,587
I mean, why a watch, though?
221
00:08:30,689 --> 00:08:31,759
Well, the day
that I was burned,
222
00:08:31,862 --> 00:08:33,662
I was wearing a watch
that my mentor gave me.
223
00:08:33,758 --> 00:08:35,098
Reuben.
224
00:08:35,206 --> 00:08:37,236
And the skin under my watch is
about the only part of my body
225
00:08:37,310 --> 00:08:38,410
that didn't get burned.
226
00:08:38,517 --> 00:08:41,447
So in my opinion, it's
kind of like Reuben's way,
227
00:08:41,586 --> 00:08:43,926
I don't know, like, protecting
me, you know what I'm saying?
228
00:08:44,068 --> 00:08:45,278
Oh, he probably still is.
229
00:08:45,413 --> 00:08:47,073
But no, ah, look,
I get all that man.
230
00:08:47,137 --> 00:08:48,717
But why the Roman
numerals and things?
231
00:08:48,827 --> 00:08:50,167
All right.
232
00:08:50,275 --> 00:08:52,585
So the time is 2:33, which is
the time the fire came over me.
233
00:08:52,655 --> 00:08:56,235
And the zigzags signify that
the watch is broken, the glass.
234
00:08:56,310 --> 00:08:58,480
And then I put the date it
happened in Roman numerals
235
00:08:58,586 --> 00:08:59,896
in the band.
See?
236
00:09:00,000 --> 00:09:00,970
Oh, wow.
237
00:09:01,068 --> 00:09:02,478
I mean, that's--
that's pretty powerful.
238
00:09:02,551 --> 00:09:04,721
But you know what the
crazy thing is is I realized
239
00:09:04,827 --> 00:09:06,657
that the day I was
burned is the same date
240
00:09:06,758 --> 00:09:08,858
that my brother and I moved
into the homeless shelter
241
00:09:08,965 --> 00:09:10,135
and met Reuben.
242
00:09:10,206 --> 00:09:13,336
So my life changed
twice on the same date.
243
00:09:13,482 --> 00:09:15,002
And since Father's
Day is this weekend,
244
00:09:15,103 --> 00:09:18,903
and Reuben is the closest
thing I ever had to a father,
245
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
the tattoo is my
way of honoring him
246
00:09:21,344 --> 00:09:22,864
and the turning
points in my life.
247
00:09:22,965 --> 00:09:24,715
Yo, that's deep.
248
00:09:24,827 --> 00:09:25,897
You know, my dad just came in.
249
00:09:26,000 --> 00:09:27,620
He flew in last night.
- Oh, that's cool, man.
250
00:09:27,689 --> 00:09:28,409
Yeah.
251
00:09:28,517 --> 00:09:29,517
You guys got plans?
252
00:09:29,655 --> 00:09:30,965
Yeah, we're going to
go to a Dodger game.
253
00:09:31,068 --> 00:09:32,138
It's what we do.
254
00:09:32,206 --> 00:09:33,656
I mean, I've been doing
it since I was a kid.
255
00:09:33,758 --> 00:09:35,618
And since my dad was
a doctor at UCLA,
256
00:09:35,724 --> 00:09:36,974
it's just been, like, tradition.
257
00:09:37,068 --> 00:09:38,618
Oh, OK.
258
00:09:38,689 --> 00:09:39,929
Yo!
259
00:09:40,034 --> 00:09:42,594
You know, since it is on Sunday,
like, you can come on out.
260
00:09:42,689 --> 00:09:44,999
We're just going to do a
little barbecue and chill.
261
00:09:45,137 --> 00:09:46,337
I appreciate that.
262
00:09:46,482 --> 00:09:50,972
But Becca invited me to
hang out with the family.
263
00:09:51,068 --> 00:09:51,858
- Oh.
- Family.
264
00:09:51,965 --> 00:09:52,785
- The family.
- Yes.
265
00:09:52,862 --> 00:09:53,522
Oh, I see.
266
00:09:53,620 --> 00:09:54,450
Yes.
267
00:09:54,517 --> 00:09:55,277
Wish me luck.
268
00:09:55,379 --> 00:09:56,279
[laughs]
269
00:09:56,344 --> 00:09:57,724
[whirring]
270
00:10:02,689 --> 00:10:03,619
[knocking on door]
271
00:10:03,689 --> 00:10:04,379
I'll get it.
272
00:10:07,137 --> 00:10:07,997
Father Ben.
273
00:10:08,137 --> 00:10:08,857
Father Casey.
274
00:10:08,965 --> 00:10:09,655
Come in.
275
00:10:12,655 --> 00:10:16,515
First, I want to thank you
very much for saving my life.
276
00:10:16,620 --> 00:10:17,760
Oh, that's so nice.
277
00:10:17,862 --> 00:10:19,592
And we'd like to invite
you to Our Lady of Malibu
278
00:10:19,689 --> 00:10:21,069
for a special mass on Sunday.
279
00:10:21,172 --> 00:10:22,072
Oh, wow.
280
00:10:22,172 --> 00:10:23,522
Thank you.
281
00:10:23,620 --> 00:10:25,030
That's very thoughtful.
282
00:10:25,137 --> 00:10:27,517
[ominous music playing]
283
00:11:06,034 --> 00:11:06,694
Hey!
284
00:11:06,793 --> 00:11:08,793
Come and see who's here.
285
00:11:08,896 --> 00:11:09,686
Oh, hi.
286
00:11:09,758 --> 00:11:10,758
Nice to see you again.
287
00:11:10,862 --> 00:11:11,522
- Hi.
- Hi.
288
00:11:11,586 --> 00:11:12,686
How are you feeling?
289
00:11:12,758 --> 00:11:14,068
Better, thank you.
290
00:11:14,137 --> 00:11:16,657
We know you girls are on
duty, so we won't keep you long.
291
00:11:16,758 --> 00:11:18,928
But we really would like
to see you on Sunday.
292
00:11:19,034 --> 00:11:19,724
Oh, thanks.
293
00:11:19,862 --> 00:11:20,832
That's so nice.
294
00:11:20,931 --> 00:11:22,031
- That's so nice.
- We'll do our best--
295
00:11:22,137 --> 00:11:23,237
- Thank you.
- --to be there.
296
00:11:23,344 --> 00:11:24,074
Thanks.
297
00:11:24,206 --> 00:11:25,066
Thanks for coming by.
298
00:11:25,206 --> 00:11:25,856
Bye.
299
00:11:25,965 --> 00:11:27,025
Glad you're doing OK.
300
00:11:27,103 --> 00:11:28,863
Bye.
301
00:11:28,965 --> 00:11:30,025
Wow.
302
00:11:30,103 --> 00:11:31,553
Who knew we were
saving a priest?
303
00:11:31,620 --> 00:11:33,860
Well, that means
more points in heaven.
304
00:11:33,931 --> 00:11:35,381
Hmm hmm.
305
00:11:35,482 --> 00:11:37,242
Yeah, so they're going
to do a mass for us.
306
00:11:37,379 --> 00:11:38,379
- Really?
- Yeah.
307
00:11:38,482 --> 00:11:39,452
Oh, that's really nice.
308
00:11:42,206 --> 00:11:43,856
Oh, wait!
309
00:11:43,931 --> 00:11:45,791
This is not just a mass.
310
00:11:45,896 --> 00:11:48,376
They're going to
do a novena for us.
311
00:11:48,517 --> 00:11:49,717
Oh, my god!
312
00:11:49,793 --> 00:11:51,973
It means they're going to
pray for us for nine days!
313
00:11:52,068 --> 00:11:53,278
This is huge!
314
00:11:53,379 --> 00:11:54,859
I got to call my mom.
315
00:11:54,931 --> 00:11:57,281
[music playing]
316
00:12:14,344 --> 00:12:16,174
You know, I don't think
you should be getting
317
00:12:16,275 --> 00:12:17,925
your tattoo wet, Alfonso.
318
00:12:18,000 --> 00:12:19,280
When I got mine,
they told me not
319
00:12:19,379 --> 00:12:20,969
to get it wet for three days.
320
00:12:21,103 --> 00:12:23,453
Well, Lily, it's
not my first tattoo.
321
00:12:23,551 --> 00:12:25,001
Besides, soft where it heals.
322
00:12:25,103 --> 00:12:26,283
Whatever.
323
00:12:26,344 --> 00:12:28,314
When it gets infected,
don't say I didn't warn you.
324
00:12:28,448 --> 00:12:30,138
You know, why is it
that guys don't listen
325
00:12:30,275 --> 00:12:31,755
and they never go to the doctor?
- Oh.
326
00:12:31,827 --> 00:12:33,277
You're so generalizing
right now.
327
00:12:33,413 --> 00:12:34,523
But it's true.
328
00:12:34,620 --> 00:12:37,210
No, it's not.
329
00:12:37,310 --> 00:12:38,450
I do like it, though.
330
00:12:38,586 --> 00:12:41,096
Thank you.
331
00:12:41,172 --> 00:12:42,972
I know Father's Day
is this weekend.
332
00:12:43,103 --> 00:12:44,793
You going to be OK?
333
00:12:44,931 --> 00:12:46,281
Yeah, I'm OK.
334
00:12:46,344 --> 00:12:48,034
You got any plans?
335
00:12:48,137 --> 00:12:50,027
Well, funny enough,
Garciela and I
336
00:12:50,137 --> 00:12:51,477
rescued a priest this morning.
337
00:12:51,586 --> 00:12:52,276
A priest?
338
00:12:52,413 --> 00:12:53,283
Yeah.
339
00:12:53,344 --> 00:12:55,594
And they invited
us to Sunday mass.
340
00:12:55,689 --> 00:12:57,029
They're doing a novena for us.
341
00:12:57,137 --> 00:12:58,277
- A novena?
- Yeah.
342
00:12:58,379 --> 00:12:59,099
A real novena.
343
00:12:59,172 --> 00:12:59,862
Uh-huh.
344
00:12:59,965 --> 00:13:01,405
Girl, that's a big deal.
345
00:13:01,517 --> 00:13:02,407
Well, apparently.
346
00:13:02,517 --> 00:13:04,587
That's what Graciela said, too.
347
00:13:04,689 --> 00:13:06,279
So I guess maybe I should go.
348
00:13:06,379 --> 00:13:07,379
Do you want to come?
349
00:13:07,517 --> 00:13:09,337
Uh, I'd love to, but
I'm actually meeting
350
00:13:09,413 --> 00:13:11,343
Becca's parents this Sunday.
351
00:13:11,482 --> 00:13:12,902
Wow.
352
00:13:13,034 --> 00:13:15,174
Meeting the parents is a way
bigger deal than a novena.
353
00:13:15,275 --> 00:13:16,995
I might need a novena
after meeting them.
354
00:13:17,068 --> 00:13:18,828
[laughs] You'll be great.
355
00:13:25,517 --> 00:13:26,587
Hey, Pop.
356
00:13:26,689 --> 00:13:28,339
Do you remember when you
took me out of school
357
00:13:28,413 --> 00:13:29,243
to go to a Dodger game?
358
00:13:29,344 --> 00:13:30,174
[laughter]
359
00:13:30,241 --> 00:13:31,521
I remember that.
360
00:13:31,620 --> 00:13:33,450
I remember getting called to
the principal's office, man.
361
00:13:33,551 --> 00:13:35,521
And my heart was beating
so fast, because I
362
00:13:35,586 --> 00:13:36,896
just knew I was in trouble.
363
00:13:37,000 --> 00:13:38,340
[laughter]
364
00:13:38,413 --> 00:13:41,383
Yeah, I remember you had
a very high fever that day.
365
00:13:41,517 --> 00:13:42,787
Yeah, I liked
the way you played
366
00:13:42,896 --> 00:13:45,686
it up, too, rubbing my forehead
in front of the principal.
367
00:13:45,827 --> 00:13:47,587
[laughter]
368
00:13:47,689 --> 00:13:49,339
Then we get to the car.
369
00:13:49,448 --> 00:13:50,998
I open up the door.
370
00:13:51,068 --> 00:13:52,858
And in the seat, I
see my baseball glove.
371
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
[laughs]
372
00:13:54,379 --> 00:13:56,239
See, right then and there, I
knew it could mean one thing.
373
00:13:56,344 --> 00:13:59,034
The Dodgers were playing
Game 1 of the World Series,
374
00:13:59,172 --> 00:14:00,242
and me and my pop were going.
375
00:14:00,344 --> 00:14:02,314
[laughter]
376
00:14:02,413 --> 00:14:04,143
I mean, come on, who
would have thought
377
00:14:04,241 --> 00:14:06,721
that Kirk Gibson would have
hit the game-winning home run?
378
00:14:06,827 --> 00:14:08,067
Huh?
379
00:14:08,172 --> 00:14:10,902
Well, like Vin Scully
always used to say,
380
00:14:11,000 --> 00:14:13,660
and in the year of
the improbables,
381
00:14:13,758 --> 00:14:16,378
the impossible happened.
382
00:14:16,482 --> 00:14:17,832
Yes, sir.
383
00:14:17,931 --> 00:14:19,411
You know what I
can't wait to have?
384
00:14:19,551 --> 00:14:20,721
One of them Dodger Dogs.
385
00:14:20,827 --> 00:14:21,827
Yeah, yeah.
386
00:14:21,931 --> 00:14:23,211
Oh, Pop, those Dodger
Dogs are so good.
387
00:14:23,310 --> 00:14:24,070
Yeah.
388
00:14:24,137 --> 00:14:25,407
Man, oh, man.
389
00:14:25,482 --> 00:14:26,972
Now, you know with those dugout
seats that you purchased?
390
00:14:27,068 --> 00:14:27,928
Yeah?
391
00:14:28,068 --> 00:14:29,758
We get food
delivered all day long.
392
00:14:29,827 --> 00:14:32,067
And matter of fact, they
have a waitress that brings
393
00:14:32,137 --> 00:14:33,717
the food and the drinks to us.
394
00:14:33,827 --> 00:14:34,997
- Let's do it.
- Well come, on.
395
00:14:35,103 --> 00:14:36,413
Let's do it.
Let's do it.
396
00:14:36,517 --> 00:14:37,757
- You got the tickets, right?
- Yeah, I got them right here.
397
00:14:37,896 --> 00:14:38,546
TEXAS: OK.
398
00:14:38,655 --> 00:14:40,335
Uh, uh.
399
00:14:40,448 --> 00:14:41,718
What's wrong, Pop?
400
00:14:41,793 --> 00:14:44,793
Um, I put them right here.
401
00:14:44,896 --> 00:14:45,996
I put them right--
402
00:14:46,103 --> 00:14:47,623
OK, well, where'd
you have them last?
403
00:14:47,724 --> 00:14:49,004
I put them in my pocket.
I-- I--
404
00:14:49,103 --> 00:14:51,073
- You put them in your pocket.
- I put them in my pocket.
405
00:14:53,310 --> 00:14:55,620
OK, well, if they're
not in your pocket,
406
00:14:55,758 --> 00:14:57,788
they got to be in
the car, right?
407
00:14:57,896 --> 00:14:59,066
Let me take a look here.
408
00:14:59,172 --> 00:14:59,902
Ahem.
409
00:15:04,965 --> 00:15:06,135
All right, you know what?
410
00:15:06,241 --> 00:15:07,141
Don't even worry about it.
411
00:15:07,241 --> 00:15:08,621
We'll pick some up
when we get there.
412
00:15:08,724 --> 00:15:09,834
Come on.
Get in the car.
413
00:15:09,896 --> 00:15:11,476
But-- but I swear, I--
I put them in my pocket.
414
00:15:11,551 --> 00:15:12,551
I know.
Pop, you told me.
415
00:15:12,655 --> 00:15:13,475
It's OK.
416
00:15:13,586 --> 00:15:14,826
We'll get them
when we get there.
417
00:15:14,965 --> 00:15:15,615
Let's go.
418
00:15:15,724 --> 00:15:17,624
We got to get there.
419
00:15:17,724 --> 00:15:18,624
Buckle up.
420
00:15:18,724 --> 00:15:19,454
All right.
421
00:15:28,827 --> 00:15:29,717
I put them--
422
00:15:29,827 --> 00:15:31,067
I put them--
423
00:15:31,172 --> 00:15:32,002
Hey.
424
00:15:32,137 --> 00:15:33,477
I-- I-- I put
them in my pocket.
425
00:15:33,620 --> 00:15:34,480
I know, Pop.
426
00:15:34,620 --> 00:15:35,310
I heard you.
427
00:15:35,413 --> 00:15:36,453
You put them in your pocket.
428
00:15:36,551 --> 00:15:37,281
We'll find them.
429
00:15:41,241 --> 00:15:43,141
GRACIELA: Oh, Lily,
I'm so excited.
430
00:15:43,241 --> 00:15:44,691
There will be a lot of people.
431
00:15:44,827 --> 00:15:48,307
My whole family, my
sisters, my other brother,
432
00:15:48,413 --> 00:15:50,793
my nephews, my nieces.
433
00:15:50,862 --> 00:15:53,722
A lot of food, a lot of music.
434
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
I hope you like spicy.
435
00:15:55,862 --> 00:15:56,972
That's really sweet of you.
436
00:15:57,068 --> 00:15:58,968
Thanks.
437
00:15:59,034 --> 00:16:00,694
I know you won't
be with your family,
438
00:16:00,793 --> 00:16:03,553
but we always have so much fun.
439
00:16:03,655 --> 00:16:04,925
Is it OK if I let you know?
440
00:16:05,034 --> 00:16:07,624
Sure.
441
00:16:07,724 --> 00:16:10,694
Sometimes, Father's Day is
just a little tough for me.
442
00:16:10,758 --> 00:16:11,788
Yeah.
443
00:16:11,896 --> 00:16:14,096
I can't imagine losing
my dad like you did.
444
00:16:14,206 --> 00:16:15,026
You were so young.
445
00:16:23,655 --> 00:16:25,095
I should have gotten
up that morning.
446
00:16:35,862 --> 00:16:40,072
Lily, honey, your
father is leaving.
447
00:16:40,206 --> 00:16:42,406
He wants to say goodbye.
448
00:16:42,517 --> 00:16:44,517
I'm sleepy.
449
00:16:44,620 --> 00:16:46,790
Come on, honey.
450
00:16:46,896 --> 00:16:50,446
Daddy's fighting that wildfire
we saw on the news last night.
451
00:16:50,551 --> 00:16:53,211
He may not be home
again for days.
452
00:16:53,310 --> 00:16:55,140
Come say goodbye to him.
453
00:16:55,241 --> 00:16:57,071
Mm, no.
454
00:16:57,206 --> 00:16:58,206
I don't want to.
455
00:17:14,965 --> 00:17:17,335
I didn't even get out of bed to
say goodbye to my dad the day
456
00:17:17,448 --> 00:17:18,408
he died.
457
00:17:18,482 --> 00:17:19,412
Oh, honey.
458
00:17:32,413 --> 00:17:34,833
[horn honking]
459
00:17:34,931 --> 00:17:37,281
[children cheering]
460
00:17:40,931 --> 00:17:41,761
Hey!
461
00:17:41,862 --> 00:17:42,762
How are you all doing?
462
00:17:42,862 --> 00:17:45,762
[interposing voices]
463
00:17:45,862 --> 00:17:46,762
Oh.
464
00:17:46,862 --> 00:17:49,762
Hi!
465
00:17:49,827 --> 00:17:50,617
OK, guys, hold on.
466
00:17:50,758 --> 00:17:51,828
I've got to go help Zane.
Oh.
467
00:17:51,931 --> 00:17:52,661
[interposing voices]
468
00:17:52,758 --> 00:17:53,828
Thank you, sweetheart.
469
00:17:53,931 --> 00:17:55,311
Yay!
470
00:17:55,413 --> 00:17:56,143
I'll take those.
471
00:17:56,275 --> 00:17:56,925
Cool, ma'am.
472
00:17:57,034 --> 00:17:57,794
Yeah.
473
00:17:57,931 --> 00:17:58,791
Thank you.
474
00:18:06,413 --> 00:18:09,173
My sister, it's
so good to see you.
475
00:18:09,275 --> 00:18:11,205
[non-english speech]
476
00:18:16,586 --> 00:18:17,826
How are you?
477
00:18:17,931 --> 00:18:18,931
Good.
478
00:18:19,034 --> 00:18:20,524
Zane found out you had
a new place to live.
479
00:18:20,586 --> 00:18:23,686
So we wanted to make sure you
had the basics to start over.
480
00:18:23,827 --> 00:18:24,517
Thank you so much.
481
00:18:24,655 --> 00:18:25,515
[non-english speech]
482
00:18:25,586 --> 00:18:27,336
And these are for you guys.
483
00:18:27,482 --> 00:18:29,282
Woo-hoo!
484
00:18:29,379 --> 00:18:33,549
[non-english speech]
485
00:18:33,689 --> 00:18:35,859
Once again, you are my angels.
486
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
Seeing you makes us so happy.
487
00:18:37,827 --> 00:18:39,407
Thank you so much
for everything.
488
00:18:39,517 --> 00:18:41,827
[non-english speech]
489
00:19:11,310 --> 00:19:13,340
REPORTER [ON TV]: Tonight
there's a battle underway,
490
00:19:13,448 --> 00:19:16,408
as brave men and women continue
to face a test of will,
491
00:19:16,517 --> 00:19:17,967
courage, and endurance.
492
00:19:18,068 --> 00:19:19,758
With temperatures
soaring into the mid 90s
493
00:19:19,862 --> 00:19:22,452
all across Southern California,
the threat of wildfire
494
00:19:22,551 --> 00:19:23,521
increases.
495
00:19:23,620 --> 00:19:25,100
In an effort to
contain the wildfire,
496
00:19:25,241 --> 00:19:26,341
over 150 firefighters
are on the ground.
497
00:19:26,448 --> 00:19:28,618
[SIRENS BLARING AND HORN
HONKING]
498
00:19:28,758 --> 00:19:30,238
And the blaze is
still out of control.
499
00:19:30,310 --> 00:19:31,970
This is the deadliest
US wildfire involving
500
00:19:32,068 --> 00:19:33,858
firefighters in over 80 years.
501
00:19:33,965 --> 00:19:36,925
The fire has already taken
the lives of six firefighters,
502
00:19:37,000 --> 00:19:39,100
and continues to threaten
the lives of many more.
503
00:19:39,241 --> 00:19:41,761
As a result of the fire,
the Pacific Coast Highway--
504
00:19:41,896 --> 00:19:43,096
Hi, this is Norma Maddox.
505
00:19:43,241 --> 00:19:46,901
I'm-- I'm wife of
firefighter Brad Maddox.
506
00:19:46,965 --> 00:19:49,235
I've been trying to
find out any information
507
00:19:49,344 --> 00:19:51,794
on my husband or his unit.
508
00:19:51,896 --> 00:19:53,546
They're fighting the
South Canyon fire.
509
00:19:57,137 --> 00:19:58,067
OK.
510
00:19:58,172 --> 00:19:59,592
Yeah.
511
00:19:59,689 --> 00:20:03,759
But please, please call
me if you hear anything.
512
00:20:03,862 --> 00:20:07,552
This is the third
call I've made today.
513
00:20:07,655 --> 00:20:08,925
Yeah.
Thank you.
514
00:20:09,000 --> 00:20:10,830
REPORTER [ON TV]: This is
the deadliest US pilot error
515
00:20:10,931 --> 00:20:13,311
in all of the county.
516
00:20:13,413 --> 00:20:15,763
We'll reconvene in
two weeks' time--
517
00:20:31,172 --> 00:20:33,552
[music playing]
518
00:20:48,344 --> 00:20:49,664
Hey, what a game
yesterday, huh?
519
00:20:49,758 --> 00:20:51,378
Your dad must've
had a good time.
520
00:20:51,448 --> 00:20:52,588
Oh, yeah.
521
00:20:52,689 --> 00:20:55,409
Three Dodger Dogs and two
bags of peanuts later.
522
00:20:55,517 --> 00:20:57,307
And that was all before
the first pitch, man.
523
00:21:02,620 --> 00:21:04,760
How long's he in town for?
524
00:21:04,862 --> 00:21:07,172
Well. he's supposed to
be here until Tuesday.
525
00:21:07,310 --> 00:21:09,140
But you know, I've been
doing some thinking.
526
00:21:09,241 --> 00:21:11,341
It may be good for him to
stay for a little while.
527
00:21:11,482 --> 00:21:13,002
It's not going to
cramp your style?
528
00:21:13,137 --> 00:21:15,757
No, no, absolutely not.
529
00:21:15,862 --> 00:21:17,452
I'm actually kind of
worried about him.
530
00:21:17,551 --> 00:21:18,791
Yeah, why's that?
531
00:21:18,862 --> 00:21:20,072
Well, he's getting older now.
532
00:21:20,172 --> 00:21:22,172
And I'm starting
to notice stuff.
533
00:21:22,310 --> 00:21:25,140
You see, him and my
mom, they had me late.
534
00:21:25,206 --> 00:21:26,716
He's 70 now.
535
00:21:26,827 --> 00:21:28,897
And ever since my mom
passed, he's been getting,
536
00:21:29,000 --> 00:21:31,140
you know, more and
more forgetful.
537
00:21:31,241 --> 00:21:33,591
Now, I don't know if that
just because how he's been,
538
00:21:33,689 --> 00:21:35,689
and I just haven't noticed,
because my mom always
539
00:21:35,793 --> 00:21:36,903
did everything.
540
00:21:37,000 --> 00:21:38,860
Yeah, it's not easy
watching your parents age.
541
00:21:38,965 --> 00:21:40,655
No, it ain't.
542
00:21:40,758 --> 00:21:42,478
So that's why I'm
going to ask him out,
543
00:21:42,551 --> 00:21:44,141
have him stay with me for good.
544
00:21:44,241 --> 00:21:46,661
Ah, I gotta tell you, man, I
really admire the relationship
545
00:21:46,793 --> 00:21:47,453
you have with him.
546
00:21:47,551 --> 00:21:49,481
Hm.
547
00:21:49,586 --> 00:21:53,306
So I have a bit
of dad news myself.
548
00:21:53,448 --> 00:21:54,858
May is pregnant.
549
00:21:54,965 --> 00:21:56,305
- What?
- Mm-hm.
550
00:21:56,448 --> 00:21:57,548
No, really?
551
00:21:57,655 --> 00:21:59,305
Yeah, but please don't
tell the rest of the team.
552
00:21:59,379 --> 00:22:00,859
We're keeping it quiet for now.
553
00:22:01,000 --> 00:22:03,210
She's going to wait till
she's past the first trimester
554
00:22:03,310 --> 00:22:04,380
before we put the word out.
555
00:22:04,448 --> 00:22:07,788
No, hey, mum's
the word, brother.
556
00:22:07,896 --> 00:22:08,686
Congratulations, man.
557
00:22:08,793 --> 00:22:10,383
Yeah, thanks, buddy.
558
00:22:10,482 --> 00:22:11,902
You're going to be a papa.
559
00:22:12,034 --> 00:22:12,694
Yeah.
560
00:22:19,620 --> 00:22:21,100
Thank god you
didn't give up finding
561
00:22:21,206 --> 00:22:22,546
your dad and your grandparents.
562
00:22:22,689 --> 00:22:24,279
Look how it paid off.
563
00:22:24,379 --> 00:22:25,239
Yeah.
564
00:22:25,379 --> 00:22:27,759
My first Father's
Day with my dad.
565
00:22:27,862 --> 00:22:29,382
That sounds weird to say.
566
00:22:29,517 --> 00:22:30,857
My dad.
567
00:22:30,965 --> 00:22:34,275
I have to get used to it.
568
00:22:34,379 --> 00:22:36,409
Are you sure John's OK today?
569
00:22:36,551 --> 00:22:38,521
I asked him to join us, but--
570
00:22:38,620 --> 00:22:40,410
Oh, yeah, he's fine.
571
00:22:40,551 --> 00:22:42,931
I think he just wanted
to give you space.
572
00:22:43,034 --> 00:22:45,034
And he told me he made
plans with old friends.
573
00:22:45,103 --> 00:22:46,313
So.
574
00:22:46,413 --> 00:22:47,553
Are you sure you don't want
to come with us, you know,
575
00:22:47,655 --> 00:22:49,065
since you can't be
with your own dad?
576
00:22:49,206 --> 00:22:49,856
Yeah.
577
00:22:49,965 --> 00:22:51,305
I'm fine.
578
00:22:51,413 --> 00:22:53,523
I'm actually going to
call him right now.
579
00:22:53,586 --> 00:22:54,276
And I made plans.
580
00:22:54,379 --> 00:22:55,379
So I'm good.
581
00:22:55,517 --> 00:22:56,277
Go enjoy your day.
582
00:22:56,379 --> 00:22:57,139
You're sure.
583
00:22:57,241 --> 00:22:58,141
Totally.
584
00:22:58,241 --> 00:22:59,141
OK.
585
00:22:59,241 --> 00:23:00,141
There they are.
586
00:23:02,827 --> 00:23:03,517
Have fun.
587
00:23:03,620 --> 00:23:04,660
I'll see you tonight.
588
00:23:04,758 --> 00:23:05,658
Hey, Dad.
589
00:23:11,758 --> 00:23:13,478
[phone ringing]
590
00:23:13,586 --> 00:23:14,616
JEFF [ON PHONE]: Hi.
591
00:23:14,689 --> 00:23:16,169
You've reached Jeff
Frazer's voicemail.
592
00:23:16,275 --> 00:23:17,135
Sorry I missed your call.
593
00:23:17,275 --> 00:23:18,475
Please leave a
message at the beep.
594
00:23:18,586 --> 00:23:19,406
[beep]
595
00:23:19,482 --> 00:23:20,172
Hey, Dad.
596
00:23:20,275 --> 00:23:22,615
It's Charley.
597
00:23:22,724 --> 00:23:27,284
Just want to call a little early
and say Happy Father's Day.
598
00:23:27,379 --> 00:23:28,929
Um, give me a call
when you get this.
599
00:23:29,000 --> 00:23:29,690
Bye.
600
00:23:33,758 --> 00:23:36,518
[phone ringing]
601
00:23:36,620 --> 00:23:37,520
ALFONSO [ON PHONE]: Hey.
602
00:23:37,620 --> 00:23:38,930
Hey, Alfonso.
603
00:23:39,000 --> 00:23:40,100
Hey, Charley.
604
00:23:40,172 --> 00:23:42,072
You'll never guess
what I just did.
605
00:23:44,827 --> 00:23:46,407
No way.
606
00:23:46,482 --> 00:23:47,622
That's awesome.
607
00:23:47,758 --> 00:23:48,858
I can't wait to see it.
608
00:23:48,965 --> 00:23:53,825
[music playing]
609
00:23:53,931 --> 00:23:57,831
[SINGING] Is it
really what you wanted?
610
00:23:57,931 --> 00:24:02,381
I know I've got to
leave you alone.
611
00:24:06,000 --> 00:24:08,860
Goodbye.
612
00:24:09,000 --> 00:24:12,860
I'll see you, I'll
see you in a little--
613
00:24:13,000 --> 00:24:13,860
I got a date.
614
00:24:14,000 --> 00:24:15,380
[SINGING] --while.
615
00:24:15,517 --> 00:24:21,337
Is, is it really
what you wanted?
616
00:24:21,448 --> 00:24:25,828
I know I've got to
leave you alone.
617
00:24:29,379 --> 00:24:30,309
Oh, my god.
618
00:24:30,379 --> 00:24:32,829
Alfonso?
619
00:24:32,931 --> 00:24:36,211
What happened to you?
620
00:24:36,344 --> 00:24:38,174
[SINGING] Goodbye.
621
00:24:38,275 --> 00:24:41,135
I'll see you in a while.
622
00:24:52,620 --> 00:24:54,830
I just can't believe it, man.
623
00:24:54,931 --> 00:24:57,171
No one told me.
624
00:24:57,275 --> 00:24:59,235
Don't think I didn't try.
625
00:24:59,344 --> 00:25:02,794
I hadn't had a number
for you in over a year.
626
00:25:02,931 --> 00:25:05,031
Like I said, I just
can't believe it, man.
627
00:25:09,896 --> 00:25:11,716
You all right?
628
00:25:11,827 --> 00:25:12,717
Yeah.
629
00:25:12,793 --> 00:25:14,723
I am now.
630
00:25:14,827 --> 00:25:15,717
Good.
631
00:25:15,827 --> 00:25:18,407
[buzzer]
632
00:25:18,517 --> 00:25:20,307
Hey, listen, man, I
hate to do this to you,
633
00:25:20,413 --> 00:25:22,933
but I got somewhere I gotta be.
634
00:25:23,068 --> 00:25:25,308
Why don't you just
hang and chill here?
635
00:25:25,413 --> 00:25:28,723
When I get back, we
can keep talking.
636
00:25:28,793 --> 00:25:29,483
Cool.
637
00:25:39,000 --> 00:25:40,380
[door closing]
638
00:25:59,758 --> 00:26:02,168
[music playing]
639
00:26:05,448 --> 00:26:06,138
Sweet.
640
00:26:16,206 --> 00:26:19,896
I really love your tattoo
and what it stands for.
641
00:26:20,000 --> 00:26:22,340
Well, that's good, because
you helped inspire it.
642
00:26:22,448 --> 00:26:23,138
Did I?
643
00:26:23,275 --> 00:26:24,545
Yeah!
644
00:26:24,655 --> 00:26:27,445
When you told me that it was
the moment that changed my life.
645
00:26:30,206 --> 00:26:33,516
So you and your brother didn't
really get a chance to talk?
646
00:26:33,620 --> 00:26:35,380
Mm, not really.
647
00:26:35,482 --> 00:26:38,142
What we did talk about was
mostly about the accident.
648
00:26:38,206 --> 00:26:41,026
But I didn't want to
be late, so I left.
649
00:26:41,137 --> 00:26:43,137
Well, you know you could
have brought him along.
650
00:26:43,206 --> 00:26:44,516
Are you kidding me?
651
00:26:44,655 --> 00:26:47,305
Remember, I was meeting your
family for the first time.
652
00:26:47,379 --> 00:26:49,969
I wanted to make
a good impression.
653
00:26:50,034 --> 00:26:50,724
Really?
654
00:26:50,827 --> 00:26:52,167
I'm sure he's not that bad.
655
00:26:52,310 --> 00:26:54,410
Yeah, you don't
know my brother.
656
00:26:54,517 --> 00:26:56,027
Here, let me lay this out.
657
00:26:59,724 --> 00:27:00,524
There you go.
658
00:27:00,586 --> 00:27:01,276
Thanks.
659
00:27:05,103 --> 00:27:08,213
[grunts] You know, it's
actually not fair that
660
00:27:08,275 --> 00:27:10,585
I say that about my brother.
661
00:27:10,724 --> 00:27:14,104
He had a tough time
after our mom died.
662
00:27:14,206 --> 00:27:16,026
Just fell into a bad crowd.
663
00:27:16,137 --> 00:27:17,757
I should have never
let that happen.
664
00:27:17,896 --> 00:27:19,546
I feel like I should
have pushed him harder
665
00:27:19,655 --> 00:27:21,445
to do what I knew was right.
666
00:27:21,551 --> 00:27:23,721
You can't always control
the choices people make.
667
00:27:23,827 --> 00:27:25,757
Yeah, that's true, but
you can always push them
668
00:27:25,862 --> 00:27:27,692
harder to make better ones.
669
00:27:27,758 --> 00:27:29,548
I suppose.
670
00:27:29,689 --> 00:27:30,789
Were you guys close?
671
00:27:30,896 --> 00:27:32,096
Yeah.
672
00:27:32,206 --> 00:27:33,786
You know, being
the older brother,
673
00:27:33,896 --> 00:27:37,026
I was like his mom and his dad.
674
00:27:37,103 --> 00:27:38,383
Well, he's lucky to have you.
675
00:27:41,103 --> 00:27:43,863
I enjoyed meeting
your family tonight.
676
00:27:43,931 --> 00:27:44,621
I did.
677
00:27:44,724 --> 00:27:46,974
They're warm and they're funny.
678
00:27:47,068 --> 00:27:48,308
Oh.
679
00:27:48,413 --> 00:27:50,693
I was ready to die when my
mom showed you my baby teeth.
680
00:27:50,758 --> 00:27:51,928
What are you talking about?
681
00:27:52,034 --> 00:27:54,034
That was the highlight
of the night,
682
00:27:54,137 --> 00:27:56,237
except the whole before
and after braces pictures.
683
00:27:56,379 --> 00:27:57,029
- Oh.
- Yeah.
684
00:27:57,137 --> 00:27:57,967
Don't remind me.
685
00:28:04,862 --> 00:28:07,662
Dance with me.
686
00:28:07,758 --> 00:28:08,548
I don't know.
687
00:28:08,655 --> 00:28:09,755
I'm not really a good dancer.
688
00:28:09,827 --> 00:28:10,617
Oh, come on.
689
00:28:10,758 --> 00:28:11,828
I'm sure you're not that bad?
690
00:28:11,931 --> 00:28:13,341
I promise.
691
00:28:13,448 --> 00:28:14,928
I could teach you a few moves.
692
00:28:15,034 --> 00:28:15,764
I don't know.
693
00:28:18,965 --> 00:28:22,305
Trust me.
694
00:28:22,413 --> 00:28:25,283
[music playing]
695
00:28:39,275 --> 00:28:44,755
[SINGING] When I met
you, my hope was gone.
696
00:28:48,103 --> 00:28:52,483
I locked my heart away.
697
00:28:52,620 --> 00:28:57,100
I'd been lonely for so long.
698
00:28:57,206 --> 00:29:03,026
But you were patient
and let go of fear.
699
00:29:06,137 --> 00:29:15,337
I feel myself changing for
the better when you're near.
700
00:29:15,413 --> 00:29:24,073
Oh, I never needed
somebody like this.
701
00:29:24,172 --> 00:29:30,342
How can I show that I'm
ready to love you completely?
702
00:29:33,862 --> 00:29:47,032
Because when the waters
rise under broken skies,
703
00:29:47,172 --> 00:29:51,862
you were my higher ground.
704
00:29:51,931 --> 00:30:03,451
And on the darkest of days, I
won't let you lose your way.
705
00:30:03,551 --> 00:30:09,551
Oh, yeah, I'll be
your lighthouse.
706
00:30:09,655 --> 00:30:11,545
Mm, mm, mm.
707
00:30:28,103 --> 00:30:41,523
In my dark eyes, I see the
key to a beautiful future,
708
00:30:41,586 --> 00:30:45,476
because together we are free.
709
00:30:45,551 --> 00:30:47,931
Mm, mm, mm.
710
00:31:07,068 --> 00:31:10,408
[humming]
711
00:31:43,413 --> 00:31:52,723
[phone ringing]
712
00:31:52,827 --> 00:31:53,657
MAN [ON PHONE]: Hello.
713
00:31:53,758 --> 00:31:55,548
This is Hal's Pawn Shop.
714
00:31:55,620 --> 00:31:57,970
Hey, what's up, man?
715
00:31:58,068 --> 00:32:00,518
[birds singing]
716
00:33:49,034 --> 00:33:50,724
I love you, Daddy.
717
00:33:50,862 --> 00:33:52,142
I love you too, sweetheart.
718
00:33:52,241 --> 00:33:53,031
Go back to sleep.
719
00:34:17,758 --> 00:34:20,098
[shower running]
720
00:34:23,206 --> 00:34:24,586
[yawns]
721
00:34:43,586 --> 00:34:45,336
ARIO: Yo, man.
722
00:34:45,448 --> 00:34:46,208
Yo, man.
723
00:34:46,310 --> 00:34:47,410
You want to tell me about this?
724
00:34:50,931 --> 00:34:52,661
I thought it was cool.
725
00:34:52,793 --> 00:34:54,593
I was curious to see
what it was worth.
726
00:34:54,689 --> 00:34:55,859
Curious.
727
00:34:55,965 --> 00:34:57,925
That's why the last call
you made was to a pawn shop.
728
00:35:01,517 --> 00:35:02,827
OK.
729
00:35:02,896 --> 00:35:03,856
I needed some cash.
730
00:35:04,000 --> 00:35:04,900
I'm broke.
731
00:35:05,000 --> 00:35:06,380
Well, you know you
could have asked.
732
00:35:06,482 --> 00:35:08,242
Hey, I'm sorry.
733
00:35:08,344 --> 00:35:09,524
I didn't have time.
734
00:35:09,655 --> 00:35:10,585
Is that why you're here?
735
00:35:10,689 --> 00:35:12,209
No, man.
736
00:35:12,344 --> 00:35:13,344
Why would you think that?
737
00:35:13,482 --> 00:35:15,662
[beeping]
738
00:35:18,103 --> 00:35:18,833
Hey, Lily.
739
00:35:22,448 --> 00:35:23,168
Yeah, yeah, yeah.
740
00:35:23,241 --> 00:35:24,031
I-- I'll be there soon.
741
00:35:29,344 --> 00:35:31,384
We're not done
talking about this.
742
00:35:31,517 --> 00:35:32,517
And take off my robe.
743
00:35:40,275 --> 00:35:41,335
I know it's late.
744
00:35:41,448 --> 00:35:42,718
Thanks for meeting me.
745
00:35:42,827 --> 00:35:44,027
Of course.
746
00:35:44,103 --> 00:35:46,483
You're just the first
person I wanted to talk to.
747
00:35:46,586 --> 00:35:47,826
Are you all right?
748
00:35:47,896 --> 00:35:48,586
Yeah.
749
00:35:48,689 --> 00:35:50,519
Actually, it was a good day.
750
00:35:50,586 --> 00:35:53,336
I had dinner with
Graciela and her family.
751
00:35:53,448 --> 00:35:55,238
And then when I went
home, I remembered
752
00:35:55,344 --> 00:35:59,414
something really important that
I had completely forgotten.
753
00:35:59,517 --> 00:36:03,997
And I feel like this huge weight
has been lifted off of me.
754
00:36:04,103 --> 00:36:05,383
OK.
755
00:36:05,482 --> 00:36:08,242
What is it?
756
00:36:08,344 --> 00:36:11,904
Well, you know my father stuff
is the hardest thing I've ever
757
00:36:11,965 --> 00:36:13,655
had to deal with in my life.
758
00:36:13,758 --> 00:36:16,478
Yes.
759
00:36:16,586 --> 00:36:20,756
The day he died has
haunted me for all this time.
760
00:36:20,827 --> 00:36:24,657
I know it sounds crazy,
because I was only 10,
761
00:36:24,758 --> 00:36:26,448
but I carried around
all this guilt
762
00:36:26,586 --> 00:36:27,966
that he didn't know
that I loved him.
763
00:36:33,586 --> 00:36:36,716
And then tonight, I
realized that he did know.
764
00:36:39,482 --> 00:36:41,482
It's like he gave me a
gift for Father's Day.
765
00:37:01,896 --> 00:37:02,826
Oh, man!
766
00:37:02,965 --> 00:37:03,615
OK.
767
00:37:03,689 --> 00:37:04,479
Woo-woo!
768
00:37:04,551 --> 00:37:06,311
I see you still got it, old man.
769
00:37:06,379 --> 00:37:07,069
What do you mean?
770
00:37:07,172 --> 00:37:07,862
I've always had it.
771
00:37:07,965 --> 00:37:10,655
Oh, there you go.
772
00:37:10,758 --> 00:37:14,238
So Pop, look, um, I've
been doing some thinking.
773
00:37:14,344 --> 00:37:17,244
And since mom is gone, and
me and you live so far away
774
00:37:17,344 --> 00:37:21,144
from each other, I was thinking
maybe you should, you know,
775
00:37:21,206 --> 00:37:22,516
come here.
776
00:37:22,620 --> 00:37:24,070
I am here.
777
00:37:24,172 --> 00:37:24,862
No, I know that.
778
00:37:24,965 --> 00:37:30,025
I mean-- I meant to live.
779
00:37:30,137 --> 00:37:33,407
You know, I knew I
put these somewhere.
780
00:37:33,517 --> 00:37:36,237
Found them when I was
buying you a drink.
781
00:37:36,344 --> 00:37:38,454
Were you worried that
I might be losing it?
782
00:37:41,620 --> 00:37:42,970
7/21/76.
783
00:37:46,137 --> 00:37:48,787
10/19/82.
784
00:37:48,896 --> 00:37:51,856
4/15/47.
785
00:37:51,965 --> 00:37:53,305
OK, Pop, what's that?
786
00:37:53,413 --> 00:37:56,833
July 21, 1976, the day I
met your mother, the most
787
00:37:56,965 --> 00:37:59,685
beautiful woman in the world.
788
00:37:59,827 --> 00:38:03,997
October 19, 1982, proudest day
of my life when you were born.
789
00:38:07,137 --> 00:38:07,857
OK.
790
00:38:07,931 --> 00:38:09,901
What's the other number?
791
00:38:10,034 --> 00:38:14,664
April 15, 1947, the
day the Brooklyn Dodgers
792
00:38:14,758 --> 00:38:17,238
broke the color barrier by
signing Jackie Robinson.
793
00:38:17,379 --> 00:38:19,379
All right, Pop, I get it, OK?
794
00:38:19,448 --> 00:38:22,688
Maybe you don't have to move
out here after all, man.
795
00:38:22,793 --> 00:38:24,213
Well, first of
all, son, it means
796
00:38:24,275 --> 00:38:27,165
a lot to me that you would even
consider having me come here.
797
00:38:30,413 --> 00:38:33,033
But I'm happy in Texas.
798
00:38:33,103 --> 00:38:34,863
Your mother loved it there.
799
00:38:34,965 --> 00:38:36,615
Her family's there.
800
00:38:36,724 --> 00:38:40,414
I feel closest to
her when I'm there.
801
00:38:40,517 --> 00:38:41,897
This is my life now.
802
00:38:42,034 --> 00:38:43,384
I know, Pop.
803
00:38:43,482 --> 00:38:45,762
It's just that I miss you,
man, I worry about you,
804
00:38:45,862 --> 00:38:47,212
and I just don't
want to regret not
805
00:38:47,310 --> 00:38:49,720
spending enough time with you.
806
00:38:49,793 --> 00:38:52,033
Do you know how
many dads wish they
807
00:38:52,103 --> 00:38:54,863
could have their son say that?
808
00:38:54,965 --> 00:38:57,965
You make me proud.
809
00:38:58,068 --> 00:39:01,338
How about I come out and visit
more often and you come home
810
00:39:01,448 --> 00:39:03,478
and watch the Horns
play more often?
811
00:39:03,586 --> 00:39:04,336
Oh, OK.
812
00:39:04,448 --> 00:39:06,788
You ain't said nothing but word.
813
00:39:06,931 --> 00:39:07,591
All right.
814
00:39:07,689 --> 00:39:08,409
Hook 'em.
815
00:39:08,482 --> 00:39:10,102
Hook 'em.
816
00:39:10,172 --> 00:39:13,172
So you have no idea why he
suddenly chose to show up?
817
00:39:13,275 --> 00:39:14,655
Nope.
818
00:39:14,758 --> 00:39:15,928
He is my brother, though.
819
00:39:16,034 --> 00:39:17,104
I know.
820
00:39:17,172 --> 00:39:20,832
I just hate to see him
disappoint you again.
821
00:39:20,931 --> 00:39:23,101
I appreciate you
looking after me.
822
00:39:23,206 --> 00:39:24,476
I do like Ario.
823
00:39:24,620 --> 00:39:25,930
I just would have
thought he would
824
00:39:26,000 --> 00:39:27,760
have gotten it together by now.
- Yeah.
825
00:39:27,862 --> 00:39:29,382
Me and you both.
826
00:39:29,482 --> 00:39:31,312
I think what he needs is a job.
827
00:39:31,448 --> 00:39:35,278
I'm going to try to see
if I can help him out.
828
00:39:35,379 --> 00:39:36,479
I heard that one before.
829
00:39:36,586 --> 00:39:37,716
I know, I know.
830
00:39:37,827 --> 00:39:39,657
I know I keep doing the
same thing over and over,
831
00:39:39,793 --> 00:39:41,663
but I don't know.
Maybe this time it's different.
832
00:39:41,758 --> 00:39:43,828
Maybe-- maybe it'll stick.
833
00:39:43,965 --> 00:39:46,095
Well, I hope so, because
it seems like for as long
834
00:39:46,172 --> 00:39:48,102
as I've known you, you've
been taking care of him
835
00:39:48,206 --> 00:39:48,996
one way or another.
836
00:39:53,482 --> 00:39:54,452
Sorry, I gotta go.
837
00:39:54,551 --> 00:39:55,281
- Oh, cool.
- OK.
838
00:39:55,344 --> 00:39:56,144
- Thanks--
- See ya.
839
00:39:56,275 --> 00:39:57,095
- --for stopping by.
- See ya.
840
00:39:57,172 --> 00:39:57,862
Later.
841
00:40:06,137 --> 00:40:07,757
I just left Mami and Papi.
842
00:40:10,379 --> 00:40:14,309
They wanted to come,
but they just--
843
00:40:14,448 --> 00:40:17,098
they just couldn't.
844
00:40:17,206 --> 00:40:21,586
It's Papi's first Father's
Day today without you.
845
00:40:26,103 --> 00:40:32,723
They're trying so
hard to be strong,
846
00:40:32,827 --> 00:40:37,617
to continue with our lives,
but there's such a big hole
847
00:40:37,758 --> 00:40:38,588
in all of our hearts.
848
00:40:43,862 --> 00:40:48,212
I think of what a good
father you would have been.
849
00:40:48,310 --> 00:40:49,000
I miss you.
850
00:40:53,586 --> 00:40:56,926
I miss you, Diego.
851
00:40:57,034 --> 00:40:58,934
Te amo mucho, hermanito.
852
00:41:22,896 --> 00:41:24,826
[birds singing]
853
00:41:32,413 --> 00:41:34,693
Thank you, Daddy.
854
00:41:34,827 --> 00:41:36,277
I love you.
855
00:41:36,379 --> 00:41:37,929
Happy Father's Day.
856
00:41:38,034 --> 00:41:40,934
[music playing]
857
00:42:07,586 --> 00:42:10,376
[THEME - JR RICHARDS, "WHITE
LIGHT"]
858
00:42:23,482 --> 00:42:28,412
THEME SONG: Sunlight,
break the day,
859
00:42:28,482 --> 00:42:34,342
feel the hope rush in our veins.
860
00:42:34,448 --> 00:42:42,788
Arms entwined, keep us safe,
give us strength to love,
861
00:42:42,896 --> 00:42:47,306
not to fade into white light.
862
00:42:47,413 --> 00:42:49,793
[music playing]
863
00:47:02,551 --> 00:47:03,551
CHARLEY: Next--
- Help!
864
00:47:03,620 --> 00:47:04,410
CHARLEY: --on "SAF3."
865
00:47:09,137 --> 00:47:09,927
My dad just came in.
866
00:47:10,068 --> 00:47:10,928
He flew in last night.
867
00:47:11,068 --> 00:47:12,238
We're going to go
to a Dodger game.
868
00:47:12,344 --> 00:47:14,144
You got the tickets, right?
- I put them in my pocket.
869
00:47:14,241 --> 00:47:15,901
I'm actually kind
of worried about him.
870
00:47:15,965 --> 00:47:17,445
Oh, my god, Alfonso.
871
00:47:17,551 --> 00:47:19,001
What happened to you?
872
00:47:19,103 --> 00:47:20,663
MAN [ON PHONE]: This
is Hal's Pawn Shop.
873
00:47:20,758 --> 00:47:22,068
You want to tell
me about this?
874
00:47:22,172 --> 00:47:23,172
Is that why you're here?
875
00:47:23,275 --> 00:47:24,135
Dance with me.
876
00:47:42,344 --> 00:47:43,314
CHARLEY: Next--
- Help!
877
00:47:43,413 --> 00:47:44,143
CHARLEY: --on "SAF3."
878
00:47:48,931 --> 00:47:50,721
Oh, my god, Alfonso.
879
00:47:50,827 --> 00:47:52,787
What happened to you?
880
00:47:52,896 --> 00:47:53,586
Dance with me.
881
00:48:12,551 --> 00:48:13,551
CHARLEY: Next--
- Help!
882
00:48:13,655 --> 00:48:14,445
CHARLEY: --on "SAF3."
883
00:48:18,793 --> 00:48:20,483
Dance with me.
58228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.