All language subtitles for SAF3.S01E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:01,689 NARRATOR: Previously on SAF3. 2 00:00:01,793 --> 00:00:03,143 Do not trust. 3 00:00:03,275 --> 00:00:06,135 You'll make a mistake that would cost the a life. 4 00:00:06,241 --> 00:00:07,311 No pulse. 5 00:00:07,448 --> 00:00:08,098 Breathing stopped. 6 00:00:08,206 --> 00:00:11,276 GRACIELA: Ready to shock. 7 00:00:11,413 --> 00:00:12,343 He's breathing. 8 00:00:12,448 --> 00:00:13,658 He's back. 9 00:00:13,793 --> 00:00:16,763 The situation required a leader, and that wasn't me. 10 00:00:16,862 --> 00:00:17,622 You don't fit. 11 00:00:17,724 --> 00:00:18,594 You're a weak link. 12 00:00:18,689 --> 00:00:19,719 What? 13 00:00:19,793 --> 00:00:21,073 Stars aren't team players, Texas. 14 00:00:21,137 --> 00:00:23,447 I'm reassigning you back to Swift Water Rescue. 15 00:00:23,551 --> 00:00:25,521 Captain Eriksson, I believe that everyone 16 00:00:25,620 --> 00:00:26,660 deserves a second chance. 17 00:00:26,793 --> 00:00:29,483 Will you consider my reassignment? 18 00:00:29,586 --> 00:00:30,996 Welcome back, Mr. Daly. 19 00:00:31,103 --> 00:00:33,793 I can't stop thinking about how all these years my mom 20 00:00:33,896 --> 00:00:35,136 and I were looking for each other. 21 00:00:35,241 --> 00:00:37,311 What if my dad was looking for me, too? 22 00:00:37,413 --> 00:00:39,793 I want to go to Cape Town, and see if I can find him. 23 00:00:39,896 --> 00:00:41,586 - I want to ask you for a favor. - Yeah? 24 00:00:41,689 --> 00:00:43,209 Shoot. 25 00:00:43,310 --> 00:00:45,070 Well, she wants to go to South Africa, to look for a real dad. 26 00:00:45,137 --> 00:00:47,447 I don't feel comfortable with her going by herself. 27 00:00:47,586 --> 00:00:48,546 South Africa? 28 00:00:48,620 --> 00:00:49,790 Would you consider it? 29 00:00:49,896 --> 00:00:50,856 Sure. 30 00:00:55,793 --> 00:00:58,213 [helicopter whirring] 31 00:01:06,448 --> 00:01:09,758 Stay in visual contact, but move back to a safe distance. 32 00:01:09,862 --> 00:01:10,662 Copy. 33 00:01:10,758 --> 00:01:11,478 Bring up the line. 34 00:01:15,000 --> 00:01:16,760 The place blew. 35 00:01:16,862 --> 00:01:19,902 It was all I could do to make it out. 36 00:01:20,034 --> 00:01:24,484 There's a guy still inside, but he's trapped. 37 00:01:24,551 --> 00:01:27,791 I'm going to get you out of here, all right? 38 00:01:27,862 --> 00:01:28,622 Come on. 39 00:01:34,689 --> 00:01:35,929 Texas to SAF3 Hilo. 40 00:01:36,034 --> 00:01:37,314 There appears to have been an explosion that 41 00:01:37,379 --> 00:01:38,999 caused a structure to collapse. 42 00:01:39,103 --> 00:01:40,553 Now, I can't confirm the cause. 43 00:01:40,689 --> 00:01:42,689 I'm dragging the first miner to safety now. 44 00:01:42,827 --> 00:01:43,517 Copy that. 45 00:01:43,655 --> 00:01:46,405 [sirens blaring] 46 00:01:46,517 --> 00:01:47,377 Eriksson to Daly. 47 00:01:47,482 --> 00:01:48,792 Do not go back in. 48 00:01:48,896 --> 00:01:50,476 We don't know what caused the explosion. 49 00:01:50,586 --> 00:01:52,856 I'm on my way. 50 00:01:52,965 --> 00:01:54,685 I have a miner cleared, and out of harm's way. 51 00:01:54,793 --> 00:01:56,863 There are unconfirmed reports that a second miner 52 00:01:57,000 --> 00:01:58,030 is still trapped in a tunnel. 53 00:01:58,172 --> 00:02:01,722 Status, unknown I'm going in. 54 00:02:01,793 --> 00:02:04,173 My gut tells me that there's a second victim still alive 55 00:02:04,275 --> 00:02:06,515 inside, and I can make it to him in time, captain. 56 00:02:06,620 --> 00:02:09,070 Daly, we don't operate on instincts. 57 00:02:09,172 --> 00:02:10,932 If there's a gas build up in that tunnel, 58 00:02:11,034 --> 00:02:12,594 it could reignite at any moment. 59 00:02:12,724 --> 00:02:14,694 Stand down, and wait for backup. 60 00:02:14,758 --> 00:02:15,688 My ETA is three minutes. 61 00:02:19,034 --> 00:02:21,414 Texas? 62 00:02:21,551 --> 00:02:22,551 Texas? 63 00:02:22,655 --> 00:02:23,375 Texas! 64 00:02:28,206 --> 00:02:30,406 Taylor, can you confirm you still have eyes on Daly? 65 00:02:30,517 --> 00:02:31,097 Negative. 66 00:02:31,241 --> 00:02:33,661 Daly is heading back in. 67 00:02:33,758 --> 00:02:36,208 [sirens blaring] 68 00:02:53,482 --> 00:02:55,762 [alarm ringing] 69 00:02:58,241 --> 00:02:59,661 Texas to SAF3 Hilo. 70 00:02:59,758 --> 00:03:01,718 My gas monitor just went off. 71 00:03:01,827 --> 00:03:02,997 No sign of the second victim. 72 00:03:03,103 --> 00:03:03,833 Stand by. 73 00:03:24,965 --> 00:03:26,655 I found victim number two. 74 00:03:26,758 --> 00:03:29,098 He's still breathing, but he has a weak pulse. 75 00:03:29,172 --> 00:03:30,142 I'm bringing him up. 76 00:03:33,689 --> 00:03:37,969 He's trapped under a lot of debris from the explosion. 77 00:03:38,068 --> 00:03:40,548 SAF3 Hilo, do you copy? 78 00:03:40,655 --> 00:03:42,585 Jared, do you copy? 79 00:03:42,689 --> 00:03:46,999 SAF3 Hilo, to Daly, what's your status? 80 00:03:47,137 --> 00:03:48,757 Daly must be too deep inside the tunnel. 81 00:03:48,827 --> 00:03:49,617 He can't hear us. 82 00:04:07,241 --> 00:04:08,281 I've got you, buddy. 83 00:04:29,241 --> 00:04:32,341 Texas to SAF3 Hilo, I'm bringing him out now. 84 00:04:41,793 --> 00:04:44,213 [siren blaring] 85 00:04:48,137 --> 00:04:50,617 [explosion] 86 00:05:04,103 --> 00:05:06,553 [MUSIC - JR RICHARDS, "WHITE LIGHT"] 87 00:05:19,827 --> 00:05:25,237 JR RICHARDS: Sunlight, break the day. 88 00:05:25,310 --> 00:05:31,210 Feel the hope rush in our veins. 89 00:05:31,310 --> 00:05:36,550 Arms entwined, keep us safe. 90 00:05:36,655 --> 00:05:42,685 Give us strength to love, not to fade. 91 00:05:42,793 --> 00:05:48,073 White light, my fate. 92 00:05:48,137 --> 00:05:53,477 And I'll hold you tight, keep you safe. 93 00:05:53,586 --> 00:05:59,446 White light, keep us safe. 94 00:05:59,551 --> 00:06:05,031 And I will pull you up even though I break. 95 00:06:05,172 --> 00:06:10,482 White light, my fate. 96 00:06:10,551 --> 00:06:19,031 I will pull you up, even if it pull me in. 97 00:06:19,137 --> 00:06:21,997 My fate. 98 00:06:22,103 --> 00:06:25,033 Keep us safe. 99 00:06:25,172 --> 00:06:27,792 Keep us safe. 100 00:06:27,862 --> 00:06:30,282 I'll keep you safe. 101 00:07:03,758 --> 00:07:04,408 Hey. 102 00:07:04,551 --> 00:07:05,931 How was your workout? 103 00:07:06,034 --> 00:07:08,594 Weighs are never as good as the paddle. 104 00:07:08,689 --> 00:07:10,659 It was all I had time for this morning. 105 00:07:16,862 --> 00:07:18,172 You know, Texas? 106 00:07:18,275 --> 00:07:19,895 I thought you'd learn by now, but you're still not listening. 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,240 This morning you ignored a direct command. 108 00:07:22,344 --> 00:07:24,004 I'm IC. 109 00:07:24,103 --> 00:07:24,933 What I say goes. 110 00:07:27,896 --> 00:07:29,406 Well, I was on deck. 111 00:07:29,517 --> 00:07:30,757 I knew the situation. 112 00:07:30,862 --> 00:07:32,832 If I hadn't gone back in there, that guy would've 113 00:07:32,931 --> 00:07:34,411 never made it out alive. 114 00:07:34,517 --> 00:07:37,207 So I made a judgment call. 115 00:07:37,275 --> 00:07:38,755 You could've got yourself killed. 116 00:07:41,413 --> 00:07:43,283 Captain, do you really believe that I would've 117 00:07:43,413 --> 00:07:44,933 run back in there if I didn't believe 118 00:07:45,034 --> 00:07:46,524 that I could've made it out? 119 00:07:46,620 --> 00:07:49,970 You know, at what point are you going to trust me, sir? 120 00:07:50,103 --> 00:07:53,283 I mean, what we do is about making split-second decisions. 121 00:07:53,379 --> 00:07:54,759 We have to trust each other. 122 00:07:54,862 --> 00:07:56,592 Now, right now, you're questioning 123 00:07:56,689 --> 00:07:58,339 my instincts and my experience. 124 00:07:58,448 --> 00:07:59,998 You know, when you let me back on this team, 125 00:08:00,103 --> 00:08:03,523 it was under the assumption that you trusted me. 126 00:08:03,655 --> 00:08:06,615 You can't keep second-guessing me from my past mistakes, 127 00:08:06,689 --> 00:08:08,309 because I don't see anybody around here 128 00:08:08,413 --> 00:08:09,453 judging you for yours. 129 00:08:15,310 --> 00:08:17,760 [blender whirring] 130 00:08:36,655 --> 00:08:41,375 OK, a few extra laps today, and a few extra dead 131 00:08:41,482 --> 00:08:42,792 lifts yesterday. 132 00:08:42,896 --> 00:08:44,446 And you know, if I'm not mistaken, 133 00:08:44,517 --> 00:08:46,407 it seems to me that somebody is getting into shape 134 00:08:46,517 --> 00:08:48,657 for a particular someone. 135 00:08:48,758 --> 00:08:50,688 Now, this particular someone wouldn't 136 00:08:50,827 --> 00:08:55,927 perhaps be a smoke jumper by the name of Joe, now would it? 137 00:08:56,000 --> 00:08:57,240 So what if I am? 138 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Huh. 139 00:08:58,448 --> 00:08:59,338 OK, girl. 140 00:08:59,448 --> 00:09:00,238 Go on with your bad self. 141 00:09:00,344 --> 00:09:02,144 [laughter] 142 00:09:02,241 --> 00:09:03,721 Yeah, he's really sweet. 143 00:09:03,827 --> 00:09:06,307 I'm just not sure where it's headed. 144 00:09:06,413 --> 00:09:07,173 Where it's headed? 145 00:09:07,241 --> 00:09:08,171 What do you mean? 146 00:09:08,241 --> 00:09:09,281 How many dates you been on? 147 00:09:09,379 --> 00:09:10,139 Three. 148 00:09:10,241 --> 00:09:11,521 Three? 149 00:09:11,586 --> 00:09:13,756 You know, why do you girls always do that, huh? 150 00:09:13,862 --> 00:09:16,552 Always want to know everything and analyze stuff. 151 00:09:16,655 --> 00:09:19,025 Why don't you just relax and have fun? 152 00:09:19,137 --> 00:09:20,657 I am having fun. 153 00:09:20,758 --> 00:09:26,408 It's just, I like him, and what if he's dating other girls? 154 00:09:26,551 --> 00:09:29,901 OK, Lil, I'm going to ask you something, OK? 155 00:09:32,551 --> 00:09:33,381 Does he call you? 156 00:09:33,482 --> 00:09:34,242 Yeah. 157 00:09:34,379 --> 00:09:35,209 No, not text. 158 00:09:35,310 --> 00:09:36,170 I mean, like, call. 159 00:09:36,241 --> 00:09:37,481 Do you guys talk? 160 00:09:37,586 --> 00:09:38,516 - Yes, he calls. - OK. 161 00:09:38,586 --> 00:09:39,716 Does he walk you to the door? 162 00:09:39,862 --> 00:09:40,382 Mm-hmm. 163 00:09:40,482 --> 00:09:41,692 OK. 164 00:09:41,758 --> 00:09:43,168 Now here's the most important question. 165 00:09:43,241 --> 00:09:44,551 Does he pay? 166 00:09:44,689 --> 00:09:45,829 - Of course he pays. - OK. 167 00:09:45,896 --> 00:09:47,376 So what're you worried about then? 168 00:09:47,482 --> 00:09:48,832 You got yourself a winner. 169 00:09:48,896 --> 00:09:49,446 Trust me. 170 00:09:49,551 --> 00:09:50,901 I know these things. 171 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 OK, good. 172 00:09:52,068 --> 00:09:53,068 All right. 173 00:09:53,172 --> 00:09:55,792 So, when are you guys going out again? 174 00:09:55,896 --> 00:09:57,856 You know, what if he doesn't like me? 175 00:09:57,965 --> 00:09:58,685 Lil! 176 00:09:58,793 --> 00:09:59,383 Really? 177 00:09:59,517 --> 00:10:00,897 He does. 178 00:10:01,034 --> 00:10:01,794 OK? 179 00:10:01,896 --> 00:10:02,376 OK. 180 00:10:02,517 --> 00:10:03,337 He's so into you. 181 00:10:03,413 --> 00:10:04,723 - For real? - Yes. 182 00:10:04,827 --> 00:10:06,337 OK, so I'm worrying for nothing? 183 00:10:06,413 --> 00:10:07,483 Worrying for nothing. 184 00:10:24,034 --> 00:10:24,724 Hello? 185 00:10:34,448 --> 00:10:36,898 [soft crying] 186 00:10:42,310 --> 00:10:44,170 Ah, Mrs. Dean. 187 00:10:44,275 --> 00:10:45,475 Honey! 188 00:10:45,551 --> 00:10:48,721 Are you OK? 189 00:10:48,862 --> 00:10:50,342 I will be. 190 00:10:50,413 --> 00:10:52,383 Here you are. 191 00:10:52,482 --> 00:10:54,142 I'm sorry. 192 00:10:54,241 --> 00:10:55,861 It's a hard day for me today. 193 00:10:59,586 --> 00:11:02,786 My brother died two years ago. 194 00:11:02,896 --> 00:11:05,476 It always seems like the anniversary of his death 195 00:11:05,586 --> 00:11:09,206 is harder to get through than his birthday. 196 00:11:09,310 --> 00:11:10,520 Tell me about him. 197 00:11:13,206 --> 00:11:14,096 His name was Diego. 198 00:11:17,379 --> 00:11:19,719 He was my little brother. 199 00:11:19,793 --> 00:11:20,863 Oh, he was so brave. 200 00:11:23,689 --> 00:11:26,619 He died serving in Iraq. 201 00:11:26,724 --> 00:11:30,104 Your brother would not want you to be sad. 202 00:11:30,206 --> 00:11:31,446 I know. 203 00:11:31,551 --> 00:11:34,141 I just miss him. 204 00:11:34,241 --> 00:11:38,171 Not a day goes by that I don't miss my husband, Hugh. 205 00:11:38,275 --> 00:11:44,475 But I talk to him every day, and visit his grave every Saturday. 206 00:11:44,586 --> 00:11:48,586 I like to believe that he's watching over me. 207 00:11:48,655 --> 00:11:50,065 I bet your brother is, too. 208 00:11:59,448 --> 00:12:00,998 [DEEP SIGH]. 209 00:12:24,724 --> 00:12:27,034 OK, so those are the Twelve Apostles. 210 00:12:27,137 --> 00:12:29,277 Why are they called the Twelve Apostles? 211 00:12:29,379 --> 00:12:30,449 I count 15. 212 00:12:30,517 --> 00:12:31,897 Nu-uh. 213 00:12:32,000 --> 00:12:41,590 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15-- 214 00:12:41,689 --> 00:12:42,829 OK, I don't get it either. 215 00:12:42,931 --> 00:12:46,451 I just know they're beautiful. 216 00:12:46,551 --> 00:12:47,791 OK, I want to take the cable car up 217 00:12:47,862 --> 00:12:49,862 to Table Mountain after this. 218 00:12:50,000 --> 00:12:51,930 Why is it called Table Mountain? 219 00:12:52,034 --> 00:12:55,344 Because it's flat, like a table. 220 00:12:55,448 --> 00:12:57,788 Oh! 221 00:12:57,896 --> 00:13:01,336 It's supposed to have the most stunning view in all of Africa. 222 00:13:01,413 --> 00:13:02,973 Oh, cool. 223 00:13:03,103 --> 00:13:05,103 Can we go shopping at Hout Bay or something tomorrow, though? 224 00:13:05,241 --> 00:13:06,171 Yes, Kacie. 225 00:13:06,275 --> 00:13:07,755 But you know, time's running out. 226 00:13:07,862 --> 00:13:09,452 Have you given any more thought to going 227 00:13:09,586 --> 00:13:10,716 to find your grandparents? 228 00:13:10,827 --> 00:13:12,407 I think I'm almost ready. 229 00:13:12,551 --> 00:13:13,551 OK. 230 00:13:13,655 --> 00:13:16,275 First, more of Cape Town. 231 00:13:16,413 --> 00:13:18,173 Start with the little red bus. 232 00:13:18,241 --> 00:13:20,001 OK. 233 00:13:20,103 --> 00:13:21,103 Come here. 234 00:13:21,241 --> 00:13:29,241 [MUSIC - THE DELIVERABLES, "HERE IN THE MOMENT"] 235 00:13:29,344 --> 00:13:34,414 THE DELIVERABLES: Take all of your questions, 236 00:13:34,551 --> 00:13:36,931 put them all to bed. 237 00:13:39,517 --> 00:13:46,757 Forget life's little problems, lets laugh out loud instead. 238 00:13:50,034 --> 00:13:54,764 Just tell me when was the last time you really took 239 00:13:54,896 --> 00:13:58,926 the time to treat yourself. 240 00:13:59,034 --> 00:14:01,624 Well, here in this moment I see it. 241 00:14:01,689 --> 00:14:04,519 We got what we wanted, can you believe it? 242 00:14:04,620 --> 00:14:09,450 How perfect is this place? 243 00:14:09,517 --> 00:14:11,687 I never can take it for granted. 244 00:14:11,793 --> 00:14:14,593 This is our life, just like we planned it. 245 00:14:14,655 --> 00:14:19,545 So let's live it up today. 246 00:14:19,655 --> 00:14:20,755 Hey, hey, hey. 247 00:14:24,655 --> 00:14:26,715 Hey, hey, hey, hey, hey. 248 00:14:31,620 --> 00:14:35,660 Don't you dare feel guilty. 249 00:14:35,793 --> 00:14:41,003 If you love it let it stay. 250 00:14:41,137 --> 00:14:43,927 And try it all, big and small. 251 00:14:44,000 --> 00:14:45,660 Have yourself a ball. 252 00:14:45,793 --> 00:14:51,343 Don't let it slip away! 253 00:14:51,482 --> 00:14:57,792 Because tell me, when was the last time you let everything 254 00:14:57,896 --> 00:15:00,136 go your way-- 255 00:15:00,241 --> 00:15:01,141 ay, ay! 256 00:15:01,241 --> 00:15:03,901 Well, here in this moment I see it. 257 00:15:04,034 --> 00:15:04,904 We got what we wanted. 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,450 Can you believe it? 259 00:15:06,551 --> 00:15:08,211 How perfect is this-- 260 00:15:08,310 --> 00:15:09,590 [music fades] 261 00:15:09,724 --> 00:15:13,694 I can't believe that Eriksson didn't trust me this morning. 262 00:15:13,758 --> 00:15:15,858 I mean, I think I made the right decision. 263 00:15:15,965 --> 00:15:17,655 What are you guys thinking? 264 00:15:17,758 --> 00:15:20,208 I know you don't agree with all of Eriksson's decisions, 265 00:15:20,310 --> 00:15:22,070 but he's just trying to keep us safe. 266 00:15:22,172 --> 00:15:23,902 No, and I understand that, but how 267 00:15:24,000 --> 00:15:25,410 can he trust me to do my job if he 268 00:15:25,551 --> 00:15:27,031 doesn't have confidence in me? 269 00:15:27,103 --> 00:15:29,383 You've got more than enough confidence to make up for it. 270 00:15:29,482 --> 00:15:30,242 No, Jared. 271 00:15:30,344 --> 00:15:31,144 I'm serious, man. 272 00:15:31,241 --> 00:15:32,691 He's questioning my judgment. 273 00:15:32,758 --> 00:15:34,658 I mean, you guys would trust me to make that call, right? 274 00:15:34,724 --> 00:15:35,484 Absolutely. 275 00:15:35,551 --> 00:15:36,691 JARED: Yeah. 276 00:15:36,793 --> 00:15:39,213 But just to play devil's advocate, 277 00:15:39,310 --> 00:15:41,380 Eriksson is fighting Gallagher second-guessing 278 00:15:41,517 --> 00:15:43,027 every step he takes. 279 00:15:43,137 --> 00:15:45,967 He's just waiting for him or the team to mess up. 280 00:15:46,068 --> 00:15:47,408 That's a lot of pressure. 281 00:15:47,551 --> 00:15:49,241 - Yeah, but that's not my deal. - Lily's right though. 282 00:15:49,344 --> 00:15:51,664 I mean, we don't have to agree with everything that Eriksson 283 00:15:51,758 --> 00:15:53,378 does, but we've got to believe that he's 284 00:15:53,482 --> 00:15:54,792 trying to protect this team. 285 00:15:57,310 --> 00:16:00,070 So what you're saying is, on a rescue 286 00:16:00,206 --> 00:16:01,446 we shouldn't trust our gut? 287 00:16:24,517 --> 00:16:26,027 Heather! 288 00:16:26,137 --> 00:16:26,757 Hey. 289 00:16:26,862 --> 00:16:28,622 Well, you're looking good. 290 00:16:28,724 --> 00:16:30,904 Looks like you're having a rough day at the office? 291 00:16:30,965 --> 00:16:32,545 It's not too bad. 292 00:16:32,620 --> 00:16:33,760 Oh, that reminds me. 293 00:16:33,862 --> 00:16:34,972 You owe me a raincheck, since we didn't 294 00:16:35,103 --> 00:16:36,143 have that coffee last week. 295 00:16:36,275 --> 00:16:37,755 So I'm going to hold you to that. 296 00:16:37,862 --> 00:16:39,792 I was hoping you wouldn't forget. 297 00:16:39,931 --> 00:16:41,031 Really? 298 00:16:41,137 --> 00:16:43,687 OK, so what do you say about tonight? 299 00:16:43,793 --> 00:16:45,033 Perfect. 300 00:16:45,137 --> 00:16:46,787 All right, cool. 301 00:16:46,931 --> 00:16:48,621 So I'll pick up around 7:00? 302 00:16:48,724 --> 00:16:49,624 Mm-hmm. 303 00:16:49,724 --> 00:16:51,284 Mm-hmm? 304 00:16:51,379 --> 00:16:52,099 Mm-hmm. 305 00:16:57,310 --> 00:17:02,830 Gracie, girl, where you been hiding out all day? 306 00:17:02,931 --> 00:17:05,031 I just needed time to myself. 307 00:17:05,137 --> 00:17:06,857 Thanks for asking, though. 308 00:17:06,965 --> 00:17:07,855 OK. 309 00:17:07,965 --> 00:17:09,165 I'll let you be to yourself. 310 00:17:09,275 --> 00:17:11,685 I'll see you back at HQ, OK? 311 00:17:11,827 --> 00:17:12,827 Tex, wait up. 312 00:17:12,931 --> 00:17:14,101 Hmm? 313 00:17:14,206 --> 00:17:16,306 Actually, I could use someone to talk to. 314 00:17:16,413 --> 00:17:17,343 What's up? 315 00:17:17,448 --> 00:17:19,518 I told you about my brother, right? 316 00:17:19,620 --> 00:17:20,790 Yeah? 317 00:17:20,896 --> 00:17:23,856 Today's the anniversary of his death. 318 00:17:24,000 --> 00:17:25,790 It's been two years. 319 00:17:25,862 --> 00:17:26,692 Wow. 320 00:17:26,793 --> 00:17:29,863 I'm sorry to hear that. 321 00:17:30,000 --> 00:17:33,170 For some reason, it just doesn't get any easier. 322 00:17:33,275 --> 00:17:34,925 Time doesn't seem to heal the pain. 323 00:17:37,862 --> 00:17:39,312 To be honest, I just-- 324 00:17:39,413 --> 00:17:41,213 I feel guilty. 325 00:17:41,310 --> 00:17:43,210 Well, you can't be feeling guilty about moving 326 00:17:43,310 --> 00:17:44,590 on with your life, Gracie. 327 00:17:44,689 --> 00:17:46,899 It's not about that. 328 00:17:47,034 --> 00:17:51,554 I haven't been back to his grave since the funeral. 329 00:17:51,689 --> 00:17:55,479 For some reason, I just can't. 330 00:17:55,551 --> 00:18:00,211 It seems-- it seems like it's all too real. 331 00:18:00,344 --> 00:18:06,104 And I know it's real, but if I go there 332 00:18:06,241 --> 00:18:09,211 it seems like he's really dead. 333 00:18:09,275 --> 00:18:10,895 I know it doesn't make any sense, 334 00:18:11,000 --> 00:18:15,620 but it's just how I feel. 335 00:18:15,724 --> 00:18:20,034 Hey, you got to do what you got to do. 336 00:18:20,103 --> 00:18:21,763 But you go when you're ready, OK? 337 00:18:31,862 --> 00:18:34,342 [softly crying] 338 00:18:51,758 --> 00:18:53,238 [WHISTLES]. 339 00:18:57,758 --> 00:18:58,688 Here I go. 340 00:19:25,172 --> 00:19:27,662 [inaudible conversation] 341 00:20:39,172 --> 00:20:40,722 Do we know if it's a chemical fire? 342 00:20:40,827 --> 00:20:42,067 Not sure. 343 00:20:42,172 --> 00:20:43,692 88's are on site, but we do know that the fire 344 00:20:43,827 --> 00:20:46,097 is in an industrial building just over the canyon. 345 00:20:46,172 --> 00:20:48,002 Hazmat has already been called, but they're 20 346 00:20:48,137 --> 00:20:49,447 minutes out, so we're first up. 347 00:20:49,517 --> 00:20:50,997 - Are there any injuries? - Unknown. 348 00:20:51,137 --> 00:20:52,337 How long has it been burning for? 349 00:20:52,448 --> 00:20:53,928 Just under an hour. Here, I'll take that. 350 00:20:54,000 --> 00:20:55,070 Oh, thanks. 351 00:20:55,172 --> 00:20:56,072 Did you grab all the Hazmat gear? 352 00:20:56,172 --> 00:20:57,002 Already loaded. 353 00:20:57,137 --> 00:20:57,827 You're my hero. 354 00:20:57,965 --> 00:20:59,895 I know! 355 00:21:00,000 --> 00:21:01,590 Hey, guys, just wear it all, OK? 356 00:21:01,689 --> 00:21:04,379 If there's a chemical fire, we don't want to take any chances. 357 00:21:04,482 --> 00:21:05,172 We know. 358 00:21:05,241 --> 00:21:06,691 BOTH: Prepare for the worst. 359 00:21:06,793 --> 00:21:08,523 It's about being smart. 360 00:21:08,586 --> 00:21:10,066 I see you're good on medical supplies. 361 00:21:10,206 --> 00:21:11,896 GRACIELA: Yeah, I graphed everything, as I don't 362 00:21:12,000 --> 00:21:13,070 know what we're dealing with. 363 00:21:13,172 --> 00:21:14,312 - I got O2 and water. - All right. 364 00:21:14,413 --> 00:21:15,903 Copy. I'm going to go ready the Hilo. 365 00:21:16,034 --> 00:21:16,974 Rendezvous on site? 366 00:21:17,068 --> 00:21:17,788 Copy that. 367 00:21:17,896 --> 00:21:18,786 Thanks, Jared. 368 00:21:18,896 --> 00:21:19,996 Yeah, hey. 369 00:21:20,068 --> 00:21:20,998 You got everything? 370 00:21:21,068 --> 00:21:21,998 Yeah, gear's all loaded in. 371 00:21:22,068 --> 00:21:22,828 We're ready to go. 372 00:21:22,896 --> 00:21:23,686 Cool. 373 00:21:23,793 --> 00:21:25,173 Eriksson's driving. 374 00:21:25,241 --> 00:21:27,691 [sirens blaring] 375 00:21:31,517 --> 00:21:34,097 [indistinct radio chatter] 376 00:21:36,310 --> 00:21:37,480 Listen up! 377 00:21:37,586 --> 00:21:38,716 We're going to form an extraction team. 378 00:21:38,827 --> 00:21:39,717 I want 10 men. Come on! 379 00:21:39,862 --> 00:21:40,902 Go! - Let's get this done. 380 00:21:41,000 --> 00:21:42,140 - Hey, Tom. - Hey Johnny. 381 00:21:42,241 --> 00:21:43,211 Hey, what's your status? 382 00:21:43,310 --> 00:21:44,520 Chemical fire. 383 00:21:44,586 --> 00:21:47,336 Hazmat's on its way, but ETA is 20 minutes. 384 00:21:47,413 --> 00:21:49,243 When was your last contact? 385 00:21:49,344 --> 00:21:50,834 Five minutes. 386 00:21:50,896 --> 00:21:52,206 [inaudible] aren't working. 387 00:21:52,310 --> 00:21:53,450 Hey you! Come on! 388 00:21:53,551 --> 00:21:54,071 Form up! 389 00:21:54,206 --> 00:21:55,716 We're going in. 390 00:21:55,827 --> 00:21:58,237 We've got to get those guys out of there as soon as possible. 391 00:21:58,379 --> 00:21:59,999 We can't send more men in, Tom. 392 00:22:00,068 --> 00:22:01,308 It's too much of a risk. 393 00:22:01,448 --> 00:22:02,898 Six of my men are still in there, John. 394 00:22:02,965 --> 00:22:03,715 We are going in. 395 00:22:03,793 --> 00:22:06,213 [explosion] 396 00:22:11,379 --> 00:22:12,479 Listen to me, Tom. 397 00:22:12,620 --> 00:22:14,070 You're too emotional to be in command. 398 00:22:14,137 --> 00:22:15,967 Stand your men down. 399 00:22:16,068 --> 00:22:18,928 I'll take over, IC. 400 00:22:19,034 --> 00:22:20,904 You're right. 401 00:22:20,965 --> 00:22:21,855 Take command. 402 00:22:27,620 --> 00:22:30,620 We can't risk sending another team into that building. 403 00:22:30,758 --> 00:22:31,308 OK, Captain. 404 00:22:31,413 --> 00:22:32,283 So what's the plan? 405 00:22:37,103 --> 00:22:37,793 Let it burn. 406 00:22:46,310 --> 00:22:48,760 [indistinct radio chatter] 407 00:22:50,896 --> 00:22:53,236 We got to let it burn. 408 00:22:53,310 --> 00:22:54,450 Let it burn? 409 00:22:54,551 --> 00:22:55,281 Yeah. 410 00:22:55,379 --> 00:22:57,139 What about the men inside? 411 00:22:57,275 --> 00:23:00,305 We can't afford to lose another 10 men. 412 00:23:00,448 --> 00:23:01,858 We'll send one in. 413 00:23:02,000 --> 00:23:04,030 Texas, will you go? 414 00:23:04,172 --> 00:23:05,312 Yes, sir. 415 00:23:05,379 --> 00:23:06,549 But you'd be going in blind. 416 00:23:06,689 --> 00:23:08,309 The material they built the structure with 417 00:23:08,379 --> 00:23:09,789 is blocking the GPS signal. 418 00:23:09,896 --> 00:23:11,686 That's why they call it instinct, sir. 419 00:23:14,206 --> 00:23:15,686 All right. Suit up. 420 00:23:15,793 --> 00:23:16,553 Wear a helmet cam. 421 00:23:16,655 --> 00:23:18,165 I want to see as much as I can. 422 00:23:18,275 --> 00:23:20,025 My rules, your instincts. 423 00:23:20,137 --> 00:23:21,027 You got it, Captain. 424 00:23:21,137 --> 00:23:24,097 I'll go gear up. 425 00:23:24,206 --> 00:23:25,656 Graciela, prepare the triage. 426 00:23:25,724 --> 00:23:27,834 Lily, find out what chemical we're dealing with. 427 00:23:27,931 --> 00:23:28,661 I'm on it. 428 00:23:54,137 --> 00:23:55,027 Texas to IC. 429 00:23:55,137 --> 00:23:56,927 Starting video feed. 430 00:23:57,034 --> 00:23:58,344 Feed confirmed. 431 00:23:58,448 --> 00:24:00,688 I want constant chatter, Texas, direction progress 432 00:24:00,758 --> 00:24:01,588 and conditions. 433 00:24:01,724 --> 00:24:02,344 Copy? 434 00:24:02,413 --> 00:24:03,383 Copy that. 435 00:24:09,586 --> 00:24:12,166 Texas, watch out for possible backdraft. 436 00:24:12,275 --> 00:24:13,065 Understood, Captain. 437 00:24:24,551 --> 00:24:26,341 Daly to IC, I'm going to head west 438 00:24:26,448 --> 00:24:27,718 along the connecting corridor. 439 00:24:38,275 --> 00:24:40,855 10 feet in, still no contact. 440 00:24:40,931 --> 00:24:41,901 Copy that. 441 00:24:42,000 --> 00:24:42,930 Slow and steady. 442 00:24:43,034 --> 00:24:44,034 I want a report every five feet. 443 00:24:54,413 --> 00:24:55,523 Texas to IC. 444 00:24:55,586 --> 00:24:57,896 I found a flashlight. 445 00:24:57,965 --> 00:25:00,275 Can you confirm whether or not the flashlight is from 446 00:25:00,413 --> 00:25:01,723 the other fire engine company? 447 00:25:06,172 --> 00:25:07,142 Confirmed. 448 00:25:07,241 --> 00:25:08,931 Definitely from the 88's. 449 00:25:09,000 --> 00:25:11,340 They must've passed down this corridor. 450 00:25:11,482 --> 00:25:12,932 I'm going to continue to head west. 451 00:25:13,000 --> 00:25:14,900 Stand by. 452 00:25:15,000 --> 00:25:15,720 Copy. 453 00:25:15,827 --> 00:25:16,997 Video signal is getting weak. 454 00:25:17,137 --> 00:25:17,897 Keep up the chatter. 455 00:25:37,172 --> 00:25:38,172 [indistinct radio chatter] 456 00:25:38,310 --> 00:25:39,170 20 feet in. 457 00:25:39,275 --> 00:25:39,995 Still no contact. 458 00:25:53,931 --> 00:25:54,901 Talk to me, Texas. 459 00:25:55,000 --> 00:25:55,970 You OK? 460 00:25:56,068 --> 00:25:57,588 The building structure is really unstable 461 00:25:57,655 --> 00:25:58,925 from the explosion, captain. 462 00:26:02,000 --> 00:26:03,070 I'm good to go. 463 00:26:03,172 --> 00:26:04,482 Turning down the south corridor. 464 00:26:04,551 --> 00:26:05,551 Copy that. 465 00:26:05,689 --> 00:26:06,619 How deep are you? 466 00:26:06,724 --> 00:26:09,594 Just over 25 feet. 467 00:26:09,724 --> 00:26:10,694 FIREMAN: Let's go. Let's go. 468 00:26:10,758 --> 00:26:12,028 Thanks. FIREMAN: Keep it moving. 469 00:26:12,137 --> 00:26:13,027 Come on, guys. 470 00:26:13,137 --> 00:26:13,857 Let's go. 471 00:26:13,965 --> 00:26:14,995 Nitroaniline. 472 00:26:15,068 --> 00:26:15,898 It's reactive. 473 00:26:16,000 --> 00:26:16,660 Not good. 474 00:26:16,724 --> 00:26:18,484 It's a volatile explosive. 475 00:26:18,586 --> 00:26:21,826 Let's let Erickson know what we're dealing with. 476 00:26:21,896 --> 00:26:22,856 Texas to IC. 477 00:26:22,965 --> 00:26:24,615 I'm almost at the end of the corridor. 478 00:26:49,241 --> 00:26:52,901 I found two of the six firemen, alive but unconscious. 479 00:26:53,034 --> 00:26:54,244 Copy? - Copy. 480 00:26:54,344 --> 00:26:55,174 Can you pull them out? 481 00:26:55,241 --> 00:26:56,031 Affirmative. 482 00:26:56,137 --> 00:26:57,067 Stand by. 483 00:26:57,172 --> 00:26:58,172 Alert your men for a handoff. 484 00:26:58,241 --> 00:26:59,001 Got it. 485 00:27:03,793 --> 00:27:05,243 I'm bringing up the first victim. 486 00:27:24,137 --> 00:27:25,237 FIREMAN: Gently now. 487 00:27:25,344 --> 00:27:26,144 Slowly. 488 00:27:26,241 --> 00:27:27,451 Slowly. 489 00:27:27,586 --> 00:27:29,206 Let's get him clear. 490 00:27:29,310 --> 00:27:30,450 First victim is out. 491 00:27:30,586 --> 00:27:31,546 I'm heading back in. 492 00:27:37,137 --> 00:27:39,587 Captain Eriksson, we found out the chemical inside 493 00:27:39,689 --> 00:27:40,999 is nitroaniline. 494 00:27:43,655 --> 00:27:45,615 So we're dealing with an explosive. 495 00:27:45,758 --> 00:27:46,968 FIREMAN: I need more men inside. 496 00:27:47,103 --> 00:27:50,243 This whole block could go out at any minute. 497 00:27:50,310 --> 00:27:52,410 We need to call a black diversion 498 00:27:52,482 --> 00:27:54,242 and decontaminate all the firefighters 499 00:27:54,310 --> 00:27:55,450 that have been inside. 500 00:27:55,551 --> 00:27:56,591 TEXAS: Two handed off. 501 00:27:56,689 --> 00:27:58,069 I'm going back in. 502 00:27:58,137 --> 00:27:59,617 Texas, we're dealing with a highly 503 00:27:59,758 --> 00:28:01,378 explosive chemical in there. 504 00:28:01,482 --> 00:28:02,342 You need to get out now. 505 00:28:22,551 --> 00:28:25,621 Texas, if those barrels contain nitroaniline, and one of them 506 00:28:25,724 --> 00:28:28,694 ignites, the whole building could explode. 507 00:28:28,827 --> 00:28:30,657 Texas, do you copy? 508 00:28:30,724 --> 00:28:32,284 You have to get out of there now. 509 00:28:32,344 --> 00:28:33,214 Copy. 510 00:28:33,310 --> 00:28:34,620 I've seen the barrels. 511 00:28:34,724 --> 00:28:36,344 The flames are closed, but we have a few minutes. 512 00:28:36,448 --> 00:28:37,658 I'm going for the other men. 513 00:28:37,758 --> 00:28:39,098 You've got to trust me, Captain. 514 00:28:39,206 --> 00:28:42,616 I trust you, but I want you out of there, ASAP. 515 00:28:42,689 --> 00:28:44,029 Start clearing your men back. 516 00:28:44,137 --> 00:28:44,857 I'll tell them. 517 00:28:51,482 --> 00:28:53,692 TEXAS: I found three more men in the east corridor, 518 00:28:53,793 --> 00:28:54,863 all unconscious. 519 00:28:55,000 --> 00:28:55,690 Standby. 520 00:29:03,103 --> 00:29:04,763 I'm bringing the third man out now. 521 00:29:04,862 --> 00:29:06,242 Have a handoff team ready. 522 00:29:06,344 --> 00:29:07,074 ERIKSSON: Copy that. 523 00:29:17,862 --> 00:29:19,762 Number three is clear. 524 00:29:19,896 --> 00:29:21,166 Bring him over this way. 525 00:29:21,275 --> 00:29:22,925 He needs oxygen. 526 00:29:23,034 --> 00:29:23,554 Easy. 527 00:29:23,655 --> 00:29:24,375 Easy. 528 00:29:40,724 --> 00:29:41,594 SAF3 Hilo to IC. 529 00:29:41,724 --> 00:29:43,764 ETA, three minutes. 530 00:29:43,862 --> 00:29:45,102 SAF3 Hilo, this is Vega. 531 00:29:45,206 --> 00:29:47,516 Eriksson has declared a black diversion. 532 00:29:47,620 --> 00:29:48,930 Copy. - Black diversion. 533 00:29:49,068 --> 00:29:49,588 Copy that. 534 00:29:49,689 --> 00:29:50,519 Returning to base. 535 00:29:50,586 --> 00:29:53,586 Will stand ready. 536 00:29:53,724 --> 00:29:54,864 I've got the fourth man. 537 00:29:54,931 --> 00:29:55,931 I'm bringing him out. 538 00:29:58,655 --> 00:30:02,025 Gently now. 539 00:30:02,103 --> 00:30:02,933 Texas! Wait. 540 00:30:03,034 --> 00:30:03,594 Wait! 541 00:30:03,724 --> 00:30:05,174 You need to swap masks. 542 00:30:05,275 --> 00:30:06,515 This is a tighter seal. 543 00:30:06,586 --> 00:30:08,276 Better air isolation. 544 00:30:08,413 --> 00:30:11,033 Nitroaniline can be absorbed through the skin. 545 00:30:11,103 --> 00:30:13,103 Got it. 546 00:30:13,206 --> 00:30:14,586 You know, they are still two more 547 00:30:14,689 --> 00:30:15,929 victims in the north corridor. 548 00:30:16,034 --> 00:30:17,174 We're running out of time. 549 00:30:25,551 --> 00:30:27,071 Be careful. 550 00:30:27,172 --> 00:30:27,932 I will. 551 00:30:28,068 --> 00:30:28,758 Don't worry. 552 00:30:38,655 --> 00:30:39,755 Texas to IC. 553 00:30:39,862 --> 00:30:41,412 Four men in the clear. 554 00:30:41,517 --> 00:30:42,657 Going back for the fifth. 555 00:30:42,758 --> 00:30:44,098 Keep up the chatter, Texas. 556 00:30:44,241 --> 00:30:45,071 Copy that. 557 00:30:45,172 --> 00:30:46,382 I'm heading to the basement level 558 00:30:46,448 --> 00:30:47,928 through the north corridor. 559 00:30:48,068 --> 00:30:49,068 Copy. 560 00:30:49,172 --> 00:30:51,212 Now, we'll lose the video feed underground, 561 00:30:51,275 --> 00:30:53,095 so stay in radio contact. 562 00:30:53,241 --> 00:30:53,931 Copy that. 563 00:30:58,344 --> 00:30:59,214 [GROANING]. 564 00:31:02,724 --> 00:31:03,624 I got the fifth man. 565 00:31:03,724 --> 00:31:04,664 Coming out. 566 00:31:04,758 --> 00:31:06,518 Copy that. 567 00:31:06,620 --> 00:31:08,340 I'm getting you out of here. 568 00:31:08,448 --> 00:31:10,138 Did we clear all our men? 569 00:31:10,275 --> 00:31:10,965 What? 570 00:31:11,068 --> 00:31:12,828 Did we clear all our men? 571 00:31:12,931 --> 00:31:14,341 We've got five. 572 00:31:14,448 --> 00:31:15,658 What about Fernandez? 573 00:31:15,793 --> 00:31:19,283 He went up to the second floor. 574 00:31:19,344 --> 00:31:21,834 Captain, standby for the fifth fireman. 575 00:31:21,931 --> 00:31:23,971 He said the sixth fireman is on the second level. 576 00:31:24,034 --> 00:31:27,454 Can you confirm that Fernandez is accounted for? 577 00:31:27,551 --> 00:31:28,381 Negative. 578 00:31:28,482 --> 00:31:29,832 Unaccounted for. 579 00:31:29,931 --> 00:31:32,721 Texas, Fernandez is still in the building. 580 00:31:32,827 --> 00:31:33,827 Come on. 581 00:31:33,965 --> 00:31:35,585 We're getting you out of here. 582 00:31:35,655 --> 00:31:37,585 Grab my shoulder. 583 00:31:37,655 --> 00:31:38,475 All right. 584 00:31:38,620 --> 00:31:41,100 Got him. 585 00:31:41,172 --> 00:31:42,692 I'm going to the second floor. 586 00:31:42,827 --> 00:31:44,447 There's still one more man left in the building. 587 00:31:44,551 --> 00:31:45,311 Negative. 588 00:31:45,413 --> 00:31:46,243 Too dangerous. 589 00:31:46,344 --> 00:31:47,344 Get out of there now. 590 00:31:47,448 --> 00:31:51,138 The whole building could go up at any minute. 591 00:31:51,241 --> 00:31:52,381 I can do this. 592 00:31:52,482 --> 00:31:53,932 I got time. 593 00:31:54,000 --> 00:31:55,340 You don't have to do this. 594 00:31:55,448 --> 00:31:57,448 Captain, I'd like to finish what I started. 595 00:31:57,517 --> 00:31:58,447 We're his only chance. 596 00:32:01,724 --> 00:32:03,144 Proceed to the second level. 597 00:32:19,517 --> 00:32:21,717 I found the ladder to the second level. 598 00:32:21,827 --> 00:32:22,547 I'm heading up. 599 00:32:35,724 --> 00:32:37,174 10 feet from the ladder. 600 00:32:37,275 --> 00:32:37,995 Standby. 601 00:32:42,448 --> 00:32:43,548 The rungs are hot. 602 00:32:43,655 --> 00:32:44,995 I'm passing through the flames now. 603 00:33:12,931 --> 00:33:14,311 Texas to IC. 604 00:33:14,448 --> 00:33:16,618 I'm on the second level, and I've located an emergency 605 00:33:16,724 --> 00:33:18,074 exit in the north corner. 606 00:33:18,137 --> 00:33:18,897 Standby. 607 00:33:24,793 --> 00:33:26,413 I've got eyes on Fernandez. 608 00:33:26,482 --> 00:33:27,622 He's unconscious. 609 00:33:37,586 --> 00:33:39,096 This place is falling apart. 610 00:33:39,206 --> 00:33:40,756 Fernandez looks like a pretty big dude. 611 00:33:40,827 --> 00:33:42,477 I don't think I'm going to be able to carry 612 00:33:42,620 --> 00:33:43,550 him down the stairs alone. 613 00:33:43,620 --> 00:33:44,380 I'm going in. 614 00:33:46,793 --> 00:33:48,343 Captain, do you copy? 615 00:33:48,448 --> 00:33:49,278 Hold tight, Daly. 616 00:33:49,413 --> 00:33:50,103 I'm on my way. 617 00:34:14,172 --> 00:34:15,762 Texas, you got him? 618 00:34:15,862 --> 00:34:16,592 Grab his legs. 619 00:34:21,517 --> 00:34:22,337 Ugh! 620 00:34:22,482 --> 00:34:23,172 Texas! 621 00:34:28,137 --> 00:34:29,447 Grab my hand. 622 00:34:29,551 --> 00:34:30,451 I've got too much gear. 623 00:34:30,517 --> 00:34:32,407 I'm too heavy. 624 00:34:32,517 --> 00:34:33,237 You can do it. 625 00:34:38,344 --> 00:34:39,284 Come on. 626 00:34:39,379 --> 00:34:41,759 Captain, this is not going to hold. 627 00:34:41,862 --> 00:34:43,142 It's going to give. 628 00:34:43,206 --> 00:34:44,856 It can't hold us both. 629 00:34:44,965 --> 00:34:46,545 Just let me go, man. 630 00:34:46,655 --> 00:34:50,335 I say when people go, and you're not going. 631 00:34:50,448 --> 00:34:51,138 Now grab my hand. 632 00:35:31,758 --> 00:35:32,518 All right. 633 00:35:32,586 --> 00:35:33,516 We got him. 634 00:35:45,068 --> 00:35:46,408 Your instincts. 635 00:35:46,517 --> 00:35:47,307 It works for me. 636 00:35:47,413 --> 00:35:48,143 Let's go. 637 00:36:12,241 --> 00:36:13,481 How's it going? 638 00:36:13,620 --> 00:36:15,100 I just finished. 639 00:36:15,172 --> 00:36:18,342 And I said everything I could think to say. 640 00:36:18,482 --> 00:36:21,482 You think she'll take the time to read it? 641 00:36:21,620 --> 00:36:23,480 I think she will. 642 00:36:23,620 --> 00:36:25,170 I don't know. 643 00:36:25,275 --> 00:36:29,235 Kacie, I saw the way she talked to you 644 00:36:29,344 --> 00:36:31,624 before her husband walked up. 645 00:36:31,724 --> 00:36:32,594 Yeah, well. 646 00:36:32,655 --> 00:36:34,825 I told her who I was. 647 00:36:34,965 --> 00:36:37,825 Do you think they even know about me? 648 00:36:37,965 --> 00:36:40,065 I mean, my mom was her daughter. 649 00:36:40,172 --> 00:36:41,622 How could they not want to know me? 650 00:36:45,000 --> 00:36:46,450 I don't know. 651 00:36:46,551 --> 00:36:47,281 I'm sorry. 652 00:36:50,241 --> 00:36:51,901 I can't imagine. 653 00:36:52,000 --> 00:36:54,140 This is exactly what I was afraid of. 654 00:36:54,241 --> 00:36:55,411 That's why I put it off. 655 00:36:55,517 --> 00:36:59,967 Well, look, I saw how happy she was. 656 00:37:00,068 --> 00:37:01,898 You know, she watched you through the window 657 00:37:02,000 --> 00:37:03,520 when you left. 658 00:37:03,586 --> 00:37:07,026 I honestly think she wanted to talk to you more. 659 00:37:07,103 --> 00:37:10,343 Yeah, well, if she doesn't contact me after this letter, 660 00:37:10,413 --> 00:37:14,243 then there's really not much more I can do. 661 00:37:14,379 --> 00:37:16,619 I can't even begin to find my dad without her. 662 00:37:29,862 --> 00:37:32,592 I haven't heard from him since yesterday. 663 00:37:32,689 --> 00:37:34,589 I thought you said he was into me. 664 00:37:34,724 --> 00:37:39,004 Normally, he'd text me at night, and then last night, nothing. 665 00:37:39,068 --> 00:37:41,028 You think I should text him? 666 00:37:41,137 --> 00:37:43,657 Hey, Lily, you've got to relax about this, OK? 667 00:37:43,724 --> 00:37:45,554 The dude has a life. 668 00:37:45,689 --> 00:37:47,239 Yeah, you're right. 669 00:37:47,379 --> 00:37:48,899 I mean, it's not like I really care. 670 00:37:49,034 --> 00:37:50,074 I'm over it. 671 00:37:50,206 --> 00:37:51,686 Really? 672 00:37:51,758 --> 00:37:54,238 So this is why you brought it up, because you're over it? 673 00:37:54,379 --> 00:37:58,719 OK, let your boy Texas give you some more advice. 674 00:37:58,827 --> 00:38:00,307 Make him go for you. 675 00:38:00,413 --> 00:38:03,383 And when he calls, just be happy that you're talking to him. 676 00:38:03,482 --> 00:38:05,212 And don't even act like you notice that you 677 00:38:05,310 --> 00:38:06,520 haven't heard from him. 678 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 All right? 679 00:38:07,724 --> 00:38:10,144 Make him think that you could care less. 680 00:38:10,241 --> 00:38:11,721 See, boys like the chase. 681 00:38:11,827 --> 00:38:15,097 And when he doesn't call and you realize that you don't care, 682 00:38:15,206 --> 00:38:16,616 he'll be blowing up your phone. 683 00:38:16,724 --> 00:38:17,414 Trust me. 684 00:38:17,482 --> 00:38:18,622 I know about these things. 685 00:38:23,517 --> 00:38:24,757 Oh! 686 00:38:24,862 --> 00:38:26,142 Aw. 687 00:38:26,275 --> 00:38:29,755 OK, he fell asleep last night, and forgot to text, 688 00:38:29,827 --> 00:38:33,307 and he misses me, and he's thinking about me. 689 00:38:33,448 --> 00:38:34,788 See what'd I tell you? 690 00:38:34,931 --> 00:38:37,311 Go on, girl. 691 00:38:37,448 --> 00:38:39,098 OK, you're right. 692 00:38:39,206 --> 00:38:41,026 So how should I respond? 693 00:38:41,137 --> 00:38:41,897 Subtle. 694 00:38:41,965 --> 00:38:42,715 OK. 695 00:38:42,793 --> 00:38:44,383 Be cool though. 696 00:38:44,448 --> 00:38:46,278 OK. 697 00:38:46,379 --> 00:38:47,279 Well, like, what's cool? 698 00:38:47,379 --> 00:38:50,719 Um, say I forgive you. 699 00:38:50,793 --> 00:38:52,173 [LAUGHS] I got it. 700 00:38:57,827 --> 00:39:00,517 [MUSIC - JR RICHARDS, "CATHEDRALS"] 701 00:39:21,206 --> 00:39:28,276 JR RICHARDS: It's been far, far too long. 702 00:39:28,379 --> 00:39:34,659 So strange how this world moves on. 703 00:39:34,724 --> 00:39:41,974 We say goodbye, and now the world's forever changed. 704 00:39:48,655 --> 00:39:56,205 With all the cold, through all the hurt, 705 00:39:56,310 --> 00:40:02,450 you were strong even when it burned. 706 00:40:02,551 --> 00:40:10,861 We say goodbye, the world will never be the same. 707 00:40:15,310 --> 00:40:20,450 And all the cathedrals saw you coming 708 00:40:20,551 --> 00:40:28,761 from afar, come to share the love you carry in your heart. 709 00:40:35,482 --> 00:40:37,342 Carry in your heart. 710 00:40:37,448 --> 00:40:38,928 Hola, hermanito. 711 00:40:43,793 --> 00:40:46,383 I'm sorry it took me so long to come. 712 00:40:46,517 --> 00:40:50,137 It hasn't been easy for me or mami. 713 00:40:50,206 --> 00:40:51,616 They took you too soon. 714 00:40:54,862 --> 00:41:01,592 But I'm proud of you for staying behind with your men, 715 00:41:01,689 --> 00:41:07,659 for having courage when you must have been frightened. 716 00:41:07,758 --> 00:41:10,098 You know you're my inspiration? 717 00:41:10,241 --> 00:41:12,691 You are always there to protect me, 718 00:41:12,758 --> 00:41:15,408 even though you the little one. 719 00:41:15,517 --> 00:41:18,757 Always so smart, so brave. 720 00:41:24,586 --> 00:41:27,026 I know you're watching over me. 721 00:41:27,103 --> 00:41:27,863 I feel you. 722 00:41:41,344 --> 00:41:42,414 Te quiero mucho. 723 00:42:07,310 --> 00:42:09,760 [MUSIC - JR RICHARDS, "WHITE LIGHT"] 724 00:42:23,241 --> 00:42:29,001 Sunlight, break the day. 725 00:42:29,137 --> 00:42:34,377 Feel the hope rush in our veins. 726 00:42:34,482 --> 00:42:37,382 Arms entwined. 727 00:42:37,482 --> 00:42:39,792 Keep us safe. 728 00:42:39,896 --> 00:42:45,716 Give us strength to love, not to fade. 729 00:42:45,827 --> 00:42:46,377 White-- 730 00:42:46,482 --> 00:42:47,242 [music fades] 731 00:42:47,344 --> 00:42:48,974 [sound effect] 732 00:42:51,068 --> 00:42:53,548 [no audio] 48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.